All language subtitles for Heartbeat s12e24 Absent Friends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,420 --> 00:00:12,880
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,040 --> 00:00:25,040
Heartbeat, what does a love kiss gain in
my memory?
3
00:00:48,720 --> 00:00:50,060
You coming in?
4
00:00:50,920 --> 00:00:52,840
No fear. I'm not a young wife.
5
00:00:53,100 --> 00:00:53,999
Never am I.
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,980
Yes. Oh, shut up.
7
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Hello.
8
00:01:02,580 --> 00:01:03,580
Why,
9
00:01:04,340 --> 00:01:05,620
Mr. Punt, where's my baby?
10
00:01:06,180 --> 00:01:10,060
Fell out of the window. Fell out of the
window? What's he done with my baby,
11
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
boys and girls?
12
00:01:24,680 --> 00:01:26,620
So you've got to look after the garage
while they're away.
13
00:01:27,200 --> 00:01:28,700
Funny if David can't manage.
14
00:01:29,340 --> 00:01:30,640
I'm looking forward to it, actually.
15
00:01:30,840 --> 00:01:32,320
Always fancy to go on the pumps.
16
00:01:32,520 --> 00:01:34,560
Oh, yeah. All those lovely lorry
drivers.
17
00:01:34,940 --> 00:01:35,940
Yeah.
18
00:01:36,420 --> 00:01:37,960
Oh, I think it's really nice of them.
19
00:01:38,520 --> 00:01:40,580
I mean, Bernie has been a bit glum
recently.
20
00:01:40,860 --> 00:01:45,320
He's always glum. He likes being glum.
Yeah, but not as glum as the last week
21
00:01:45,320 --> 00:01:46,320
so.
22
00:01:48,680 --> 00:01:51,400
And Bernie really thinks the weekend
away's going to help. Yeah.
23
00:01:52,440 --> 00:01:54,820
Now, a holiday away from Berlin, that
might, I suppose.
24
00:01:55,520 --> 00:01:57,160
Hello, hello, hello, hello, hello.
25
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
Hello, boys and girls.
26
00:01:59,540 --> 00:02:02,600
I am Tony's constable victim.
27
00:02:03,060 --> 00:02:05,360
Is there something funny going on round
here?
28
00:02:09,860 --> 00:02:12,660
Now, then, when you put the petrol in,
the next thing... Mr Scripps, I've done
29
00:02:12,660 --> 00:02:16,580
this hundreds of times. Yes, but I
haven't left you for three days, have I?
30
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
go on, I'll watch.
31
00:02:17,900 --> 00:02:18,940
Fill her right up, will you, David?
32
00:02:19,400 --> 00:02:21,480
And then if you could check the tyres,
oil and water.
33
00:02:22,350 --> 00:02:24,010
Pressure gauge is over in the... Ah, no!
34
00:02:24,330 --> 00:02:25,530
I do know!
35
00:02:26,330 --> 00:02:27,330
Sorry.
36
00:02:30,170 --> 00:02:32,330
Oh, you're going on a trip, are you, Mrs
Jarvis?
37
00:02:33,930 --> 00:02:37,090
You know, with having everything
checked, I just thought... Well, keep
38
00:02:37,090 --> 00:02:39,330
on what you're doing. It's going to
overflow at this rate.
39
00:02:56,140 --> 00:02:57,420
It isn't like Linda to be late.
40
00:02:58,700 --> 00:03:00,640
Maybe your mummy's got the time wrong,
eh?
41
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Come on, Bernard.
42
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
Is that it?
43
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Yes, I think so.
44
00:03:16,320 --> 00:03:20,500
Oscar, it really is all right for Gina
to help out, isn't it?
45
00:03:20,740 --> 00:03:22,520
She'll be fine, Bernie, don't you worry.
46
00:03:22,880 --> 00:03:24,720
Just get in the car, go on.
47
00:03:26,330 --> 00:03:28,270
He. I haven't given him the keys.
48
00:03:34,270 --> 00:03:35,269
Now what?
49
00:03:35,270 --> 00:03:37,210
It's as if he doesn't want to go with
you, Vernon.
50
00:03:37,570 --> 00:03:42,010
I can't say I blame him. It's just the
way he is at the moment. Ever since I
51
00:03:42,010 --> 00:03:43,690
that money, it's jealousy, that's all.
52
00:03:44,230 --> 00:03:48,250
Still, he'll soon book up when he sees
what I've got in here.
53
00:03:49,010 --> 00:03:52,270
A complete set of drawings for the
rebuilding of the garage.
54
00:03:52,730 --> 00:03:54,550
He knows I've been thinking about it.
55
00:03:54,840 --> 00:03:56,320
But he doesn't know I've got this far.
56
00:03:56,940 --> 00:03:58,960
I'm going to surprise him when we get to
the hotel.
57
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
Come on, Bennett.
58
00:04:07,100 --> 00:04:09,600
This is fun, isn't it, going home in
Gina's car?
59
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
Where's my mum?
60
00:04:11,380 --> 00:04:12,560
She'll be at home, I expect.
61
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Just be a minute.
62
00:04:32,330 --> 00:04:34,010
Did your mum and dad say they were going
anywhere this afternoon?
63
00:04:34,950 --> 00:04:35,950
No.
64
00:05:25,480 --> 00:05:27,140
Dog. No.
65
00:05:29,680 --> 00:05:30,980
Dustbin. No.
66
00:05:32,160 --> 00:05:33,720
Dog. No.
67
00:05:34,240 --> 00:05:36,100
Oh, we give up, don't we, Beth?
68
00:05:36,360 --> 00:05:37,500
Yeah, drainpipe.
69
00:05:37,880 --> 00:05:38,940
My turn again.
70
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Hi,
71
00:05:42,080 --> 00:05:44,800
Steve, it's Jenny. I'm off at Peter
Jarvis' farm.
72
00:05:45,240 --> 00:05:47,220
You couldn't do something for me, could
you?
73
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
There they are!
74
00:05:49,720 --> 00:05:52,540
Hooray! Hey, hey, just stay there. Wait
a second.
75
00:06:06,140 --> 00:06:08,260
I could hear that racket over at my
place.
76
00:06:08,920 --> 00:06:10,600
Why haven't those cows been milked?
77
00:06:12,280 --> 00:06:13,340
Where's Peter and Linda?
78
00:06:13,780 --> 00:06:15,620
He's going to check outside the hall
again.
79
00:06:16,440 --> 00:06:19,220
They should have picked the kids up from
a party nearly two hours ago.
80
00:06:21,450 --> 00:06:22,910
I don't think this can be right.
81
00:06:23,470 --> 00:06:26,730
Bernard, you don't find four -star
hotels on main roads.
82
00:07:04,240 --> 00:07:05,960
farm was it? Ah, every field.
83
00:07:06,320 --> 00:07:10,020
Right. Well, if they're not in the
house, not in the sheds and not on the
84
00:07:10,160 --> 00:07:11,079
where next?
85
00:07:11,080 --> 00:07:12,560
You're the copper, you tell me.
86
00:07:25,460 --> 00:07:26,940
What about relatives?
87
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
Ah, miles away.
88
00:07:29,060 --> 00:07:32,440
Old Mr and Mrs Jarvis retired to
Cornwall, her side in Australia.
89
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
Okay.
90
00:07:34,290 --> 00:07:35,590
Friends? Neighbours?
91
00:07:36,150 --> 00:07:37,410
They'll get themselves to themselves.
92
00:07:38,970 --> 00:07:40,150
There aren't any neighbours.
93
00:07:41,070 --> 00:07:42,070
Only me.
94
00:07:42,730 --> 00:07:44,230
They're at the cottage down the road.
95
00:07:44,490 --> 00:07:45,750
That's just a holiday home.
96
00:07:46,190 --> 00:07:47,190
Any luck?
97
00:07:47,590 --> 00:07:50,330
No. No sign of them or the Land Rover.
98
00:07:50,850 --> 00:07:54,630
Did Phil get through to Alf? Yeah, he's
checking local hospitals as we speak.
99
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
Eh?
100
00:07:55,970 --> 00:07:59,350
Well, something must have happened to
them, Mr Cleggorn. It doesn't make sense
101
00:07:59,350 --> 00:08:00,350
otherwise.
102
00:08:01,100 --> 00:08:04,400
No accidents involving Mr and Mrs
Jarvis.
103
00:08:05,820 --> 00:08:07,920
No accidents at all.
104
00:08:08,280 --> 00:08:09,300
Right, thank you.
105
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Well,
106
00:08:12,260 --> 00:08:13,260
you got half an hour ago.
107
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
Yes, Sarge.
108
00:08:15,480 --> 00:08:18,460
But I took a call from Phil just as I
was leaving.
109
00:08:18,800 --> 00:08:21,360
There's a couple from Aidensfield who've
gone AWOL.
110
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
Oh, yes.
111
00:08:22,640 --> 00:08:26,480
A farmer and his wife. I'm just ringing
round, seeing if they've been in the
112
00:08:26,480 --> 00:08:27,800
accident. How long have they been gone?
113
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
A couple of hours.
114
00:08:29,560 --> 00:08:30,780
Don't spend too long on it.
115
00:08:31,120 --> 00:08:32,480
It'll be a very simple explanation.
116
00:08:32,780 --> 00:08:34,120
We are adults, I assume.
117
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Come on, you two.
118
00:08:37,880 --> 00:08:39,159
Why don't you sit in here, eh?
119
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
Play with your toys.
120
00:08:47,680 --> 00:08:48,980
We could put them to bed here.
121
00:08:49,340 --> 00:08:52,000
I mean, I don't mind staying with them.
It'd be better if they were somewhere
122
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
else, I think, Gina.
123
00:08:53,100 --> 00:08:54,620
Make a bit of an adventure of it.
124
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
I've plenty of room. I can help you.
125
00:08:57,820 --> 00:09:02,500
If you have to spare him, I'll sleep on
the sofa and... Well?
126
00:09:03,420 --> 00:09:06,620
Well, there's no sign they're intending
to leave.
127
00:09:07,160 --> 00:09:08,460
Toothbrush is still in the bathroom.
128
00:09:09,020 --> 00:09:10,920
Pajama's still on the bed. You'd better
come, Phil.
129
00:09:11,380 --> 00:09:13,060
Mr Clegg on about the farm.
130
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
This should be fun.
131
00:09:18,580 --> 00:09:20,640
It's like they've just vanished into
thin air.
132
00:09:26,380 --> 00:09:29,580
Right now, kids, how about we pack some
of your stuff up and go down to Dr
133
00:09:29,580 --> 00:09:30,580
Merrick's for a while, eh?
134
00:09:30,900 --> 00:09:32,440
Just until Mummy and Daddy get back.
135
00:09:33,400 --> 00:09:34,740
All that lot gives a lamb.
136
00:09:35,000 --> 00:09:36,880
They're feeding, watering and bedding
up.
137
00:09:37,300 --> 00:09:40,740
And as for that lot, as you can hear,
they should have been milked three hours
138
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
ago.
139
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
Something's got to be done.
140
00:09:43,420 --> 00:09:44,680
We can't just leave it.
141
00:09:45,440 --> 00:09:46,520
So what are you suggesting?
142
00:09:47,280 --> 00:09:50,820
I'm suggesting, Constable, you might
need to get your uniform dirty.
143
00:10:08,270 --> 00:10:09,270
pleasant. Yes.
144
00:10:12,610 --> 00:10:13,610
Oh, look, Bernard.
145
00:10:16,390 --> 00:10:18,230
Can't beat a good Frambley, eh?
146
00:10:22,750 --> 00:10:24,990
Yes, this is all most pleasant.
147
00:10:25,670 --> 00:10:27,110
Of course, it would be Wednesday.
148
00:10:29,670 --> 00:10:30,670
Ah, yes.
149
00:10:31,670 --> 00:10:33,170
Made in Stoke -on -Trent.
150
00:10:35,970 --> 00:10:36,970
Vernon.
151
00:10:39,350 --> 00:10:40,890
Oh, good. Carry on.
152
00:10:46,130 --> 00:10:49,210
Oh, dear, oh, dear. Do I look like a
mouse?
153
00:10:49,530 --> 00:10:50,530
Fill it up.
154
00:10:52,070 --> 00:10:53,310
Service these days.
155
00:10:54,790 --> 00:10:55,970
Vernon Scripps.
156
00:10:56,810 --> 00:10:58,370
This is my brother, Bernard.
157
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
Good evening.
158
00:10:59,990 --> 00:11:02,330
We're in the art and taxi business.
159
00:11:09,390 --> 00:11:10,069
Right then.
160
00:11:10,070 --> 00:11:11,450
All nice and comfy.
161
00:11:12,770 --> 00:11:14,750
This is a funny little book, isn't it?
162
00:11:14,970 --> 00:11:17,490
This was Dr Merrick's when she was a
little girl.
163
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
See?
164
00:11:19,630 --> 00:11:21,390
There's her name in the back there.
165
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
Where's my mum?
166
00:11:25,230 --> 00:11:27,590
She and your daddy have been... I know.
167
00:11:29,350 --> 00:11:30,350
I know.
168
00:11:30,670 --> 00:11:33,430
Now then, the story of the snow goose.
169
00:11:33,930 --> 00:11:35,250
Yes, but where?
170
00:11:35,670 --> 00:11:36,770
Where is she?
171
00:11:44,590 --> 00:11:46,110
Well, you make too much to drink.
172
00:11:47,990 --> 00:11:49,330
He's a laugh, isn't he?
173
00:11:49,590 --> 00:11:50,590
I give up.
174
00:11:52,090 --> 00:11:55,890
The back of your head keeps getting hit
by the toilet seat.
175
00:12:00,870 --> 00:12:02,090
Get it, Bernard.
176
00:12:02,510 --> 00:12:05,730
The back of your head. Yes, Bernard, I
think I'll turn in.
177
00:12:05,970 --> 00:12:07,850
Oh, nonsense, the night is young.
178
00:12:08,190 --> 00:12:10,590
Oh, Barman, Barman, say him again,
please.
179
00:12:13,660 --> 00:12:16,000
Here is my card, by the way.
180
00:12:18,840 --> 00:12:25,260
Senior sales representative, Maxi Vacuum
Cleaners. Oh, look at that, Bernard.
181
00:12:25,720 --> 00:12:27,080
Very interesting, yeah.
182
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
Let me up.
183
00:12:58,810 --> 00:13:01,150
We're still going out, aren't we? I
can't, Dennis.
184
00:13:01,630 --> 00:13:05,090
But Lita's here. Oh, she is now, but she
could be called out later and the
185
00:13:05,090 --> 00:13:06,190
children can't just be left.
186
00:13:06,850 --> 00:13:09,210
Look, I want to talk about this as much
as you do.
187
00:13:09,550 --> 00:13:11,550
Good, so when can we? I've got to go,
Mum.
188
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
Sorry.
189
00:13:37,780 --> 00:13:40,800
Oh. Put your light on. I want you to see
these.
190
00:13:41,280 --> 00:13:44,200
What? The garage plans, of course.
191
00:13:45,420 --> 00:13:47,180
I can't look at any plans now.
192
00:13:47,940 --> 00:13:48,940
Why have I not?
193
00:13:49,200 --> 00:13:50,220
I haven't got my glasses.
194
00:13:50,820 --> 00:13:52,400
Bernard, you don't wear glasses.
195
00:13:54,140 --> 00:13:57,660
Do you know, ever since I got that
money, you've been a right misery, you
196
00:13:58,160 --> 00:13:59,380
But there's no need.
197
00:14:00,120 --> 00:14:01,980
I'm going to share it with you.
198
00:14:02,520 --> 00:14:04,240
The carriage is just the start.
199
00:14:07,020 --> 00:14:08,020
Bernard!
200
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
Never sleep a wink in there.
201
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Oh.
202
00:14:18,200 --> 00:14:19,740
We've got a big attack.
203
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Oh, yeah.
204
00:14:21,520 --> 00:14:22,780
I'm sorry to call so late.
205
00:14:23,280 --> 00:14:25,080
Me and Phil have only just finished at
the farm.
206
00:14:25,800 --> 00:14:26,980
You must be exhausted.
207
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
Yeah, I am.
208
00:14:29,180 --> 00:14:31,180
Can't believe we've got to do it all
over again in the morning.
209
00:14:31,560 --> 00:14:32,780
Yeah, that's farming for you.
210
00:14:33,140 --> 00:14:35,020
I was hoping you were here with some
good news.
211
00:14:35,920 --> 00:14:37,340
I've done no sign, I'm afraid.
212
00:14:38,420 --> 00:14:40,160
How are the kids? Partly clean.
213
00:14:42,040 --> 00:14:43,080
Can I get you a drink?
214
00:14:43,640 --> 00:14:45,360
No, thanks. I can't stop.
215
00:14:45,620 --> 00:14:47,060
I was just going to wonder where I've
got to.
216
00:14:50,980 --> 00:14:53,100
Who's been given from one red rose, this
thing?
217
00:14:53,500 --> 00:14:55,480
Dennis Merton, but not from me,
obviously.
218
00:14:57,180 --> 00:14:59,220
He's mad about you, Jane, honestly.
219
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
Yeah.
220
00:15:04,420 --> 00:15:05,680
What? Nothing?
221
00:15:07,280 --> 00:15:08,280
Come on.
222
00:15:08,600 --> 00:15:12,380
Oh, come on. You better tell her. Okay,
but this is just between the three of
223
00:15:12,380 --> 00:15:13,580
us, and I do mean that.
224
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
He's proposed.
225
00:15:16,900 --> 00:15:18,740
When? Last week.
226
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
What did you say?
227
00:15:20,940 --> 00:15:22,620
She's thinking about him.
228
00:15:23,380 --> 00:15:24,780
Oh, that's great.
229
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
See you.
230
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
I'll be in as soon as I can.
231
00:16:38,420 --> 00:16:39,780
Anyway, you can cover for me, can't you?
232
00:16:40,240 --> 00:16:41,320
Well, I'll have to, won't I?
233
00:16:41,800 --> 00:16:43,420
But Merton's not going to be too happy.
234
00:16:43,900 --> 00:16:45,400
I mean, be realistic, Phil.
235
00:16:45,660 --> 00:16:47,200
We can't help out here indefinitely.
236
00:16:47,420 --> 00:16:48,379
None of us can.
237
00:16:48,380 --> 00:16:50,920
So you lot are better getting skates on
and find Peter and Linda.
238
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
Exactly.
239
00:16:52,560 --> 00:16:55,420
Which is why I'm going to leave you to
it while I get on with some house -to
240
00:16:55,420 --> 00:16:56,420
-house inquiries.
241
00:16:57,820 --> 00:16:59,720
Thanks. Oh, come on, Phil.
242
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
We can manage.
243
00:17:01,060 --> 00:17:02,420
Phil, that's just the two of us.
244
00:17:03,240 --> 00:17:05,060
Oh, and, er, Mr Clegg on the course.
245
00:17:05,879 --> 00:17:06,879
Oh.
246
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
Aye.
247
00:17:21,740 --> 00:17:22,800
Morning, David.
248
00:17:23,980 --> 00:17:24,980
How's it going?
249
00:17:25,240 --> 00:17:26,420
Very well.
250
00:17:28,079 --> 00:17:31,940
I'm making inquiries about Linda and
Peter Jarvis. They've gone missing,
251
00:17:31,960 --> 00:17:34,820
unfortunately. Missing? Since yesterday
afternoon.
252
00:17:35,470 --> 00:17:38,690
So if you hear of anything, if anyone
mentions seeing them or knowing any
253
00:17:38,690 --> 00:17:39,990
why they... Yes, but she was here.
254
00:17:45,630 --> 00:17:48,110
Is he here, that one?
255
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
Tell him, Trevor.
256
00:17:50,450 --> 00:17:54,370
How do you get a one -armed man out of a
tree?
257
00:17:56,370 --> 00:17:57,370
Wave at him.
258
00:17:58,970 --> 00:18:02,850
Yes, I did hear the first time. Oh, he's
a coward.
259
00:18:03,760 --> 00:18:08,480
And what's more, he's been telling me
about those new round vacuum cleaners,
260
00:18:08,520 --> 00:18:12,140
Vernon. Honestly, there's a mint to be
made from them. He'll fill you in
261
00:18:12,140 --> 00:18:13,680
tonight. Your go, Bernie!
262
00:18:14,220 --> 00:18:16,560
Tonight? He's joining us for dinner.
263
00:18:18,340 --> 00:18:19,340
Come on!
264
00:18:20,180 --> 00:18:23,420
Bernard, I'm sorry I haven't had a
chance to go through the plans with you.
265
00:18:23,760 --> 00:18:28,040
But I can't turn an invitation for
Snooker down, can I? Look, I'll go
266
00:18:28,040 --> 00:18:30,320
them with you this afternoon, I promise.
Go on.
267
00:18:30,520 --> 00:18:32,480
Now, remember what I told you.
268
00:18:33,230 --> 00:18:38,970
Chin on the cue, look where you're
aiming, and take your time.
269
00:18:40,970 --> 00:18:43,830
So what exactly are you implying?
270
00:18:44,070 --> 00:18:47,230
Just that if Linda was at the garage
yesterday afternoon getting her car
271
00:18:47,230 --> 00:18:49,190
over, could they have been planning to
go?
272
00:18:49,630 --> 00:18:51,930
Oh, they wouldn't do that without making
some arrangements.
273
00:18:52,690 --> 00:18:55,390
Well, unless they had to go for some
reason. Like what?
274
00:18:56,410 --> 00:18:57,530
Well, I don't know.
275
00:18:57,750 --> 00:18:58,870
Some couldn't problem.
276
00:18:59,110 --> 00:19:00,110
An illness?
277
00:19:00,170 --> 00:19:01,170
A death?
278
00:19:03,080 --> 00:19:06,240
I was hoping this situation would
resolve itself, but obviously not. We'd
279
00:19:06,240 --> 00:19:07,260
start taking it seriously.
280
00:19:07,680 --> 00:19:08,860
Some of us already are.
281
00:19:09,140 --> 00:19:12,520
Well, the only lead we have, if there is
a lead, is David Stockholz seeing Linda
282
00:19:12,520 --> 00:19:13,499
at the garage.
283
00:19:13,500 --> 00:19:14,560
Not a lot to go on.
284
00:19:15,840 --> 00:19:17,380
The farmer butts the moor, does it?
285
00:19:18,140 --> 00:19:21,800
Yeah, but Nathaniel Clegg on says the
Jarvises have no reason to go there.
286
00:19:22,060 --> 00:19:23,620
They don't use them more for any of
their stock.
287
00:19:23,980 --> 00:19:26,940
Well, we'll have to organise a search
anyway. Perhaps you could ask Oscar
288
00:19:26,940 --> 00:19:29,320
Blaketon to round up some volunteers in
the village.
289
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
Right, Sarge.
290
00:19:31,020 --> 00:19:32,900
And while you're there, check with the
local tradesman.
291
00:19:33,340 --> 00:19:35,200
See if the couple were running up any
debt.
292
00:19:35,600 --> 00:19:37,060
I'll see if the school knows anything.
293
00:19:37,260 --> 00:19:38,260
And where's Bellamy?
294
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Sorry, Fudge.
295
00:19:43,020 --> 00:19:44,020
Good grief.
296
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
Where have you been?
297
00:19:46,200 --> 00:19:49,620
Well, didn't Steve tell you? I've been
up at the Jarvis' farm helping Mr.
298
00:19:49,760 --> 00:19:53,200
Cleghorn. Well, get home and take a bath
before you have the whole place
299
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
stinking like a midden.
300
00:20:03,950 --> 00:20:04,950
Morning.
301
00:20:59,590 --> 00:21:00,710
Are you listening?
302
00:21:01,350 --> 00:21:07,130
David? Oh, there isn't a crisis.
Everything's going fairly... What? I'm
303
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
what? I'm going to have to go.
304
00:21:14,490 --> 00:21:15,490
Oi!
305
00:21:16,070 --> 00:21:17,630
Is anyone actually working here?
306
00:21:18,150 --> 00:21:19,230
Can you hear me, David?
307
00:21:33,240 --> 00:21:34,400
Sixteen shillings, then, please.
308
00:21:39,980 --> 00:21:45,900
Any news?
309
00:21:46,800 --> 00:21:50,000
We're about to start a search on the
moors. It's a long shot, but what else
310
00:21:50,000 --> 00:21:50,999
we do?
311
00:21:51,000 --> 00:21:53,400
As a matter of fact, I was wondering if
I could ask you a favour.
312
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
Yes?
313
00:21:55,100 --> 00:21:57,540
Take a look at Mr and Mrs Jarvis'
medical records.
314
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
Damn it. I know they're confidential,
but we have two abandoned kids to think
315
00:22:01,600 --> 00:22:03,980
about. Not to mention a menagerie of...
Look who they've come.
316
00:22:04,740 --> 00:22:06,620
Suppose Linda and Peter went away on
purpose.
317
00:22:06,860 --> 00:22:09,320
Suppose there was some kind of medical
problem. There isn't. They just had a
318
00:22:09,320 --> 00:22:11,180
look at the records last night. They're
in perfect health.
319
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Hello.
320
00:22:13,220 --> 00:22:14,260
Did you have a nice day?
321
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Come on, then.
322
00:22:18,520 --> 00:22:20,000
No chance of meeting up tonight, then.
323
00:22:23,460 --> 00:22:25,300
Bernard, what's the matter with you?
324
00:22:26,020 --> 00:22:27,020
Nothing.
325
00:22:27,240 --> 00:22:30,140
I just don't want to spend any more time
on that new ballet of yours, that's
326
00:22:30,140 --> 00:22:31,140
all.
327
00:22:31,210 --> 00:22:34,850
Bernard, if you mean Trevor, he's a man
full of fun and laughter.
328
00:22:35,530 --> 00:22:38,610
He's waiting for us downstairs to go
through the garage plans.
329
00:22:39,670 --> 00:22:41,410
Just think of his stories.
330
00:22:42,130 --> 00:22:43,910
I am. They're dreadful.
331
00:22:44,690 --> 00:22:46,750
I can't stand him, Vernon.
332
00:22:47,510 --> 00:22:51,230
I can't stand him and I can't stand this
place. I'm very sorry, but I don't want
333
00:22:51,230 --> 00:22:52,830
to look at any plans. Not here, not
anywhere.
334
00:22:53,330 --> 00:22:56,930
But Bernard... Don't eat in that dining
room again, either. The whole place
335
00:22:56,930 --> 00:22:58,190
gives me the creeps.
336
00:22:58,730 --> 00:23:01,330
I mean it, Vernon. I just want to go
home.
337
00:23:02,430 --> 00:23:03,990
We're booked in till Monday.
338
00:23:07,530 --> 00:23:08,850
Oh, all right.
339
00:23:09,770 --> 00:23:11,030
Leave it with me.
340
00:23:23,510 --> 00:23:26,890
Hello. You won't know me, but my name's
Norma Weld.
341
00:23:27,190 --> 00:23:28,190
Pee -pee Crane.
342
00:23:28,590 --> 00:23:29,449
How can I help you?
343
00:23:29,450 --> 00:23:31,450
Are you in the holiday cottage next to
the Jarvis's farm?
344
00:23:31,710 --> 00:23:35,550
If you come about the search, we're
congregating at 4 .30 outside the
345
00:23:36,290 --> 00:23:39,190
You might need to wrap up a little
warmer. It gets cold out there.
346
00:23:39,690 --> 00:23:40,790
No, you don't understand.
347
00:23:41,270 --> 00:23:43,230
I have information that might help with
the investigation.
348
00:23:44,190 --> 00:23:45,590
Oh, I see.
349
00:23:46,470 --> 00:23:47,870
Well, in that case, you'd better come
through.
350
00:23:58,380 --> 00:24:00,000
I think we've been knocking on my door
all day.
351
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
I can imagine.
352
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
How can I help?
353
00:24:09,840 --> 00:24:13,440
I live in Leeds, so I come down to the
cottage when I can, mostly at weekends.
354
00:24:14,600 --> 00:24:18,920
Once here, I'm afraid I'm a complete
hermit, which is why I've only just
355
00:24:18,920 --> 00:24:19,940
about Mr and Mrs Jarvis.
356
00:24:21,380 --> 00:24:22,780
So what is it you want to tell me?
357
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
Maybe nothing.
358
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
Nevertheless?
359
00:24:25,960 --> 00:24:27,380
Well, OK, um...
360
00:24:28,139 --> 00:24:31,240
Mr and Mrs Jarvis have the most terrible
rowd.
361
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
Rowd?
362
00:24:35,580 --> 00:24:36,820
Shouting, swearing.
363
00:24:37,540 --> 00:24:38,540
It's him, of course.
364
00:24:38,720 --> 00:24:39,800
I never hear her.
365
00:24:40,420 --> 00:24:42,480
He's obviously got the most dreadful
temper.
366
00:24:42,780 --> 00:24:43,780
I see.
367
00:24:43,840 --> 00:24:46,000
And then yesterday... There was a row
yesterday?
368
00:24:46,620 --> 00:24:47,620
The worst ever.
369
00:24:48,000 --> 00:24:51,640
I was even thinking of calling the
police, but then they drove off down the
370
00:24:51,640 --> 00:24:52,599
past my cottage.
371
00:24:52,600 --> 00:24:53,600
What time was this?
372
00:24:54,260 --> 00:24:55,540
About four o 'clock.
373
00:24:56,390 --> 00:24:58,590
The Land Rover was going so fast, I
thought it was going to crash.
374
00:24:59,110 --> 00:25:00,110
Both of them were in it.
375
00:25:00,650 --> 00:25:02,470
And he looked as if he was about to
commit murder.
376
00:25:13,820 --> 00:25:15,600
I can't be there for at least two hours.
377
00:25:15,840 --> 00:25:17,260
I've got my own farm to see to.
378
00:25:17,520 --> 00:25:19,100
I don't know anything about coughing.
379
00:25:19,400 --> 00:25:21,120
You don't have to. All you have to do is
watch.
380
00:25:21,480 --> 00:25:25,200
Two front legs and a nose coming out.
Leave it to nature. Anything else, come
381
00:25:25,200 --> 00:25:29,400
and find me. Or call the vet, all right?
You're joking, aren't you? Good girl.
382
00:25:32,620 --> 00:25:34,100
I can't believe this.
383
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
Phil?
384
00:25:37,280 --> 00:25:38,280
Here a sec.
385
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
What is it, Jane, I love?
386
00:25:40,500 --> 00:25:41,880
We've got a cough to deliver.
387
00:25:42,840 --> 00:25:44,620
Yeah, I've got to go on a surge.
388
00:25:44,860 --> 00:25:46,360
Phil, I can't do it on my own.
389
00:25:46,860 --> 00:25:47,960
You're not leading me, are you?
390
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Sorry, David.
391
00:25:49,420 --> 00:25:50,700
Doesn't look like I've got much choice.
392
00:25:51,200 --> 00:25:57,840
Tell me how many springs will it take to
call me in?
393
00:26:00,460 --> 00:26:01,820
Blaketon! Yeah?
394
00:26:03,560 --> 00:26:07,000
There's nothing out this way. We're
going to swing up towards the beacon and
395
00:26:07,000 --> 00:26:08,260
if we can spot him from there.
396
00:26:09,280 --> 00:26:11,480
Can everyone swing up to the beacon,
please?
397
00:26:12,040 --> 00:26:13,040
Bring up the beacon.
398
00:26:13,840 --> 00:26:15,800
I'm looking for a needle in a haystack.
399
00:26:22,300 --> 00:26:23,300
Oh,
400
00:26:24,100 --> 00:26:34,380
thank
401
00:26:34,380 --> 00:26:38,400
goodness you're back, Sarge. We've had
enough leads and sightings to keep us
402
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
busy for a fortnight.
403
00:26:40,650 --> 00:26:42,590
No luck with the search, I take it. No.
404
00:26:43,350 --> 00:26:44,350
Anything interesting here?
405
00:26:44,790 --> 00:26:46,590
Well, that's hard to say.
406
00:26:51,090 --> 00:26:55,550
This sighting you have here at the Black
Cat Transport Calf, you've got here a
407
00:26:55,550 --> 00:26:56,630
couple of us seen having a row.
408
00:26:57,210 --> 00:27:00,690
Yes. Well, wouldn't that fit in with
what Norma well told Crane about hearing
409
00:27:00,690 --> 00:27:01,690
rows on the farm?
410
00:27:01,890 --> 00:27:04,230
It could, except I don't believe her.
411
00:27:04,970 --> 00:27:08,310
Linda and Peter are a devoted couple.
Everybody says so.
412
00:27:08,630 --> 00:27:10,090
Well, things don't always work the same.
413
00:27:10,650 --> 00:27:12,290
Who knows what goes on behind closed
doors?
414
00:27:46,540 --> 00:27:47,540
A pound each.
415
00:27:48,500 --> 00:27:51,240
What are you giving a pound each for?
What are you doing?
416
00:27:51,900 --> 00:27:52,900
Ta -da!
417
00:27:53,700 --> 00:27:59,220
Your dinner, Bernard, is going to be
served al fresco. What?
418
00:27:59,600 --> 00:28:01,460
We're going to eat here, in this room.
419
00:28:02,060 --> 00:28:04,120
I owe you an apology, brother.
420
00:28:04,680 --> 00:28:07,020
After what you said earlier, I had to
think.
421
00:28:07,260 --> 00:28:09,380
And I realised I'd got it all wrong.
422
00:28:10,280 --> 00:28:13,080
You see, I thought Trevor would cheer
you up.
423
00:28:13,480 --> 00:28:18,300
I thought he'd help us with the plans
for the garage and everything, but
424
00:28:18,300 --> 00:28:19,840
not what you want, is it?
425
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Not really.
426
00:28:21,660 --> 00:28:25,720
No. What you want is to be alone with
me, together.
427
00:28:26,260 --> 00:28:28,200
And that's what's going to happen.
428
00:28:28,880 --> 00:28:34,140
I've cancelled Trevor, I've cancelled
dinner in the dining room, and at 7 .30
429
00:28:34,140 --> 00:28:39,040
precisely, a specially ordered meal is
going to be brought up here with
430
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
champagne.
431
00:28:40,720 --> 00:28:42,140
In the meantime...
432
00:28:42,520 --> 00:28:44,280
We can have a good go at these.
433
00:28:46,180 --> 00:28:47,920
I think I ought to have a bath.
434
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
Now?
435
00:28:51,580 --> 00:28:52,580
Yes.
436
00:28:53,260 --> 00:28:54,640
But you hate baths!
437
00:29:13,320 --> 00:29:14,360
Yes, Ventrix, what is it?
438
00:29:14,800 --> 00:29:20,860
Ah, uh, Sarge, a couple of walkers have
reported seeing a Land Rover in the
439
00:29:20,860 --> 00:29:23,780
Black Rock Edge area late yesterday
afternoon.
440
00:29:24,920 --> 00:29:26,800
You have a contact number for these
walkers, do you?
441
00:29:27,420 --> 00:29:28,420
Yes, Sarge.
442
00:29:29,820 --> 00:29:31,920
We'll tell Crane to have a word with
them as soon as possible.
443
00:29:32,280 --> 00:29:34,380
Uh, any luck with the caps, Sarge?
444
00:29:34,660 --> 00:29:35,960
No, wrong couple entirely.
445
00:29:36,480 --> 00:29:38,240
I'll walk my way down the list, though.
See you later.
446
00:29:49,010 --> 00:29:53,150
Us two being together like this, that's
been great.
447
00:29:55,190 --> 00:29:57,770
Yeah, it has.
448
00:30:01,370 --> 00:30:02,950
What's going on with me and you, eh?
449
00:30:03,490 --> 00:30:04,490
I don't know.
450
00:30:06,750 --> 00:30:08,950
It's mad, isn't it?
451
00:30:12,010 --> 00:30:13,070
Forgotten how well we get on.
452
00:30:15,150 --> 00:30:17,030
Or when we give ourselves a chance.
453
00:30:18,170 --> 00:30:19,450
What are you saying, Gina?
454
00:30:21,370 --> 00:30:26,150
Well... Why don't we give it another go?
455
00:30:28,530 --> 00:30:31,890
I just feel so... So right.
456
00:30:43,600 --> 00:30:45,200
Just came to say I won't be in it
morning.
457
00:30:45,860 --> 00:30:47,140
I'll have to take Sheik to market.
458
00:30:47,640 --> 00:30:49,040
So you'll have to manage between
yourselves.
459
00:30:50,140 --> 00:30:52,520
By the look of things, you won't mind
that too much.
460
00:30:54,420 --> 00:30:56,680
Mr Cleggorn, have you seen our calf?
461
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
Aye.
462
00:30:59,420 --> 00:31:00,720
I told you you could manage.
463
00:31:08,680 --> 00:31:12,860
Mr Purchase is waiting for his
prescription, Jan. Oh.
464
00:31:13,150 --> 00:31:14,150
Sorry.
465
00:31:14,210 --> 00:31:16,970
Right, you deal out the cards. I'll be
back in a minute.
466
00:31:17,310 --> 00:31:19,250
And next time, I'll beat you.
467
00:31:19,450 --> 00:31:20,450
You won't.
468
00:31:24,290 --> 00:31:26,690
I'm not sure how much longer we can
manage like this.
469
00:31:26,890 --> 00:31:28,350
I don't think we've got much option.
470
00:31:29,470 --> 00:31:30,470
I know.
471
00:31:31,390 --> 00:31:32,550
Have you spoken to them yet?
472
00:31:33,170 --> 00:31:35,050
No, I was sort of hoping you might do
it.
473
00:31:36,490 --> 00:31:37,490
Okay.
474
00:31:38,350 --> 00:31:39,950
No time like the present, I suppose.
475
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
Now then.
476
00:31:51,140 --> 00:31:52,440
Your favourite, Bernard.
477
00:31:52,640 --> 00:31:53,800
A nice steak.
478
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
Delicious.
479
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
It's raw.
480
00:32:01,680 --> 00:32:02,940
Well, of course it is.
481
00:32:03,320 --> 00:32:04,660
That's the way you eat steak.
482
00:32:05,180 --> 00:32:06,360
Steak tartare.
483
00:32:16,490 --> 00:32:18,490
I think you're working up the wrong
tree, Dennis.
484
00:32:18,710 --> 00:32:22,710
They're a pair of happy, balanced kids
with devoted parents.
485
00:32:23,450 --> 00:32:27,190
I asked them about arguments between
their mum and dad, and they clearly
486
00:32:27,190 --> 00:32:28,190
know what I was talking about.
487
00:32:28,370 --> 00:32:29,370
Right.
488
00:32:30,510 --> 00:32:32,010
Any luck tracking down the relatives?
489
00:32:32,370 --> 00:32:33,690
Yeah, his parents.
490
00:32:33,910 --> 00:32:37,210
Trouble is, they live in Cornwall. What
about friends around here?
491
00:32:37,510 --> 00:32:40,530
There must be someone who can take the
children in. I thought you and Jenny
492
00:32:40,530 --> 00:32:41,209
doing that.
493
00:32:41,210 --> 00:32:43,550
Yeah, we are, on a temporary basis.
494
00:32:44,010 --> 00:32:46,610
But it's starting to prove quite awkward
with a surgery to run.
495
00:32:46,910 --> 00:32:47,910
I understand.
496
00:32:48,410 --> 00:32:49,970
Well, it's pretty awkward for everyone.
497
00:32:51,470 --> 00:32:54,650
We could phone the welfare department
and see if there's a foster home
498
00:32:54,650 --> 00:32:56,330
available. No, that won't be necessary.
499
00:32:58,470 --> 00:33:00,550
Talking of which, I'd better go and
rescue Jenny.
500
00:33:01,830 --> 00:33:02,789
Right, Phil.
501
00:33:02,790 --> 00:33:03,790
I'll let you know.
502
00:33:05,050 --> 00:33:08,050
Thank you for that, Dr Merrick. Good
night, Sergeant.
503
00:33:09,510 --> 00:33:12,870
That was Phil, Sarge. He's going to be
late in again tomorrow.
504
00:33:13,660 --> 00:33:15,520
carving over the farm. Oh, great.
505
00:33:16,260 --> 00:33:19,100
Ah, Crane, have you managed to talk to
those walkers yet? Yes.
506
00:33:19,520 --> 00:33:20,820
Not much to go on, really.
507
00:33:21,720 --> 00:33:23,640
It's probably Tom Watkins they saw.
508
00:33:24,320 --> 00:33:29,140
He's the only person to keep sheep on
that patch and drives the same model
509
00:33:29,140 --> 00:33:32,580
Emerald. Has Watkins confirmed that? Not
yet. He's not at home.
510
00:33:32,800 --> 00:33:36,460
Well, find out where he is. We need to
start making progress here.
511
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Very nice.
512
00:33:48,750 --> 00:33:50,590
No, no, we'll wait if you don't mind.
513
00:33:50,990 --> 00:33:52,730
Never rush a good cigar.
514
00:33:53,510 --> 00:33:55,210
We'll phone down when we're ready.
515
00:33:57,330 --> 00:33:58,330
What's that?
516
00:33:58,930 --> 00:34:00,970
I'm starving.
517
00:34:02,330 --> 00:34:04,070
All in good time, Bernard.
518
00:34:06,190 --> 00:34:09,070
Bernard, I can't do anything until I've
had something to eat.
519
00:34:09,790 --> 00:34:11,510
Oh, I don't know, Bernard.
520
00:34:11,969 --> 00:34:13,810
I'll phone down then.
521
00:34:14,150 --> 00:34:16,130
Can't we eat that whatever it is?
522
00:34:16,710 --> 00:34:18,389
No, it's crepe Suzette.
523
00:34:18,710 --> 00:34:21,610
It's the Framble pudding we saw last
night.
524
00:34:22,250 --> 00:34:26,949
I know you can't just eat it. They have
to set light to it first. Bernard, I
525
00:34:26,949 --> 00:34:28,850
want some of it. You ain't got a flaming
bonfire.
526
00:34:30,330 --> 00:34:31,690
Don't call the waiters, please.
527
00:34:32,050 --> 00:34:33,550
All right, Bernard, don't panic.
528
00:34:35,650 --> 00:34:36,949
I'll do it meself.
529
00:34:51,530 --> 00:34:52,550
Should you be doing that?
530
00:34:53,770 --> 00:34:56,510
Bernard, it couldn't be simpler.
531
00:35:00,930 --> 00:35:02,930
Right, what's this?
532
00:35:03,410 --> 00:35:07,630
I am the god of hellfire, and I'll bring
you fire.
533
00:35:08,410 --> 00:35:09,410
Bernard!
534
00:35:31,340 --> 00:35:32,340
Mr Watkins.
535
00:35:32,740 --> 00:35:33,740
Evening.
536
00:35:34,040 --> 00:35:35,360
Can't come with good news, have you?
537
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
I'm afraid not.
538
00:35:37,500 --> 00:35:39,640
It was yours looking for us, as a matter
of fact.
539
00:35:40,200 --> 00:35:41,200
Oh, yeah?
540
00:35:42,000 --> 00:35:45,100
Two walkers are reported seeing a Land
Rover on the moors yesterday.
541
00:35:45,740 --> 00:35:48,420
Going like the clappers, they said, in
the Black Rock Edge area.
542
00:35:49,180 --> 00:35:51,740
Now, I know you keep sheep up there,
so... No, won't me.
543
00:35:52,860 --> 00:35:54,100
Are you absolutely sure?
544
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
Aye.
545
00:35:55,760 --> 00:35:58,980
Well, apart from going on the search
today, I haven't been over there for
546
00:35:59,340 --> 00:36:00,340
I've no reason to.
547
00:36:00,780 --> 00:36:01,960
All my sheep are in for lambing.
548
00:36:02,260 --> 00:36:03,360
Must have been someone else.
549
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
Thanks, Tom.
550
00:36:11,100 --> 00:36:12,100
Are they asleep?
551
00:36:12,380 --> 00:36:14,040
Not like lights, poor little things.
552
00:36:15,820 --> 00:36:16,820
Oh, thanks.
553
00:36:17,500 --> 00:36:18,720
Cheers. Cheers.
554
00:36:18,980 --> 00:36:19,980
Cheers to you and Dennis.
555
00:36:21,040 --> 00:36:23,000
All right, then, here's to your
decision.
556
00:36:23,240 --> 00:36:24,420
May it be the right one.
557
00:36:24,700 --> 00:36:25,780
At the whole point.
558
00:36:27,280 --> 00:36:28,920
So, come on, what are your reservations?
559
00:36:29,360 --> 00:36:30,580
Oh, Liz, I don't know.
560
00:36:31,180 --> 00:36:34,680
I mean, for a start, do I really want to
be a policeman's wife? What's wrong
561
00:36:34,680 --> 00:36:36,680
with being a policeman's wife? Lots of
things.
562
00:36:37,080 --> 00:36:40,980
The hours they work, the fact that it
sets you ever so slightly apart from
563
00:36:40,980 --> 00:36:42,060
everyone else, you know?
564
00:36:42,800 --> 00:36:45,460
And then, are we really compatible?
565
00:36:47,440 --> 00:36:52,200
Well, you are very different. That's
true. Very, very different.
566
00:36:52,680 --> 00:36:54,960
Now, I'm an extrovert, he's an
introvert.
567
00:36:55,450 --> 00:36:57,710
I love having fun. There's much more
theory.
568
00:36:57,990 --> 00:36:59,990
Sometimes opposites work really well.
569
00:37:00,830 --> 00:37:01,830
I know.
570
00:37:02,890 --> 00:37:04,990
Trouble is, there's so much I want to
do.
571
00:37:05,750 --> 00:37:07,270
Study, travel.
572
00:37:07,710 --> 00:37:08,770
Don't people do those things?
573
00:37:09,470 --> 00:37:10,470
Not really.
574
00:37:11,170 --> 00:37:12,390
And if I have children?
575
00:37:14,150 --> 00:37:15,690
Does Dennis want children?
576
00:37:16,590 --> 00:37:18,270
I've never actually asked him.
577
00:37:21,770 --> 00:37:23,310
I've explained everything!
578
00:37:23,900 --> 00:37:25,380
I wanted to pay the damages.
579
00:37:26,200 --> 00:37:28,440
Bernard, they're going to give us
another room.
580
00:37:28,720 --> 00:37:32,460
Bernard, I'm not stopping in this place
a moment longer. I'm going home.
581
00:37:32,780 --> 00:37:33,940
But what about all our stuff?
582
00:37:34,240 --> 00:37:35,240
I've got it all.
583
00:37:35,560 --> 00:37:36,640
And the garage plans?
584
00:37:37,380 --> 00:37:41,460
Bernard, will you shut up about the
wretched plans? I don't want a new
585
00:37:44,920 --> 00:37:47,740
All right, ladies and gentlemen, if I
could have your attention, please,
586
00:37:47,740 --> 00:37:48,740
we all set off.
587
00:37:51,840 --> 00:37:53,420
Are you all clear of which...
588
00:37:57,390 --> 00:38:02,030
Good. I know some of us have looked up
here before, but this time let's make it
589
00:38:02,030 --> 00:38:07,350
100%. A Land Rover was definitely seen
in the area at about the right time.
590
00:38:07,770 --> 00:38:09,650
And it could have been Mr and Mrs
Jarvis.
591
00:38:10,210 --> 00:38:11,690
So let's be absolutely thorough.
592
00:38:13,350 --> 00:38:15,390
Thank you all for coming out so early in
the morning.
593
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
And good luck.
594
00:38:29,970 --> 00:38:30,970
Oh, Mr.
595
00:38:31,110 --> 00:38:33,810
Scripps! All right, David, we've had to
come back early.
596
00:38:34,110 --> 00:38:37,250
Yeah, Mr. Vernon said, home sweet, home.
597
00:38:38,770 --> 00:38:40,790
Good to see you can't manage without me.
598
00:38:41,090 --> 00:38:44,890
Yeah, I'm sorry, it's just been really
busy. I thought Mr. and Mrs. Jarvis
599
00:38:44,990 --> 00:38:47,070
don't worry, it's good to be back.
600
00:38:47,990 --> 00:38:49,370
I'd better get on and answer that.
601
00:38:50,390 --> 00:38:51,910
Then I've had a nice cup of tea.
602
00:38:53,209 --> 00:38:55,450
I wish Mr. Vernon was in a good mood
like you.
603
00:38:55,850 --> 00:38:56,850
What do you mean?
604
00:38:57,010 --> 00:39:01,790
Well, he's just standing around in his
pyjamas being miserable and not talking
605
00:39:01,790 --> 00:39:02,790
or anything.
606
00:39:03,850 --> 00:39:06,810
On second thought, you'd better hold the
fort for a little bit longer, would
607
00:39:06,810 --> 00:39:07,810
you?
608
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
It's the buzzard.
609
00:39:29,090 --> 00:39:30,090
Hello?
610
00:39:32,770 --> 00:39:33,770
Hello?
611
00:39:36,590 --> 00:39:37,590
Come on.
612
00:39:39,210 --> 00:39:40,770
The buzzard, Dave.
613
00:39:42,690 --> 00:39:44,150
Hey, what's going on?
614
00:39:44,650 --> 00:39:45,850
Thinks he's heard something.
615
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
Vernon.
616
00:39:57,070 --> 00:39:58,070
This is silly.
617
00:39:58,250 --> 00:39:59,250
Stop it.
618
00:40:03,590 --> 00:40:06,490
This is why I didn't say anything
before. I knew you were going to one of
619
00:40:06,490 --> 00:40:07,490
sulks.
620
00:40:12,030 --> 00:40:14,450
Look, it's not that I'm ungrateful.
621
00:40:18,770 --> 00:40:21,690
Look, don't you want to spend the money
on yourself?
622
00:40:23,030 --> 00:40:24,550
This place, for example.
623
00:40:25,690 --> 00:40:26,950
Don't worry about that.
624
00:40:27,550 --> 00:40:30,870
We'll be moving from here the minute I
find a place grand enough.
625
00:40:32,370 --> 00:40:35,450
The point is, Bernard, I wanted to help
you as well.
626
00:40:36,770 --> 00:40:40,270
I was keen on that garage idea and I
thought you would be too.
627
00:40:40,630 --> 00:40:41,630
Yes, I know.
628
00:40:42,250 --> 00:40:43,850
It's a very kind offer.
629
00:40:46,530 --> 00:40:49,230
It's just... It's so exhausting.
630
00:40:51,190 --> 00:40:52,530
Well, I'd do it all.
631
00:40:53,190 --> 00:40:54,710
I'd make all the arrangements.
632
00:40:55,320 --> 00:40:56,480
It's not just the garage.
633
00:40:56,900 --> 00:40:58,100
It's the whole business.
634
00:40:59,340 --> 00:41:02,180
If I've seemed a bit out of thought
recently, that's why.
635
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
What?
636
00:41:04,780 --> 00:41:06,240
You having all that money.
637
00:41:06,540 --> 00:41:07,540
I knew it.
638
00:41:07,800 --> 00:41:09,660
I knew you were jealous. No.
639
00:41:10,280 --> 00:41:12,700
It's knowing what's going to happen.
640
00:41:13,020 --> 00:41:15,520
I can see it all. You're just going to
lose it.
641
00:41:15,840 --> 00:41:17,760
Lose it? Because you always do.
642
00:41:18,860 --> 00:41:20,260
It's always so embarrassing.
643
00:41:22,000 --> 00:41:24,580
I know it's not a very nice thing to
say, but it's true.
644
00:41:25,220 --> 00:41:26,780
It's been getting me down for years.
645
00:41:27,320 --> 00:41:29,040
All those daft ideas.
646
00:41:30,020 --> 00:41:33,500
Now there's going to be even bigger daft
ideas. I don't think I can face it.
647
00:41:33,780 --> 00:41:36,860
No, no, no, Bernard, you've got it all
wrong.
648
00:41:37,380 --> 00:41:39,040
That was all in the past.
649
00:41:39,500 --> 00:41:43,360
Yes, because in the past I had to try my
hand at things, didn't I?
650
00:41:43,760 --> 00:41:45,200
I didn't have any money.
651
00:41:46,220 --> 00:41:48,520
But I don't need to do that anymore.
652
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
You don't?
653
00:41:50,740 --> 00:41:51,740
Bernard.
654
00:41:52,040 --> 00:41:54,120
You're looking at a changed man.
655
00:41:56,100 --> 00:41:57,660
Really? Really.
656
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Promise.
657
00:42:34,410 --> 00:42:35,410
Linda, it's okay.
658
00:42:36,270 --> 00:42:37,270
You're okay.
659
00:42:38,910 --> 00:42:39,910
It's really cold.
660
00:42:43,910 --> 00:42:44,910
Linda?
661
00:42:46,670 --> 00:42:47,670
Where's your husband?
662
00:42:48,050 --> 00:42:49,050
Where's Peter?
663
00:42:50,210 --> 00:42:51,210
I'm away.
664
00:42:53,130 --> 00:42:54,130
We'll stay with her.
665
00:42:56,190 --> 00:42:57,630
At least we found one of them.
666
00:42:59,250 --> 00:43:01,190
Oscar, you stay with her.
667
00:43:35,950 --> 00:43:38,910
Well, it's easily done. You take one of
these slopes too fast, you can tip right
668
00:43:38,910 --> 00:43:42,790
over. And if you end up in one of those
gullies... You might never be found.
669
00:43:42,930 --> 00:43:43,930
Quite.
670
00:43:44,310 --> 00:43:45,310
How are they, Doctor?
671
00:43:45,910 --> 00:43:46,970
Extremely lucky to be alive.
672
00:43:47,310 --> 00:43:48,310
It's your field stop.
673
00:43:48,450 --> 00:43:52,830
That's what's... Give us a hand, would
you, Phil? Oh, that's handy.
674
00:43:58,210 --> 00:44:00,010
Well done, Corinne.
675
00:44:01,370 --> 00:44:02,370
Thank you, Sarge.
676
00:44:06,120 --> 00:44:07,058
What's the verdict?
677
00:44:07,060 --> 00:44:10,780
A couple of broken bones, concussion,
shock and hypothermia.
678
00:44:11,400 --> 00:44:13,160
That said, they'll be fine.
679
00:44:13,380 --> 00:44:14,380
Thank goodness for that.
680
00:44:15,060 --> 00:44:17,880
How they survived two nights in the
open, I do not know.
681
00:44:18,440 --> 00:44:21,280
She actually tried to call for help with
a broken leg.
682
00:44:21,540 --> 00:44:22,540
Could you imagine?
683
00:44:24,280 --> 00:44:25,840
Well, you've obviously told them then.
684
00:44:26,080 --> 00:44:27,080
Oh, yes.
685
00:44:28,360 --> 00:44:31,080
I don't know how we're going to manage.
Linda and Peter won't be out of hospital
686
00:44:31,080 --> 00:44:34,840
for at least another ten days. Oh, I
think you'll find that won't be a
687
00:44:34,940 --> 00:44:35,940
Come, Dee.
688
00:44:36,500 --> 00:44:43,160
Come and meet my granny and grandpa.
They've come to look after us.
689
00:44:43,380 --> 00:44:44,380
And the farm.
690
00:44:44,600 --> 00:44:46,220
Now we can go home.
691
00:44:50,320 --> 00:44:53,080
There we go, lads.
692
00:44:55,560 --> 00:45:00,920
You can keep your own cuisine, Gina. It
is proper grub. Well, you can say what
693
00:45:00,920 --> 00:45:03,620
you like, Bernie, but I think going
away's done you the world of good.
694
00:45:03,860 --> 00:45:05,660
Look at you. You're actually smiling.
695
00:45:06,020 --> 00:45:07,520
Oh, that's because he's come back.
696
00:45:10,680 --> 00:45:11,680
Hi, Phil.
697
00:45:12,020 --> 00:45:13,680
Gina. The usual, is it?
698
00:45:14,120 --> 00:45:15,078
Yes, please.
699
00:45:15,080 --> 00:45:16,600
That was our little cough tonight.
700
00:45:17,040 --> 00:45:20,160
Fine. Peter's dad said we can go to see
him any time we'd like.
701
00:45:20,380 --> 00:45:23,640
Oh, he's taken charge up there, hasn't
he? You bet, yeah. Couldn't wait to get
702
00:45:23,640 --> 00:45:24,640
stuck in there.
703
00:45:24,670 --> 00:45:26,370
Mind you, he did farm it for 40 years.
704
00:45:26,650 --> 00:45:29,970
What were Peter and Linda doing up at
Blackrock Edge in the first place?
705
00:45:30,370 --> 00:45:31,390
Chafing sheep, apparently.
706
00:45:31,730 --> 00:45:34,510
Some ramblers left a gate open and a
bunch of sheep got out.
707
00:45:34,730 --> 00:45:37,710
Peter tried to get them back with his
dogs, but that just sent them off
708
00:45:38,090 --> 00:45:41,110
Yeah, well, you can't blame the sheep. I
mean, Peter's well known for his
709
00:45:41,110 --> 00:45:44,550
colourful language when he works with
his dogs. Peter and Linda hatch a hare
710
00:45:44,550 --> 00:45:46,290
after them in their Land Rover.
711
00:45:46,890 --> 00:45:49,830
That reminds me. I must let normal world
know what's happened.
712
00:45:50,210 --> 00:45:51,210
What now?
713
00:45:51,410 --> 00:45:53,590
Well, before it gets too late.
714
00:45:54,600 --> 00:45:56,680
So he is made of flesh and blood, after
all.
715
00:45:57,620 --> 00:45:58,620
Pardon?
716
00:45:58,840 --> 00:46:01,340
Well, she is quite attractive.
717
00:46:01,960 --> 00:46:05,960
If people come forward with information,
Phil... Yeah, the wrong information.
718
00:46:06,280 --> 00:46:09,380
The rows she heard with Peter shouting
at his dogs.
719
00:46:09,600 --> 00:46:12,100
It's important to keep people posted,
that's all.
720
00:46:12,300 --> 00:46:14,180
Nothing to do with whether or not
they're attractive.
721
00:46:16,080 --> 00:46:17,880
Right. Give him time.
722
00:46:18,380 --> 00:46:19,380
He'll see things.
723
00:46:20,260 --> 00:46:22,800
I was really sorry to say goodbye to
them.
724
00:46:24,040 --> 00:46:25,420
I thought you were finding it a bit
much.
725
00:46:25,640 --> 00:46:27,800
No. I love children.
726
00:46:29,900 --> 00:46:30,920
Have you thought yet?
727
00:46:31,940 --> 00:46:33,280
I haven't had time.
728
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
Is that a no?
729
00:46:35,780 --> 00:46:38,780
No. If it was yes, you'd know without
thinking.
730
00:46:39,100 --> 00:46:41,360
Dennis, if I want to keep you waiting, I
will.
731
00:46:42,380 --> 00:46:43,460
Every girl right.
732
00:46:44,840 --> 00:46:45,840
Yes.
733
00:46:47,920 --> 00:46:51,940
Well, I can't understand, Bernie. If the
trip was such a disaster, why have you
734
00:46:51,940 --> 00:46:52,940
come home?
735
00:46:53,080 --> 00:46:54,058
So happy.
736
00:46:54,060 --> 00:46:58,660
Because I've got Vernon to make me a
solemn promise. No more harebrained
737
00:46:58,660 --> 00:46:59,800
schemes. Really?
738
00:47:00,040 --> 00:47:01,760
Now I see why you're smiling.
739
00:47:02,240 --> 00:47:04,520
Yeah. Here to a peaceful future.
740
00:47:06,100 --> 00:47:07,620
Gina! Oscar!
741
00:47:08,000 --> 00:47:12,460
May I present Mr Trevor West, my new
business partner.
742
00:47:12,920 --> 00:47:17,800
We want to show you an amazing new
product that could revolutionise pub
743
00:47:17,800 --> 00:47:18,800
management.
744
00:47:20,140 --> 00:47:21,380
The new...
745
00:47:21,640 --> 00:47:24,280
Maxi Wax Galaxy Cleaner.
52117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.