All language subtitles for Heartbeat s12e20 Moving Target

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:12,480 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,540 --> 00:00:23,860 Heartbeat, why does a love kiss my memory? 3 00:00:45,000 --> 00:00:50,660 to get together sooner or later because the 4 00:00:50,660 --> 00:00:56,260 revolution's here and you know it's mine 5 00:01:13,520 --> 00:01:14,780 You don't see many of these around here. 6 00:01:15,340 --> 00:01:16,560 You won't see many anywhere. 7 00:01:17,120 --> 00:01:19,400 You couldn't possibly give me a lift to the nearest village, could you? I need 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,400 to rustle up a tow truck. 9 00:01:20,500 --> 00:01:22,360 I could probably call you one out, save you the trip. 10 00:01:22,600 --> 00:01:23,600 Oh, wonderful. 11 00:01:28,220 --> 00:01:29,700 Delta Alpha 2 -6 to Control. 12 00:01:31,040 --> 00:01:32,040 Come in, Mac. 13 00:01:32,480 --> 00:01:35,840 There's a broken -down vehicle on the upper Morland Road. About a half a mile 14 00:01:35,840 --> 00:01:39,320 from the crossroads. Could you call the garage and get a tow truck sent out? 15 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Driver with vehicle. 16 00:01:41,840 --> 00:01:43,860 Yes, and you're hardly going to miss it. It's a Bentley. Out. 17 00:01:44,840 --> 00:01:47,460 I must say, I didn't expect to be rescued by the local constabulary. 18 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 Tim Barnett. 19 00:01:49,900 --> 00:01:52,800 Oh, don't worry. DC Mike Bradley, nice to meet you. Look, I've got to go, but 20 00:01:52,800 --> 00:01:55,100 don't worry, the garage isn't very far, so they won't be long. 21 00:01:55,320 --> 00:01:56,320 Thanks very much. 22 00:02:16,650 --> 00:02:18,050 All straight through the head. 23 00:02:19,690 --> 00:02:20,890 That's pretty neat shooting. 24 00:02:21,230 --> 00:02:23,130 Some focal shootout that moves. 25 00:02:23,350 --> 00:02:25,250 They're not the ones after better cost, though. 26 00:02:25,490 --> 00:02:26,490 Morning. 27 00:02:27,150 --> 00:02:30,190 Sarge said there was something you wanted me to take a look at. I just saw 28 00:02:30,190 --> 00:02:32,350 really so -and -so taking a pop shot at my sheep. 29 00:02:33,570 --> 00:02:35,270 I'd say more like target practice. 30 00:02:36,350 --> 00:02:37,730 And with a high -powered rifle. 31 00:02:40,630 --> 00:02:43,810 You... You're driving me crazy. 32 00:02:45,290 --> 00:02:49,390 What did I do to you? 33 00:02:58,790 --> 00:02:59,790 Mr. Bentley? 34 00:03:00,390 --> 00:03:01,550 It's not just any Bentley. 35 00:03:01,790 --> 00:03:05,650 She's a 1936 Bentley Malinois sports saloon. Once the proud property of a 36 00:03:05,650 --> 00:03:09,850 duchess. So, uh, well, you're the shopper, then? Oh, no. 37 00:03:10,290 --> 00:03:12,450 I bought this wonderful vehicle in terrible condition. 38 00:03:13,120 --> 00:03:16,020 Someone who had no idea what was in his barn. It's taken me nearly two years to 39 00:03:16,020 --> 00:03:16,939 restore her. 40 00:03:16,940 --> 00:03:19,620 This is my first real outing. You might have known something would go wrong. 41 00:03:20,640 --> 00:03:21,800 I hope you know what. 42 00:03:22,600 --> 00:03:26,260 I'm not over -familiar with these old Bensley's. Yeah, I have a fair idea. 43 00:03:26,460 --> 00:03:27,620 But I need to order some parts. 44 00:03:28,060 --> 00:03:30,860 Well, we can certainly do that for you. Come with me. 45 00:03:32,940 --> 00:03:33,940 Target practice? 46 00:03:34,140 --> 00:03:36,980 Something like that. All five animals were shot in the head. 47 00:03:37,840 --> 00:03:39,080 Steve recovered one of the bullets. 48 00:03:41,849 --> 00:03:45,170 Very zealous of you, Crane. I'd say it definitely came from a high -powered 49 00:03:45,170 --> 00:03:48,910 rifle. In that case, you, Ventress and Bellamy can have a trawl through the 50 00:03:48,910 --> 00:03:49,910 of firearm certificates. 51 00:03:50,630 --> 00:03:53,310 Anyone with a rifle registered to them, I want you to pay them a visit. 52 00:03:54,270 --> 00:03:57,490 Sheep may be two a penny around here, but I won't have them used as target 53 00:03:57,490 --> 00:03:58,490 practice. 54 00:04:00,910 --> 00:04:02,890 Do you think that's going to take all three of us, Jack? 55 00:04:03,270 --> 00:04:04,530 I beg your pardon, Crane. 56 00:04:04,810 --> 00:04:06,170 Do you have a more pressing engagement? 57 00:04:08,370 --> 00:04:09,370 Not that. 58 00:04:12,910 --> 00:04:15,690 Well, I could take this to the lipsticks if you want, Tom. Don't tell me you're 59 00:04:15,690 --> 00:04:16,790 short of what to do as well. 60 00:04:17,029 --> 00:04:19,810 Well, look, it's all very well being promoted to CID, but when are they going 61 00:04:19,810 --> 00:04:20,809 give me a proper job? 62 00:04:20,810 --> 00:04:22,550 Well, bureaucratic wheels take time to turn. 63 00:04:23,230 --> 00:04:24,230 You have to be patient. 64 00:04:24,970 --> 00:04:29,070 And in the meantime, all I'm doing is investigating dead sheep. 65 00:04:30,290 --> 00:04:31,410 Is that real, Bentley? 66 00:04:32,550 --> 00:04:36,970 Bentley's fourth saloon. Then you must be either a top or a villain. 67 00:04:37,250 --> 00:04:38,610 Oh, it's in there. Who's he? 68 00:04:39,740 --> 00:04:42,460 Getting a notice of her. Yeah, all mad. That's the other possibility. 69 00:04:43,440 --> 00:04:47,860 It took him six months just to rebuild the chassis. See? I'm a fag case. 70 00:04:49,260 --> 00:04:52,480 And since it's going to take me a couple of days to repair her, I was wondering 71 00:04:52,480 --> 00:04:54,800 if you could fix me up with a room. 72 00:04:55,620 --> 00:04:56,820 Yeah, certainly. 73 00:05:00,020 --> 00:05:04,500 Well, you can give my chassis a once -over any time. 74 00:05:04,740 --> 00:05:05,740 Shh! 75 00:05:12,680 --> 00:05:17,560 I was just passing and... I wondered if you fancied dinner tonight. 76 00:05:17,960 --> 00:05:20,880 Would that be chippy, Chinese, or a knife or napkin? 77 00:05:23,580 --> 00:05:24,780 I'm looking for Dr Merrick. 78 00:05:25,100 --> 00:05:26,360 Do you have an appointment, sir? 79 00:05:27,020 --> 00:05:29,260 Perhaps you'd inform her that James Robson is here. 80 00:05:29,600 --> 00:05:33,380 I'm a former colleague from St Thomas'. I'll see if she's free. 81 00:05:40,680 --> 00:05:41,700 St Thomas'. 82 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 London, isn't it? 83 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Yes, indeed. 84 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 You'd better come in. 85 00:06:04,520 --> 00:06:06,700 Charming. A little rustic for my taste. 86 00:06:07,900 --> 00:06:09,300 It's very quiet round here. 87 00:06:09,840 --> 00:06:11,340 Don't you miss the hustle and bustle? 88 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 What are you doing here? 89 00:06:13,700 --> 00:06:14,700 I need to talk to you. 90 00:06:16,020 --> 00:06:18,040 I phoned, but you never returned my calls. 91 00:06:19,660 --> 00:06:21,660 So in the end, I was obliged to come here in person. 92 00:06:22,780 --> 00:06:24,400 I've got surgery about to start. 93 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 Then I'll wait. 94 00:06:29,820 --> 00:06:33,240 Getting the engine re -boarded was a bit of a problem, but then this friend of 95 00:06:33,240 --> 00:06:34,700 mine recommended us chat down in Surrey. 96 00:06:35,080 --> 00:06:38,200 Whenever I talk about cars in here, I get told to shut up. 97 00:06:38,420 --> 00:06:40,540 You're not exactly sex on a bus, are you, Ben? 98 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 No offence. 99 00:06:43,020 --> 00:06:44,120 None taken, I'm sure. 100 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 Well, you made it, then. 101 00:06:47,620 --> 00:06:48,620 Oh! 102 00:06:48,720 --> 00:06:52,560 Gina, would you get, um, DC Bradley a drink? And his friend, too. 103 00:06:52,820 --> 00:06:55,380 Oh, that's very kind, but, uh, he'll have an orange juice. 104 00:06:56,600 --> 00:07:00,220 Do you know, I'd still be stuck on the moors if it weren't for you. And then 105 00:07:00,220 --> 00:07:02,920 never have discovered this place and its gorgeous landlady. 106 00:07:03,160 --> 00:07:04,560 He's got a silver tongue, this one. 107 00:07:06,060 --> 00:07:07,060 So how's the Bentley? 108 00:07:07,380 --> 00:07:09,880 Oh, it should only take me a couple of days to fix up, once I get the parts. 109 00:07:10,330 --> 00:07:11,930 I'm more of a bike man myself. 110 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 No, what do you ride? 111 00:07:13,730 --> 00:07:14,730 Triumph Bonneville. 112 00:07:15,690 --> 00:07:16,870 Excellent machine. 113 00:07:17,990 --> 00:07:19,650 I'm sure he can fix one of those too. 114 00:07:20,190 --> 00:07:21,790 You should pin your ears back, Phil. 115 00:07:22,550 --> 00:07:23,710 You might learn something. 116 00:07:30,050 --> 00:07:31,550 There too, bin lady. 117 00:07:33,010 --> 00:07:34,770 To the shops, Parker. 118 00:07:35,530 --> 00:07:37,230 I need a new fur coat. 119 00:07:39,010 --> 00:07:40,170 Bowie won't, dear lady. 120 00:07:41,370 --> 00:07:42,370 Oh. 121 00:07:42,930 --> 00:07:45,610 Sorry, I was just... Don't worry, David, it's all right. 122 00:07:46,250 --> 00:07:49,150 I tell you what, when she's fixed, you can take her out for a real spin. 123 00:07:52,510 --> 00:07:53,510 Let me guess. 124 00:07:53,950 --> 00:07:56,710 Coughs, colds and sneezes with the odd bit of sciatica thrown in? 125 00:07:56,970 --> 00:07:57,970 Can I make you some tea? 126 00:07:59,430 --> 00:08:00,430 I hope you don't mind. 127 00:08:01,610 --> 00:08:02,610 Of course not. 128 00:08:05,810 --> 00:08:07,850 Oh, Lizzie, you're not cut out to be her country. 129 00:08:08,539 --> 00:08:13,200 Oh, and being a consultant's mistress, the boss of every cheap joke and 130 00:08:13,200 --> 00:08:16,720 innuendo. That's the path to professional satisfaction, is it? 131 00:08:17,060 --> 00:08:18,540 I've missed you so much, you know. 132 00:08:18,860 --> 00:08:20,580 We agreed this was for the best. 133 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 Answer me one question. 134 00:08:24,680 --> 00:08:25,840 Are you truly happy? 135 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 No. 136 00:08:29,640 --> 00:08:30,720 And neither am I. 137 00:08:32,440 --> 00:08:34,980 Not having you around has really made me take stock of my life. 138 00:08:36,569 --> 00:08:39,429 Okay, so, professionally, I've been very fortunate. 139 00:08:41,210 --> 00:08:45,510 But without the woman I love by my side, what's the point in it all? 140 00:08:50,870 --> 00:08:57,550 I'm not a man given to flowery statements, you know that, but... Well, 141 00:08:57,550 --> 00:08:58,970 do without you, Liz. 142 00:08:59,390 --> 00:09:00,490 It's as simple as that. 143 00:09:03,770 --> 00:09:05,730 I just want you back. 144 00:09:17,200 --> 00:09:18,240 What have you told Helen? 145 00:09:19,860 --> 00:09:20,900 Well, nothing as yet. 146 00:09:21,880 --> 00:09:25,700 I will tell her I'm leaving, I promise you. But I have to consider the 147 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 The timing has to be right. 148 00:09:28,780 --> 00:09:31,640 If you'll just come back to London, we can sort this all out. 149 00:09:31,860 --> 00:09:34,020 You've had three years to sort it out. 150 00:09:34,280 --> 00:09:35,760 It's different now. Is it? 151 00:09:38,740 --> 00:09:40,500 Where does Helen think you are? 152 00:09:41,160 --> 00:09:44,600 Oh, there's a medical conference in York. I'm giving a paper tomorrow 153 00:09:44,980 --> 00:09:45,980 How very convenient. 154 00:09:47,689 --> 00:09:51,370 Lizzie, I simply want you back. Yes, on your terms. 155 00:09:52,250 --> 00:09:53,930 I didn't come here with any expectations. 156 00:09:54,990 --> 00:09:57,910 I've even put a room in the local pub, if you don't believe me. That's just you 157 00:09:57,910 --> 00:09:58,910 being clever. 158 00:09:59,190 --> 00:10:01,770 I need you, Lizzie. And what about what I need? 159 00:10:02,270 --> 00:10:04,130 Well, what difference is one more night going to make? 160 00:10:04,570 --> 00:10:06,610 You were always pretty keen before, as far as I recall. 161 00:10:07,150 --> 00:10:10,750 What have you found yourself, eh? Some bucolic local to give you a quick roll 162 00:10:10,750 --> 00:10:12,610 the hay? I see you're as selfish as ever. 163 00:10:13,680 --> 00:10:16,860 Now, if you will excuse me, us poor country GPs have a lot of paperwork. 164 00:10:22,320 --> 00:10:23,860 I was just about to knock on it. 165 00:10:25,800 --> 00:10:28,840 With my help, you could have been a consultant in five years. You're a fool, 166 00:10:28,880 --> 00:10:30,460 Liz. I was, but I'm not anymore. 167 00:10:38,620 --> 00:10:39,619 Fancy a drink? 168 00:10:39,620 --> 00:10:40,620 I'm meeting Dennis. 169 00:10:42,510 --> 00:10:43,590 He won't mind waiting. 170 00:10:55,390 --> 00:10:59,630 What the... 171 00:10:59,630 --> 00:11:02,850 I 172 00:11:02,850 --> 00:11:09,810 don't believe 173 00:11:09,810 --> 00:11:11,550 it. He was just with me. 174 00:11:12,380 --> 00:11:13,980 Some brandy. It'll help. 175 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 He came to visit you. 176 00:11:15,880 --> 00:11:21,100 I... He... I worked for Matty Thomas. 177 00:11:22,380 --> 00:11:24,320 He was attending a conference in York. 178 00:11:24,580 --> 00:11:27,200 I don't understand any of this. 179 00:11:27,840 --> 00:11:30,340 He was just with me. How could he get shot? 180 00:11:30,760 --> 00:11:33,140 That's what we're trying to find out. We've got men searching the area, 181 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 overlooking the pub now. 182 00:11:34,500 --> 00:11:38,280 It would help us if you could give us a few personal details about him. If you 183 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 feel up to it. 184 00:11:40,970 --> 00:11:41,970 We had a row. 185 00:11:43,650 --> 00:11:44,930 I chucked him out. 186 00:11:45,870 --> 00:11:48,010 How could such a terrible thing happen? 187 00:11:49,670 --> 00:11:50,770 We can talk later. 188 00:11:51,910 --> 00:11:54,790 No, no, I won't. I'll get you more brandy. 189 00:11:56,670 --> 00:11:59,470 His name is James Robson, consultant with a paedic surgeon. 190 00:12:00,190 --> 00:12:06,170 I was his senior house officer at St Thomas'. I was also his mistress for 191 00:12:06,170 --> 00:12:08,390 years. That's why he was here. He wanted me to go back. 192 00:12:08,960 --> 00:12:10,580 We're going to have to contact his wife. 193 00:12:11,380 --> 00:12:13,860 But she knows nothing of the affair and there's two children. 194 00:12:14,500 --> 00:12:17,900 Are you sure she knows nothing? He couldn't bring himself to tell her. 195 00:12:17,900 --> 00:12:19,480 why we split up and I came here. 196 00:12:20,000 --> 00:12:22,780 Could you think of anyone who'd like to see him dead? 197 00:12:27,900 --> 00:12:28,940 Good to see you again, Dennis. 198 00:12:29,200 --> 00:12:30,099 And you, sir. 199 00:12:30,100 --> 00:12:31,900 I thought you could set up the incident room in here. 200 00:12:33,460 --> 00:12:35,020 Went to the post -mortem first thing. 201 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 Single shot to the head. 202 00:12:36,910 --> 00:12:38,670 I'm sure Bradley told you about the sheep. 203 00:12:38,970 --> 00:12:39,929 Yes. 204 00:12:39,930 --> 00:12:41,670 I've asked politics to compare the bullets. 205 00:12:42,070 --> 00:12:45,270 Bradley and another constable were only yards away when it happened. 206 00:12:45,610 --> 00:12:46,630 Could he have been aiming at them? 207 00:12:46,930 --> 00:12:47,930 It's possible. 208 00:12:47,990 --> 00:12:51,990 Except it was a very clean shot, which suggests that Robson was the intended 209 00:12:51,990 --> 00:12:54,590 target. So who are we looking at, the wife, the ex -mother? 210 00:12:55,130 --> 00:12:57,270 Dr Merrick has an alibi for the time of the shooting. 211 00:12:57,730 --> 00:12:59,370 With your girlfriend, I gather. 212 00:13:00,010 --> 00:13:01,590 Jenny works for Dr Merrick. 213 00:13:02,230 --> 00:13:03,870 As for Mrs Robson's alibi... 214 00:13:04,650 --> 00:13:06,770 I spoke to her in London shortly after the interview. 215 00:13:07,390 --> 00:13:08,910 She's arriving by the afternoon train. 216 00:13:09,510 --> 00:13:11,490 She sounded totally devastated to me. 217 00:13:12,130 --> 00:13:14,610 Milk and two sugars, if I remember rightly, sir. 218 00:13:15,090 --> 00:13:16,710 Nice. Good timing, veteran. 219 00:13:18,410 --> 00:13:20,330 I was in the pub, as you know. 220 00:13:22,090 --> 00:13:25,410 David, where were you when this chap got shot? 221 00:13:27,690 --> 00:13:29,910 Oh, I don't know. Did you hear a shot? 222 00:13:30,490 --> 00:13:31,750 Yeah, we both heard it. 223 00:13:32,890 --> 00:13:36,290 What were we doing? Yeah, we were here, just sort of looking her over, having a 224 00:13:36,290 --> 00:13:37,890 chat. Yeah, that's right. 225 00:13:38,930 --> 00:13:41,470 To be quite frank, I don't think either of us realised what it was at the time. 226 00:13:41,610 --> 00:13:43,330 It sounded more like a car backfiring to me. 227 00:13:44,070 --> 00:13:45,490 Yeah, it was a bit like a car. 228 00:13:47,890 --> 00:13:50,410 Right. Well, thanks. 229 00:13:51,150 --> 00:13:52,270 You fancy a jar next round? 230 00:13:52,770 --> 00:13:55,510 Well, by the time I've questioned the rest of the village, I think I've had 231 00:13:55,510 --> 00:13:56,510 more than one. 232 00:14:12,839 --> 00:14:13,839 Mrs Robson. 233 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 PC Ventress. 234 00:14:17,100 --> 00:14:19,500 You're the one I spoke to? That was my sergeant. 235 00:14:23,580 --> 00:14:25,740 I don't really understand how it happened. 236 00:14:26,140 --> 00:14:27,620 Was my husband in an accident? 237 00:14:28,180 --> 00:14:29,420 Let's get you to the station. 238 00:14:29,640 --> 00:14:31,020 They'll explain it all to you. 239 00:14:37,180 --> 00:14:39,460 Bradley? You better have a look at this, sir. 240 00:14:40,360 --> 00:14:44,240 There's been scorching over there where the muzzle flash went through. 241 00:14:44,460 --> 00:14:48,020 Sharp eyes, Bradley. And the bracken's been flattened, so I reckon he puts a 242 00:14:48,020 --> 00:14:54,240 coat down or something to lay on, sets up his rifle, and then waits for his 243 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 target. 244 00:14:55,320 --> 00:14:59,380 If he made a shot from this range, and at night, he's quite a marksman. 245 00:15:01,700 --> 00:15:03,340 It's just lucky he didn't hit Phil or me. 246 00:15:15,720 --> 00:15:17,240 How? Was it an accident? 247 00:15:18,100 --> 00:15:19,320 We don't think so. 248 00:15:20,940 --> 00:15:24,580 I understand you know Dr. Merrick. 249 00:15:25,340 --> 00:15:26,340 She's here. 250 00:15:26,460 --> 00:15:28,340 Liz, yes. 251 00:15:31,500 --> 00:15:33,260 I'm so sorry, Mrs. Robson. 252 00:15:36,320 --> 00:15:38,940 I don't understand any of it. 253 00:15:39,520 --> 00:15:41,200 Well, how can he be dead? 254 00:15:41,900 --> 00:15:42,900 Why? 255 00:15:47,920 --> 00:15:49,180 Don't worry about that now. 256 00:15:49,880 --> 00:15:51,200 What am I going to do? 257 00:15:52,760 --> 00:15:54,100 Let me give you a sedative. 258 00:15:56,300 --> 00:15:57,920 I need to find somewhere to stay. 259 00:15:58,860 --> 00:16:04,360 We can put you up in a local hotel or... I've got a spare room. You can stay 260 00:16:04,360 --> 00:16:05,199 with me. 261 00:16:05,200 --> 00:16:07,720 Oh, thank you, Liz. Thank you. 262 00:16:09,180 --> 00:16:10,180 We can talk later. 263 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 I'm afraid there will be some formality. 264 00:16:26,340 --> 00:16:27,780 Well, what do you make of that? 265 00:16:28,160 --> 00:16:29,500 Do you think she knew about the affair? 266 00:16:30,220 --> 00:16:31,360 Certainly doesn't look like it. 267 00:16:32,000 --> 00:16:33,140 So where does that leave us? 268 00:16:33,560 --> 00:16:35,400 Looking for a needle in a haystack. 269 00:16:37,280 --> 00:16:38,280 There you go. 270 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 So is it really true about him being Dr Merrick's mother? 271 00:16:42,700 --> 00:16:44,440 With a formal colleague, that's all I know. 272 00:16:44,660 --> 00:16:45,660 Oh, come on, Jane. 273 00:16:46,020 --> 00:16:47,020 Well, that's them. 274 00:16:47,180 --> 00:16:48,660 Oh, have you caught anyone yet? 275 00:16:48,940 --> 00:16:50,020 Oh, give us a chance. 276 00:16:50,680 --> 00:16:53,720 Yeah, just spent a half of the afternoon watching forensics. 277 00:16:54,120 --> 00:16:55,960 picking bullets out of sheep's brains. 278 00:16:56,340 --> 00:16:58,280 I don't think we really want to know that, Phil. 279 00:16:59,120 --> 00:17:02,780 Oh, we're here to collect all the stuff from Robinson's room. 280 00:17:03,020 --> 00:17:04,020 Oh, that won't be too hard. 281 00:17:04,220 --> 00:17:05,400 He never even unpacked his bag. 282 00:17:14,180 --> 00:17:17,180 Well, I'd never have imagined such goings -on in a sleepy little village 283 00:17:17,180 --> 00:17:18,920 this. Oh, not that sleepy. 284 00:17:19,960 --> 00:17:21,300 Should dick around a while. 285 00:17:22,359 --> 00:17:23,359 Maybe I will. 286 00:17:23,420 --> 00:17:24,599 Yeah, do us all a favour. 287 00:17:25,480 --> 00:17:26,760 Sorry, I didn't mean to give offence. 288 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Not much. 289 00:17:29,580 --> 00:17:33,080 Are you and Gina... Oh, look, I'm sorry, I didn't realise. 290 00:17:33,440 --> 00:17:34,800 That's because there's nothing to realise. 291 00:17:35,860 --> 00:17:37,860 Some people are just extremely childish. 292 00:17:42,840 --> 00:17:44,120 What about the conference? 293 00:17:44,600 --> 00:17:46,740 Someone should call him. I've already done it. 294 00:17:47,520 --> 00:17:50,100 He said he'd pop in and see you if you had the time. 295 00:17:50,400 --> 00:17:51,580 I wish he hadn't. 296 00:17:52,360 --> 00:17:54,040 You were important to him, Liz. 297 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 He was very well regarded. 298 00:17:59,000 --> 00:18:02,420 You thought you were wasted, a country GP. 299 00:18:03,500 --> 00:18:07,900 I was never cut out for the politics of a big London teaching hospital. 300 00:18:09,740 --> 00:18:13,500 I know how much you meant to him. 301 00:18:17,500 --> 00:18:19,820 I'll go and make some hot milk. 302 00:18:20,520 --> 00:18:21,720 That might help you sleep. 303 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 Any luck? 304 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Not so far. 305 00:18:31,600 --> 00:18:34,040 The station's practically taken over by CID. 306 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Poor thing. 307 00:18:35,660 --> 00:18:38,480 Why don't you come back to mine and I'll cook you some dinner? 308 00:18:39,080 --> 00:18:40,440 Best offer I've had all day. 309 00:18:44,180 --> 00:18:45,180 Thanks, Gina. 310 00:18:45,500 --> 00:18:46,720 Come on, Phil, we've got to go. 311 00:18:49,640 --> 00:18:50,640 I'm sorry. 312 00:18:50,660 --> 00:18:53,820 Just go on. No, well, we'd get, like, an old one like that Mr Barnett. 313 00:18:54,100 --> 00:18:55,940 What are you going on about? 314 00:18:56,380 --> 00:18:59,720 Well, and I could get one of those, like, chauffeur's uniforms with the peak 315 00:18:59,720 --> 00:19:02,900 and everything. We could hire it out for weddings and all sorts. You know, 316 00:19:02,940 --> 00:19:05,960 you're showing worrying signs of turning into another Vernon. 317 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Am I? 318 00:19:10,760 --> 00:19:11,980 Oh, she sees, innit? 319 00:19:12,180 --> 00:19:13,660 She's supposed to need to go to flash camp. 320 00:19:13,940 --> 00:19:15,860 I thought it was over between you two ages ago. 321 00:19:16,140 --> 00:19:17,140 Yeah, well... 322 00:19:17,660 --> 00:19:19,160 Yeah, look, see you tomorrow, mate. 323 00:19:25,460 --> 00:19:26,460 Mike! 324 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Bill! 325 00:19:28,660 --> 00:19:29,740 Come here. Bill! 326 00:19:30,380 --> 00:19:31,660 Get back inside! 327 00:19:32,280 --> 00:19:33,340 All of you, get back! 328 00:19:37,100 --> 00:19:39,060 It's just my arm. It's not my arm. 329 00:19:39,260 --> 00:19:40,640 Shot came from somewhere over there. 330 00:19:40,940 --> 00:19:41,940 We've got to go take a look. 331 00:19:42,260 --> 00:19:43,400 Be very careful, Mike. 332 00:19:43,620 --> 00:19:44,840 Don't give him another target. 333 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 And wait for... 334 00:19:55,790 --> 00:19:56,790 Can you believe it? 335 00:19:57,110 --> 00:20:00,230 The guy has the nerve to come back to the same place the next night. 336 00:20:03,370 --> 00:20:04,370 Mike. 337 00:20:06,570 --> 00:20:08,030 That cartridge? Yep. 338 00:20:08,390 --> 00:20:11,330 It's a 7 .62 NATO. 339 00:20:12,170 --> 00:20:14,750 I'd say this came from a British Army sniper rifle. 340 00:20:16,170 --> 00:20:18,490 Thanks. You're lucky it was superficial. 341 00:20:19,450 --> 00:20:21,150 The bullet must just have grazed him. 342 00:20:27,919 --> 00:20:29,140 Hey. I'm all right. 343 00:20:30,060 --> 00:20:31,060 Really, I'm all right. 344 00:20:36,140 --> 00:20:39,620 Looks very much like there's a nutter on the loose, and he fancies his chances 345 00:20:39,620 --> 00:20:40,660 at shooting police officers. 346 00:20:40,920 --> 00:20:42,880 In fact, his first victim may have been a mistake. 347 00:20:43,800 --> 00:20:46,940 The questions we have to ask are, is he a stranger, in which case why 348 00:20:46,940 --> 00:20:48,720 Aidensfield, or is he local? 349 00:20:49,420 --> 00:20:53,420 He's certainly a skilled marksman, probably been in the army, and likely to 350 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 a grudge against the police. 351 00:20:54,640 --> 00:20:55,960 So, roadblocks? 352 00:20:56,250 --> 00:20:58,910 Door -to -door inquiries. I want no stone left unturned. 353 00:20:59,690 --> 00:21:03,230 Sergeant, I want your lads to concentrate on local families with 354 00:21:03,230 --> 00:21:06,050 connections. We've already been checking that, sir. There are about a dozen. So 355 00:21:06,050 --> 00:21:08,870 find me someone amongst them with a chip on his shoulder. And who can shoot? 356 00:21:21,670 --> 00:21:22,670 Morning, Nathaniel. 357 00:21:22,810 --> 00:21:23,810 Can we have a word? 358 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 If you must. 359 00:21:32,320 --> 00:21:34,160 What's young Frank doing these days? 360 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 Is he still in the army? 361 00:21:35,580 --> 00:21:37,380 It's an unpronounceable name in Germany. 362 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Is that him? 363 00:21:39,820 --> 00:21:40,820 Aye. 364 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 What's the trophy for? 365 00:21:43,560 --> 00:21:44,840 Marksmanship. He was top of his class. 366 00:21:45,960 --> 00:21:50,600 Does he get much leave, Nathaniel? He doesn't bother to visit me if he does. 367 00:21:51,240 --> 00:21:52,820 Don't you even want to know why we're interested? 368 00:21:53,060 --> 00:21:54,060 Not particularly. 369 00:21:54,300 --> 00:21:56,660 You coppers come nosing round, usually means trouble. 370 00:21:58,260 --> 00:21:59,700 Is that what Frankly off to? 371 00:22:01,880 --> 00:22:03,140 He doesn't like the police. 372 00:22:08,460 --> 00:22:13,180 I met Frankly on a couple of times when he was a kid. He was a tearaway, right 373 00:22:13,180 --> 00:22:14,640 enough, but mainly petty stuff. 374 00:22:14,940 --> 00:22:17,740 Well, still, could have been enough to give him a grudge against the police. 375 00:22:18,660 --> 00:22:21,620 The army was the making of the lad, and I've seen it since. 376 00:22:25,960 --> 00:22:28,480 There's no way he'd have turned into the nutter that we're looking for. 377 00:22:29,360 --> 00:22:30,840 You quite sure about that, Arthur? 378 00:22:33,580 --> 00:22:37,720 This lad's in catering. He hardly gets to pick up a rifle, according to his 379 00:22:37,900 --> 00:22:39,820 The Jackson boys in Hong Kong. 380 00:22:40,060 --> 00:22:41,800 Have you told him about Frank Cleghorn? 381 00:22:42,280 --> 00:22:43,600 I was just getting to him. 382 00:22:43,840 --> 00:22:46,460 I've just been on the phone to the Ministry of Defence. Frank Cleghorn was 383 00:22:46,460 --> 00:22:48,720 dishonourably discharged from the army two months ago. 384 00:22:56,910 --> 00:22:59,050 Mr. Cleggorn. You lot, you never give up, do you? 385 00:22:59,510 --> 00:23:00,730 You never leave anybody in peace. 386 00:23:01,050 --> 00:23:02,590 It'll be easier if you just tell us. Why? 387 00:23:02,990 --> 00:23:03,829 Who for? 388 00:23:03,830 --> 00:23:05,770 Come on, Mr. Cleggorn, we've got a warrant to search. 389 00:23:06,070 --> 00:23:09,230 Just don't let out me pigs, otherwise there'll be you lot chasing them. All 390 00:23:09,230 --> 00:23:13,050 right. Lads, we know Frank left the army two months ago. Where is he? How should 391 00:23:13,050 --> 00:23:13,809 I know? 392 00:23:13,810 --> 00:23:15,250 He went to London. He's not been here. 393 00:23:16,130 --> 00:23:17,730 Sir, over here. 394 00:23:28,560 --> 00:23:29,560 A Harley Davidson. 395 00:23:29,980 --> 00:23:31,600 That's a very nice bike, Mr. Cleggle. 396 00:23:33,120 --> 00:23:36,240 I really don't think it's quite your style, is it? 397 00:23:37,940 --> 00:23:38,940 No, it isn't. 398 00:23:39,640 --> 00:23:41,660 Tell the children I'll be back as soon as I can. 399 00:23:42,800 --> 00:23:43,800 Yeah. 400 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 Thank you. 401 00:23:45,920 --> 00:23:47,720 Bye. Can I make you some toast? 402 00:23:48,800 --> 00:23:50,040 Oh, I'm really not that hungry. 403 00:23:51,240 --> 00:23:52,640 I don't think I've slept a wink. 404 00:23:52,920 --> 00:23:54,120 It will get easier. 405 00:23:54,820 --> 00:23:55,920 I don't see how. 406 00:23:57,270 --> 00:23:59,890 I'm no good on my own. I always seem to end up in such a mess. 407 00:24:01,450 --> 00:24:03,970 James always... Come on, Helen, you just have to get through this. 408 00:24:05,230 --> 00:24:09,050 How? All the financial things, paying bills. 409 00:24:09,250 --> 00:24:11,450 James did all that. What about your family? 410 00:24:12,610 --> 00:24:14,010 Surely they can help you. 411 00:24:14,390 --> 00:24:17,070 My sister's got three children of her own. 412 00:24:17,710 --> 00:24:18,950 My brother's always away. 413 00:24:19,610 --> 00:24:23,930 James will have appointed an executor. Do you have any idea who that might be? 414 00:24:24,790 --> 00:24:25,790 No. 415 00:24:26,350 --> 00:24:28,070 Oh, it's all so awful. 416 00:24:28,410 --> 00:24:32,170 I don't even begin to see how I'll manage. People do. They have to. 417 00:24:33,210 --> 00:24:34,850 You've got a nanny. You've got money. 418 00:24:37,070 --> 00:24:38,950 I'm sure he had plenty of life insurance. 419 00:24:41,810 --> 00:24:44,430 You think he'd have been far happier with you, don't you? 420 00:24:46,230 --> 00:24:47,230 What do you mean? 421 00:24:47,810 --> 00:24:50,710 A man like him, he needed to have affairs. I understood that. 422 00:24:52,690 --> 00:24:54,670 I was very glad when it was someone like you. 423 00:24:55,660 --> 00:25:01,600 I suppose some women are more suited to being wives, and others who go in for 424 00:25:01,600 --> 00:25:05,440 careers, like you, are better as mistresses. 425 00:25:06,660 --> 00:25:08,120 I didn't realise you knew. 426 00:25:09,780 --> 00:25:11,360 Jamie and I had a few secrets. 427 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 Oh, don't look so worried, Liz. I'm really not upset about it. 428 00:25:17,440 --> 00:25:19,240 I always wanted us to be friends. 429 00:25:21,580 --> 00:25:23,900 I have to go. I have a number of house calls. 430 00:25:24,570 --> 00:25:25,570 See you later then. 431 00:25:26,490 --> 00:25:28,090 I'll try to stop being quite sympathetic. 432 00:25:34,450 --> 00:25:35,790 Well, that's great, David. Thank you. 433 00:25:37,150 --> 00:25:38,670 Jean and Eddie, they're over for you. 434 00:25:39,230 --> 00:25:40,750 She must really fancy you. 435 00:25:40,990 --> 00:25:42,050 Do you know something, Susie? 436 00:25:42,390 --> 00:25:43,390 I've only got eyes for you. 437 00:25:43,630 --> 00:25:46,110 I've met your type before, not to be trusted. 438 00:25:47,310 --> 00:25:50,970 Well, it's empty over there, is it? Oh, regular's, yeah, but it's full of 439 00:25:50,970 --> 00:25:52,430 coppers. That's it, Lance. Stop ringing. 440 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 What are they doing? 441 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 Searching me. 442 00:25:56,360 --> 00:25:58,500 Waiting for the next person to get shot, I suppose. 443 00:25:59,140 --> 00:26:01,580 I missed the last one. I was down in the cellar changing the barrel. 444 00:26:02,220 --> 00:26:03,960 Hey, it's dead exciting, though, isn't it? 445 00:26:04,420 --> 00:26:05,880 The Aidensfield sniper. 446 00:26:06,560 --> 00:26:10,580 A fella rung up from the newspaper this morning. He wants to take a picture of 447 00:26:10,580 --> 00:26:11,580 me and Dina. 448 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 He's going to be famous. 449 00:26:13,240 --> 00:26:15,120 I'm going to be careful you don't get shot. 450 00:26:15,900 --> 00:26:19,440 I wouldn't mind in there, miss. At least everyone makes the right fuss with you. 451 00:26:19,820 --> 00:26:21,700 Eat up and bring back the plate. 452 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 She's a nice girl. 453 00:26:26,930 --> 00:26:28,090 You should ask her out, David. 454 00:26:30,090 --> 00:26:31,090 Oh, me? 455 00:26:32,630 --> 00:26:33,630 Oh, 456 00:26:34,810 --> 00:26:35,810 no. 457 00:26:37,690 --> 00:26:40,670 You're not helping that lad of yours, you know. I'll be the judge of that. 458 00:26:43,130 --> 00:26:46,710 But what it's worth, I don't think he's capable of that. 459 00:26:46,950 --> 00:26:47,950 You were gapped at us, though. 460 00:26:49,030 --> 00:26:51,170 You've got to look at that old picture, Nathaniel. 461 00:26:51,720 --> 00:26:54,680 Your lad was booted out of the army about two months ago. 462 00:26:54,940 --> 00:26:56,320 The worst day's work he ever did. 463 00:26:56,540 --> 00:26:57,540 I told him that. 464 00:26:57,880 --> 00:26:59,240 We're going to find him. 465 00:26:59,520 --> 00:27:02,100 And the longer it takes, the worse it's going to look. 466 00:27:02,560 --> 00:27:05,400 Smuggling bloody cigarettes, that's what they discharged him for. 467 00:27:05,700 --> 00:27:10,200 But you don't go from smuggling cigarettes to shooting folk. I know 468 00:27:12,660 --> 00:27:13,660 Keep, sir. 469 00:27:16,720 --> 00:27:19,560 He's got another little scheme just at the minute. 470 00:27:19,920 --> 00:27:21,280 You'd best tell me about that. 471 00:27:23,850 --> 00:27:24,890 The Ashfordly estate? 472 00:27:25,330 --> 00:27:27,690 He's out there poaching his lordship's deer. 473 00:27:27,950 --> 00:27:32,250 He's got some deal with a posh retail outlet down south. He supplies them with 474 00:27:32,250 --> 00:27:35,990 prime venison. Just a few carcasses a month so they don't get noticed. 475 00:27:41,890 --> 00:27:43,250 What do you mean? 476 00:27:43,510 --> 00:27:44,510 Come on, Parker. 477 00:27:44,710 --> 00:27:45,750 Let's take a quick spin. 478 00:27:59,020 --> 00:28:00,260 This is Detective Inspector Shiner. 479 00:28:00,600 --> 00:28:02,220 I understand Lord Asperley's away. 480 00:28:03,020 --> 00:28:05,500 Lord Shepard instructed me to cooperate fully. 481 00:28:05,820 --> 00:28:06,820 Well, it's pretty simple, really. 482 00:28:06,940 --> 00:28:09,000 There's a man after your dear, and we're after the man. 483 00:28:30,280 --> 00:28:31,900 I expect that there's a polter for a while. 484 00:28:32,300 --> 00:28:35,040 On a state this size, loss of a few days are to control. 485 00:28:35,960 --> 00:28:38,660 We're almost on the herd now, just through this clearing. 486 00:28:38,940 --> 00:28:40,980 If he's here, we'll have him. 487 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Sir, over here! 488 00:28:46,380 --> 00:28:47,380 There he is! 489 00:29:15,439 --> 00:29:16,460 Go easy, pal. 490 00:29:17,520 --> 00:29:20,960 Are you Frank Cleggorn? Are you Guy the Gorilla? Come here. 491 00:29:21,340 --> 00:29:22,340 Come here. 492 00:29:26,660 --> 00:29:29,440 Edensfield. I haven't been there in a week or more. 493 00:29:29,780 --> 00:29:30,780 Where have you been? 494 00:29:32,780 --> 00:29:33,780 What is this about? 495 00:29:34,120 --> 00:29:35,580 Okay, so post a few deer. 496 00:29:36,000 --> 00:29:37,080 But why the heavy brigade? 497 00:29:38,020 --> 00:29:39,220 This is a murder inquiry. 498 00:29:41,780 --> 00:29:42,900 You've got the wrong man, pal. 499 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 You haven't even heard there's been two shootings? 500 00:29:46,180 --> 00:29:47,180 No. 501 00:29:47,760 --> 00:29:50,560 One man has been shot dead and a police officer injured. 502 00:29:51,140 --> 00:29:53,880 Well, there wasn't me. Well, whoever it was was a pretty skilled marksman. 503 00:29:54,580 --> 00:29:55,580 No. 504 00:29:55,720 --> 00:29:58,020 Just because the army told me to shoot doesn't make me a killer. 505 00:29:58,480 --> 00:30:00,500 The army also chucked you out, didn't it, Frank? 506 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 Dishonourable discharge. 507 00:30:02,510 --> 00:30:03,510 That must have rankled. 508 00:30:04,370 --> 00:30:06,650 You're not too keen on me and my colleagues, either, are you? 509 00:30:07,690 --> 00:30:08,690 I don't believe you. 510 00:30:10,990 --> 00:30:16,250 I want us to look at the... Good day's work, lads. 511 00:30:16,610 --> 00:30:17,610 Drinks are on me. 512 00:30:18,610 --> 00:30:19,610 Sir. 513 00:30:20,990 --> 00:30:23,090 Don't you think his reaction was a bit odd? 514 00:30:23,430 --> 00:30:24,349 In what way? 515 00:30:24,350 --> 00:30:26,250 Well, his comment when we nicked him and just now. 516 00:30:26,490 --> 00:30:29,270 He genuinely believed we brought him in for preaching. 517 00:30:29,730 --> 00:30:31,210 Mike, this is not an ordinary crime. 518 00:30:31,900 --> 00:30:33,800 He's not an ordinary criminal. He's a military man. 519 00:30:34,340 --> 00:30:37,400 He wouldn't have embarked on something like this without making sure he laid 520 00:30:37,400 --> 00:30:38,980 down a very clear cover for himself. 521 00:30:39,400 --> 00:30:41,400 So, his cover is poacher. 522 00:30:41,740 --> 00:30:42,880 Probably believes it himself. 523 00:30:43,240 --> 00:30:46,680 Well, yeah, I know, but it just doesn't feel... Of course, he's going to swear 524 00:30:46,680 --> 00:30:49,300 blind he doesn't know what we're talking about. I'd be surprised if he didn't. 525 00:30:49,380 --> 00:30:52,040 But once we get the ballistics report, we'll see him change his tune. 526 00:30:52,340 --> 00:30:53,340 In your coat, sir. 527 00:30:56,260 --> 00:30:57,260 Alf, 528 00:30:57,420 --> 00:30:59,260 do you still think they're barking up the wrong tree? 529 00:30:59,850 --> 00:31:03,430 Well, the only thing that interested Frank Haghorn when I knew him was making 530 00:31:03,430 --> 00:31:04,430 few quid on the sly. 531 00:31:04,730 --> 00:31:07,610 He was a bad lad, but going round shooting coppers? 532 00:31:08,470 --> 00:31:09,810 Still, what do I know? 533 00:31:10,050 --> 00:31:11,090 I'm not CID. 534 00:31:17,430 --> 00:31:20,390 Looks like you're doing all right, Phil. 535 00:31:21,010 --> 00:31:22,010 Hey! 536 00:31:22,270 --> 00:31:23,270 Hey, you got him. 537 00:31:23,790 --> 00:31:24,790 Well done, mate. 538 00:31:25,150 --> 00:31:27,510 But we're still waiting for the bulletin report. 539 00:31:28,620 --> 00:31:30,620 Do you ever think much about life? 540 00:31:33,000 --> 00:31:34,420 How many parts have you had? 541 00:31:34,640 --> 00:31:38,200 The question that keeps coming back to me is, why was I spared? 542 00:31:38,720 --> 00:31:39,720 Eh? 543 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 Maybe it's a sign. 544 00:31:41,860 --> 00:31:42,860 A sign? 545 00:31:43,000 --> 00:31:46,900 Yeah, you know, that I should be doing something more important with my life. 546 00:31:47,380 --> 00:31:48,780 The question is what? 547 00:31:49,220 --> 00:31:54,620 See, he'd pop at me twice and I was inches away from death. But something 548 00:31:54,620 --> 00:31:55,620 me. 549 00:31:57,420 --> 00:31:58,420 Oh, really? 550 00:31:58,440 --> 00:32:03,200 We can't be sure he was aiming at you the first time. No, Shana says he's got 551 00:32:03,200 --> 00:32:06,760 grudge against coppers, and it was me who was wearing the uniform, mate, not 552 00:32:06,760 --> 00:32:10,440 you. OK, look, if he was shooting at you, how did he manage to kill Robson so 553 00:32:10,440 --> 00:32:12,120 cleanly? I mean, you were only yards apart. 554 00:32:12,400 --> 00:32:14,200 Phil, it just doesn't make sense. 555 00:32:14,860 --> 00:32:15,960 He could have just missed. 556 00:32:17,420 --> 00:32:20,460 Yes, but what if Robson always was his target? 557 00:32:21,840 --> 00:32:23,940 But then why have another pop at me, eh? 558 00:32:27,630 --> 00:32:28,630 Because that's his cover. 559 00:32:30,190 --> 00:32:34,370 He wanted to kill Robson, but he only ever intended to wound you. To make it 560 00:32:34,370 --> 00:32:37,750 look like there was some sniper on the loose to put us off his tracks. 561 00:32:38,950 --> 00:32:40,550 He'd want to kill some posh doctor. 562 00:32:40,810 --> 00:32:42,290 I don't know, but I'm going to find out. 563 00:32:43,590 --> 00:32:45,050 Well, I still think it's a sign. 564 00:32:45,410 --> 00:32:47,770 There you go, Phil, from yet another well -wisher. 565 00:32:48,150 --> 00:32:49,550 You should get shot more often. 566 00:32:50,410 --> 00:32:54,630 Gina, I've been doing some thinking. We none of us know how long we've got, do 567 00:32:54,630 --> 00:32:56,480 we? It's probably just as well. 568 00:32:56,700 --> 00:33:02,360 Well, if I die tomorrow, the thing I'd regret the most is me and you breaking 569 00:33:02,360 --> 00:33:03,360 up. 570 00:33:03,700 --> 00:33:07,020 That's the ale talking, Phil. No, no, it's not. 571 00:33:08,320 --> 00:33:11,480 I just wish you'd think about it. 572 00:33:17,660 --> 00:33:21,440 To be quite honest, Mike, I was relieved when she insisted on going out. 573 00:33:21,780 --> 00:33:23,000 Well, things haven't been easy, then. 574 00:33:23,920 --> 00:33:26,480 It turns out she's known about James and me all along. 575 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Has she? 576 00:33:28,680 --> 00:33:29,980 But she's OK with it. 577 00:33:30,780 --> 00:33:34,140 Apparently I was a contributory factor in keeping their marriage going. 578 00:33:35,280 --> 00:33:39,340 It's a bit galling, I can tell you. You know, Liz, in most murder cases, the 579 00:33:39,340 --> 00:33:42,880 first person the police suspect is the spouse, and most of the time it turns 580 00:33:42,880 --> 00:33:43,839 to be right. 581 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 How could Helen shoot him? She was in London. 582 00:33:46,200 --> 00:33:49,660 Well, how isn't the issue? But if she knew of the affair and was angry and 583 00:33:49,660 --> 00:33:51,360 jealous and thought he was going to leave... 584 00:33:52,140 --> 00:33:53,180 Well, that's certainly a reason why. 585 00:33:53,960 --> 00:33:55,240 She just isn't the type. 586 00:33:55,740 --> 00:33:56,800 Murdering her own husband. 587 00:33:57,140 --> 00:33:58,140 Or having it murdered. 588 00:34:00,880 --> 00:34:04,280 All right, then. I'm going to talk to D .I. Shiner about this again tomorrow 589 00:34:04,280 --> 00:34:05,460 morning. Thanks, Mike. 590 00:34:05,780 --> 00:34:06,780 Hello. 591 00:34:12,760 --> 00:34:14,179 Gosh, I must have walked miles. 592 00:34:14,920 --> 00:34:18,100 I'm lucky that nice chap stopped and gave me a lift. 593 00:34:19,070 --> 00:34:21,469 Get out of these shoes and into a nice hot bath. 594 00:34:21,830 --> 00:34:22,830 That's okay, Liz. 595 00:34:23,170 --> 00:34:24,170 Of course. 596 00:34:40,550 --> 00:34:42,070 Oh, hello, Mr. Bradley. 597 00:34:42,370 --> 00:34:43,370 Hello, David. 598 00:34:43,469 --> 00:34:45,190 Tell me, did you ever get to drive the Bentley? 599 00:34:45,750 --> 00:34:47,530 Oh, yeah. It was great. 600 00:34:48,780 --> 00:34:50,699 Oh, Mr Barnett, he's ever such a lovely bloke. 601 00:34:50,980 --> 00:34:52,320 Yes, everyone seems to like him. 602 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 Now, the thing is, David, I need to ask you about the night of the shooting 603 00:34:55,280 --> 00:34:58,700 again, and I need you to think very carefully about what you really 604 00:34:59,580 --> 00:35:04,060 Oh, I was here with Mr Barnett when it happened. 605 00:35:04,780 --> 00:35:05,780 Well, how do you know that? 606 00:35:06,140 --> 00:35:07,440 Well, we had the gun. 607 00:35:07,760 --> 00:35:10,640 Can you actually remember hearing a shot? Think carefully. 608 00:35:10,880 --> 00:35:14,920 Well, I mean, not exactly, but Mr Barnett did. 609 00:35:15,300 --> 00:35:16,300 But you didn't. 610 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 I can't remember. 611 00:35:20,060 --> 00:35:24,160 David, how long were you and Mr Barnett here together that night? 612 00:35:25,020 --> 00:35:28,440 Well, not long. I wanted to get home for my tea. 613 00:35:29,140 --> 00:35:30,600 He'd only come to get some tools. 614 00:35:31,240 --> 00:35:35,060 Hey, do you know, he's got a secret compartment under the back seat of his 615 00:35:35,120 --> 00:35:36,140 He can get loads of stuff in there. 616 00:35:39,060 --> 00:35:40,060 Excuse me. 617 00:35:40,240 --> 00:35:42,300 It's an imaginative theory, I grant you that. 618 00:35:42,680 --> 00:35:46,660 But what have you got to connect Mrs Robson and Tim Barnett? Well, I saw her 619 00:35:46,660 --> 00:35:47,660 getting out of his car. 620 00:35:48,250 --> 00:35:50,770 She said she'd been for a walk and that he'd offered her a lift. 621 00:35:51,510 --> 00:35:54,570 You say she knew about the affair. She told Dr Medwick she didn't mind. 622 00:35:55,090 --> 00:35:56,330 Well, maybe she didn't mind. 623 00:35:56,550 --> 00:35:58,530 Is there any evidence that he was really going to leave her? 624 00:35:59,550 --> 00:36:01,470 Well, no, Antony. 625 00:36:02,010 --> 00:36:04,230 A lot of the ID work is about judging character. 626 00:36:04,770 --> 00:36:08,030 And I still reckon that Frank Clegg owners our man. He even knows those 627 00:36:08,750 --> 00:36:11,810 And Helen Robson doesn't strike me as the sort of woman who could plot a 628 00:36:12,030 --> 00:36:14,970 Well, maybe not. So I think you're a keen lad. I appreciate that. 629 00:36:15,310 --> 00:36:17,630 But you must learn not to get obsessed with an idea. 630 00:36:18,250 --> 00:36:19,250 However clever it is. 631 00:36:21,210 --> 00:36:22,210 Well? 632 00:36:23,210 --> 00:36:26,290 Well, he listened, but he reckons it's rubbish. 633 00:36:26,570 --> 00:36:28,050 He's sold on Claire Corn, isn't he? 634 00:36:28,850 --> 00:36:32,690 He's got no real evidence yet. He's just following it under himself. 635 00:36:33,030 --> 00:36:34,030 Well, that's my point. 636 00:36:37,470 --> 00:36:39,030 We should be looking for alternatives. 637 00:36:40,490 --> 00:36:43,890 If you're going to succeed as a CID officer, you've got to back your own 638 00:36:43,890 --> 00:36:46,430 hunches. What you really need is hard evidence. 639 00:36:52,840 --> 00:36:54,420 I hope you're not trying to make my car, officer. 640 00:36:54,820 --> 00:36:58,820 No, no, I was just admiring her. Is she all fixed up? She certainly is. 641 00:36:59,320 --> 00:37:01,620 And sadly, that means I'm off. 642 00:37:01,900 --> 00:37:04,720 Well, I was just wondering if I could pick your brain before you leave. 643 00:37:05,140 --> 00:37:06,360 Listen, I've told you before. 644 00:37:07,800 --> 00:37:10,520 I like bikes, but my mechanical advice to them is not to be trusted. 645 00:37:10,780 --> 00:37:13,940 No, my question's all about women. Well, one woman in particular. 646 00:37:14,220 --> 00:37:15,220 Mrs Robson. 647 00:37:15,500 --> 00:37:17,880 Oh, you mean that poor lady I gave a lift to? 648 00:37:18,600 --> 00:37:20,920 Yes. Do you think she might have murdered her husband? 649 00:37:22,030 --> 00:37:23,030 I really couldn't say. 650 00:37:23,130 --> 00:37:29,410 No, it's just that my boss has this crazy theory. He thinks it could have 651 00:37:29,410 --> 00:37:32,130 her and, well, an accomplice. 652 00:37:33,230 --> 00:37:35,190 I thought you had your sniper under lock and key. 653 00:37:35,570 --> 00:37:38,450 Well, we did, but we released him this morning. 654 00:37:39,090 --> 00:37:40,090 But isn't that a bit risky? 655 00:37:40,290 --> 00:37:44,530 Well, I think so. You see, I was the one who nicked him, and I can tell you, 656 00:37:44,590 --> 00:37:46,270 well, he's a bit of a nutcase. 657 00:37:46,550 --> 00:37:47,550 What if he kills again? 658 00:37:47,670 --> 00:37:51,130 Well, exactly, that's my point. I just hope that Frank Cleghorn doesn't go out 659 00:37:51,130 --> 00:37:53,570 and... shoot somebody else, and I'll be proved right. 660 00:37:55,790 --> 00:38:01,130 Well, listen, mate, um... All the best, eh? Yeah. Well, safe journey. 661 00:38:01,390 --> 00:38:02,390 Cheers. Thank you. 662 00:38:02,790 --> 00:38:03,790 Bye. 663 00:38:09,490 --> 00:38:11,030 Delta Alpha 2 -6 to control. 664 00:38:11,690 --> 00:38:12,690 Come in, Mike. 665 00:38:12,970 --> 00:38:13,970 Barnard's leaving. 666 00:38:14,070 --> 00:38:15,070 I'm going to follow. 667 00:38:15,530 --> 00:38:18,710 Uh, Mike, Sarge would like to have a word with you before you go anywhere. 668 00:38:20,610 --> 00:38:22,620 Mike? I'm contacting Shiner. 669 00:38:22,820 --> 00:38:24,520 If you write about this, you're in danger. 670 00:38:24,740 --> 00:38:26,140 I want no heroics, understand? 671 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 You're leaving? 672 00:38:32,640 --> 00:38:34,020 I've got to get back to the truth. 673 00:38:34,980 --> 00:38:35,980 Yes. 674 00:38:36,780 --> 00:38:37,780 Yes, of course. 675 00:38:42,900 --> 00:38:44,000 Helen, what's going on? 676 00:38:45,000 --> 00:38:47,360 The chap with the Bentley, you know him, don't you? 677 00:38:49,670 --> 00:38:51,630 Did he say something to offend you? 678 00:38:52,310 --> 00:38:56,030 You've been very kind, and I don't want to impose on you any longer. 679 00:38:56,690 --> 00:38:58,010 I'll phone you about the funeral. 680 00:38:58,630 --> 00:38:59,630 Helen. 681 00:39:27,610 --> 00:39:29,310 Delta Alpha 2 -6 to control. 682 00:39:29,590 --> 00:39:30,488 I'm in, Mike. 683 00:39:30,490 --> 00:39:32,550 He's doubled back along Beck Farm Lane. 684 00:39:32,850 --> 00:39:33,850 He's up to something. 685 00:39:36,390 --> 00:39:37,470 Mike, the GI. 686 00:39:37,690 --> 00:39:39,030 Yeah, he wants to have a word. 687 00:39:41,750 --> 00:39:46,170 Bradley, we've just got ballistics on Frank Cleggorn's gun. It is not the 688 00:39:46,170 --> 00:39:47,390 weapon. I repeat, not. 689 00:39:47,850 --> 00:39:49,690 So your theory might have something to it. 690 00:39:50,230 --> 00:39:53,870 We're trying to dig up all we can on this block. Right, sir. We're getting 691 00:39:53,870 --> 00:39:55,190 backup to you as quickly as possible. 692 00:39:55,640 --> 00:39:57,860 Until they reach you, exercise extreme caution. 693 00:39:58,520 --> 00:39:59,520 Understood, sir. 694 00:39:59,640 --> 00:40:02,780 It's hard not to be noticed up here, but I'll stick with him. Out. 695 00:40:06,020 --> 00:40:07,680 I've finally traced the owner of the Bentley. 696 00:40:08,260 --> 00:40:10,940 His name's not Barnett at all. It's Tim Connard. 697 00:40:11,560 --> 00:40:12,760 Lieutenant Tim Connard. 698 00:40:13,560 --> 00:40:14,940 He's a Royal Marine Commando. 699 00:40:16,820 --> 00:40:20,280 This is the lane Mike was referring to. It's about the way round by road, but 700 00:40:20,280 --> 00:40:22,760 over the fell, and you come straight down here, and you're back overlooking 701 00:40:22,760 --> 00:40:25,240 interspace. Then we must assume it's Aiden's field he's headed for. 702 00:40:25,720 --> 00:40:28,420 Can we get enough backup in place before he gets here? 703 00:40:28,700 --> 00:40:29,700 Let's hope so. 704 00:40:38,840 --> 00:40:40,420 Delta Alpha 2 -6 to Control. 705 00:40:41,420 --> 00:40:42,339 I'm in, mate. 706 00:40:42,340 --> 00:40:44,320 He stomped on the ridge above Wade's back. 707 00:40:47,300 --> 00:40:48,300 Hang on. 708 00:40:50,580 --> 00:40:51,840 Looks like he's got a gun. 709 00:40:52,940 --> 00:40:54,120 He's on the move, on foot. 710 00:40:55,540 --> 00:40:57,180 He's heading west along Beck Hill. 711 00:40:58,060 --> 00:40:59,860 I'm going to see if I can follow. Out. 712 00:41:06,540 --> 00:41:08,980 I swear, Liz, I didn't even know he was here. 713 00:41:09,560 --> 00:41:11,240 You told him about James and me. 714 00:41:11,880 --> 00:41:14,720 James had been like a bear with a sore head for weeks. 715 00:41:15,240 --> 00:41:19,140 Then when he said he was coming up here, I thought he really might leave you. 716 00:41:21,190 --> 00:41:24,790 And Tim tried to talk to him, remind him of his responsibilities. 717 00:41:25,830 --> 00:41:29,770 They had a blazing row, and I had to separate them. 718 00:41:30,570 --> 00:41:34,730 But I thought that was it. I didn't know Tim had followed him up here. 719 00:41:35,610 --> 00:41:38,230 I certainly didn't know what he intended to do. 720 00:41:39,230 --> 00:41:40,890 Only, who's going to believe me, though? 721 00:41:41,650 --> 00:41:42,870 What if they send me to jail? 722 00:42:07,600 --> 00:42:09,920 Hello, I should have lived... Hello? 723 00:42:12,660 --> 00:42:13,660 Hello, Liv? 724 00:42:13,840 --> 00:42:15,080 Is that you? 725 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 You alright? 726 00:42:43,569 --> 00:42:46,450 Apparently her brother decided that if James were going to leave her, she 727 00:42:46,450 --> 00:42:47,810 would be better off if he were dead. 728 00:42:48,310 --> 00:42:49,930 She'd get everything plus the life insurance. 729 00:42:53,550 --> 00:42:56,230 We think he's on his way back here. 730 00:42:56,870 --> 00:42:59,010 Andy's got a rifle, but don't worry, Mrs Robson. 731 00:42:59,390 --> 00:43:00,710 We've got arm backup on its way. 732 00:43:01,410 --> 00:43:02,410 What? 733 00:44:11,029 --> 00:44:12,390 You're luckier than I thought, Bradley. 734 00:44:12,870 --> 00:44:15,630 Timothy Connors, I'm arresting you for the murder. 735 00:44:15,910 --> 00:44:16,910 It's not murder. 736 00:44:17,950 --> 00:44:18,950 Execution. 737 00:44:19,090 --> 00:44:20,610 He betrayed his wife and children. 738 00:44:21,730 --> 00:44:23,990 He had to be taken out for their sake, as simple as that. 739 00:44:30,680 --> 00:44:32,200 Let's get this place cleaned up. 740 00:44:33,440 --> 00:44:36,320 You nicked it. All he could do was let you in on the interview. 741 00:44:38,500 --> 00:44:40,640 It doesn't like being proved wrong, if you ask me. 742 00:44:40,900 --> 00:44:41,900 Careful, Ventress. 743 00:44:43,400 --> 00:44:44,580 Morning, Mads. Sir. 744 00:44:45,240 --> 00:44:47,280 Just wanted to let you know he's admitted it all. 745 00:44:47,520 --> 00:44:48,700 He's been quite proud, in fact. 746 00:44:48,940 --> 00:44:50,540 No love lost between him and his brother -in -law. 747 00:44:51,360 --> 00:44:53,240 I think he really believed he could get away with it. 748 00:44:53,560 --> 00:44:55,280 He might well have done if it wasn't for Bradley. 749 00:44:55,880 --> 00:44:57,060 I'm well aware of that, Sergeant. 750 00:44:58,060 --> 00:44:59,740 I've had my eye on you throughout, Bradley. 751 00:45:00,740 --> 00:45:02,880 Once you get the bit between your teeth, you don't let go, do you? 752 00:45:03,620 --> 00:45:04,820 Well, that's no bad thing. 753 00:45:05,620 --> 00:45:07,820 Strikes me for the makings of a first -rate detective. 754 00:45:08,940 --> 00:45:09,940 Thank you, sir. 755 00:45:09,980 --> 00:45:11,200 Not a life that suits your protocols. 756 00:45:12,100 --> 00:45:14,740 But I had a word with the chief super this morning, and he agrees with me. 757 00:45:15,780 --> 00:45:18,480 There's a permanent CID job for you at Division, if you'd like it. 758 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 Hi, Mike. 759 00:45:23,520 --> 00:45:24,520 Mike. 760 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 Well? 761 00:45:27,120 --> 00:45:28,120 Well? 762 00:45:28,900 --> 00:45:29,900 Signed on the dotted line. 763 00:45:31,000 --> 00:45:33,040 Gina, did you know he was leaving? 764 00:45:33,720 --> 00:45:34,720 Leaving Aidensfield? 765 00:45:35,160 --> 00:45:36,160 Really? 766 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Yeah. 767 00:45:38,260 --> 00:45:39,260 Feels funny, though. 768 00:45:39,880 --> 00:45:41,440 Now that the decision's actually made. 769 00:45:44,600 --> 00:45:46,400 I was hoping there'd be a few other people around. 770 00:45:47,500 --> 00:45:48,500 So I could say goodbye. 771 00:45:49,220 --> 00:45:51,060 Well, there's football on tonight, isn't there? 772 00:45:51,780 --> 00:45:53,100 Don't suppose there'll be that many in. 773 00:45:54,540 --> 00:45:57,280 Why don't you come through to the snog? Get you a drink in there. 774 00:45:57,710 --> 00:45:58,710 They're much colder, yeah. 775 00:45:59,130 --> 00:46:00,410 Yeah. Go on. 776 00:46:00,970 --> 00:46:07,350 The changing of sunlight to moonlight. 777 00:46:09,510 --> 00:46:11,450 Reflections of my life. 778 00:46:11,810 --> 00:46:12,810 Surprise! 779 00:46:14,510 --> 00:46:19,410 And you didn't think we'd let you just blink off, did you? Not without buying 780 00:46:19,410 --> 00:46:21,250 all a drink first. The best ones on the house. 781 00:46:24,190 --> 00:46:25,190 Seriously, 782 00:46:25,550 --> 00:46:26,519 Mike, best of luck. 783 00:46:26,520 --> 00:46:27,520 Really good for you. 784 00:46:27,660 --> 00:46:31,040 Thanks, Sergeant. We still hope you'll give us a time of day when you become 785 00:46:31,040 --> 00:46:32,040 Chief Constable. 786 00:46:32,240 --> 00:46:34,900 Well, so long as you smarten yourself up, I'll be happy. Can't chance it at 787 00:46:34,900 --> 00:46:35,900 that. 788 00:46:38,840 --> 00:46:42,380 You know... Thanks, David. 789 00:46:45,440 --> 00:46:48,340 I'm... I'm only going to miss this place. 790 00:46:55,850 --> 00:46:57,250 Go all girly on us. 791 00:46:58,430 --> 00:46:59,430 Oh. 792 00:46:59,770 --> 00:47:01,890 Well, we're always here if you fancy a fizzy. 793 00:47:02,730 --> 00:47:04,570 Thanks. I'll remember that. 794 00:47:05,010 --> 00:47:10,990 Well, everyone, to Mike Bradley, the London cop who thought he knew it all. 795 00:47:11,310 --> 00:47:14,090 Came to Yorkshire and got a proper education. 796 00:47:15,070 --> 00:47:17,230 Everyone, to Mike. 58979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.