All language subtitles for Heartbeat s12e24 Absent Friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,420 --> 00:00:12,880 Heartbeat, what do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,040 --> 00:00:25,040 Heartbeat, what does a love kiss gain in my memory? 3 00:00:48,720 --> 00:00:50,060 You coming in? 4 00:00:50,920 --> 00:00:52,840 No fear. I'm not a young wife. 5 00:00:53,100 --> 00:00:53,999 Never am I. 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,980 Yes. Oh, shut up. 7 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 Hello. 8 00:01:02,580 --> 00:01:03,580 Why, 9 00:01:04,340 --> 00:01:05,620 Mr. Punt, where's my baby? 10 00:01:06,180 --> 00:01:10,060 Fell out of the window. Fell out of the window? What's he done with my baby, 11 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 boys and girls? 12 00:01:24,680 --> 00:01:26,620 So you've got to look after the garage while they're away. 13 00:01:27,200 --> 00:01:28,700 Funny if David can't manage. 14 00:01:29,340 --> 00:01:30,640 I'm looking forward to it, actually. 15 00:01:30,840 --> 00:01:32,320 Always fancy to go on the pumps. 16 00:01:32,520 --> 00:01:34,560 Oh, yeah. All those lovely lorry drivers. 17 00:01:34,940 --> 00:01:35,940 Yeah. 18 00:01:36,420 --> 00:01:37,960 Oh, I think it's really nice of them. 19 00:01:38,520 --> 00:01:40,580 I mean, Bernie has been a bit glum recently. 20 00:01:40,860 --> 00:01:45,320 He's always glum. He likes being glum. Yeah, but not as glum as the last week 21 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 so. 22 00:01:48,680 --> 00:01:51,400 And Bernie really thinks the weekend away's going to help. Yeah. 23 00:01:52,440 --> 00:01:54,820 Now, a holiday away from Berlin, that might, I suppose. 24 00:01:55,520 --> 00:01:57,160 Hello, hello, hello, hello, hello. 25 00:01:57,500 --> 00:01:58,500 Hello, boys and girls. 26 00:01:59,540 --> 00:02:02,600 I am Tony's constable victim. 27 00:02:03,060 --> 00:02:05,360 Is there something funny going on round here? 28 00:02:09,860 --> 00:02:12,660 Now, then, when you put the petrol in, the next thing... Mr Scripps, I've done 29 00:02:12,660 --> 00:02:16,580 this hundreds of times. Yes, but I haven't left you for three days, have I? 30 00:02:16,580 --> 00:02:17,580 go on, I'll watch. 31 00:02:17,900 --> 00:02:18,940 Fill her right up, will you, David? 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,480 And then if you could check the tyres, oil and water. 33 00:02:22,350 --> 00:02:24,010 Pressure gauge is over in the... Ah, no! 34 00:02:24,330 --> 00:02:25,530 I do know! 35 00:02:26,330 --> 00:02:27,330 Sorry. 36 00:02:30,170 --> 00:02:32,330 Oh, you're going on a trip, are you, Mrs Jarvis? 37 00:02:33,930 --> 00:02:37,090 You know, with having everything checked, I just thought... Well, keep 38 00:02:37,090 --> 00:02:39,330 on what you're doing. It's going to overflow at this rate. 39 00:02:56,140 --> 00:02:57,420 It isn't like Linda to be late. 40 00:02:58,700 --> 00:03:00,640 Maybe your mummy's got the time wrong, eh? 41 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Come on, Bernard. 42 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 Is that it? 43 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Yes, I think so. 44 00:03:16,320 --> 00:03:20,500 Oscar, it really is all right for Gina to help out, isn't it? 45 00:03:20,740 --> 00:03:22,520 She'll be fine, Bernie, don't you worry. 46 00:03:22,880 --> 00:03:24,720 Just get in the car, go on. 47 00:03:26,330 --> 00:03:28,270 He. I haven't given him the keys. 48 00:03:34,270 --> 00:03:35,269 Now what? 49 00:03:35,270 --> 00:03:37,210 It's as if he doesn't want to go with you, Vernon. 50 00:03:37,570 --> 00:03:42,010 I can't say I blame him. It's just the way he is at the moment. Ever since I 51 00:03:42,010 --> 00:03:43,690 that money, it's jealousy, that's all. 52 00:03:44,230 --> 00:03:48,250 Still, he'll soon book up when he sees what I've got in here. 53 00:03:49,010 --> 00:03:52,270 A complete set of drawings for the rebuilding of the garage. 54 00:03:52,730 --> 00:03:54,550 He knows I've been thinking about it. 55 00:03:54,840 --> 00:03:56,320 But he doesn't know I've got this far. 56 00:03:56,940 --> 00:03:58,960 I'm going to surprise him when we get to the hotel. 57 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 Come on, Bennett. 58 00:04:07,100 --> 00:04:09,600 This is fun, isn't it, going home in Gina's car? 59 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 Where's my mum? 60 00:04:11,380 --> 00:04:12,560 She'll be at home, I expect. 61 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Just be a minute. 62 00:04:32,330 --> 00:04:34,010 Did your mum and dad say they were going anywhere this afternoon? 63 00:04:34,950 --> 00:04:35,950 No. 64 00:05:25,480 --> 00:05:27,140 Dog. No. 65 00:05:29,680 --> 00:05:30,980 Dustbin. No. 66 00:05:32,160 --> 00:05:33,720 Dog. No. 67 00:05:34,240 --> 00:05:36,100 Oh, we give up, don't we, Beth? 68 00:05:36,360 --> 00:05:37,500 Yeah, drainpipe. 69 00:05:37,880 --> 00:05:38,940 My turn again. 70 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 Hi, 71 00:05:42,080 --> 00:05:44,800 Steve, it's Jenny. I'm off at Peter Jarvis' farm. 72 00:05:45,240 --> 00:05:47,220 You couldn't do something for me, could you? 73 00:05:48,280 --> 00:05:49,280 There they are! 74 00:05:49,720 --> 00:05:52,540 Hooray! Hey, hey, just stay there. Wait a second. 75 00:06:06,140 --> 00:06:08,260 I could hear that racket over at my place. 76 00:06:08,920 --> 00:06:10,600 Why haven't those cows been milked? 77 00:06:12,280 --> 00:06:13,340 Where's Peter and Linda? 78 00:06:13,780 --> 00:06:15,620 He's going to check outside the hall again. 79 00:06:16,440 --> 00:06:19,220 They should have picked the kids up from a party nearly two hours ago. 80 00:06:21,450 --> 00:06:22,910 I don't think this can be right. 81 00:06:23,470 --> 00:06:26,730 Bernard, you don't find four -star hotels on main roads. 82 00:07:04,240 --> 00:07:05,960 farm was it? Ah, every field. 83 00:07:06,320 --> 00:07:10,020 Right. Well, if they're not in the house, not in the sheds and not on the 84 00:07:10,160 --> 00:07:11,079 where next? 85 00:07:11,080 --> 00:07:12,560 You're the copper, you tell me. 86 00:07:25,460 --> 00:07:26,940 What about relatives? 87 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 Ah, miles away. 88 00:07:29,060 --> 00:07:32,440 Old Mr and Mrs Jarvis retired to Cornwall, her side in Australia. 89 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 Okay. 90 00:07:34,290 --> 00:07:35,590 Friends? Neighbours? 91 00:07:36,150 --> 00:07:37,410 They'll get themselves to themselves. 92 00:07:38,970 --> 00:07:40,150 There aren't any neighbours. 93 00:07:41,070 --> 00:07:42,070 Only me. 94 00:07:42,730 --> 00:07:44,230 They're at the cottage down the road. 95 00:07:44,490 --> 00:07:45,750 That's just a holiday home. 96 00:07:46,190 --> 00:07:47,190 Any luck? 97 00:07:47,590 --> 00:07:50,330 No. No sign of them or the Land Rover. 98 00:07:50,850 --> 00:07:54,630 Did Phil get through to Alf? Yeah, he's checking local hospitals as we speak. 99 00:07:54,910 --> 00:07:55,910 Eh? 100 00:07:55,970 --> 00:07:59,350 Well, something must have happened to them, Mr Cleggorn. It doesn't make sense 101 00:07:59,350 --> 00:08:00,350 otherwise. 102 00:08:01,100 --> 00:08:04,400 No accidents involving Mr and Mrs Jarvis. 103 00:08:05,820 --> 00:08:07,920 No accidents at all. 104 00:08:08,280 --> 00:08:09,300 Right, thank you. 105 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Well, 106 00:08:12,260 --> 00:08:13,260 you got half an hour ago. 107 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 Yes, Sarge. 108 00:08:15,480 --> 00:08:18,460 But I took a call from Phil just as I was leaving. 109 00:08:18,800 --> 00:08:21,360 There's a couple from Aidensfield who've gone AWOL. 110 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 Oh, yes. 111 00:08:22,640 --> 00:08:26,480 A farmer and his wife. I'm just ringing round, seeing if they've been in the 112 00:08:26,480 --> 00:08:27,800 accident. How long have they been gone? 113 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 A couple of hours. 114 00:08:29,560 --> 00:08:30,780 Don't spend too long on it. 115 00:08:31,120 --> 00:08:32,480 It'll be a very simple explanation. 116 00:08:32,780 --> 00:08:34,120 We are adults, I assume. 117 00:08:36,140 --> 00:08:37,140 Come on, you two. 118 00:08:37,880 --> 00:08:39,159 Why don't you sit in here, eh? 119 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 Play with your toys. 120 00:08:47,680 --> 00:08:48,980 We could put them to bed here. 121 00:08:49,340 --> 00:08:52,000 I mean, I don't mind staying with them. It'd be better if they were somewhere 122 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 else, I think, Gina. 123 00:08:53,100 --> 00:08:54,620 Make a bit of an adventure of it. 124 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 I've plenty of room. I can help you. 125 00:08:57,820 --> 00:09:02,500 If you have to spare him, I'll sleep on the sofa and... Well? 126 00:09:03,420 --> 00:09:06,620 Well, there's no sign they're intending to leave. 127 00:09:07,160 --> 00:09:08,460 Toothbrush is still in the bathroom. 128 00:09:09,020 --> 00:09:10,920 Pajama's still on the bed. You'd better come, Phil. 129 00:09:11,380 --> 00:09:13,060 Mr Clegg on about the farm. 130 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 This should be fun. 131 00:09:18,580 --> 00:09:20,640 It's like they've just vanished into thin air. 132 00:09:26,380 --> 00:09:29,580 Right now, kids, how about we pack some of your stuff up and go down to Dr 133 00:09:29,580 --> 00:09:30,580 Merrick's for a while, eh? 134 00:09:30,900 --> 00:09:32,440 Just until Mummy and Daddy get back. 135 00:09:33,400 --> 00:09:34,740 All that lot gives a lamb. 136 00:09:35,000 --> 00:09:36,880 They're feeding, watering and bedding up. 137 00:09:37,300 --> 00:09:40,740 And as for that lot, as you can hear, they should have been milked three hours 138 00:09:40,740 --> 00:09:41,740 ago. 139 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Something's got to be done. 140 00:09:43,420 --> 00:09:44,680 We can't just leave it. 141 00:09:45,440 --> 00:09:46,520 So what are you suggesting? 142 00:09:47,280 --> 00:09:50,820 I'm suggesting, Constable, you might need to get your uniform dirty. 143 00:10:08,270 --> 00:10:09,270 pleasant. Yes. 144 00:10:12,610 --> 00:10:13,610 Oh, look, Bernard. 145 00:10:16,390 --> 00:10:18,230 Can't beat a good Frambley, eh? 146 00:10:22,750 --> 00:10:24,990 Yes, this is all most pleasant. 147 00:10:25,670 --> 00:10:27,110 Of course, it would be Wednesday. 148 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 Ah, yes. 149 00:10:31,670 --> 00:10:33,170 Made in Stoke -on -Trent. 150 00:10:35,970 --> 00:10:36,970 Vernon. 151 00:10:39,350 --> 00:10:40,890 Oh, good. Carry on. 152 00:10:46,130 --> 00:10:49,210 Oh, dear, oh, dear. Do I look like a mouse? 153 00:10:49,530 --> 00:10:50,530 Fill it up. 154 00:10:52,070 --> 00:10:53,310 Service these days. 155 00:10:54,790 --> 00:10:55,970 Vernon Scripps. 156 00:10:56,810 --> 00:10:58,370 This is my brother, Bernard. 157 00:10:58,790 --> 00:10:59,790 Good evening. 158 00:10:59,990 --> 00:11:02,330 We're in the art and taxi business. 159 00:11:09,390 --> 00:11:10,069 Right then. 160 00:11:10,070 --> 00:11:11,450 All nice and comfy. 161 00:11:12,770 --> 00:11:14,750 This is a funny little book, isn't it? 162 00:11:14,970 --> 00:11:17,490 This was Dr Merrick's when she was a little girl. 163 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 See? 164 00:11:19,630 --> 00:11:21,390 There's her name in the back there. 165 00:11:23,150 --> 00:11:24,150 Where's my mum? 166 00:11:25,230 --> 00:11:27,590 She and your daddy have been... I know. 167 00:11:29,350 --> 00:11:30,350 I know. 168 00:11:30,670 --> 00:11:33,430 Now then, the story of the snow goose. 169 00:11:33,930 --> 00:11:35,250 Yes, but where? 170 00:11:35,670 --> 00:11:36,770 Where is she? 171 00:11:44,590 --> 00:11:46,110 Well, you make too much to drink. 172 00:11:47,990 --> 00:11:49,330 He's a laugh, isn't he? 173 00:11:49,590 --> 00:11:50,590 I give up. 174 00:11:52,090 --> 00:11:55,890 The back of your head keeps getting hit by the toilet seat. 175 00:12:00,870 --> 00:12:02,090 Get it, Bernard. 176 00:12:02,510 --> 00:12:05,730 The back of your head. Yes, Bernard, I think I'll turn in. 177 00:12:05,970 --> 00:12:07,850 Oh, nonsense, the night is young. 178 00:12:08,190 --> 00:12:10,590 Oh, Barman, Barman, say him again, please. 179 00:12:13,660 --> 00:12:16,000 Here is my card, by the way. 180 00:12:18,840 --> 00:12:25,260 Senior sales representative, Maxi Vacuum Cleaners. Oh, look at that, Bernard. 181 00:12:25,720 --> 00:12:27,080 Very interesting, yeah. 182 00:12:48,170 --> 00:12:49,170 Let me up. 183 00:12:58,810 --> 00:13:01,150 We're still going out, aren't we? I can't, Dennis. 184 00:13:01,630 --> 00:13:05,090 But Lita's here. Oh, she is now, but she could be called out later and the 185 00:13:05,090 --> 00:13:06,190 children can't just be left. 186 00:13:06,850 --> 00:13:09,210 Look, I want to talk about this as much as you do. 187 00:13:09,550 --> 00:13:11,550 Good, so when can we? I've got to go, Mum. 188 00:13:12,330 --> 00:13:13,330 Sorry. 189 00:13:37,780 --> 00:13:40,800 Oh. Put your light on. I want you to see these. 190 00:13:41,280 --> 00:13:44,200 What? The garage plans, of course. 191 00:13:45,420 --> 00:13:47,180 I can't look at any plans now. 192 00:13:47,940 --> 00:13:48,940 Why have I not? 193 00:13:49,200 --> 00:13:50,220 I haven't got my glasses. 194 00:13:50,820 --> 00:13:52,400 Bernard, you don't wear glasses. 195 00:13:54,140 --> 00:13:57,660 Do you know, ever since I got that money, you've been a right misery, you 196 00:13:58,160 --> 00:13:59,380 But there's no need. 197 00:14:00,120 --> 00:14:01,980 I'm going to share it with you. 198 00:14:02,520 --> 00:14:04,240 The carriage is just the start. 199 00:14:07,020 --> 00:14:08,020 Bernard! 200 00:14:09,000 --> 00:14:10,720 Never sleep a wink in there. 201 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 Oh. 202 00:14:18,200 --> 00:14:19,740 We've got a big attack. 203 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Oh, yeah. 204 00:14:21,520 --> 00:14:22,780 I'm sorry to call so late. 205 00:14:23,280 --> 00:14:25,080 Me and Phil have only just finished at the farm. 206 00:14:25,800 --> 00:14:26,980 You must be exhausted. 207 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 Yeah, I am. 208 00:14:29,180 --> 00:14:31,180 Can't believe we've got to do it all over again in the morning. 209 00:14:31,560 --> 00:14:32,780 Yeah, that's farming for you. 210 00:14:33,140 --> 00:14:35,020 I was hoping you were here with some good news. 211 00:14:35,920 --> 00:14:37,340 I've done no sign, I'm afraid. 212 00:14:38,420 --> 00:14:40,160 How are the kids? Partly clean. 213 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 Can I get you a drink? 214 00:14:43,640 --> 00:14:45,360 No, thanks. I can't stop. 215 00:14:45,620 --> 00:14:47,060 I was just going to wonder where I've got to. 216 00:14:50,980 --> 00:14:53,100 Who's been given from one red rose, this thing? 217 00:14:53,500 --> 00:14:55,480 Dennis Merton, but not from me, obviously. 218 00:14:57,180 --> 00:14:59,220 He's mad about you, Jane, honestly. 219 00:14:59,660 --> 00:15:00,660 Yeah. 220 00:15:04,420 --> 00:15:05,680 What? Nothing? 221 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 Come on. 222 00:15:08,600 --> 00:15:12,380 Oh, come on. You better tell her. Okay, but this is just between the three of 223 00:15:12,380 --> 00:15:13,580 us, and I do mean that. 224 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 He's proposed. 225 00:15:16,900 --> 00:15:18,740 When? Last week. 226 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 What did you say? 227 00:15:20,940 --> 00:15:22,620 She's thinking about him. 228 00:15:23,380 --> 00:15:24,780 Oh, that's great. 229 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 See you. 230 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 I'll be in as soon as I can. 231 00:16:38,420 --> 00:16:39,780 Anyway, you can cover for me, can't you? 232 00:16:40,240 --> 00:16:41,320 Well, I'll have to, won't I? 233 00:16:41,800 --> 00:16:43,420 But Merton's not going to be too happy. 234 00:16:43,900 --> 00:16:45,400 I mean, be realistic, Phil. 235 00:16:45,660 --> 00:16:47,200 We can't help out here indefinitely. 236 00:16:47,420 --> 00:16:48,379 None of us can. 237 00:16:48,380 --> 00:16:50,920 So you lot are better getting skates on and find Peter and Linda. 238 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 Exactly. 239 00:16:52,560 --> 00:16:55,420 Which is why I'm going to leave you to it while I get on with some house -to 240 00:16:55,420 --> 00:16:56,420 -house inquiries. 241 00:16:57,820 --> 00:16:59,720 Thanks. Oh, come on, Phil. 242 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 We can manage. 243 00:17:01,060 --> 00:17:02,420 Phil, that's just the two of us. 244 00:17:03,240 --> 00:17:05,060 Oh, and, er, Mr Clegg on the course. 245 00:17:05,879 --> 00:17:06,879 Oh. 246 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 Aye. 247 00:17:21,740 --> 00:17:22,800 Morning, David. 248 00:17:23,980 --> 00:17:24,980 How's it going? 249 00:17:25,240 --> 00:17:26,420 Very well. 250 00:17:28,079 --> 00:17:31,940 I'm making inquiries about Linda and Peter Jarvis. They've gone missing, 251 00:17:31,960 --> 00:17:34,820 unfortunately. Missing? Since yesterday afternoon. 252 00:17:35,470 --> 00:17:38,690 So if you hear of anything, if anyone mentions seeing them or knowing any 253 00:17:38,690 --> 00:17:39,990 why they... Yes, but she was here. 254 00:17:45,630 --> 00:17:48,110 Is he here, that one? 255 00:17:49,210 --> 00:17:50,210 Tell him, Trevor. 256 00:17:50,450 --> 00:17:54,370 How do you get a one -armed man out of a tree? 257 00:17:56,370 --> 00:17:57,370 Wave at him. 258 00:17:58,970 --> 00:18:02,850 Yes, I did hear the first time. Oh, he's a coward. 259 00:18:03,760 --> 00:18:08,480 And what's more, he's been telling me about those new round vacuum cleaners, 260 00:18:08,520 --> 00:18:12,140 Vernon. Honestly, there's a mint to be made from them. He'll fill you in 261 00:18:12,140 --> 00:18:13,680 tonight. Your go, Bernie! 262 00:18:14,220 --> 00:18:16,560 Tonight? He's joining us for dinner. 263 00:18:18,340 --> 00:18:19,340 Come on! 264 00:18:20,180 --> 00:18:23,420 Bernard, I'm sorry I haven't had a chance to go through the plans with you. 265 00:18:23,760 --> 00:18:28,040 But I can't turn an invitation for Snooker down, can I? Look, I'll go 266 00:18:28,040 --> 00:18:30,320 them with you this afternoon, I promise. Go on. 267 00:18:30,520 --> 00:18:32,480 Now, remember what I told you. 268 00:18:33,230 --> 00:18:38,970 Chin on the cue, look where you're aiming, and take your time. 269 00:18:40,970 --> 00:18:43,830 So what exactly are you implying? 270 00:18:44,070 --> 00:18:47,230 Just that if Linda was at the garage yesterday afternoon getting her car 271 00:18:47,230 --> 00:18:49,190 over, could they have been planning to go? 272 00:18:49,630 --> 00:18:51,930 Oh, they wouldn't do that without making some arrangements. 273 00:18:52,690 --> 00:18:55,390 Well, unless they had to go for some reason. Like what? 274 00:18:56,410 --> 00:18:57,530 Well, I don't know. 275 00:18:57,750 --> 00:18:58,870 Some couldn't problem. 276 00:18:59,110 --> 00:19:00,110 An illness? 277 00:19:00,170 --> 00:19:01,170 A death? 278 00:19:03,080 --> 00:19:06,240 I was hoping this situation would resolve itself, but obviously not. We'd 279 00:19:06,240 --> 00:19:07,260 start taking it seriously. 280 00:19:07,680 --> 00:19:08,860 Some of us already are. 281 00:19:09,140 --> 00:19:12,520 Well, the only lead we have, if there is a lead, is David Stockholz seeing Linda 282 00:19:12,520 --> 00:19:13,499 at the garage. 283 00:19:13,500 --> 00:19:14,560 Not a lot to go on. 284 00:19:15,840 --> 00:19:17,380 The farmer butts the moor, does it? 285 00:19:18,140 --> 00:19:21,800 Yeah, but Nathaniel Clegg on says the Jarvises have no reason to go there. 286 00:19:22,060 --> 00:19:23,620 They don't use them more for any of their stock. 287 00:19:23,980 --> 00:19:26,940 Well, we'll have to organise a search anyway. Perhaps you could ask Oscar 288 00:19:26,940 --> 00:19:29,320 Blaketon to round up some volunteers in the village. 289 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 Right, Sarge. 290 00:19:31,020 --> 00:19:32,900 And while you're there, check with the local tradesman. 291 00:19:33,340 --> 00:19:35,200 See if the couple were running up any debt. 292 00:19:35,600 --> 00:19:37,060 I'll see if the school knows anything. 293 00:19:37,260 --> 00:19:38,260 And where's Bellamy? 294 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 Sorry, Fudge. 295 00:19:43,020 --> 00:19:44,020 Good grief. 296 00:19:44,620 --> 00:19:45,620 Where have you been? 297 00:19:46,200 --> 00:19:49,620 Well, didn't Steve tell you? I've been up at the Jarvis' farm helping Mr. 298 00:19:49,760 --> 00:19:53,200 Cleghorn. Well, get home and take a bath before you have the whole place 299 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 stinking like a midden. 300 00:20:03,950 --> 00:20:04,950 Morning. 301 00:20:59,590 --> 00:21:00,710 Are you listening? 302 00:21:01,350 --> 00:21:07,130 David? Oh, there isn't a crisis. Everything's going fairly... What? I'm 303 00:21:07,190 --> 00:21:08,190 what? I'm going to have to go. 304 00:21:14,490 --> 00:21:15,490 Oi! 305 00:21:16,070 --> 00:21:17,630 Is anyone actually working here? 306 00:21:18,150 --> 00:21:19,230 Can you hear me, David? 307 00:21:33,240 --> 00:21:34,400 Sixteen shillings, then, please. 308 00:21:39,980 --> 00:21:45,900 Any news? 309 00:21:46,800 --> 00:21:50,000 We're about to start a search on the moors. It's a long shot, but what else 310 00:21:50,000 --> 00:21:50,999 we do? 311 00:21:51,000 --> 00:21:53,400 As a matter of fact, I was wondering if I could ask you a favour. 312 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Yes? 313 00:21:55,100 --> 00:21:57,540 Take a look at Mr and Mrs Jarvis' medical records. 314 00:21:57,880 --> 00:22:01,600 Damn it. I know they're confidential, but we have two abandoned kids to think 315 00:22:01,600 --> 00:22:03,980 about. Not to mention a menagerie of... Look who they've come. 316 00:22:04,740 --> 00:22:06,620 Suppose Linda and Peter went away on purpose. 317 00:22:06,860 --> 00:22:09,320 Suppose there was some kind of medical problem. There isn't. They just had a 318 00:22:09,320 --> 00:22:11,180 look at the records last night. They're in perfect health. 319 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 Hello. 320 00:22:13,220 --> 00:22:14,260 Did you have a nice day? 321 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 Come on, then. 322 00:22:18,520 --> 00:22:20,000 No chance of meeting up tonight, then. 323 00:22:23,460 --> 00:22:25,300 Bernard, what's the matter with you? 324 00:22:26,020 --> 00:22:27,020 Nothing. 325 00:22:27,240 --> 00:22:30,140 I just don't want to spend any more time on that new ballet of yours, that's 326 00:22:30,140 --> 00:22:31,140 all. 327 00:22:31,210 --> 00:22:34,850 Bernard, if you mean Trevor, he's a man full of fun and laughter. 328 00:22:35,530 --> 00:22:38,610 He's waiting for us downstairs to go through the garage plans. 329 00:22:39,670 --> 00:22:41,410 Just think of his stories. 330 00:22:42,130 --> 00:22:43,910 I am. They're dreadful. 331 00:22:44,690 --> 00:22:46,750 I can't stand him, Vernon. 332 00:22:47,510 --> 00:22:51,230 I can't stand him and I can't stand this place. I'm very sorry, but I don't want 333 00:22:51,230 --> 00:22:52,830 to look at any plans. Not here, not anywhere. 334 00:22:53,330 --> 00:22:56,930 But Bernard... Don't eat in that dining room again, either. The whole place 335 00:22:56,930 --> 00:22:58,190 gives me the creeps. 336 00:22:58,730 --> 00:23:01,330 I mean it, Vernon. I just want to go home. 337 00:23:02,430 --> 00:23:03,990 We're booked in till Monday. 338 00:23:07,530 --> 00:23:08,850 Oh, all right. 339 00:23:09,770 --> 00:23:11,030 Leave it with me. 340 00:23:23,510 --> 00:23:26,890 Hello. You won't know me, but my name's Norma Weld. 341 00:23:27,190 --> 00:23:28,190 Pee -pee Crane. 342 00:23:28,590 --> 00:23:29,449 How can I help you? 343 00:23:29,450 --> 00:23:31,450 Are you in the holiday cottage next to the Jarvis's farm? 344 00:23:31,710 --> 00:23:35,550 If you come about the search, we're congregating at 4 .30 outside the 345 00:23:36,290 --> 00:23:39,190 You might need to wrap up a little warmer. It gets cold out there. 346 00:23:39,690 --> 00:23:40,790 No, you don't understand. 347 00:23:41,270 --> 00:23:43,230 I have information that might help with the investigation. 348 00:23:44,190 --> 00:23:45,590 Oh, I see. 349 00:23:46,470 --> 00:23:47,870 Well, in that case, you'd better come through. 350 00:23:58,380 --> 00:24:00,000 I think we've been knocking on my door all day. 351 00:24:01,140 --> 00:24:02,140 I can imagine. 352 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 How can I help? 353 00:24:09,840 --> 00:24:13,440 I live in Leeds, so I come down to the cottage when I can, mostly at weekends. 354 00:24:14,600 --> 00:24:18,920 Once here, I'm afraid I'm a complete hermit, which is why I've only just 355 00:24:18,920 --> 00:24:19,940 about Mr and Mrs Jarvis. 356 00:24:21,380 --> 00:24:22,780 So what is it you want to tell me? 357 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 Maybe nothing. 358 00:24:24,600 --> 00:24:25,600 Nevertheless? 359 00:24:25,960 --> 00:24:27,380 Well, OK, um... 360 00:24:28,139 --> 00:24:31,240 Mr and Mrs Jarvis have the most terrible rowd. 361 00:24:31,820 --> 00:24:32,820 Rowd? 362 00:24:35,580 --> 00:24:36,820 Shouting, swearing. 363 00:24:37,540 --> 00:24:38,540 It's him, of course. 364 00:24:38,720 --> 00:24:39,800 I never hear her. 365 00:24:40,420 --> 00:24:42,480 He's obviously got the most dreadful temper. 366 00:24:42,780 --> 00:24:43,780 I see. 367 00:24:43,840 --> 00:24:46,000 And then yesterday... There was a row yesterday? 368 00:24:46,620 --> 00:24:47,620 The worst ever. 369 00:24:48,000 --> 00:24:51,640 I was even thinking of calling the police, but then they drove off down the 370 00:24:51,640 --> 00:24:52,599 past my cottage. 371 00:24:52,600 --> 00:24:53,600 What time was this? 372 00:24:54,260 --> 00:24:55,540 About four o 'clock. 373 00:24:56,390 --> 00:24:58,590 The Land Rover was going so fast, I thought it was going to crash. 374 00:24:59,110 --> 00:25:00,110 Both of them were in it. 375 00:25:00,650 --> 00:25:02,470 And he looked as if he was about to commit murder. 376 00:25:13,820 --> 00:25:15,600 I can't be there for at least two hours. 377 00:25:15,840 --> 00:25:17,260 I've got my own farm to see to. 378 00:25:17,520 --> 00:25:19,100 I don't know anything about coughing. 379 00:25:19,400 --> 00:25:21,120 You don't have to. All you have to do is watch. 380 00:25:21,480 --> 00:25:25,200 Two front legs and a nose coming out. Leave it to nature. Anything else, come 381 00:25:25,200 --> 00:25:29,400 and find me. Or call the vet, all right? You're joking, aren't you? Good girl. 382 00:25:32,620 --> 00:25:34,100 I can't believe this. 383 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 Phil? 384 00:25:37,280 --> 00:25:38,280 Here a sec. 385 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 What is it, Jane, I love? 386 00:25:40,500 --> 00:25:41,880 We've got a cough to deliver. 387 00:25:42,840 --> 00:25:44,620 Yeah, I've got to go on a surge. 388 00:25:44,860 --> 00:25:46,360 Phil, I can't do it on my own. 389 00:25:46,860 --> 00:25:47,960 You're not leading me, are you? 390 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 Sorry, David. 391 00:25:49,420 --> 00:25:50,700 Doesn't look like I've got much choice. 392 00:25:51,200 --> 00:25:57,840 Tell me how many springs will it take to call me in? 393 00:26:00,460 --> 00:26:01,820 Blaketon! Yeah? 394 00:26:03,560 --> 00:26:07,000 There's nothing out this way. We're going to swing up towards the beacon and 395 00:26:07,000 --> 00:26:08,260 if we can spot him from there. 396 00:26:09,280 --> 00:26:11,480 Can everyone swing up to the beacon, please? 397 00:26:12,040 --> 00:26:13,040 Bring up the beacon. 398 00:26:13,840 --> 00:26:15,800 I'm looking for a needle in a haystack. 399 00:26:22,300 --> 00:26:23,300 Oh, 400 00:26:24,100 --> 00:26:34,380 thank 401 00:26:34,380 --> 00:26:38,400 goodness you're back, Sarge. We've had enough leads and sightings to keep us 402 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 busy for a fortnight. 403 00:26:40,650 --> 00:26:42,590 No luck with the search, I take it. No. 404 00:26:43,350 --> 00:26:44,350 Anything interesting here? 405 00:26:44,790 --> 00:26:46,590 Well, that's hard to say. 406 00:26:51,090 --> 00:26:55,550 This sighting you have here at the Black Cat Transport Calf, you've got here a 407 00:26:55,550 --> 00:26:56,630 couple of us seen having a row. 408 00:26:57,210 --> 00:27:00,690 Yes. Well, wouldn't that fit in with what Norma well told Crane about hearing 409 00:27:00,690 --> 00:27:01,690 rows on the farm? 410 00:27:01,890 --> 00:27:04,230 It could, except I don't believe her. 411 00:27:04,970 --> 00:27:08,310 Linda and Peter are a devoted couple. Everybody says so. 412 00:27:08,630 --> 00:27:10,090 Well, things don't always work the same. 413 00:27:10,650 --> 00:27:12,290 Who knows what goes on behind closed doors? 414 00:27:46,540 --> 00:27:47,540 A pound each. 415 00:27:48,500 --> 00:27:51,240 What are you giving a pound each for? What are you doing? 416 00:27:51,900 --> 00:27:52,900 Ta -da! 417 00:27:53,700 --> 00:27:59,220 Your dinner, Bernard, is going to be served al fresco. What? 418 00:27:59,600 --> 00:28:01,460 We're going to eat here, in this room. 419 00:28:02,060 --> 00:28:04,120 I owe you an apology, brother. 420 00:28:04,680 --> 00:28:07,020 After what you said earlier, I had to think. 421 00:28:07,260 --> 00:28:09,380 And I realised I'd got it all wrong. 422 00:28:10,280 --> 00:28:13,080 You see, I thought Trevor would cheer you up. 423 00:28:13,480 --> 00:28:18,300 I thought he'd help us with the plans for the garage and everything, but 424 00:28:18,300 --> 00:28:19,840 not what you want, is it? 425 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Not really. 426 00:28:21,660 --> 00:28:25,720 No. What you want is to be alone with me, together. 427 00:28:26,260 --> 00:28:28,200 And that's what's going to happen. 428 00:28:28,880 --> 00:28:34,140 I've cancelled Trevor, I've cancelled dinner in the dining room, and at 7 .30 429 00:28:34,140 --> 00:28:39,040 precisely, a specially ordered meal is going to be brought up here with 430 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 champagne. 431 00:28:40,720 --> 00:28:42,140 In the meantime... 432 00:28:42,520 --> 00:28:44,280 We can have a good go at these. 433 00:28:46,180 --> 00:28:47,920 I think I ought to have a bath. 434 00:28:50,040 --> 00:28:51,040 Now? 435 00:28:51,580 --> 00:28:52,580 Yes. 436 00:28:53,260 --> 00:28:54,640 But you hate baths! 437 00:29:13,320 --> 00:29:14,360 Yes, Ventrix, what is it? 438 00:29:14,800 --> 00:29:20,860 Ah, uh, Sarge, a couple of walkers have reported seeing a Land Rover in the 439 00:29:20,860 --> 00:29:23,780 Black Rock Edge area late yesterday afternoon. 440 00:29:24,920 --> 00:29:26,800 You have a contact number for these walkers, do you? 441 00:29:27,420 --> 00:29:28,420 Yes, Sarge. 442 00:29:29,820 --> 00:29:31,920 We'll tell Crane to have a word with them as soon as possible. 443 00:29:32,280 --> 00:29:34,380 Uh, any luck with the caps, Sarge? 444 00:29:34,660 --> 00:29:35,960 No, wrong couple entirely. 445 00:29:36,480 --> 00:29:38,240 I'll walk my way down the list, though. See you later. 446 00:29:49,010 --> 00:29:53,150 Us two being together like this, that's been great. 447 00:29:55,190 --> 00:29:57,770 Yeah, it has. 448 00:30:01,370 --> 00:30:02,950 What's going on with me and you, eh? 449 00:30:03,490 --> 00:30:04,490 I don't know. 450 00:30:06,750 --> 00:30:08,950 It's mad, isn't it? 451 00:30:12,010 --> 00:30:13,070 Forgotten how well we get on. 452 00:30:15,150 --> 00:30:17,030 Or when we give ourselves a chance. 453 00:30:18,170 --> 00:30:19,450 What are you saying, Gina? 454 00:30:21,370 --> 00:30:26,150 Well... Why don't we give it another go? 455 00:30:28,530 --> 00:30:31,890 I just feel so... So right. 456 00:30:43,600 --> 00:30:45,200 Just came to say I won't be in it morning. 457 00:30:45,860 --> 00:30:47,140 I'll have to take Sheik to market. 458 00:30:47,640 --> 00:30:49,040 So you'll have to manage between yourselves. 459 00:30:50,140 --> 00:30:52,520 By the look of things, you won't mind that too much. 460 00:30:54,420 --> 00:30:56,680 Mr Cleggorn, have you seen our calf? 461 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 Aye. 462 00:30:59,420 --> 00:31:00,720 I told you you could manage. 463 00:31:08,680 --> 00:31:12,860 Mr Purchase is waiting for his prescription, Jan. Oh. 464 00:31:13,150 --> 00:31:14,150 Sorry. 465 00:31:14,210 --> 00:31:16,970 Right, you deal out the cards. I'll be back in a minute. 466 00:31:17,310 --> 00:31:19,250 And next time, I'll beat you. 467 00:31:19,450 --> 00:31:20,450 You won't. 468 00:31:24,290 --> 00:31:26,690 I'm not sure how much longer we can manage like this. 469 00:31:26,890 --> 00:31:28,350 I don't think we've got much option. 470 00:31:29,470 --> 00:31:30,470 I know. 471 00:31:31,390 --> 00:31:32,550 Have you spoken to them yet? 472 00:31:33,170 --> 00:31:35,050 No, I was sort of hoping you might do it. 473 00:31:36,490 --> 00:31:37,490 Okay. 474 00:31:38,350 --> 00:31:39,950 No time like the present, I suppose. 475 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 Now then. 476 00:31:51,140 --> 00:31:52,440 Your favourite, Bernard. 477 00:31:52,640 --> 00:31:53,800 A nice steak. 478 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 Delicious. 479 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 It's raw. 480 00:32:01,680 --> 00:32:02,940 Well, of course it is. 481 00:32:03,320 --> 00:32:04,660 That's the way you eat steak. 482 00:32:05,180 --> 00:32:06,360 Steak tartare. 483 00:32:16,490 --> 00:32:18,490 I think you're working up the wrong tree, Dennis. 484 00:32:18,710 --> 00:32:22,710 They're a pair of happy, balanced kids with devoted parents. 485 00:32:23,450 --> 00:32:27,190 I asked them about arguments between their mum and dad, and they clearly 486 00:32:27,190 --> 00:32:28,190 know what I was talking about. 487 00:32:28,370 --> 00:32:29,370 Right. 488 00:32:30,510 --> 00:32:32,010 Any luck tracking down the relatives? 489 00:32:32,370 --> 00:32:33,690 Yeah, his parents. 490 00:32:33,910 --> 00:32:37,210 Trouble is, they live in Cornwall. What about friends around here? 491 00:32:37,510 --> 00:32:40,530 There must be someone who can take the children in. I thought you and Jenny 492 00:32:40,530 --> 00:32:41,209 doing that. 493 00:32:41,210 --> 00:32:43,550 Yeah, we are, on a temporary basis. 494 00:32:44,010 --> 00:32:46,610 But it's starting to prove quite awkward with a surgery to run. 495 00:32:46,910 --> 00:32:47,910 I understand. 496 00:32:48,410 --> 00:32:49,970 Well, it's pretty awkward for everyone. 497 00:32:51,470 --> 00:32:54,650 We could phone the welfare department and see if there's a foster home 498 00:32:54,650 --> 00:32:56,330 available. No, that won't be necessary. 499 00:32:58,470 --> 00:33:00,550 Talking of which, I'd better go and rescue Jenny. 500 00:33:01,830 --> 00:33:02,789 Right, Phil. 501 00:33:02,790 --> 00:33:03,790 I'll let you know. 502 00:33:05,050 --> 00:33:08,050 Thank you for that, Dr Merrick. Good night, Sergeant. 503 00:33:09,510 --> 00:33:12,870 That was Phil, Sarge. He's going to be late in again tomorrow. 504 00:33:13,660 --> 00:33:15,520 carving over the farm. Oh, great. 505 00:33:16,260 --> 00:33:19,100 Ah, Crane, have you managed to talk to those walkers yet? Yes. 506 00:33:19,520 --> 00:33:20,820 Not much to go on, really. 507 00:33:21,720 --> 00:33:23,640 It's probably Tom Watkins they saw. 508 00:33:24,320 --> 00:33:29,140 He's the only person to keep sheep on that patch and drives the same model 509 00:33:29,140 --> 00:33:32,580 Emerald. Has Watkins confirmed that? Not yet. He's not at home. 510 00:33:32,800 --> 00:33:36,460 Well, find out where he is. We need to start making progress here. 511 00:33:40,300 --> 00:33:41,300 Very nice. 512 00:33:48,750 --> 00:33:50,590 No, no, we'll wait if you don't mind. 513 00:33:50,990 --> 00:33:52,730 Never rush a good cigar. 514 00:33:53,510 --> 00:33:55,210 We'll phone down when we're ready. 515 00:33:57,330 --> 00:33:58,330 What's that? 516 00:33:58,930 --> 00:34:00,970 I'm starving. 517 00:34:02,330 --> 00:34:04,070 All in good time, Bernard. 518 00:34:06,190 --> 00:34:09,070 Bernard, I can't do anything until I've had something to eat. 519 00:34:09,790 --> 00:34:11,510 Oh, I don't know, Bernard. 520 00:34:11,969 --> 00:34:13,810 I'll phone down then. 521 00:34:14,150 --> 00:34:16,130 Can't we eat that whatever it is? 522 00:34:16,710 --> 00:34:18,389 No, it's crepe Suzette. 523 00:34:18,710 --> 00:34:21,610 It's the Framble pudding we saw last night. 524 00:34:22,250 --> 00:34:26,949 I know you can't just eat it. They have to set light to it first. Bernard, I 525 00:34:26,949 --> 00:34:28,850 want some of it. You ain't got a flaming bonfire. 526 00:34:30,330 --> 00:34:31,690 Don't call the waiters, please. 527 00:34:32,050 --> 00:34:33,550 All right, Bernard, don't panic. 528 00:34:35,650 --> 00:34:36,949 I'll do it meself. 529 00:34:51,530 --> 00:34:52,550 Should you be doing that? 530 00:34:53,770 --> 00:34:56,510 Bernard, it couldn't be simpler. 531 00:35:00,930 --> 00:35:02,930 Right, what's this? 532 00:35:03,410 --> 00:35:07,630 I am the god of hellfire, and I'll bring you fire. 533 00:35:08,410 --> 00:35:09,410 Bernard! 534 00:35:31,340 --> 00:35:32,340 Mr Watkins. 535 00:35:32,740 --> 00:35:33,740 Evening. 536 00:35:34,040 --> 00:35:35,360 Can't come with good news, have you? 537 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 I'm afraid not. 538 00:35:37,500 --> 00:35:39,640 It was yours looking for us, as a matter of fact. 539 00:35:40,200 --> 00:35:41,200 Oh, yeah? 540 00:35:42,000 --> 00:35:45,100 Two walkers are reported seeing a Land Rover on the moors yesterday. 541 00:35:45,740 --> 00:35:48,420 Going like the clappers, they said, in the Black Rock Edge area. 542 00:35:49,180 --> 00:35:51,740 Now, I know you keep sheep up there, so... No, won't me. 543 00:35:52,860 --> 00:35:54,100 Are you absolutely sure? 544 00:35:54,640 --> 00:35:55,640 Aye. 545 00:35:55,760 --> 00:35:58,980 Well, apart from going on the search today, I haven't been over there for 546 00:35:59,340 --> 00:36:00,340 I've no reason to. 547 00:36:00,780 --> 00:36:01,960 All my sheep are in for lambing. 548 00:36:02,260 --> 00:36:03,360 Must have been someone else. 549 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 Thanks, Tom. 550 00:36:11,100 --> 00:36:12,100 Are they asleep? 551 00:36:12,380 --> 00:36:14,040 Not like lights, poor little things. 552 00:36:15,820 --> 00:36:16,820 Oh, thanks. 553 00:36:17,500 --> 00:36:18,720 Cheers. Cheers. 554 00:36:18,980 --> 00:36:19,980 Cheers to you and Dennis. 555 00:36:21,040 --> 00:36:23,000 All right, then, here's to your decision. 556 00:36:23,240 --> 00:36:24,420 May it be the right one. 557 00:36:24,700 --> 00:36:25,780 At the whole point. 558 00:36:27,280 --> 00:36:28,920 So, come on, what are your reservations? 559 00:36:29,360 --> 00:36:30,580 Oh, Liz, I don't know. 560 00:36:31,180 --> 00:36:34,680 I mean, for a start, do I really want to be a policeman's wife? What's wrong 561 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 with being a policeman's wife? Lots of things. 562 00:36:37,080 --> 00:36:40,980 The hours they work, the fact that it sets you ever so slightly apart from 563 00:36:40,980 --> 00:36:42,060 everyone else, you know? 564 00:36:42,800 --> 00:36:45,460 And then, are we really compatible? 565 00:36:47,440 --> 00:36:52,200 Well, you are very different. That's true. Very, very different. 566 00:36:52,680 --> 00:36:54,960 Now, I'm an extrovert, he's an introvert. 567 00:36:55,450 --> 00:36:57,710 I love having fun. There's much more theory. 568 00:36:57,990 --> 00:36:59,990 Sometimes opposites work really well. 569 00:37:00,830 --> 00:37:01,830 I know. 570 00:37:02,890 --> 00:37:04,990 Trouble is, there's so much I want to do. 571 00:37:05,750 --> 00:37:07,270 Study, travel. 572 00:37:07,710 --> 00:37:08,770 Don't people do those things? 573 00:37:09,470 --> 00:37:10,470 Not really. 574 00:37:11,170 --> 00:37:12,390 And if I have children? 575 00:37:14,150 --> 00:37:15,690 Does Dennis want children? 576 00:37:16,590 --> 00:37:18,270 I've never actually asked him. 577 00:37:21,770 --> 00:37:23,310 I've explained everything! 578 00:37:23,900 --> 00:37:25,380 I wanted to pay the damages. 579 00:37:26,200 --> 00:37:28,440 Bernard, they're going to give us another room. 580 00:37:28,720 --> 00:37:32,460 Bernard, I'm not stopping in this place a moment longer. I'm going home. 581 00:37:32,780 --> 00:37:33,940 But what about all our stuff? 582 00:37:34,240 --> 00:37:35,240 I've got it all. 583 00:37:35,560 --> 00:37:36,640 And the garage plans? 584 00:37:37,380 --> 00:37:41,460 Bernard, will you shut up about the wretched plans? I don't want a new 585 00:37:44,920 --> 00:37:47,740 All right, ladies and gentlemen, if I could have your attention, please, 586 00:37:47,740 --> 00:37:48,740 we all set off. 587 00:37:51,840 --> 00:37:53,420 Are you all clear of which... 588 00:37:57,390 --> 00:38:02,030 Good. I know some of us have looked up here before, but this time let's make it 589 00:38:02,030 --> 00:38:07,350 100%. A Land Rover was definitely seen in the area at about the right time. 590 00:38:07,770 --> 00:38:09,650 And it could have been Mr and Mrs Jarvis. 591 00:38:10,210 --> 00:38:11,690 So let's be absolutely thorough. 592 00:38:13,350 --> 00:38:15,390 Thank you all for coming out so early in the morning. 593 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 And good luck. 594 00:38:29,970 --> 00:38:30,970 Oh, Mr. 595 00:38:31,110 --> 00:38:33,810 Scripps! All right, David, we've had to come back early. 596 00:38:34,110 --> 00:38:37,250 Yeah, Mr. Vernon said, home sweet, home. 597 00:38:38,770 --> 00:38:40,790 Good to see you can't manage without me. 598 00:38:41,090 --> 00:38:44,890 Yeah, I'm sorry, it's just been really busy. I thought Mr. and Mrs. Jarvis 599 00:38:44,990 --> 00:38:47,070 don't worry, it's good to be back. 600 00:38:47,990 --> 00:38:49,370 I'd better get on and answer that. 601 00:38:50,390 --> 00:38:51,910 Then I've had a nice cup of tea. 602 00:38:53,209 --> 00:38:55,450 I wish Mr. Vernon was in a good mood like you. 603 00:38:55,850 --> 00:38:56,850 What do you mean? 604 00:38:57,010 --> 00:39:01,790 Well, he's just standing around in his pyjamas being miserable and not talking 605 00:39:01,790 --> 00:39:02,790 or anything. 606 00:39:03,850 --> 00:39:06,810 On second thought, you'd better hold the fort for a little bit longer, would 607 00:39:06,810 --> 00:39:07,810 you? 608 00:39:26,730 --> 00:39:27,730 It's the buzzard. 609 00:39:29,090 --> 00:39:30,090 Hello? 610 00:39:32,770 --> 00:39:33,770 Hello? 611 00:39:36,590 --> 00:39:37,590 Come on. 612 00:39:39,210 --> 00:39:40,770 The buzzard, Dave. 613 00:39:42,690 --> 00:39:44,150 Hey, what's going on? 614 00:39:44,650 --> 00:39:45,850 Thinks he's heard something. 615 00:39:55,130 --> 00:39:56,130 Vernon. 616 00:39:57,070 --> 00:39:58,070 This is silly. 617 00:39:58,250 --> 00:39:59,250 Stop it. 618 00:40:03,590 --> 00:40:06,490 This is why I didn't say anything before. I knew you were going to one of 619 00:40:06,490 --> 00:40:07,490 sulks. 620 00:40:12,030 --> 00:40:14,450 Look, it's not that I'm ungrateful. 621 00:40:18,770 --> 00:40:21,690 Look, don't you want to spend the money on yourself? 622 00:40:23,030 --> 00:40:24,550 This place, for example. 623 00:40:25,690 --> 00:40:26,950 Don't worry about that. 624 00:40:27,550 --> 00:40:30,870 We'll be moving from here the minute I find a place grand enough. 625 00:40:32,370 --> 00:40:35,450 The point is, Bernard, I wanted to help you as well. 626 00:40:36,770 --> 00:40:40,270 I was keen on that garage idea and I thought you would be too. 627 00:40:40,630 --> 00:40:41,630 Yes, I know. 628 00:40:42,250 --> 00:40:43,850 It's a very kind offer. 629 00:40:46,530 --> 00:40:49,230 It's just... It's so exhausting. 630 00:40:51,190 --> 00:40:52,530 Well, I'd do it all. 631 00:40:53,190 --> 00:40:54,710 I'd make all the arrangements. 632 00:40:55,320 --> 00:40:56,480 It's not just the garage. 633 00:40:56,900 --> 00:40:58,100 It's the whole business. 634 00:40:59,340 --> 00:41:02,180 If I've seemed a bit out of thought recently, that's why. 635 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 What? 636 00:41:04,780 --> 00:41:06,240 You having all that money. 637 00:41:06,540 --> 00:41:07,540 I knew it. 638 00:41:07,800 --> 00:41:09,660 I knew you were jealous. No. 639 00:41:10,280 --> 00:41:12,700 It's knowing what's going to happen. 640 00:41:13,020 --> 00:41:15,520 I can see it all. You're just going to lose it. 641 00:41:15,840 --> 00:41:17,760 Lose it? Because you always do. 642 00:41:18,860 --> 00:41:20,260 It's always so embarrassing. 643 00:41:22,000 --> 00:41:24,580 I know it's not a very nice thing to say, but it's true. 644 00:41:25,220 --> 00:41:26,780 It's been getting me down for years. 645 00:41:27,320 --> 00:41:29,040 All those daft ideas. 646 00:41:30,020 --> 00:41:33,500 Now there's going to be even bigger daft ideas. I don't think I can face it. 647 00:41:33,780 --> 00:41:36,860 No, no, no, Bernard, you've got it all wrong. 648 00:41:37,380 --> 00:41:39,040 That was all in the past. 649 00:41:39,500 --> 00:41:43,360 Yes, because in the past I had to try my hand at things, didn't I? 650 00:41:43,760 --> 00:41:45,200 I didn't have any money. 651 00:41:46,220 --> 00:41:48,520 But I don't need to do that anymore. 652 00:41:49,500 --> 00:41:50,500 You don't? 653 00:41:50,740 --> 00:41:51,740 Bernard. 654 00:41:52,040 --> 00:41:54,120 You're looking at a changed man. 655 00:41:56,100 --> 00:41:57,660 Really? Really. 656 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 Promise. 657 00:42:34,410 --> 00:42:35,410 Linda, it's okay. 658 00:42:36,270 --> 00:42:37,270 You're okay. 659 00:42:38,910 --> 00:42:39,910 It's really cold. 660 00:42:43,910 --> 00:42:44,910 Linda? 661 00:42:46,670 --> 00:42:47,670 Where's your husband? 662 00:42:48,050 --> 00:42:49,050 Where's Peter? 663 00:42:50,210 --> 00:42:51,210 I'm away. 664 00:42:53,130 --> 00:42:54,130 We'll stay with her. 665 00:42:56,190 --> 00:42:57,630 At least we found one of them. 666 00:42:59,250 --> 00:43:01,190 Oscar, you stay with her. 667 00:43:35,950 --> 00:43:38,910 Well, it's easily done. You take one of these slopes too fast, you can tip right 668 00:43:38,910 --> 00:43:42,790 over. And if you end up in one of those gullies... You might never be found. 669 00:43:42,930 --> 00:43:43,930 Quite. 670 00:43:44,310 --> 00:43:45,310 How are they, Doctor? 671 00:43:45,910 --> 00:43:46,970 Extremely lucky to be alive. 672 00:43:47,310 --> 00:43:48,310 It's your field stop. 673 00:43:48,450 --> 00:43:52,830 That's what's... Give us a hand, would you, Phil? Oh, that's handy. 674 00:43:58,210 --> 00:44:00,010 Well done, Corinne. 675 00:44:01,370 --> 00:44:02,370 Thank you, Sarge. 676 00:44:06,120 --> 00:44:07,058 What's the verdict? 677 00:44:07,060 --> 00:44:10,780 A couple of broken bones, concussion, shock and hypothermia. 678 00:44:11,400 --> 00:44:13,160 That said, they'll be fine. 679 00:44:13,380 --> 00:44:14,380 Thank goodness for that. 680 00:44:15,060 --> 00:44:17,880 How they survived two nights in the open, I do not know. 681 00:44:18,440 --> 00:44:21,280 She actually tried to call for help with a broken leg. 682 00:44:21,540 --> 00:44:22,540 Could you imagine? 683 00:44:24,280 --> 00:44:25,840 Well, you've obviously told them then. 684 00:44:26,080 --> 00:44:27,080 Oh, yes. 685 00:44:28,360 --> 00:44:31,080 I don't know how we're going to manage. Linda and Peter won't be out of hospital 686 00:44:31,080 --> 00:44:34,840 for at least another ten days. Oh, I think you'll find that won't be a 687 00:44:34,940 --> 00:44:35,940 Come, Dee. 688 00:44:36,500 --> 00:44:43,160 Come and meet my granny and grandpa. They've come to look after us. 689 00:44:43,380 --> 00:44:44,380 And the farm. 690 00:44:44,600 --> 00:44:46,220 Now we can go home. 691 00:44:50,320 --> 00:44:53,080 There we go, lads. 692 00:44:55,560 --> 00:45:00,920 You can keep your own cuisine, Gina. It is proper grub. Well, you can say what 693 00:45:00,920 --> 00:45:03,620 you like, Bernie, but I think going away's done you the world of good. 694 00:45:03,860 --> 00:45:05,660 Look at you. You're actually smiling. 695 00:45:06,020 --> 00:45:07,520 Oh, that's because he's come back. 696 00:45:10,680 --> 00:45:11,680 Hi, Phil. 697 00:45:12,020 --> 00:45:13,680 Gina. The usual, is it? 698 00:45:14,120 --> 00:45:15,078 Yes, please. 699 00:45:15,080 --> 00:45:16,600 That was our little cough tonight. 700 00:45:17,040 --> 00:45:20,160 Fine. Peter's dad said we can go to see him any time we'd like. 701 00:45:20,380 --> 00:45:23,640 Oh, he's taken charge up there, hasn't he? You bet, yeah. Couldn't wait to get 702 00:45:23,640 --> 00:45:24,640 stuck in there. 703 00:45:24,670 --> 00:45:26,370 Mind you, he did farm it for 40 years. 704 00:45:26,650 --> 00:45:29,970 What were Peter and Linda doing up at Blackrock Edge in the first place? 705 00:45:30,370 --> 00:45:31,390 Chafing sheep, apparently. 706 00:45:31,730 --> 00:45:34,510 Some ramblers left a gate open and a bunch of sheep got out. 707 00:45:34,730 --> 00:45:37,710 Peter tried to get them back with his dogs, but that just sent them off 708 00:45:38,090 --> 00:45:41,110 Yeah, well, you can't blame the sheep. I mean, Peter's well known for his 709 00:45:41,110 --> 00:45:44,550 colourful language when he works with his dogs. Peter and Linda hatch a hare 710 00:45:44,550 --> 00:45:46,290 after them in their Land Rover. 711 00:45:46,890 --> 00:45:49,830 That reminds me. I must let normal world know what's happened. 712 00:45:50,210 --> 00:45:51,210 What now? 713 00:45:51,410 --> 00:45:53,590 Well, before it gets too late. 714 00:45:54,600 --> 00:45:56,680 So he is made of flesh and blood, after all. 715 00:45:57,620 --> 00:45:58,620 Pardon? 716 00:45:58,840 --> 00:46:01,340 Well, she is quite attractive. 717 00:46:01,960 --> 00:46:05,960 If people come forward with information, Phil... Yeah, the wrong information. 718 00:46:06,280 --> 00:46:09,380 The rows she heard with Peter shouting at his dogs. 719 00:46:09,600 --> 00:46:12,100 It's important to keep people posted, that's all. 720 00:46:12,300 --> 00:46:14,180 Nothing to do with whether or not they're attractive. 721 00:46:16,080 --> 00:46:17,880 Right. Give him time. 722 00:46:18,380 --> 00:46:19,380 He'll see things. 723 00:46:20,260 --> 00:46:22,800 I was really sorry to say goodbye to them. 724 00:46:24,040 --> 00:46:25,420 I thought you were finding it a bit much. 725 00:46:25,640 --> 00:46:27,800 No. I love children. 726 00:46:29,900 --> 00:46:30,920 Have you thought yet? 727 00:46:31,940 --> 00:46:33,280 I haven't had time. 728 00:46:34,600 --> 00:46:35,600 Is that a no? 729 00:46:35,780 --> 00:46:38,780 No. If it was yes, you'd know without thinking. 730 00:46:39,100 --> 00:46:41,360 Dennis, if I want to keep you waiting, I will. 731 00:46:42,380 --> 00:46:43,460 Every girl right. 732 00:46:44,840 --> 00:46:45,840 Yes. 733 00:46:47,920 --> 00:46:51,940 Well, I can't understand, Bernie. If the trip was such a disaster, why have you 734 00:46:51,940 --> 00:46:52,940 come home? 735 00:46:53,080 --> 00:46:54,058 So happy. 736 00:46:54,060 --> 00:46:58,660 Because I've got Vernon to make me a solemn promise. No more harebrained 737 00:46:58,660 --> 00:46:59,800 schemes. Really? 738 00:47:00,040 --> 00:47:01,760 Now I see why you're smiling. 739 00:47:02,240 --> 00:47:04,520 Yeah. Here to a peaceful future. 740 00:47:06,100 --> 00:47:07,620 Gina! Oscar! 741 00:47:08,000 --> 00:47:12,460 May I present Mr Trevor West, my new business partner. 742 00:47:12,920 --> 00:47:17,800 We want to show you an amazing new product that could revolutionise pub 743 00:47:17,800 --> 00:47:18,800 management. 744 00:47:20,140 --> 00:47:21,380 The new... 745 00:47:21,640 --> 00:47:24,280 Maxi Wax Galaxy Cleaner. 52117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.