All language subtitles for Heartbeat s12e23 Mackerel Sky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:12,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,300 --> 00:00:25,180
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:46,990 --> 00:00:48,350
That would fit Mr. Very sure.
4
00:00:48,650 --> 00:00:49,650
Very, thank you.
5
00:00:50,670 --> 00:00:52,870
Have you ever been to London yourself,
David?
6
00:00:53,110 --> 00:00:54,110
Really?
7
00:00:54,550 --> 00:00:55,790
No, no.
8
00:00:56,550 --> 00:01:00,050
I almost went to Tadcaster once, but,
uh, fell through.
9
00:01:00,350 --> 00:01:01,069
Good Lord.
10
00:01:01,070 --> 00:01:04,470
Yeah, I know, I really wanted to go. I
mean, good Lord, I'm just an idiot.
11
00:01:17,260 --> 00:01:18,920
I know people shouldn't drive like that.
12
00:01:19,140 --> 00:01:20,720
But it was my car.
13
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Take it.
14
00:01:26,840 --> 00:01:28,240
Take my hand, baby.
15
00:01:29,340 --> 00:01:31,860
I want to prove to you that I'm a road
running man.
16
00:01:32,300 --> 00:01:34,280
Yeah. I want to tell you something.
17
00:01:36,680 --> 00:01:39,940
So there's an Aston Martin. A DB5.
18
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
What'd they be then?
19
00:01:41,780 --> 00:01:43,020
The small fortune.
20
00:01:43,640 --> 00:01:47,720
I only bought it three months ago, and
he has the nerve to pinch it in broad
21
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
daylight.
22
00:01:50,220 --> 00:01:51,660
Did you get a look at the driver?
23
00:01:51,880 --> 00:01:53,520
Oh, dark hair, sunglasses.
24
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
It was just a blur.
25
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
How about you, David?
26
00:01:57,380 --> 00:01:58,460
Did you get a look at him?
27
00:01:59,060 --> 00:02:01,280
Oh, no, not really. He was driving like
an idiot.
28
00:02:01,540 --> 00:02:03,300
Like most people have sports cars.
29
00:02:03,720 --> 00:02:04,940
I beg your pardon.
30
00:02:06,180 --> 00:02:07,400
Oh, not you, Mr. Renishaw.
31
00:02:07,880 --> 00:02:09,160
Vernon, where's Bernie?
32
00:02:10,889 --> 00:02:13,930
Doing a funeral. What's the panic? Well,
my car won't start.
33
00:02:14,230 --> 00:02:17,430
I've been asking him to service it for
weeks. There's nothing I can do about
34
00:02:17,550 --> 00:02:19,770
He'll get round to it when he can. I
need it now.
35
00:02:20,170 --> 00:02:21,590
I've got a social engagement.
36
00:02:21,870 --> 00:02:22,870
Oh, and what's that?
37
00:02:23,610 --> 00:02:26,710
None of your business, Vernon. Well,
there's nothing for it. You'll just have
38
00:02:26,710 --> 00:02:27,448
drive me.
39
00:02:27,450 --> 00:02:29,810
Well, I can't drive you anywhere if I
don't know where I'm going.
40
00:02:30,630 --> 00:02:34,510
Well, it happens to be a charity
function at the old folks' home. A three
41
00:02:34,510 --> 00:02:37,330
whip for anyone who is anyone in the
area.
42
00:02:37,730 --> 00:02:38,950
Well, I haven't been invited.
43
00:02:40,000 --> 00:02:43,440
Well, you don't exactly move in Sir
Nigel's social circles, do you?
44
00:02:43,740 --> 00:02:49,340
Sir Nigel? Sir Nigel. Sir Nigel
Featherston, our MP. This function is
45
00:02:49,400 --> 00:02:50,620
so get your skates on.
46
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
Oh, I see.
47
00:02:52,980 --> 00:02:55,740
No, no, I can't give you his home
number.
48
00:02:56,660 --> 00:03:00,120
But if you want to make contact again,
just give us a call here.
49
00:03:01,080 --> 00:03:03,380
Cheerio. Oh, what was the name again?
50
00:03:06,480 --> 00:03:09,980
Oh, Sarge. A colleague of yours from
Leeds has just called.
51
00:03:10,240 --> 00:03:11,179
Really? Who?
52
00:03:11,180 --> 00:03:12,280
Well, he didn't say.
53
00:03:12,500 --> 00:03:15,180
He's trying to organise some kind of
reunion.
54
00:03:15,740 --> 00:03:20,480
I see. He said he wanted to make sure of
your whereabouts and he'll call later
55
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
to give you the details.
56
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
Fair enough.
57
00:03:24,760 --> 00:03:27,280
Right. What's the story of the Dolan
sports car?
58
00:03:30,700 --> 00:03:32,640
I ought to charge you for this, Oscar.
59
00:03:32,980 --> 00:03:34,860
You can shake that up with Bernie.
60
00:03:35,890 --> 00:03:38,570
They're impressed by your arrival in
style, Oscar.
61
00:03:39,250 --> 00:03:42,130
Yes, well, they will be when I tell them
you're my chauffeur.
62
00:03:44,990 --> 00:03:45,990
Hang on, Oscar.
63
00:03:46,510 --> 00:03:52,370
What? Perhaps, Oscar, in my new
incarnation as a man of substance and
64
00:03:52,370 --> 00:03:53,630
may be able to make a contribution.
65
00:03:53,910 --> 00:03:57,310
No, this is not your scene, Vernon. You
won't have a soul in there. Just come
66
00:03:57,310 --> 00:03:59,250
back here at four o 'clock. Pick me up.
67
00:04:02,300 --> 00:04:05,480
An MG taken two days ago from my house
in Ashfordly.
68
00:04:05,760 --> 00:04:10,200
A Morgan last week from Dunsford. So,
someone's targeting high -performance
69
00:04:10,200 --> 00:04:11,159
sports cars.
70
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
Must be.
71
00:04:12,700 --> 00:04:15,980
Is there anyone locally with previous
form for this kind of crime?
72
00:04:16,260 --> 00:04:20,579
Well, the only person I can think of was
Graham Poulton. He was done a couple of
73
00:04:20,579 --> 00:04:22,480
years ago for dealing in stolen cars.
74
00:04:22,820 --> 00:04:25,700
But they weren't sports cars, they were
posh cars.
75
00:04:25,980 --> 00:04:28,160
You know, Mercedes, Jaguars and the
like.
76
00:04:28,480 --> 00:04:30,440
Yeah, he's back in business in
Ashfordly, isn't he?
77
00:04:30,680 --> 00:04:32,010
Yeah. Right, then.
78
00:04:32,230 --> 00:04:34,210
Crane, Bellamy, check him out.
79
00:04:36,870 --> 00:04:37,970
Just excuse me.
80
00:04:38,550 --> 00:04:43,830
What are you doing in here?
81
00:04:45,390 --> 00:04:47,370
Who's the geezer with the dodgy
moustache?
82
00:04:47,870 --> 00:04:51,610
The geezer? Mr Nigel Featherston
himself, you should know that.
83
00:04:51,990 --> 00:04:54,610
His face is hardly off the front page of
the Gazette.
84
00:04:55,150 --> 00:04:58,890
Yeah, well, I'm a busy man these days,
Oscar. If I do read a paper, it's
85
00:04:58,890 --> 00:05:01,870
the Financial Times, not the local...
Thank you.
86
00:05:04,190 --> 00:05:07,550
Now, I know what some of you are
thinking.
87
00:05:07,970 --> 00:05:13,590
Ask an MP to make a speech and he'll
drone on for ages, mostly to make
88
00:05:13,590 --> 00:05:15,810
sound... Well,
89
00:05:16,850 --> 00:05:19,070
you all know that's not my style.
90
00:05:20,050 --> 00:05:24,030
However, I must take this opportunity...
91
00:05:24,440 --> 00:05:30,920
to explain why I believe this is such an
important cause.
92
00:05:31,800 --> 00:05:32,860
Mr Poulton?
93
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
That's me.
94
00:05:35,820 --> 00:05:37,300
Mind if we have a quick word?
95
00:05:38,100 --> 00:05:39,100
About what?
96
00:05:39,260 --> 00:05:41,640
There's been a few car thefts in the
area lately.
97
00:05:42,040 --> 00:05:45,340
Look, I served me time, I run a straight
business now.
98
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
We're not presuming otherwise.
99
00:05:47,340 --> 00:05:48,920
Then why come pestering me?
100
00:05:49,140 --> 00:05:51,440
We just want to eliminate you from our
inquiries.
101
00:05:52,200 --> 00:05:54,140
Well, the cars in question were all
sports cars.
102
00:05:54,400 --> 00:05:56,880
Aston Martin, an MG, a Morgan.
103
00:05:57,560 --> 00:05:59,520
Well, you can see I've got nothing like
that here.
104
00:05:59,820 --> 00:06:01,780
Well, has anybody offered to sell you
cars of that type?
105
00:06:02,100 --> 00:06:05,220
No. And if they did, I wouldn't touch
them with a badge pole.
106
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Well, thanks for your time.
107
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
You'll let us know if anyone does.
108
00:06:11,380 --> 00:06:17,940
And that's why I have always fought so
hard
109
00:06:17,940 --> 00:06:20,540
for the elderly members.
110
00:06:21,310 --> 00:06:27,350
of this constituency, the sooner we
raise the funds to purchase a minibus
111
00:06:27,350 --> 00:06:31,510
the residents here at St Anselm's, the
better.
112
00:06:32,690 --> 00:06:33,690
Thank you.
113
00:06:34,630 --> 00:06:36,870
I mean, it does not go on a bit, does
it?
114
00:06:37,370 --> 00:06:39,810
Councillor Blaketon, how are you?
115
00:06:40,170 --> 00:06:41,350
Very well, Sir Nigel, and you?
116
00:06:41,610 --> 00:06:43,530
Thirsty. Right, I'll get you a drink.
117
00:06:43,970 --> 00:06:44,970
Good man.
118
00:06:45,770 --> 00:06:48,900
I was just saying, Sir Nigel...
Excellent speech.
119
00:06:49,240 --> 00:06:53,300
Oh, thank you. Well, I suppose as an MP
one has to have a gift for oratory.
120
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
I'm sure.
121
00:06:55,060 --> 00:06:56,460
Don't think we've met, have we?
122
00:06:57,040 --> 00:06:59,100
Vernon Scripps, art dealer.
123
00:06:59,720 --> 00:07:04,260
Art? What sort of art? Oh, my taste is
very broad.
124
00:07:04,560 --> 00:07:06,980
Not modern art, I hope. I detest that
stuff.
125
00:07:07,240 --> 00:07:08,720
Then you're missing out, Sir Nigel.
126
00:07:09,040 --> 00:07:11,640
There are some giants of the modern era.
127
00:07:12,060 --> 00:07:14,800
Picasso, Matisse, Kokoschka.
128
00:07:15,130 --> 00:07:17,290
Kokoschka. Sounds like somebody
sneezing.
129
00:07:17,530 --> 00:07:18,690
Yes, very good.
130
00:07:19,730 --> 00:07:22,050
Well, you'll have to educate me
sometime.
131
00:07:22,330 --> 00:07:24,910
It'll be a pleasure. Anyway, must
circulate.
132
00:07:26,430 --> 00:07:30,010
If I didn't know you better, I'd accuse
you of sucking up.
133
00:07:30,790 --> 00:07:34,130
And I'd call that the pot calling the
kettle black.
134
00:07:37,350 --> 00:07:39,290
Oh, hello, love. Hello.
135
00:07:39,570 --> 00:07:40,710
What can I do for you?
136
00:07:40,970 --> 00:07:41,970
Is Dennis around?
137
00:07:42,170 --> 00:07:43,170
He certainly is.
138
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Hello.
139
00:07:46,860 --> 00:07:49,460
I wondered if you fancy going out for
dinner tonight.
140
00:07:49,700 --> 00:07:52,580
Oh, I'd love to, but... Or perhaps I
could cook us something.
141
00:07:53,100 --> 00:07:54,120
Great, make it my place.
142
00:07:54,360 --> 00:07:56,180
OK. Ah, Jenny. Hi.
143
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
Any luck with Poulton?
144
00:07:58,280 --> 00:07:59,860
Well, no grounds for suspicion.
145
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
I'll see you later.
146
00:08:02,700 --> 00:08:05,260
Well, you'd better do the rounds of all
the other second -hand car dealers in
147
00:08:05,260 --> 00:08:05,679
the area.
148
00:08:05,680 --> 00:08:06,900
OK, Sarge, we'll go in the morning.
149
00:08:07,320 --> 00:08:08,279
No, you won't.
150
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
You'll do it now.
151
00:08:11,900 --> 00:08:13,000
So then...
152
00:08:13,450 --> 00:08:15,450
I hear you made a big impression on our
MP.
153
00:08:16,010 --> 00:08:17,650
Has someone been taking the mick?
154
00:08:17,890 --> 00:08:19,490
Would I do a thing like that, Vernon?
155
00:08:19,850 --> 00:08:22,170
You didn't even want me to meet Sir
Nigel.
156
00:08:22,510 --> 00:08:23,510
Certainly not.
157
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
Why?
158
00:08:25,230 --> 00:08:28,430
Do you know, if there's one thing I
can't stand, it's snobbery.
159
00:08:29,030 --> 00:08:32,590
I believe in treating everyone the same,
Prince or pauper.
160
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
Don't I, David?
161
00:08:34,590 --> 00:08:35,750
Oh, yes, Miss Vernon.
162
00:08:36,250 --> 00:08:37,390
Hey, what, Vernon?
163
00:08:37,610 --> 00:08:40,090
Do you want to get on the right side of
Sir Nigel? Do you want to try and help
164
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
him out with his fundraising?
165
00:08:41,270 --> 00:08:42,650
Do you know, I might just do that.
166
00:08:43,130 --> 00:08:44,130
Excuse me.
167
00:08:44,650 --> 00:08:46,830
You aren't Vernon Scripps?
168
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
Yes.
169
00:08:48,690 --> 00:08:51,710
The Vernon Scripps of the Tristan Mackle
paintings?
170
00:08:52,570 --> 00:08:56,590
Indeed. I thought so. I recognise your
photograph from the paper.
171
00:08:56,670 --> 00:08:58,370
Congratulations. Oh, thank you.
172
00:08:58,750 --> 00:09:00,290
Peters. Ralph Peters.
173
00:09:00,730 --> 00:09:01,790
I'm in the trade myself.
174
00:09:02,150 --> 00:09:04,950
Dealing old paintings, antiques, so on.
Really?
175
00:09:05,490 --> 00:09:06,890
Can I get you a drink?
176
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
Thank you.
177
00:09:08,670 --> 00:09:11,150
Gina, can Mr Peters have a drink,
please?
178
00:09:34,320 --> 00:09:36,120
Nothing at all, as far as I can see.
179
00:09:36,640 --> 00:09:37,640
Strange.
180
00:09:39,100 --> 00:09:41,620
But at least Jerry's given us a decent
description.
181
00:09:42,020 --> 00:09:43,260
Aye, and I want him caught.
182
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
It's normally annoying.
183
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
It's embarrassing.
184
00:09:47,700 --> 00:09:50,100
I'll have to give some thought to
getting you a uniform.
185
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
A uniform?
186
00:09:51,960 --> 00:09:55,180
Yeah, well, if you're going to drive me
in the Bentley, you're going to have to
187
00:09:55,180 --> 00:09:56,240
look the part, aren't you?
188
00:09:57,180 --> 00:09:58,820
You mean you're going to let me drive
it?
189
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
Sir Nigel.
190
00:10:08,990 --> 00:10:10,350
Vernon Scripps.
191
00:10:10,570 --> 00:10:12,970
We met yesterday at the charity bash.
192
00:10:14,210 --> 00:10:19,090
No, I'm the... I was the well -built
gentleman with the Oscar Bladeton
193
00:10:19,090 --> 00:10:20,170
counsellor.
194
00:10:21,470 --> 00:10:24,070
Yes, I've been giving some thought to
your appeal.
195
00:10:24,450 --> 00:10:27,890
I've had a bit of a brainwave. I
wondered if we could discuss it
196
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
Webster's Hotel.
197
00:10:31,170 --> 00:10:32,170
Excellent.
198
00:10:32,470 --> 00:10:33,470
I'll be there.
199
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
Cheerio now.
200
00:10:41,230 --> 00:10:42,890
Are you sure that's the right way up,
David?
201
00:10:49,470 --> 00:10:50,510
Dennis must be upset.
202
00:10:50,870 --> 00:10:52,010
Oh, you can say that again.
203
00:10:52,710 --> 00:10:56,210
I mean, he takes a dim view of any kind
of crime, but his own home being broken
204
00:10:56,210 --> 00:10:58,910
into. I meant you coming face to face
with an intruder.
205
00:11:00,370 --> 00:11:01,390
Oh, I suppose he was.
206
00:11:02,110 --> 00:11:03,430
You don't sound very sure.
207
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
Oh, you know Dennis.
208
00:11:05,710 --> 00:11:07,530
He isn't really one for showing his
feelings.
209
00:11:07,950 --> 00:11:09,190
Not even towards you.
210
00:11:11,690 --> 00:11:13,930
He feels more than he lets on, I'm sure.
211
00:11:14,470 --> 00:11:16,690
But it'd be nice if he let it show now
and again, eh?
212
00:11:24,450 --> 00:11:26,050
Ah, Sir Nigel.
213
00:11:26,270 --> 00:11:27,390
What will you have to drink?
214
00:11:29,110 --> 00:11:30,210
G &T, thanks.
215
00:11:31,310 --> 00:11:33,250
Large gin and tonic for Sir Nigel.
216
00:11:33,990 --> 00:11:35,590
Good of you to spare the time.
217
00:11:35,870 --> 00:11:38,050
Well, as I said, I don't have a lot
of... I quite understand.
218
00:11:39,240 --> 00:11:40,740
Sorting constituent problems?
219
00:11:41,500 --> 00:11:42,560
Lobbying ministers?
220
00:11:43,000 --> 00:11:45,860
Actually, no. I've got an afternoon
shooting arranged.
221
00:11:46,540 --> 00:11:47,540
Oh, I see.
222
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Oh, well.
223
00:11:49,260 --> 00:11:51,320
All work and no play, as they say.
224
00:11:53,260 --> 00:11:55,080
So, what's your brainwave?
225
00:11:55,380 --> 00:11:56,640
A grand auction.
226
00:11:57,160 --> 00:12:02,640
We invite the community to donate any
unwanted antiques and bric -a -brac. We
227
00:12:02,640 --> 00:12:05,780
flog it all off and give the proceeds to
the fund.
228
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
What a good idea.
229
00:12:07,390 --> 00:12:09,650
And of course you could leave me to do
the organisation.
230
00:12:10,390 --> 00:12:11,390
Even better.
231
00:12:16,110 --> 00:12:18,070
Any luck with the second -hand car,
dealers?
232
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
Not so far.
233
00:12:19,730 --> 00:12:20,830
Better tell Merton.
234
00:12:21,110 --> 00:12:23,210
No, let's stay here and have a cup.
235
00:12:23,450 --> 00:12:24,830
He'll only send us back out again.
236
00:12:25,050 --> 00:12:26,790
I'd keep out of his way if I were you.
237
00:12:27,010 --> 00:12:27,829
Why, how come?
238
00:12:27,830 --> 00:12:30,790
Because someone broke into his house
last night and he's not in the best of
239
00:12:30,790 --> 00:12:31,790
mood.
240
00:12:32,010 --> 00:12:35,330
Oh, sorry, Fudge. Well, sorry he doesn't
find stolen cars, Bellamy.
241
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
Get back in the cave.
242
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
I want results.
243
00:12:40,060 --> 00:12:46,640
Whereas the surrealists achieve their
effect by depicting ordinary objects in
244
00:12:46,640 --> 00:12:48,020
unfamiliar surroundings.
245
00:12:48,840 --> 00:12:49,940
Yeah, give me an example.
246
00:12:50,600 --> 00:12:57,380
Let me see. If I were to paint an Eccles
cake inside a budgerigar cage, then
247
00:12:57,380 --> 00:13:00,840
that would make you look at Eccles cakes
in a completely different way.
248
00:13:01,340 --> 00:13:03,060
Would it? Oh, definitely.
249
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Yeah.
250
00:13:04,750 --> 00:13:08,310
I'm not sure I'm quite getting your
drift, but you must know what you're
251
00:13:08,310 --> 00:13:09,710
about or you wouldn't have made a
fortune.
252
00:13:10,210 --> 00:13:11,730
Well, it's very nice making money.
253
00:13:12,090 --> 00:13:16,090
But I must say, I've got to the stage
where I'd like to put a bit back into
254
00:13:16,090 --> 00:13:17,970
community. As have we all.
255
00:13:18,230 --> 00:13:19,930
Which brings us back to the auction.
256
00:13:20,350 --> 00:13:21,990
I'll get it underway immediately.
257
00:13:22,710 --> 00:13:24,910
I'm sure the response will be
tremendous.
258
00:13:25,590 --> 00:13:28,490
Excellent. Look, I should be blasting
present.
259
00:13:28,690 --> 00:13:29,690
I really must go.
260
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
Serious, Sir Nigel.
261
00:13:31,970 --> 00:13:32,970
Good shooting.
262
00:13:37,290 --> 00:13:40,430
It'll be Vernon Scripps MBE before you
know it.
263
00:13:48,470 --> 00:13:50,790
Scripps MBE.
264
00:14:00,630 --> 00:14:05,230
Scripps MBE.
265
00:14:06,560 --> 00:14:07,740
Vernon Scripps.
266
00:14:08,480 --> 00:14:11,140
Not the Vernon Scripps.
267
00:14:11,500 --> 00:14:12,520
It is.
268
00:14:12,760 --> 00:14:14,240
How exciting.
269
00:14:14,840 --> 00:14:16,820
Ralph was saying he'd met you last
night.
270
00:14:17,460 --> 00:14:19,620
Ah, hello there. What brings you here?
271
00:14:20,140 --> 00:14:22,020
I wanted to ask a favour.
272
00:14:22,600 --> 00:14:27,400
I'm working on a major charitable
project with Sir Nigel Featherstone.
273
00:14:27,720 --> 00:14:32,680
Oh, I see. We're holding an auction,
inviting the public to donate antiques
274
00:14:32,680 --> 00:14:33,359
so on.
275
00:14:33,360 --> 00:14:35,300
We thought you might be able to help.
276
00:14:36,350 --> 00:14:37,049
How exactly?
277
00:14:37,050 --> 00:14:41,690
Well, I thought in addition to the
auction we could perhaps offer a
278
00:14:41,690 --> 00:14:42,690
service.
279
00:14:42,990 --> 00:14:46,690
You know, for people with an heirloom in
the attic want to know the value of it.
280
00:14:46,890 --> 00:14:49,310
You want me to do the valuations? For a
small charge.
281
00:14:50,770 --> 00:14:53,050
Which, of course, you could donate to
the fund.
282
00:14:54,930 --> 00:14:56,450
I'm right up to my neck at the moment.
283
00:14:56,890 --> 00:14:59,910
Oh, I'm sure you can find time for such
a worthy cause.
284
00:15:02,430 --> 00:15:03,430
Yes, of course.
285
00:15:04,030 --> 00:15:05,030
Excellent.
286
00:15:06,600 --> 00:15:09,500
You cheer her up. It's not like you lost
your life saving her.
287
00:15:09,860 --> 00:15:11,260
No, it's not just a break -in.
288
00:15:12,340 --> 00:15:14,080
I've got an uncomfortable feeling about
it.
289
00:15:15,560 --> 00:15:18,640
I've got the chief super breathing down
my neck over these stolen cars.
290
00:15:19,580 --> 00:15:22,420
Sorry. Obviously the last thing you want
to do is take me out for a drink.
291
00:15:23,280 --> 00:15:25,260
That's not what I mean, Jenny. Well,
that's how it sounds.
292
00:15:26,600 --> 00:15:29,660
Look, why don't you just drop me off and
anything to do with your work?
293
00:15:29,860 --> 00:15:31,020
Oh, there's no need for that.
294
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
Jenny.
295
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
on there, then?
296
00:15:37,320 --> 00:15:38,480
Communication problems?
297
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
Who knows?
298
00:15:40,340 --> 00:15:42,740
Well, it's a relief, really, isn't it?
299
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
What is?
300
00:15:45,060 --> 00:15:47,260
Well, not to be involved in anything
like that.
301
00:15:48,040 --> 00:15:50,060
You know, to be free and single.
302
00:15:54,220 --> 00:15:56,680
Ah, just the people I was hoping to see.
303
00:15:56,940 --> 00:15:58,260
I'm organising... Oh, no.
304
00:16:12,050 --> 00:16:15,170
There's no need for this, you know.
Look, your attention's miles away.
305
00:16:15,170 --> 00:16:16,170
the point?
306
00:16:34,590 --> 00:16:37,050
The response already has been fantastic.
307
00:16:37,690 --> 00:16:39,750
Now, when do people have rung up
offering items?
308
00:16:40,110 --> 00:16:42,850
Well, I'll have to have a look around at
home. I'm sure I've got something I can
309
00:16:42,850 --> 00:16:43,850
send in.
310
00:16:43,870 --> 00:16:44,870
What about you, Gina?
311
00:16:45,310 --> 00:16:47,490
I'm sure you've got an old antique you'd
like to get rid of.
312
00:16:47,690 --> 00:16:49,050
Yeah, only Oscar.
313
00:16:49,290 --> 00:16:50,330
And who'd want him, eh?
314
00:16:52,310 --> 00:16:53,310
I heard that.
315
00:16:54,490 --> 00:16:56,730
I'm sure you'll be able to contribute
something, Oscar.
316
00:16:57,250 --> 00:16:58,470
Well, I'll think about it.
317
00:16:58,930 --> 00:17:01,690
Only Sir Nigel and I are very keen to
make it a success.
318
00:17:02,190 --> 00:17:06,980
Oh, Sir Nigel and I now. Do you know,
it's as if we've known each other years.
319
00:17:07,720 --> 00:17:09,839
He's joining me for a drink in here
tonight.
320
00:17:10,359 --> 00:17:11,359
Oh, aye.
321
00:17:12,579 --> 00:17:13,940
Don't scoff, Oscar.
322
00:17:16,220 --> 00:17:17,740
Ah, Sir Nigel.
323
00:17:18,220 --> 00:17:19,280
Vernon, good evening.
324
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
What are you having?
325
00:17:20,640 --> 00:17:21,880
Oh, thanks. Usual, please.
326
00:17:22,180 --> 00:17:26,760
Large gin and tonic for Sir Nigel. And
get everyone else a drink.
327
00:17:27,280 --> 00:17:31,520
Oh, Sir Nigel, this is Ralph Peters.
He'll be doing our valuations.
328
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Good man.
329
00:17:32,910 --> 00:17:33,970
Pleased to meet you, Sir Nigel.
330
00:17:34,730 --> 00:17:38,690
I hear you've been roped in for this
auction, Sir Nigel. Well, I wouldn't say
331
00:17:38,690 --> 00:17:39,689
roped in.
332
00:17:39,690 --> 00:17:44,710
When an eminent chap like Vernon comes
up with a scheme, we all need to back it
333
00:17:44,710 --> 00:17:48,450
to the hilt. Well, we're still waiting
to hear what contribution Vernon is
334
00:17:48,450 --> 00:17:49,450
making, aren't we?
335
00:17:50,250 --> 00:17:51,910
Sorry? You're right.
336
00:17:52,450 --> 00:17:55,090
Well, of course, you'll be putting
something into the sale as well.
337
00:17:56,470 --> 00:17:58,110
Yes, of course.
338
00:17:58,310 --> 00:18:00,710
What about one of your mackerel
paintings?
339
00:18:01,850 --> 00:18:02,850
Tower Bridge.
340
00:18:03,050 --> 00:18:04,670
I remember it well.
341
00:18:05,590 --> 00:18:10,870
Excellent. Now that would make a
marvellous centrepiece to the event and
342
00:18:10,870 --> 00:18:12,930
some high -profile dealers to the sale.
343
00:18:14,350 --> 00:18:15,410
Yes, it would.
344
00:18:15,870 --> 00:18:18,170
What a generous chap.
345
00:18:18,530 --> 00:18:21,130
What an asset to the community.
346
00:18:23,750 --> 00:18:25,050
I feel guilty.
347
00:18:25,690 --> 00:18:27,070
You don't need to.
348
00:18:27,870 --> 00:18:30,630
You've got work to do and I do
understand.
349
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
I hope you do.
350
00:18:35,160 --> 00:18:37,940
What I'm not so sure about is where I
fit in.
351
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
What do you mean?
352
00:18:39,700 --> 00:18:40,700
Where's it going?
353
00:18:41,300 --> 00:18:42,300
You and me.
354
00:18:46,340 --> 00:18:49,480
I need to know whether you think there's
any future in this.
355
00:18:50,040 --> 00:18:55,440
And I don't want an answer now, but I
think we should talk about it soon.
356
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
Aidensfield Police.
357
00:19:12,030 --> 00:19:13,030
Right.
358
00:19:14,250 --> 00:19:15,810
Can I take your address, please, sir?
359
00:19:18,150 --> 00:19:19,150
I'll be right there.
360
00:19:21,170 --> 00:19:22,170
In here.
361
00:19:22,650 --> 00:19:25,510
I went to get something out of the
garage and noticed that the doors had
362
00:19:25,510 --> 00:19:26,510
forced.
363
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
It's vanished.
364
00:19:27,830 --> 00:19:29,010
What for the car was it?
365
00:19:29,270 --> 00:19:30,229
A Morgan.
366
00:19:30,230 --> 00:19:32,650
Bought it only a couple of years ago.
Just use it occasionally.
367
00:19:33,170 --> 00:19:34,210
It's my pride and joy.
368
00:19:34,570 --> 00:19:35,570
I could imagine.
369
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
No?
370
00:19:42,650 --> 00:19:44,470
That's something for forensics to go on.
371
00:19:44,890 --> 00:19:48,370
We'll get them onto it first thing.
There's been a few sports cars stolen in
372
00:19:48,370 --> 00:19:50,530
area. So you don't think I'll ever see
it again?
373
00:19:50,790 --> 00:19:53,110
We think they're being targeted by a
highly professional gang.
374
00:19:53,790 --> 00:19:55,070
We'll do what we can, Mr Peters.
375
00:19:55,790 --> 00:19:57,130
How could murder me?
376
00:19:58,010 --> 00:20:00,650
Murder who, Mr Vernon? Oscar Blooming
Blaketon.
377
00:20:01,010 --> 00:20:04,150
Can't get over the fact that I might
take killing out of that painting of
378
00:20:04,650 --> 00:20:08,050
Only put me in a position where I've had
to donate Tower Bridge.
379
00:20:09,550 --> 00:20:13,290
I mean, how can I call myself an art
dealer when I haven't got a single
380
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
left to sell?
381
00:20:20,010 --> 00:20:22,850
Well, I suppose I find my missing. I'm
doing it.
382
00:20:23,470 --> 00:20:24,470
Ah.
383
00:20:25,430 --> 00:20:26,990
Raise the money for the old folks.
384
00:20:33,590 --> 00:20:34,890
Vernon Scripps.
385
00:20:35,790 --> 00:20:37,770
Member of the British Empire.
386
00:20:52,520 --> 00:20:54,340
You can pull one for me, too.
387
00:20:57,600 --> 00:20:58,660
What's wrong with old Dennis?
388
00:20:59,260 --> 00:21:00,580
Doesn't he fancy a cuddle tonight?
389
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
Let me go.
390
00:21:01,980 --> 00:21:03,160
Sorry, love, no can do.
391
00:21:03,420 --> 00:21:05,340
No steam with me until I get what I
want.
392
00:21:09,320 --> 00:21:12,680
Thank you very much, Mrs. Walser. Most
generous of you.
393
00:21:23,240 --> 00:21:24,800
Mr Gardner, Holly Lane.
394
00:21:25,100 --> 00:21:28,320
Got an antique carriage clock. Reckons
it's worth 50 quid.
395
00:21:28,660 --> 00:21:31,960
So we haven't a single worthwhile lead
in any of these stolen cars and now
396
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
another one's gone.
397
00:21:33,140 --> 00:21:34,780
This is a set -up, isn't it?
398
00:21:34,980 --> 00:21:35,719
I'm sorry.
399
00:21:35,720 --> 00:21:36,820
Who's in charge here?
400
00:21:37,040 --> 00:21:37,899
I am.
401
00:21:37,900 --> 00:21:39,740
You've got someone to make that call.
402
00:21:40,020 --> 00:21:40,979
What call?
403
00:21:40,980 --> 00:21:42,200
Earlier this morning.
404
00:21:42,660 --> 00:21:46,640
You've got someone to call me pretending
to have a Morgan for sale. Prepare to
405
00:21:46,640 --> 00:21:49,740
accept a low price, no questions asked.
A Morgan.
406
00:21:50,280 --> 00:21:52,600
Sarge, it's Dr Merrick for you.
407
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Tell her I'll call her back.
408
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
Let's get this straight.
409
00:21:57,040 --> 00:22:00,080
Someone's offered to sell you what you
believe to be a stolen Morgan. Yes.
410
00:22:01,540 --> 00:22:02,840
It wasn't us, Mr. Poulton.
411
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Please come through.
412
00:22:05,940 --> 00:22:07,920
This could be the breakthrough we are
looking for.
413
00:22:09,060 --> 00:22:10,060
I don't understand.
414
00:22:10,320 --> 00:22:12,460
Did the caller give any clue to his
identity?
415
00:22:13,260 --> 00:22:15,540
No, I just said get lost. I'm not
interested.
416
00:22:15,900 --> 00:22:17,300
Did he offer you any other cars?
417
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
Just the Morgan.
418
00:22:19,400 --> 00:22:21,820
Right. If he phones you again, it's
vital you let us know.
419
00:22:22,280 --> 00:22:24,520
But first, let's get all the details off
you.
420
00:22:25,420 --> 00:22:27,020
Do you know, David, it's amazing.
421
00:22:27,640 --> 00:22:31,700
When I was, how shall I put it, on my
way up, people didn't want to give me
422
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
time of day.
423
00:22:32,800 --> 00:22:35,220
Now I'm a celebrity, they're queuing up
to help.
424
00:22:42,880 --> 00:22:43,880
What's up?
425
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
It's gone.
426
00:22:46,420 --> 00:22:47,420
What has?
427
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Tower Bridge.
428
00:22:57,100 --> 00:22:58,940
Merton. Dennis, it's Liv.
429
00:23:00,000 --> 00:23:02,200
Oh, Liv, sorry. I was supposed to call
you back, wasn't I?
430
00:23:02,500 --> 00:23:04,000
Oh, not to worry. You're obviously very
busy.
431
00:23:04,840 --> 00:23:06,540
Well, I am, but what can I do for you?
432
00:23:07,220 --> 00:23:08,380
Dennis, have you seen Jenny?
433
00:23:09,460 --> 00:23:10,560
Not since last night. Why?
434
00:23:11,240 --> 00:23:12,640
She didn't turn up to work today.
435
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
Really?
436
00:23:14,920 --> 00:23:17,540
Yeah, I phoned her flat a few times, but
there's no answer.
437
00:23:18,300 --> 00:23:19,300
Maybe she's ill.
438
00:23:20,360 --> 00:23:21,440
I'd better pop over there.
439
00:23:21,720 --> 00:23:23,040
OK, thank you. I'll phone you back.
440
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
Was it insured?
441
00:23:27,200 --> 00:23:31,160
I intended to get it insured. I just
never got round to it.
442
00:23:33,480 --> 00:23:34,840
What am I going to do?
443
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
Well, tell the police.
444
00:23:37,660 --> 00:23:42,160
I can't tell the police. The whole world
will get to know, including Sir Nigel.
445
00:23:42,540 --> 00:23:45,080
Well, it's not your fault. That's not
the point.
446
00:23:47,520 --> 00:23:50,300
I promised I'd donate him that painting.
447
00:23:50,920 --> 00:23:54,000
He's got dealers coming from all over to
bid for it.
448
00:23:57,740 --> 00:24:00,080
Oh, well, that's it, isn't it?
449
00:24:00,280 --> 00:24:02,040
I mean, that is it.
450
00:24:03,320 --> 00:24:05,080
Bang goes the MBE.
451
00:24:06,480 --> 00:24:07,760
Bang goes your what?
452
00:24:08,640 --> 00:24:09,780
Oh, never mind.
453
00:24:11,500 --> 00:24:13,540
What am I going to tell Sir Nigel?
454
00:24:21,460 --> 00:24:24,980
Unless... Unless what?
455
00:24:27,390 --> 00:24:28,390
Wait here.
456
00:24:28,870 --> 00:24:29,930
I won't be long.
457
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
Jenny?
458
00:24:34,510 --> 00:24:35,510
Jenny?
459
00:25:12,810 --> 00:25:14,470
So, Dennis, she's not at home.
460
00:25:14,750 --> 00:25:16,250
I wouldn't turn around if I were you.
461
00:25:16,950 --> 00:25:17,950
Who is her?
462
00:25:18,110 --> 00:25:19,490
You'll find out soon enough.
463
00:25:20,110 --> 00:25:21,110
Just drive.
464
00:25:34,430 --> 00:25:35,430
Where's Jenny?
465
00:25:35,670 --> 00:25:36,730
Don't worry about her.
466
00:25:36,950 --> 00:25:37,950
It's fine.
467
00:25:38,710 --> 00:25:40,090
Just tell me what this is all about.
468
00:25:40,920 --> 00:25:42,420
Did you get a message about a reunion?
469
00:25:43,420 --> 00:25:45,380
Yes. Well, who did?
470
00:25:46,060 --> 00:25:47,060
Who are you?
471
00:25:48,120 --> 00:25:49,420
I've left you a memory.
472
00:25:50,280 --> 00:25:51,300
Eight years ago.
473
00:25:52,420 --> 00:25:54,160
Leeds. Bank job.
474
00:25:54,840 --> 00:25:57,740
Acting on information received from a
police informant.
475
00:25:58,300 --> 00:25:59,420
Two men arrested.
476
00:26:00,620 --> 00:26:03,940
Joffini and... Eddie Harvey.
477
00:26:04,540 --> 00:26:05,540
Very good.
478
00:26:06,400 --> 00:26:07,520
How come you're out?
479
00:26:08,220 --> 00:26:09,220
Turn round.
480
00:26:17,710 --> 00:26:18,710
Six months to live.
481
00:26:19,970 --> 00:26:22,450
I reckon I'm not fit to do anyone any
harm now.
482
00:26:23,070 --> 00:26:24,070
What do you want, Eddie?
483
00:26:24,690 --> 00:26:26,170
Just a name and an address.
484
00:26:27,130 --> 00:26:28,130
What name?
485
00:26:29,130 --> 00:26:31,030
There's only one name I want from you,
isn't there?
486
00:26:31,930 --> 00:26:33,570
I want to know who grafted us up.
487
00:26:35,130 --> 00:26:36,670
I don't know. Poor the other one.
488
00:26:37,170 --> 00:26:38,450
That was just a lonely DC.
489
00:26:38,930 --> 00:26:40,390
Who happened to be the arresting
officer?
490
00:26:41,230 --> 00:26:43,370
Key witness at the trial? Of course you
know.
491
00:26:44,520 --> 00:26:47,580
Well, even if I did know, it would be
more than my job's worth to tell you.
492
00:26:47,580 --> 00:26:48,580
than your job's worth?
493
00:26:49,360 --> 00:26:50,860
What about the life of your girlfriend?
494
00:26:51,440 --> 00:26:55,180
If any harm comes to her... No point
making threats against a dying man,
495
00:26:57,340 --> 00:26:58,340
You know it was.
496
00:26:59,400 --> 00:27:00,920
And I want to know where they are now.
497
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Get out.
498
00:27:09,900 --> 00:27:12,020
You've got 24 hours to come up with that
information.
499
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
If you don't...
500
00:27:13,960 --> 00:27:15,620
I should start looking for a new
girlfriend.
501
00:27:30,740 --> 00:27:35,920
Are you ready?
502
00:27:40,820 --> 00:27:42,760
I can't do this.
503
00:27:43,070 --> 00:27:47,990
Look, David, I know it's a long shot.
All I'm asking is that you try and give
504
00:27:47,990 --> 00:27:48,990
a go.
505
00:27:50,110 --> 00:27:51,110
Well, go on.
506
00:27:57,750 --> 00:27:58,750
Oh!
507
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
Keep going.
508
00:28:09,070 --> 00:28:11,290
So, I wondered where you got to.
509
00:28:22,710 --> 00:28:24,210
near Shyrokes Farm.
510
00:28:24,650 --> 00:28:26,370
Who knows where he could be holding a
prisoner.
511
00:28:27,770 --> 00:28:29,250
How dangerous is he, Sarge?
512
00:28:30,210 --> 00:28:33,310
Well, he was bad enough eight years ago.
He and Feeney used firearms on several
513
00:28:33,310 --> 00:28:34,310
occasions.
514
00:28:34,690 --> 00:28:35,990
And now he's terminally ill.
515
00:28:36,290 --> 00:28:37,570
Nothing whatsoever to lose.
516
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
Doesn't bear thinking about.
517
00:28:40,850 --> 00:28:42,430
Do you know who shot him, Sarge?
518
00:28:43,530 --> 00:28:46,050
A man named Jim Boyd.
519
00:28:46,910 --> 00:28:48,010
We've been after him for years.
520
00:28:48,870 --> 00:28:50,750
Caught him red -handed on a post office
raid.
521
00:28:51,760 --> 00:28:55,040
Our bosses did a deal. He gave good
information on half the criminal
522
00:28:55,040 --> 00:28:56,500
in Leeds, Harvey and Feeney among them.
523
00:29:09,100 --> 00:29:11,520
Look, it looks nothing like Tower
Bridge.
524
00:29:12,120 --> 00:29:13,760
Well, neither does the picture.
525
00:29:14,060 --> 00:29:17,240
I mean, look, if you want me to paint
Tower Bridge, you've got to know what it
526
00:29:17,240 --> 00:29:18,039
looks like.
527
00:29:18,040 --> 00:29:20,420
David, you know what Tower Bridge looks
like.
528
00:29:21,070 --> 00:29:26,350
It looks like... Oh, where's that
encyclopaedia?
529
00:29:28,030 --> 00:29:29,030
Here.
530
00:29:30,590 --> 00:29:32,230
That's what it looks like.
531
00:29:33,150 --> 00:29:36,290
But... Well, just use your imagination.
532
00:29:40,910 --> 00:29:41,910
Oh.
533
00:29:48,630 --> 00:29:50,130
Dennis, have you heard anything yet?
534
00:29:51,790 --> 00:29:52,970
I thought you might want some company.
535
00:30:10,410 --> 00:30:11,950
I just keep thinking about her.
536
00:30:13,310 --> 00:30:14,310
What she's going through.
537
00:30:15,910 --> 00:30:17,250
Jenny's tough. She'll be okay.
538
00:30:19,030 --> 00:30:20,030
You don't understand.
539
00:30:21,680 --> 00:30:22,680
Mine's desperate.
540
00:30:26,040 --> 00:30:30,020
If anything were to happen to her, and
it's because of me she's in this
541
00:30:30,020 --> 00:30:31,020
situation.
542
00:30:34,680 --> 00:30:37,300
Plus, as a fact, the last time I spoke
to her, we had a row.
543
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
In the pub?
544
00:30:40,060 --> 00:30:42,360
That didn't look like much of a row. I
was there.
545
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
She was upset.
546
00:30:47,900 --> 00:30:50,760
Then she asked me a question I really
should have been able to give an answer
547
00:30:50,760 --> 00:30:51,760
to.
548
00:30:53,710 --> 00:30:54,710
And I didn't.
549
00:30:56,290 --> 00:30:57,450
What question?
550
00:31:03,330 --> 00:31:04,330
Doesn't matter.
551
00:31:28,960 --> 00:31:31,000
David, it's Tristan Mackerel.
552
00:31:33,220 --> 00:31:34,260
It's incredible.
553
00:31:36,620 --> 00:31:42,600
A few hours, he said. What's going on?
554
00:31:48,780 --> 00:31:49,780
Martin.
555
00:31:50,680 --> 00:31:51,680
Hello?
556
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Eddie.
557
00:31:58,000 --> 00:31:59,380
I've made a few inquiries, yes.
558
00:32:01,820 --> 00:32:03,140
I can't tell you over the phone.
559
00:32:06,220 --> 00:32:07,780
I'm prepared to tell you what I know.
560
00:32:09,320 --> 00:32:11,720
But only if you let Jenny go at the same
time.
561
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Okay.
562
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
Agreed.
563
00:32:24,680 --> 00:32:25,680
One moment.
564
00:32:26,120 --> 00:32:27,120
I'll kill myself.
565
00:32:33,130 --> 00:32:35,010
Maybe we should have been there half an
hour ago.
566
00:32:36,090 --> 00:32:37,470
It's still sticking.
567
00:32:37,770 --> 00:32:41,810
Well, we'll tell people not to touch it.
I'm a bit worried about this. Why?
568
00:32:42,250 --> 00:32:44,930
Well, because it's like... Well, it's
cheating.
569
00:32:45,390 --> 00:32:52,370
Look, whoever buys it will get something
identical to
570
00:32:52,370 --> 00:32:54,450
the original, only newer.
571
00:32:55,370 --> 00:32:56,870
I mean, what's wrong with that?
572
00:32:57,710 --> 00:32:58,770
OK, thank you, sir.
573
00:33:07,820 --> 00:33:09,440
We're due to meet Harvey in two hours.
574
00:33:10,220 --> 00:33:11,620
Division are sending armed support.
575
00:33:12,140 --> 00:33:14,980
They'll have roadblocks on surrounding
roads, but they'll keep a low profile.
576
00:33:15,280 --> 00:33:17,140
All negotiations will be left to me.
577
00:33:17,840 --> 00:33:19,120
That should be a police station.
578
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Yes.
579
00:33:21,460 --> 00:33:26,740
When you say negotiations, Sarge, you're
not actually going to reveal Jim Boyd's
580
00:33:26,740 --> 00:33:28,840
whereabouts? I couldn't if I wanted to.
581
00:33:30,760 --> 00:33:32,780
Boyd died two years ago.
582
00:33:37,160 --> 00:33:40,120
Okay. So we'll just have to hope I can
persuade him that as there's no chance
583
00:33:40,120 --> 00:33:42,800
him getting what he actually wants, he
should let Jenny go.
584
00:33:43,040 --> 00:33:44,100
Thanks for letting us know.
585
00:33:45,000 --> 00:33:47,080
Uh, that was Scarborough Police, Flash.
586
00:33:47,360 --> 00:33:51,200
Uh, those stolen sports cars, they
arrested a couple of blokes last night
587
00:33:51,200 --> 00:33:52,840
admitted taking the cars in this area.
588
00:33:53,120 --> 00:33:54,800
Thank goodness we wrapped that up, at
least.
589
00:33:55,040 --> 00:33:59,580
Uh, not quite. They found a Morgan, but
its details don't match Ralph Peters'
590
00:33:59,780 --> 00:34:02,920
car. All right, Ventus, you go over to
Mr. Peters and see if you can clear that
591
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
up. Yes.
592
00:34:04,140 --> 00:34:05,140
Bellamy, crane.
593
00:34:06,060 --> 00:34:07,060
Let's go.
594
00:34:17,540 --> 00:34:24,219
Must be
595
00:34:24,219 --> 00:34:25,699
painful to part with it, Vernon.
596
00:34:26,340 --> 00:34:27,460
I know the feeling.
597
00:34:28,199 --> 00:34:29,199
Indeed.
598
00:34:29,940 --> 00:34:32,620
But I just keep thinking of the cause,
you know.
599
00:34:33,699 --> 00:34:34,699
Good morning.
600
00:34:35,710 --> 00:34:36,708
All ready to go?
601
00:34:36,710 --> 00:34:37,790
We are, Sir Nigel.
602
00:34:40,250 --> 00:34:41,889
Good Lord, what's that?
603
00:34:43,650 --> 00:34:45,949
That's the painting I'm donating, Sir
Nigel.
604
00:34:47,389 --> 00:34:49,469
It looks like something a child could
have done.
605
00:34:49,750 --> 00:34:50,750
Don't you agree?
606
00:34:51,330 --> 00:34:56,010
Well, uh... Well, that's true when you
first see it, but, of course, the more
607
00:34:56,010 --> 00:35:01,030
you look at it, the more you realise
that beneath that charmingly naive
608
00:35:01,030 --> 00:35:05,640
surface... there is a deep and
sophisticated meaning.
609
00:35:06,120 --> 00:35:07,340
Aye, what meaning?
610
00:35:08,320 --> 00:35:10,400
Yes, well, I haven't got time to go into
that now.
611
00:35:11,040 --> 00:35:16,260
But whoever buys it will be taking
advantage of a major investment
612
00:35:16,980 --> 00:35:20,960
Probably double its value in two years.
Really? I'm so sorry I'm late.
613
00:35:22,660 --> 00:35:23,660
That's all right, Ralph.
614
00:35:23,920 --> 00:35:27,960
But there are quite a few people queuing
up to pick your brains.
615
00:35:28,580 --> 00:35:29,580
Good.
616
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
You all right, Ralph?
617
00:35:37,470 --> 00:35:38,470
Yes.
618
00:35:39,270 --> 00:35:40,270
Yes.
619
00:35:41,350 --> 00:35:42,510
It's just a heck of a pain.
620
00:35:43,470 --> 00:35:44,730
All right, everyone.
621
00:35:45,890 --> 00:35:47,290
We're ready to start.
622
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Give me 20.
623
00:36:06,880 --> 00:36:08,260
Thank you, sir.
624
00:36:08,640 --> 00:36:10,320
Any advance on 20?
625
00:36:10,660 --> 00:36:12,220
At 20, then?
626
00:36:13,400 --> 00:36:17,780
Sold. Sold for 20 pounds to the
gentleman over there.
627
00:36:25,920 --> 00:36:27,120
We're early, Sergeant.
628
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Not into all units.
629
00:36:38,320 --> 00:36:39,460
We're in position here.
630
00:36:45,780 --> 00:36:49,680
And now we shall move on to... Going a
treat, Sir Nigel.
631
00:36:49,940 --> 00:36:56,220
It is a fine English porcelain teapot
decorated with nice gold and blue
632
00:36:56,220 --> 00:36:57,800
and a non -dripped spout.
633
00:37:59,180 --> 00:38:00,260
What's going on, love?
634
00:38:04,240 --> 00:38:05,780
Is that Ralph Peters' car?
635
00:38:06,160 --> 00:38:08,300
Look, it's nothing to do with me.
636
00:38:08,720 --> 00:38:09,960
You reported it missing.
637
00:38:10,620 --> 00:38:12,040
I don't know anything about that.
638
00:38:12,640 --> 00:38:15,320
You're quite sure about that, love?
He'll kill me.
639
00:38:16,000 --> 00:38:17,140
I don't think so.
640
00:38:19,380 --> 00:38:20,780
He's in financial trouble.
641
00:38:21,860 --> 00:38:23,540
He's made a claim on the insurance.
642
00:38:23,920 --> 00:38:26,160
And he's trying to flog the car through
a dodgy car dealer.
643
00:38:26,700 --> 00:38:29,780
He got nervous about the castle being
here outside the house.
644
00:38:30,960 --> 00:38:32,800
He asked if I could put it in my garage.
645
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
I see.
646
00:38:35,700 --> 00:38:36,700
What's that?
647
00:38:40,140 --> 00:38:42,340
I think you'd better tell us what else
is going on.
648
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
Sarge.
649
00:39:13,710 --> 00:39:16,350
So, who was he?
650
00:39:17,330 --> 00:39:18,870
His name was Jim Boyd.
651
00:39:19,970 --> 00:39:20,970
Jim Boyd.
652
00:39:23,190 --> 00:39:24,610
So maybe he turned out to be.
653
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
So where is he?
654
00:39:30,830 --> 00:39:31,830
He's dead, Eddie.
655
00:39:35,510 --> 00:39:36,510
You're lying.
656
00:39:37,130 --> 00:39:38,130
He was an alcoholic.
657
00:39:38,730 --> 00:39:40,790
He died of liver failure two years ago.
658
00:39:43,399 --> 00:39:44,399
You making this up?
659
00:39:44,740 --> 00:39:45,740
I'm not, Eddie.
660
00:39:46,260 --> 00:39:47,580
I have a number for his widow.
661
00:39:49,160 --> 00:39:52,980
As soon as you let Jenny go, you can
phone her for confirmation.
662
00:39:55,340 --> 00:39:56,540
You think I'm falling for this?
663
00:40:00,380 --> 00:40:01,420
Just let her go, Eddie.
664
00:40:02,820 --> 00:40:03,940
And get out of here, eh?
665
00:40:09,020 --> 00:40:10,120
Not till I know the truth.
666
00:40:16,120 --> 00:40:17,600
Eddie. Santa Claus.
667
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
Stay there!
668
00:40:26,760 --> 00:40:28,820
He's gone. He still has Jenny with him.
669
00:40:29,300 --> 00:40:30,520
No one took any risk.
670
00:40:39,900 --> 00:40:40,900
And how many?
671
00:40:41,340 --> 00:40:44,740
That's over 400 pounds raised already.
672
00:40:45,500 --> 00:40:48,360
Splendid. Now for the big one.
673
00:40:48,840 --> 00:40:54,240
And now for the highlight of the
auction, lot number 36.
674
00:40:54,820 --> 00:41:01,180
An unfinished painting by the celebrated
artist Tristan Macroff, entitled
675
00:41:01,180 --> 00:41:03,060
Tower Bridge.
676
00:41:04,060 --> 00:41:09,960
Generously donated by the organiser of
this function, Mr Vernon Scripps.
677
00:41:15,300 --> 00:41:16,540
1 ,000 pounds?
678
00:41:16,820 --> 00:41:17,820
Thank you, sir.
679
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
1 ,350.
680
00:41:56,940 --> 00:41:58,760
1 ,400.
681
00:41:59,920 --> 00:42:03,760
Now, this is one of the most fashionable
artists in the country, remember?
682
00:42:04,640 --> 00:42:06,500
1 ,450.
683
00:42:07,280 --> 00:42:10,200
Thank you, sir. 1 ,450.
684
00:42:48,160 --> 00:42:51,060
I hear 1 ,700.
685
00:42:53,960 --> 00:42:55,740
Are we all done?
686
00:42:56,380 --> 00:42:57,700
Are we sure?
687
00:42:59,080 --> 00:43:01,020
1 ,700.
688
00:43:16,360 --> 00:43:17,299
And the second.
689
00:43:17,300 --> 00:43:18,300
Will you get up?
690
00:43:19,320 --> 00:43:20,320
Please!
691
00:43:22,240 --> 00:43:25,860
Sold to Sir Nigel for £1 ,700.
692
00:44:01,740 --> 00:44:05,360
Congratulations! You've certainly got a
bargain there, Sir Nigel. Well, as
693
00:44:05,360 --> 00:44:09,660
Vernon says, it's an investment first
and foremost, but in any case, it's
694
00:44:09,660 --> 00:44:10,900
growing on me already.
695
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
Vernon.
696
00:44:17,880 --> 00:44:20,000
If you don't mind, I really should be
getting off.
697
00:44:20,300 --> 00:44:23,640
Oh, well, fine, and thanks very much for
your help. Yeah, it's a pleasure.
698
00:44:24,160 --> 00:44:25,160
Ralph Beecher's?
699
00:44:25,900 --> 00:44:26,900
Yeah, that's right.
700
00:44:27,170 --> 00:44:30,810
I'm arresting you on suspicion of
attempted deception and theft.
701
00:44:31,410 --> 00:44:35,670
What? You're not obliged to say anything
unless you wish to do so. But what you
702
00:44:35,670 --> 00:44:38,010
may say may be put in writing and given
in evidence.
703
00:44:38,730 --> 00:44:39,950
There must be a mistake.
704
00:44:40,290 --> 00:44:43,030
Well, clearly they're more stout. This
man's a friend of mine.
705
00:44:43,270 --> 00:44:45,190
Well, maybe you should choose your
friends more carefully.
706
00:44:45,690 --> 00:44:47,990
What? His neck's something of yours.
707
00:44:49,650 --> 00:44:50,650
Good Lord.
708
00:44:50,810 --> 00:44:51,810
What?
709
00:44:59,240 --> 00:45:00,240
Can you explain this?
710
00:45:04,160 --> 00:45:09,580
You know, I really thought I'd had it.
711
00:45:09,900 --> 00:45:12,980
Well, you know what the moral of this
story is, Jenny? If you want a quiet
712
00:45:13,180 --> 00:45:17,320
don't get involved with a copper. Well,
maybe I don't want a quiet life.
713
00:45:18,340 --> 00:45:20,940
Well, I think you've had enough
excitement for one day, don't you?
714
00:45:21,260 --> 00:45:22,260
Maybe.
715
00:45:22,440 --> 00:45:24,280
And maybe it's time we got you home.
716
00:45:25,000 --> 00:45:26,420
Are you sure you're going to be all
right?
717
00:45:26,760 --> 00:45:28,720
Well, nothing that a good night's sleep
wouldn't sort out.
718
00:45:29,600 --> 00:45:30,439
Night, then.
719
00:45:30,440 --> 00:45:31,480
Good night. Good night.
720
00:45:31,780 --> 00:45:32,780
Good night.
721
00:45:34,660 --> 00:45:37,760
So, Oscar, what's all this about
Vernon's painting?
722
00:45:38,180 --> 00:45:40,160
How long have you got?
723
00:45:41,480 --> 00:45:42,560
Good for them, eh, Gina?
724
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
How do you mean?
725
00:45:45,080 --> 00:45:48,200
Well, Sarge and Jenny have been all
lovey -dovey.
726
00:45:49,420 --> 00:45:50,600
Hang on a sec, Phil.
727
00:45:51,280 --> 00:45:54,360
It was only the other day you were
saying how glad you were not to be
728
00:45:54,360 --> 00:45:55,360
with anyone.
729
00:45:55,400 --> 00:45:58,160
Yeah, well, you know I didn't mean it.
730
00:46:00,450 --> 00:46:02,430
Honest? Of course not.
731
00:46:04,530 --> 00:46:05,530
Good.
732
00:46:06,110 --> 00:46:07,110
I'm glad.
733
00:46:10,730 --> 00:46:12,430
Nightcap? Oh, definitely.
734
00:46:14,050 --> 00:46:15,670
I don't want you to go on your own
tonight.
735
00:46:16,290 --> 00:46:17,290
You'll stay over.
736
00:46:20,110 --> 00:46:23,570
That conversation you wanted to have...
Oh, look, don't worry about that now.
737
00:46:25,010 --> 00:46:26,330
There is something I want to say.
738
00:46:26,710 --> 00:46:27,710
What?
739
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
I love you.
51223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.