All language subtitles for Heartbeat s12e19 Caped Crusaders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:12,930 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,210 --> 00:00:25,130 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:52,620 --> 00:00:53,620 Dr. Merrick? 4 00:01:26,410 --> 00:01:27,410 Hello. 5 00:01:57,840 --> 00:02:00,840 We'd better go before Joe caught a penguin find us. 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Where are we going? 7 00:02:06,620 --> 00:02:08,300 Liverpool. Aunt Aggie's. 8 00:02:09,300 --> 00:02:10,300 Isn't Aunt Aggie dead? 9 00:02:11,280 --> 00:02:13,680 I thought you went to her funeral last week. 10 00:02:13,920 --> 00:02:17,740 That's right, David, but the family have been invited over today to take the 11 00:02:17,740 --> 00:02:19,100 pick of what's left. 12 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 Oh. 13 00:02:27,790 --> 00:02:28,790 the scrapes go with us then? 14 00:02:28,970 --> 00:02:32,530 No, David. Aunt Aggie was my mother's side of the family. 15 00:02:45,870 --> 00:02:47,770 You're getting into the joke as I don't see this yet. 16 00:02:48,070 --> 00:02:48,989 Oh, do you know? 17 00:02:48,990 --> 00:02:49,990 I just do. 18 00:02:52,010 --> 00:02:53,010 That's funny. 19 00:02:53,410 --> 00:02:54,670 There wasn't a lot last week. 20 00:02:55,890 --> 00:02:57,050 I don't like it here. 21 00:02:57,450 --> 00:02:58,570 Perhaps we'd better forget it, eh? 22 00:02:59,330 --> 00:03:01,610 Why? Not scared, are you? 23 00:03:02,370 --> 00:03:03,370 No. 24 00:03:15,170 --> 00:03:18,910 So, whoever's running never actually says anything, then? There isn't even 25 00:03:18,910 --> 00:03:19,910 heavy breathing. 26 00:03:20,070 --> 00:03:21,070 Would you like coffee? 27 00:03:21,410 --> 00:03:23,790 I'd love one. Black and very strong, please. 28 00:03:23,990 --> 00:03:24,990 Right. 29 00:03:30,500 --> 00:03:35,520 Listen, this might be completely out of line, but you don't think it could be 30 00:03:35,520 --> 00:03:37,120 your ex hounding you again, do you? 31 00:03:38,260 --> 00:03:40,620 To be honest, the thought had crossed my mind. 32 00:03:41,320 --> 00:03:44,360 But no, not even James would take things this far. 33 00:04:09,290 --> 00:04:10,290 It's locked, Lester. 34 00:04:10,570 --> 00:04:11,810 Well, of course it's locked. 35 00:04:12,110 --> 00:04:13,110 That's why we're here. 36 00:04:13,650 --> 00:04:16,850 If somebody's gone to the trouble of putting a new padlock on, what does that 37 00:04:16,850 --> 00:04:17,769 tell you? 38 00:04:17,769 --> 00:04:20,850 What? That there must be something inside worth nicking. 39 00:04:21,610 --> 00:04:24,070 As well as any lead on the roof. Oh, I see. 40 00:04:25,250 --> 00:04:27,450 So... Dean! 41 00:04:31,310 --> 00:04:32,310 The bikes! 42 00:04:33,250 --> 00:04:34,250 Oh, no! 43 00:04:34,850 --> 00:04:36,310 Hey, look at this! 44 00:04:36,570 --> 00:04:37,570 Fibers! Oh! 45 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 Fantastic! Hey, 46 00:04:40,440 --> 00:04:44,100 you're a genius, Leicester. I tell you, stick with me, old son, and you'll end 47 00:04:44,100 --> 00:04:45,100 up a rich man yet. 48 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 What was that? 49 00:04:46,900 --> 00:04:47,940 A scout will be here. 50 00:05:09,240 --> 00:05:10,680 Boss, have a look at this. 51 00:05:15,680 --> 00:05:20,160 Now then, lads, what's all this about a break -in? It happened over at Offermill 52 00:05:20,160 --> 00:05:23,960 Farm. See, when you coppers lost you, we liked to keep an eye on things. 53 00:05:24,420 --> 00:05:26,680 Oh, well, that's good to know, isn't it? 54 00:05:26,960 --> 00:05:30,360 Yeah, well, I'll certainly rest easier in my bed tonight knowing that Batman 55 00:05:30,360 --> 00:05:31,500 Robin are watching our backs. 56 00:05:32,980 --> 00:05:35,020 And you witnessed this break -in, did you? 57 00:05:35,460 --> 00:05:39,290 Yeah. There were these two men. They broke into one of the buildings there. 58 00:05:39,690 --> 00:05:40,690 So then what happened? 59 00:05:40,890 --> 00:05:44,210 We remembered that they might see our bat bikes, so we had to scarper. 60 00:05:44,530 --> 00:05:47,310 But we saw them break in. They used the crowbar and everything. 61 00:05:48,250 --> 00:05:49,610 Well, thanks for that, lad. 62 00:05:50,330 --> 00:05:51,710 We'll look into it, all right? 63 00:05:57,670 --> 00:05:59,130 Do either of you know this farm, then? 64 00:05:59,590 --> 00:06:01,070 Well, yeah, it's off the Elthamby Road. 65 00:06:01,370 --> 00:06:02,730 It's been derelict for years. 66 00:06:03,440 --> 00:06:05,840 Look, you'd be mad to take the word of a couple of kids seriously. 67 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 What do you think? 68 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 Oh, yeah, I agree with Phil. 69 00:06:10,160 --> 00:06:13,420 Oh, well, there's no harm in having a quick look around if you want to double 70 00:06:13,420 --> 00:06:14,820 -check. My thoughts exactly. 71 00:06:15,640 --> 00:06:17,260 You don't mind showing me up there, do you, Phil? 72 00:06:45,610 --> 00:06:46,610 Somebody's been busy. 73 00:06:51,190 --> 00:06:53,710 Very busy. 74 00:06:57,790 --> 00:07:03,190 My flaming family. 75 00:07:03,550 --> 00:07:05,830 I mean, jackals to a man. 76 00:07:06,190 --> 00:07:08,730 Every one of them, especially the women. 77 00:07:20,490 --> 00:07:21,730 Oh, very tasty. 78 00:07:22,610 --> 00:07:24,430 Just what I've always wanted, one of them. 79 00:07:25,850 --> 00:07:29,370 Fortunately, the only thing of any real value, they weren't able to get their 80 00:07:29,370 --> 00:07:30,430 grasping mitts on. 81 00:07:31,090 --> 00:07:32,090 Oh, what's that, then? 82 00:07:32,350 --> 00:07:33,390 The house, David. 83 00:07:34,430 --> 00:07:38,770 According to Aunt Aggie, it was definitely coming to me once she 84 00:07:38,770 --> 00:07:39,830 this immortal coil. 85 00:07:40,770 --> 00:07:44,430 I think it's time we got on to the solicitor. Find out when he's reading 86 00:07:44,430 --> 00:07:45,770 will. All right. 87 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 Bye. Bye. 88 00:07:54,340 --> 00:07:55,600 Is that the last of them? 89 00:07:56,020 --> 00:07:59,960 There's just one more, actually. Mrs Barton. She's not one of ours, but she's 90 00:07:59,960 --> 00:08:03,000 visiting the area and needs her prescription renewing. Send her in, 91 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 Come through. 92 00:08:09,900 --> 00:08:11,780 Good morning. Good morning. 93 00:08:12,100 --> 00:08:13,100 Take a seat, please. 94 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 Thank you. 95 00:08:16,760 --> 00:08:18,000 So, how can I help you? 96 00:08:18,220 --> 00:08:22,020 Well, I had a heart operation a couple of years ago and I've been on pills ever 97 00:08:22,020 --> 00:08:27,360 since. Well, the problem is that when I arrived here and came to unpack, I 98 00:08:27,360 --> 00:08:28,780 discovered that I've nearly run out. 99 00:08:29,140 --> 00:08:30,880 And what exactly are you on at the moment? 100 00:08:31,320 --> 00:08:32,319 Oh, these. 101 00:08:35,980 --> 00:08:36,980 OK. 102 00:08:37,480 --> 00:08:38,600 No problem there. 103 00:08:39,120 --> 00:08:42,100 I'll write you out a prescription for another month's supply. 104 00:08:42,419 --> 00:08:43,419 Thank you. 105 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 I beg your pardon. 106 00:08:49,730 --> 00:08:51,290 I'm not at my best this morning. 107 00:08:52,430 --> 00:08:54,090 I didn't sleep very well last night. 108 00:08:55,530 --> 00:08:59,830 If you'd like to hand this to Jenny on your way out. 109 00:09:01,030 --> 00:09:02,030 Thank you, Doctor. 110 00:09:02,210 --> 00:09:03,610 I hope you sleep better tonight. 111 00:09:04,430 --> 00:09:05,430 Thank you. 112 00:09:20,620 --> 00:09:22,880 I can't believe it's parking you're thinking of doing me for. 113 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 Hardly, sir. 114 00:09:24,940 --> 00:09:28,300 You're the owner of this property, are you? Guilty as charged constable as of 115 00:09:28,300 --> 00:09:29,199 last Wednesday. 116 00:09:29,200 --> 00:09:33,260 The name's Bexley, by the way, James Bexley. P .C. Crane and P .C. Bellamy of 117 00:09:33,260 --> 00:09:34,179 Ashfordly Police. 118 00:09:34,180 --> 00:09:35,400 So, how can I help you, gentlemen? 119 00:09:35,740 --> 00:09:38,000 Well, we've had a report of a break -in here earlier today. 120 00:09:38,300 --> 00:09:41,380 Really? Well, I wouldn't have thought there was anything here worth nicking, 121 00:09:41,380 --> 00:09:41,899 be honest. 122 00:09:41,900 --> 00:09:44,360 Except for a few tools we've been storing in the outbuilding. 123 00:09:44,760 --> 00:09:47,560 It was an outbuilding that was allegedly broken into, actually, sir. 124 00:09:47,950 --> 00:09:51,390 Well, if it was, they can't have got much. There isn't much to take, as 125 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 very welcome to see. 126 00:09:52,630 --> 00:09:55,810 Well, there was a couple of boys playing near here who said that they saw two 127 00:09:55,810 --> 00:09:58,130 men breaking in. We thought we'd better check it out, make sure. 128 00:09:58,850 --> 00:10:01,110 We're sorry to have bothered you. Absolutely no bother. 129 00:10:01,390 --> 00:10:04,550 Kids, eh? All I can say is they must be blessed with vivid imaginations. 130 00:10:04,830 --> 00:10:06,930 I appreciate you taking the time to come up here. 131 00:10:07,370 --> 00:10:10,810 Well, if you do suddenly find something's gone missing, give us a 132 00:10:27,850 --> 00:10:29,650 I assume you overheard that little interchange. 133 00:10:30,250 --> 00:10:31,250 Yes, Gav. 134 00:10:31,530 --> 00:10:34,410 Careless of you, Ronnie, leaving those notes lying around like that. 135 00:10:35,410 --> 00:10:36,790 So do we go or do we stay? 136 00:10:37,070 --> 00:10:39,290 We stay, of course. They didn't have a clue. 137 00:10:39,690 --> 00:10:43,590 We just make sure in future that there's always somebody on the premises, day 138 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 and night. 139 00:10:45,650 --> 00:10:47,490 Well, thank you for knocking. 140 00:10:51,210 --> 00:10:54,990 Well, you got through to the literature about the will, then, Mr Burden? Oh, 141 00:10:55,010 --> 00:10:56,010 aye. 142 00:10:56,119 --> 00:10:57,320 There's just one problem. 143 00:10:57,760 --> 00:10:59,540 There is no flipping will. 144 00:11:00,040 --> 00:11:02,060 At least none anybody can find. 145 00:11:02,980 --> 00:11:05,440 Well, you're through to get something, though, aren't you? 146 00:11:06,500 --> 00:11:07,419 Oh, yeah. 147 00:11:07,420 --> 00:11:08,520 But how much, though? 148 00:11:09,320 --> 00:11:14,620 Once the solicitor's had his cut, the clan can probably look forward to about 149 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 fiver each. 150 00:11:16,200 --> 00:11:17,240 If we're lucky. 151 00:11:25,960 --> 00:11:27,880 You could still sell your table off, Mr Vernon. 152 00:11:28,300 --> 00:11:33,700 David, that table isn't worth the petrol you'd use carting it to the nearest 153 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 junk shop. 154 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 Hello, boys. 155 00:11:46,960 --> 00:11:48,460 Have you caught the burglars yet? 156 00:11:48,880 --> 00:11:50,360 There weren't any burglars. 157 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 But we saw them. 158 00:11:52,140 --> 00:11:55,260 Well, whatever it was you saw, it certainly wasn't a break -in. 159 00:11:57,380 --> 00:11:59,020 But thanks for reporting it to us anyway. 160 00:11:59,780 --> 00:12:02,040 If I were you, I'd get yourselves home safe if you did. 161 00:12:02,780 --> 00:12:03,780 It'll be dark soon. 162 00:12:13,600 --> 00:12:14,820 Now what are we going to do? 163 00:12:15,640 --> 00:12:17,200 What will Batman and Robin do? 164 00:12:17,940 --> 00:12:20,520 Carry on looking for the baddies. Then that's what we'll do, right? 165 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 Right. 166 00:13:11,240 --> 00:13:12,420 What's your game, eh? 167 00:13:13,120 --> 00:13:15,120 Nothing. We'll just keep him watch, that's all. 168 00:13:15,320 --> 00:13:17,720 In case he comes back. All right, Ronnie, let them go. 169 00:13:18,040 --> 00:13:19,560 In case who comes back? 170 00:13:19,860 --> 00:13:21,740 The men who broke in yesterday. 171 00:13:22,360 --> 00:13:25,080 You're the kids who told the police you'd witnessed the break -in, right? 172 00:13:25,400 --> 00:13:29,020 Right. So what do they look like, these men, eh? Young? Old? What? 173 00:13:29,720 --> 00:13:32,160 Older than us, but younger than you. 174 00:13:33,120 --> 00:13:35,320 Charming. And one of them we called Lefty. 175 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Lefty, I see. 176 00:13:36,940 --> 00:13:38,640 We told the police, but they won't believe us. 177 00:13:39,080 --> 00:13:41,380 Well, that's when we decided to keep an eye on the place ourselves. 178 00:13:41,900 --> 00:13:45,520 I see. To be honest, since the break -in, we've had the place under 24 -hour 179 00:13:45,520 --> 00:13:48,140 surveillance ourselves, so there's no need to keep watch anymore. 180 00:13:48,720 --> 00:13:52,280 I tell you what, just to show how grateful we are for all your help, why 181 00:13:52,280 --> 00:13:52,839 you have this? 182 00:13:52,840 --> 00:13:54,380 Buy yourself some sweets or something. 183 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 Wow, thanks! 184 00:13:55,780 --> 00:13:56,779 Look, Dean! 185 00:13:56,780 --> 00:13:57,679 Now, go on, scoot. 186 00:13:57,680 --> 00:14:00,560 I'm sure Batman and Robin have got far more important things to do with their 187 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 time. Yeah. 188 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 Bye, then. 189 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Was that wise? 190 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Relax, Ronnie. 191 00:14:08,430 --> 00:14:11,890 Just a couple of kids fantasizing they're the Caped Crusaders, that's all. 192 00:14:12,130 --> 00:14:13,690 I used to do it myself at their age. 193 00:14:14,430 --> 00:14:17,070 Mind you, with me, it was always Al Capone. 194 00:14:20,170 --> 00:14:22,110 You wanted to see me, Sarge? Yes, Mike. 195 00:14:22,350 --> 00:14:24,370 I've got the manager of Ashfordly Bank on the line. 196 00:14:24,570 --> 00:14:27,550 A number of counterfeit notes have turned up in their system. Get over 197 00:14:27,550 --> 00:14:28,529 talk to him, will you? 198 00:14:28,530 --> 00:14:29,530 I can't. 199 00:14:29,990 --> 00:14:30,990 Out on the town. 200 00:14:31,530 --> 00:14:32,530 Be right. 201 00:14:45,770 --> 00:14:49,810 I've been here and... Hello, ladies. 202 00:14:50,010 --> 00:14:51,030 Hello. Hello, you. 203 00:14:52,570 --> 00:14:57,890 I've been here and... We'll be here, though. 204 00:15:00,350 --> 00:15:01,350 Come on. 205 00:15:01,590 --> 00:15:05,430 Why? Now where are we going? To see if I can earn us another fiver. 206 00:15:11,020 --> 00:15:14,360 And one for yourself. 207 00:15:15,020 --> 00:15:16,140 I'm lefty, by the way. 208 00:15:16,360 --> 00:15:18,020 She is lefty. I'll save it up for later. 209 00:15:20,300 --> 00:15:22,220 What do you do when you're not pulling pints, then? 210 00:15:23,380 --> 00:15:24,400 Watch the grass grow. 211 00:15:26,200 --> 00:15:27,420 Well, let's see. 212 00:15:28,260 --> 00:15:29,820 There's not a lot else to do, is there? 213 00:15:30,060 --> 00:15:31,780 Keep the change. 214 00:15:32,280 --> 00:15:33,540 Buy yourself something nice. 215 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 Are you sure? 216 00:15:35,040 --> 00:15:36,780 That was a five and a half pound. I know. 217 00:15:37,230 --> 00:15:40,550 Just promise me any time you fancy a good time, you'll let me know. I know a 218 00:15:40,550 --> 00:15:41,550 couple of good places. 219 00:15:41,850 --> 00:15:42,850 I'll remember that. 220 00:15:43,190 --> 00:15:44,350 Next time I'm desperate. 221 00:15:45,070 --> 00:15:46,070 Cheeky. 222 00:15:50,910 --> 00:15:54,170 Offered to show you a good time then, did he? You're not going to believe 223 00:15:54,470 --> 00:15:56,850 He just paid with a fiver and told me keep the change. 224 00:15:57,310 --> 00:15:58,310 What? 225 00:15:58,510 --> 00:16:02,330 Mind you, the one I'd rather be having a good time with is him over there, 226 00:16:02,450 --> 00:16:03,510 feeding his face. 227 00:16:05,380 --> 00:16:07,600 Hands off Steve. I saw him for... Not him. 228 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 The other one. 229 00:16:10,080 --> 00:16:13,580 Phil. Now him. I could really go for. 230 00:16:14,100 --> 00:16:17,160 He's nearly old enough to be your dad. He's not that much older than me. 231 00:16:18,140 --> 00:16:21,720 Besides, I like a man with a few miles on the clock. 232 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 Let's go. 233 00:16:40,600 --> 00:16:43,520 Hello, boys. 234 00:16:52,040 --> 00:16:54,940 Afternoon, Chent. You've only got time for a quick drink, I'm afraid. It wasn't 235 00:16:54,940 --> 00:16:56,400 really a drink we were after, actually. 236 00:16:56,680 --> 00:17:00,440 Oh? You wouldn't by any chance know somebody they call Lefty who comes in 237 00:17:00,520 --> 00:17:01,940 would you? Yeah, you've just missed him. 238 00:17:02,500 --> 00:17:03,740 So, does he live around here? 239 00:17:04,040 --> 00:17:06,359 No. I think he must do. I don't know where. 240 00:17:06,700 --> 00:17:10,160 He's an old mate of ours, you see. We thought that while we were in town, we'd 241 00:17:10,160 --> 00:17:10,779 look him up. 242 00:17:10,780 --> 00:17:14,160 Well, next time he comes in, I'll tell him if you like. No, don't worry. We'll 243 00:17:14,160 --> 00:17:15,900 catch him another time. 244 00:17:21,280 --> 00:17:22,819 These would have fooled most people. 245 00:17:23,180 --> 00:17:25,240 High -quality stuff, eh? Even the bank was impressed. 246 00:17:25,680 --> 00:17:29,140 And according to your counterparts at Divisional CID, they've been turning up 247 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 all over the north. 248 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 For what night? 249 00:17:32,710 --> 00:17:34,070 Get out there and ask them questions. 250 00:17:34,850 --> 00:17:38,070 It's not every day somebody hands over a five or a ten pound note when they're 251 00:17:38,070 --> 00:17:39,070 buying their groceries. 252 00:17:39,430 --> 00:17:40,510 Somebody might remember something. 253 00:17:41,210 --> 00:17:42,210 See what you can find out. 254 00:17:55,470 --> 00:17:57,810 So we're next, Gough. How are we going to get rid of these kids? 255 00:17:58,270 --> 00:18:00,410 Don't jump the gun, Ronnie. I've got a better idea. 256 00:18:01,100 --> 00:18:04,680 Seeing as they've taken such a shine to us, and the police have chosen to ignore 257 00:18:04,680 --> 00:18:06,880 them, we might as well use them to our advantage. 258 00:18:08,740 --> 00:18:09,740 Sorry about that, lad. 259 00:18:10,060 --> 00:18:13,560 Just needed to check you were telling the truth, that you aren't working for 260 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 Penguin or the Joker. 261 00:18:15,360 --> 00:18:18,660 Now I know for certain that you're on Batman's side, we can start working 262 00:18:18,660 --> 00:18:19,660 together, can't we? 263 00:18:19,980 --> 00:18:22,220 Now, here's another fibre. 264 00:18:22,420 --> 00:18:26,280 Don't go flashing it around, and don't tell anyone where it came from. 265 00:18:26,640 --> 00:18:28,140 There'll be another one of these for you. 266 00:18:28,720 --> 00:18:31,860 If you come up and tell us when you see that lefty fellow again. 267 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 Okay? 268 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 Off you go. 269 00:18:46,020 --> 00:18:47,360 What was she doing with that? 270 00:18:49,800 --> 00:18:50,980 Oh, Mr Vernon. 271 00:18:52,100 --> 00:18:53,740 That's the Queen of Swords. 272 00:18:54,020 --> 00:18:57,300 It's from one of those packs they use to, you know, tell fortunes and that. 273 00:18:57,690 --> 00:19:00,570 Now you come to mention it, David, that's how you was into all that. 274 00:19:01,030 --> 00:19:04,350 Do you know she had her fortune read so often they used to give her a special 275 00:19:04,350 --> 00:19:05,350 rate. 276 00:19:08,050 --> 00:19:09,470 My mam, she was just the same. 277 00:19:10,890 --> 00:19:13,710 You know, once she picked out the winner of the Grand National. 278 00:19:14,150 --> 00:19:15,270 Did she really, David? 279 00:19:15,630 --> 00:19:19,370 Yeah. She used to do it by, you know, like, getting in touch. 280 00:19:21,410 --> 00:19:22,410 With who? 281 00:19:23,110 --> 00:19:26,110 Oh, it was the tipster that she knew who was, er... 282 00:19:28,159 --> 00:19:30,540 Dead. Prince Ooby Dooby, he used to call himself. 283 00:19:30,960 --> 00:19:34,180 Well, of course, his real name was really Cedric Greenall. 284 00:19:34,420 --> 00:19:39,180 And he wasn't a prince, either. He was a roll sweeper. Anyway, normally, the 285 00:19:39,180 --> 00:19:43,480 names of the horses that he was tipping would, like, just pop into a head. 286 00:19:45,180 --> 00:19:46,400 Of course, it only worked once. 287 00:19:47,280 --> 00:19:49,020 I mean, all the other times, the horses fell. 288 00:19:51,740 --> 00:19:52,760 I'll tell you what, David. 289 00:19:53,400 --> 00:19:54,960 Shall we try it, just for a laugh? 290 00:19:56,670 --> 00:20:03,130 We sit at the table and we put the cards, or in this case the card, in the 291 00:20:03,130 --> 00:20:04,130 middle, right? 292 00:20:04,310 --> 00:20:06,510 Right. And then we knock. 293 00:20:10,250 --> 00:20:11,790 Is there anybody there? 294 00:20:14,190 --> 00:20:16,290 Is there anybody there? 295 00:20:23,010 --> 00:20:24,590 What's going on, Vernon? 296 00:20:25,110 --> 00:20:28,530 David is conducting an experiment in the paranormal, Bernard. 297 00:20:29,770 --> 00:20:32,130 I'm trying to get into contact with the other side. 298 00:20:32,790 --> 00:20:34,710 Not a good idea, in my opinion. 299 00:20:34,990 --> 00:20:37,070 Doubling in that sort of thing only brings bad luck. 300 00:20:37,670 --> 00:20:39,190 What do you want anyway, Bernard? 301 00:20:39,490 --> 00:20:42,710 I was passing, so I thought I'd drop in this early morning taxi booking. 302 00:20:43,070 --> 00:20:45,230 And don't be late, he's got a plane to catch. 303 00:20:46,350 --> 00:20:49,530 I was going to have a cup of tea as well, but I don't trust your tea leaves. 304 00:20:58,500 --> 00:21:00,920 You must find it pretty quiet round here after Manchester. 305 00:21:01,880 --> 00:21:03,080 Well, it could get that way, I suppose. 306 00:21:04,080 --> 00:21:06,880 Well, you know, I'd be more than happy to introduce you to Ashford Leaf Swing 307 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 and Nightlife any time. 308 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 Thanks. 309 00:21:10,020 --> 00:21:11,280 I might take you up on that sometime. 310 00:21:11,760 --> 00:21:13,080 I'm sorry, am I interrupting something? 311 00:21:13,300 --> 00:21:14,300 Mike, hi. 312 00:21:14,500 --> 00:21:15,279 Hi, Mike. 313 00:21:15,280 --> 00:21:16,159 What can I get you? 314 00:21:16,160 --> 00:21:17,900 Nothing, thanks, Gina. I've still got some work to do. 315 00:21:18,220 --> 00:21:19,700 Well, in that case, what can I do for you? 316 00:21:20,640 --> 00:21:24,320 I suppose you remember taking any five or ten pound notes with anyone in the 317 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 last couple of days? 318 00:21:25,520 --> 00:21:27,880 To be honest with you, Mike, there's not that many people round here who've got 319 00:21:27,880 --> 00:21:28,880 that kind of money to spend. 320 00:21:30,180 --> 00:21:31,560 Oh, now you've come to mention it. 321 00:21:32,740 --> 00:21:36,140 Susie, didn't you take £5 note for a bloke at lunchtime today? 322 00:21:36,820 --> 00:21:40,800 Yeah. A bloke called Lefty. A dark -haired bloke in his twenties. 323 00:21:41,080 --> 00:21:44,460 I remember because he tried to chat me up and told me to keep the change. 324 00:21:44,960 --> 00:21:46,740 It wouldn't still happen to be in a till, would it? 325 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 Oh, it should be. 326 00:21:54,380 --> 00:21:55,380 Is that what you're looking for? 327 00:21:57,060 --> 00:21:59,500 Unfortunately, yes. 328 00:22:00,940 --> 00:22:01,980 Sorry, Gina, it's a fake. 329 00:22:02,280 --> 00:22:03,280 Oh, not again. 330 00:22:03,960 --> 00:22:05,480 This happened a couple of years ago. 331 00:22:05,700 --> 00:22:07,140 We barely broke even that month. 332 00:22:07,440 --> 00:22:10,020 Well, just take good care you don't take any more of these off anyone else. 333 00:22:10,480 --> 00:22:12,520 Susie, did you happen to get this bloke's second name? 334 00:22:13,200 --> 00:22:14,560 No. Well, is he a regular? 335 00:22:14,860 --> 00:22:18,320 I won't call him a regular. Him and his mate come in from time to time. 336 00:22:18,580 --> 00:22:20,700 Well, look, if he comes in here again, be sure to give me a ring. 337 00:22:24,270 --> 00:22:27,690 Right then, you can put that change you gave me straight back in the till for a 338 00:22:27,690 --> 00:22:28,690 start. 339 00:22:48,630 --> 00:22:51,210 Hello, Dr Merrick. 340 00:23:01,100 --> 00:23:02,100 James, is this you? 341 00:23:02,780 --> 00:23:06,020 If it is, will you please speak to me? I can't take much more of this. 342 00:23:23,820 --> 00:23:26,500 Jenny tells me this isn't the first time something like this has happened 343 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 recently. 344 00:23:27,830 --> 00:23:30,950 No, but to be honest, I didn't really think anything of it at the time. 345 00:23:31,510 --> 00:23:34,030 I thought that a bird had got into my car by accident. 346 00:23:34,650 --> 00:23:37,690 It was only today that I realised it had probably been done on purpose. 347 00:23:38,330 --> 00:23:41,010 But there must be something you can do. This is getting desperate. 348 00:23:41,510 --> 00:23:44,550 I've been on to the post office and they put a trace on those phone calls. They 349 00:23:44,550 --> 00:23:45,550 promised to get back to me. 350 00:23:46,230 --> 00:23:48,590 Can you think of anyone that might have a grudge against you? 351 00:23:49,130 --> 00:23:51,170 No, not really. I haven't been here that long. 352 00:23:53,170 --> 00:23:56,110 Except... Except? 353 00:23:58,700 --> 00:24:03,240 I had an ex -boyfriend who hustled me with calls when I first got here, but I 354 00:24:03,240 --> 00:24:05,860 honestly can't begin to imagine he would stoop to this. 355 00:24:06,160 --> 00:24:08,520 We won't be accusing anyone unless we're absolutely sure. 356 00:24:08,760 --> 00:24:11,920 But PC Crane will need his contact details anyway, just to check it out. 357 00:24:12,220 --> 00:24:13,220 And in the meantime? 358 00:24:14,660 --> 00:24:15,660 Try not to worry. 359 00:24:15,960 --> 00:24:17,760 We'll do our best. I promise you. 360 00:24:21,620 --> 00:24:23,020 Yes, Mike. Any news? 361 00:24:23,520 --> 00:24:26,720 Yes, this counterfeit note was handed over at the Aidensfield Arms from a 362 00:24:26,720 --> 00:24:27,960 called Lefty, that's all we know. 363 00:24:28,440 --> 00:24:29,600 Al's checking the files now. 364 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 Anything else? 365 00:24:32,140 --> 00:24:34,980 Well, strangely enough, the Farley kids have been into the post office a couple 366 00:24:34,980 --> 00:24:38,080 of times and paid for a load of sweets with a couple of crisp white -pound 367 00:24:38,080 --> 00:24:39,940 notes. Were the notes left on the premises? 368 00:24:40,560 --> 00:24:42,240 Yes, they were, so we know they were fakes. 369 00:24:42,780 --> 00:24:45,560 Well, kids or not, they must have got the money from somewhere. Have you 370 00:24:45,560 --> 00:24:46,019 to them? 371 00:24:46,020 --> 00:24:49,060 Not yet, no, but I'm just about to visit their home. If they go back into the 372 00:24:49,060 --> 00:24:50,780 post office, the owner's going to give us a role. 373 00:24:51,220 --> 00:24:52,880 Good. Keep me informed. 374 00:24:57,740 --> 00:25:01,500 Do you know, David, I think we've done my Aunt Aggie a grave injustice. 375 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 No. 376 00:25:03,240 --> 00:25:06,140 You know that card we found yesterday, the Queen of Swords? 377 00:25:06,480 --> 00:25:10,780 Yeah. Well, you'll never guess what's running in the 230th hay dock today. 378 00:25:12,240 --> 00:25:13,460 The Queen of Swords? 379 00:25:14,140 --> 00:25:14,999 You're joking. 380 00:25:15,000 --> 00:25:18,620 Well, that's a sign, that is. I think it is. 381 00:25:19,080 --> 00:25:23,920 You know, they do say that the dear departed move in curious ways their 382 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 to perform. 383 00:25:25,060 --> 00:25:29,000 You don't honestly believe your Aunt Aggie's up there on a pink cloud sending 384 00:25:29,000 --> 00:25:30,880 you down racing tips, do you? 385 00:25:31,140 --> 00:25:32,620 You can scoff, Bernard. 386 00:25:33,160 --> 00:25:36,580 But you might just be laughing on the other side of your face when David and I 387 00:25:36,580 --> 00:25:39,500 have to take that wheelbarrow down to that bookie to collect our winnings 388 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 tonight. 389 00:25:41,080 --> 00:25:42,080 Come on, David. 390 00:25:44,540 --> 00:25:47,500 On every tree there sits a bird. 391 00:25:48,790 --> 00:25:51,450 Singing the song of love. 392 00:25:59,170 --> 00:26:02,110 The song of love. 393 00:26:02,790 --> 00:26:05,490 There's a sad song. 394 00:26:06,490 --> 00:26:07,490 Oh, hello. 395 00:26:08,490 --> 00:26:11,130 I was wondering if I could see the doctor again. 396 00:26:11,470 --> 00:26:14,630 Well, I'm afraid you might have to wait a bit. She's quite busy this morning. 397 00:26:15,010 --> 00:26:16,570 Oh, that's all right. 398 00:26:23,630 --> 00:26:24,630 Morning. 399 00:26:29,730 --> 00:26:35,630 Have you had these pains before? 400 00:26:36,030 --> 00:26:38,090 I had some tests done recently. 401 00:26:38,350 --> 00:26:41,810 I just don't understand why I keep getting them. 402 00:26:42,310 --> 00:26:45,250 Well, it doesn't always necessarily have to be down to the heart condition. 403 00:26:45,790 --> 00:26:49,430 It could be indigestion. It could simply be anxiety. 404 00:26:50,860 --> 00:26:52,300 You think I'm just imagining them? 405 00:26:52,760 --> 00:26:54,360 No, no, I'm not suggesting that at all. 406 00:26:55,400 --> 00:26:57,220 Are you experiencing any pain at the moment? 407 00:26:58,640 --> 00:26:59,640 No. 408 00:27:00,320 --> 00:27:03,660 Well, if the symptoms reoccur, get back to me and we'll take it further, all 409 00:27:03,660 --> 00:27:05,200 right? Thank you, Doctor. 410 00:27:05,920 --> 00:27:07,000 And for seeing me. 411 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 Oh, that's all right. 412 00:27:08,580 --> 00:27:10,060 How are you sleeping these days? 413 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 Any better? 414 00:27:13,220 --> 00:27:14,920 Not really, to be honest, no. 415 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 Oh, dear. 416 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 I am sorry. 417 00:27:19,740 --> 00:27:20,740 Well, 418 00:27:23,199 --> 00:27:24,199 Bye -bye. 419 00:28:06,820 --> 00:28:08,120 Well, well done, Vernon. 420 00:28:08,480 --> 00:28:10,920 I should have listened to you for once. 421 00:28:14,120 --> 00:28:18,880 Derek Bates, better known as Lefty Bates, a local tea leaf who's never done 422 00:28:18,880 --> 00:28:20,280 honest day's work in his life. 423 00:28:20,560 --> 00:28:21,660 Sounds like our man, sir. 424 00:28:22,140 --> 00:28:26,200 Oh, this strictly small -time is Lefty. He's not the sort of villain to get 425 00:28:26,200 --> 00:28:27,480 involved in counterfeiting. 426 00:28:27,720 --> 00:28:28,920 So where can we find him, then? 427 00:28:29,300 --> 00:28:30,680 Oh, that's the bad news. 428 00:28:30,880 --> 00:28:33,440 Last time he was in court, no fixed abode. 429 00:28:34,420 --> 00:28:35,940 What about the Farley kids, Mike? 430 00:28:36,220 --> 00:28:40,040 Any joy? Not yet, Sarge, no. I spoke to their mother. Unfortunately, she packed 431 00:28:40,040 --> 00:28:42,620 them off on the bus this morning to visit their auntie in Scarborough. 432 00:28:42,900 --> 00:28:44,540 Well, do we need to let the ID there? 433 00:28:44,860 --> 00:28:47,720 No, I decided against it. Anyway, they'll be back tomorrow, so I didn't 434 00:28:47,720 --> 00:28:49,580 frighten them unduly in a strange place. 435 00:28:50,280 --> 00:28:51,259 Oh, fair enough. 436 00:28:51,260 --> 00:28:54,140 But make sure you talk to them the minute they get back. Meanwhile, keep 437 00:28:54,140 --> 00:28:55,140 questions in the village. 438 00:28:56,400 --> 00:28:57,299 Right, David. 439 00:28:57,300 --> 00:28:59,860 I think it's time we went and picked up our winnings. 440 00:29:00,140 --> 00:29:01,940 Which winnings would they be, then? 441 00:29:02,440 --> 00:29:05,520 Sorry? Not half as sorry as you're going to be when you hear what I've got to 442 00:29:05,520 --> 00:29:06,419 tell you. 443 00:29:06,420 --> 00:29:07,420 Oh? 444 00:29:07,860 --> 00:29:11,600 Seems that after the race there was a steward's inquiry, and guess which horse 445 00:29:11,600 --> 00:29:13,960 it was that got disqualified for bumping and boring. 446 00:29:14,840 --> 00:29:15,840 No. 447 00:29:16,180 --> 00:29:19,700 You and your tips from the other side. I told you it was unwise to dabble in 448 00:29:19,700 --> 00:29:20,559 such things. 449 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 Oh? 450 00:29:23,580 --> 00:29:26,460 Just as well I wasn't stupid enough to listen to you for once. 451 00:29:26,880 --> 00:29:28,220 I'd have lost my money as well. 452 00:29:31,020 --> 00:29:33,100 No need to be smug, Bernard. 453 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 Come on, David. 454 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 The guy that gave us the fiver. 455 00:30:02,240 --> 00:30:04,760 Yeah. You go and entertain him. I'll call the police. 456 00:30:04,980 --> 00:30:05,859 What happened? 457 00:30:05,860 --> 00:30:08,860 I don't know. He didn't have any trouble charming the fiver out of him last time 458 00:30:08,860 --> 00:30:09,860 he came in. Oh, 459 00:30:10,260 --> 00:30:17,100 don't go just 460 00:30:17,100 --> 00:30:18,640 yet. I was just coming over to join you. 461 00:30:19,300 --> 00:30:22,920 Well, he told me to let you know any time I fancied a date. Well, actually, 462 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 real this evening. 463 00:30:24,240 --> 00:30:25,760 Now, how could I refuse an offer like that? 464 00:30:26,160 --> 00:30:28,860 I couldn't, unless there was something more important I had to do. 465 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 Another time for that, say? 466 00:30:33,960 --> 00:30:37,380 What shall I do with this, Mr. Bernard? 467 00:30:38,560 --> 00:30:41,940 What I want you to do with it, David, is to get a very large axe and chop it 468 00:30:41,940 --> 00:30:43,300 into very small pieces. 469 00:30:44,000 --> 00:30:46,700 Much as I hate to admit it, Bernard was right for once. 470 00:30:47,280 --> 00:30:50,520 We've had nothing but bad luck since we clapped eyes on the thing. 471 00:30:50,940 --> 00:30:51,940 All right. 472 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 Hang on, David. 473 00:30:57,140 --> 00:30:58,380 Good old Ant ID! 474 00:30:59,440 --> 00:31:01,000 I knew she wouldn't let us down. 475 00:31:04,160 --> 00:31:05,680 Who are you calling now? 476 00:31:06,120 --> 00:31:10,940 The solicitor, of course, if he's still there, to tell him we've found the will. 477 00:31:11,340 --> 00:31:15,420 And then I shouldn't wonder if another trip to Liverpool would be in order. 478 00:31:23,120 --> 00:31:24,039 They've gone? 479 00:31:24,040 --> 00:31:28,020 What kept you? We did our best to stall them. Sorry, Gina, we came as quickly as 480 00:31:28,020 --> 00:31:28,959 we could. 481 00:31:28,960 --> 00:31:30,500 Well, you know, you might as well make yourself useful. 482 00:31:30,880 --> 00:31:32,800 One of our customers has a motorbike pinch. 483 00:32:30,030 --> 00:32:31,030 What do you want? 484 00:32:33,970 --> 00:32:34,970 Who is this? 485 00:32:37,670 --> 00:32:42,590 Hello, Mrs Barton. I'm sorry, I was expecting somebody else. 486 00:32:45,790 --> 00:32:46,790 All right, 487 00:32:47,470 --> 00:32:49,770 well, try not to worry, and I'll be with you as soon as I can. 488 00:33:14,920 --> 00:33:16,020 I feel such a fraud. 489 00:33:16,340 --> 00:33:19,380 The pain went off almost as soon as I'd rung you. 490 00:33:20,180 --> 00:33:25,020 I shall call you back, but you'd obviously already left. I am so sorry to 491 00:33:25,020 --> 00:33:26,040 dragged you out for nothing. 492 00:33:26,260 --> 00:33:27,960 Oh, well, now that I'm here, I'll check you anyway. 493 00:33:28,220 --> 00:33:29,159 Oh, well. 494 00:33:29,160 --> 00:33:31,520 In that case, can I take your coat for you, Doctor? 495 00:33:31,780 --> 00:33:32,780 Oh, yes, thank you. 496 00:33:56,430 --> 00:33:57,990 Bring back any memories, Doctor? 497 00:34:05,470 --> 00:34:11,889 That photograph was taken the day before they took my granddaughter into 498 00:34:11,889 --> 00:34:12,889 hospital. 499 00:34:14,250 --> 00:34:16,230 The hospital we both used to work at. 500 00:34:18,389 --> 00:34:21,530 Of course, she was long gone when they took me on as a volunteer helper. 501 00:34:23,850 --> 00:34:26,830 Then I only went there in the first place to find out where you'd suddenly 502 00:34:26,830 --> 00:34:27,830 disappeared to. 503 00:34:29,630 --> 00:34:32,350 I couldn't find out through official channels, you see. 504 00:34:34,230 --> 00:34:35,670 They made sure of that. 505 00:34:38,070 --> 00:34:39,730 You're Hilary Johnson's grandmother. 506 00:34:42,389 --> 00:34:48,190 And Angela Johnson's mother, whose death I also hold you responsible for. 507 00:34:50,330 --> 00:34:51,830 She died a few months ago. 508 00:34:52,940 --> 00:34:55,440 Her broken heart, I'd say, after her baby died. 509 00:34:57,440 --> 00:35:02,680 But then you probably find that concept very old -fashioned, wouldn't you, 510 00:35:02,700 --> 00:35:03,700 Doctor? 511 00:35:04,700 --> 00:35:09,500 What really got me was that you got clean away with it. 512 00:35:10,820 --> 00:35:17,040 And that's when I decided, you see, that however long it took, 513 00:35:17,300 --> 00:35:20,380 I'd find you. 514 00:35:21,450 --> 00:35:28,330 And once I found you, I'd make damn sure you'd never sleep easy in your bed 515 00:35:28,330 --> 00:35:29,330 again. 516 00:35:31,550 --> 00:35:32,830 I don't know what to say. 517 00:35:41,630 --> 00:35:42,890 I'll put the kettle on. 518 00:35:45,770 --> 00:35:50,310 Do you have any identification on him? Driving license? No, only those. Just 519 00:35:50,310 --> 00:35:55,010 counterfeits. Yes, Sarge. And the body that's been provisionally identified 520 00:35:55,010 --> 00:35:56,990 the records is that of Derek Bate. 521 00:35:57,290 --> 00:35:58,770 And what about this passenger of his? 522 00:35:59,110 --> 00:36:00,110 Chuck Forbes. 523 00:36:00,210 --> 00:36:03,590 He's got no previous form, but he's in a bad way, Sarge. I spoke to the hospital 524 00:36:03,590 --> 00:36:06,310 and they said I wouldn't be able to interview him for at least a couple of 525 00:36:06,750 --> 00:36:10,550 So all we have now is two kids gallivanting about in Scarborough, one 526 00:36:10,550 --> 00:36:12,850 dead and another man in hospital who can't be interviewed. 527 00:36:13,790 --> 00:36:15,210 That's about the sum of it, Sarge. 528 00:36:15,890 --> 00:36:18,990 Sorry to interrupt, Sarge. The post office is on the phone for you. 529 00:36:19,310 --> 00:36:21,410 Thank you, Ventress. Put them through, would you? 530 00:36:31,130 --> 00:36:32,930 You don't know how sorry I am. 531 00:36:34,670 --> 00:36:37,490 Not just about your granddaughter, but your daughter as well. 532 00:36:38,810 --> 00:36:41,590 A bit late for that now, Doctor. 533 00:36:44,470 --> 00:36:46,770 I can understand you blaming me. 534 00:36:47,950 --> 00:36:48,950 I blame myself. 535 00:36:51,210 --> 00:36:54,630 I can only say that what happened that night was completely out of my 536 00:36:54,630 --> 00:36:55,630 experience. 537 00:36:57,130 --> 00:37:01,470 If it hadn't been, well, perhaps I could have saved her. 538 00:37:02,510 --> 00:37:07,010 If you weren't experienced enough, you should never have done the job in the 539 00:37:07,010 --> 00:37:07,888 first place. 540 00:37:07,890 --> 00:37:10,290 I'm not trying to excuse what happened that night. 541 00:37:12,890 --> 00:37:16,670 But I really was trying to save her, Mrs Barton. I... 542 00:37:17,390 --> 00:37:21,170 I really did try my best, but my best wasn't good enough. 543 00:37:23,790 --> 00:37:26,270 I have to live with that for the rest of my life. 544 00:37:28,510 --> 00:37:31,270 With any consolation, I still wake up with nightmares. 545 00:37:33,270 --> 00:37:35,190 They're almost always about your granddaughter. 546 00:37:57,390 --> 00:37:58,288 To tell the men? 547 00:37:58,290 --> 00:37:59,970 Yeah. Let's buy one. 548 00:38:05,990 --> 00:38:07,690 Hello. Is Dr. Merrick in? 549 00:38:07,930 --> 00:38:08,990 I'm afraid she's not, no. 550 00:38:09,650 --> 00:38:12,250 The post office have traced the source of those calls she's been getting. 551 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 Will she be long? 552 00:38:13,650 --> 00:38:17,070 Will you tell me? To be honest, I was about to call you anyway. I'm starting 553 00:38:17,070 --> 00:38:17,968 get worried. 554 00:38:17,970 --> 00:38:21,270 When I arrived this morning, she wasn't here. Now, I assume that she was out on 555 00:38:21,270 --> 00:38:22,169 a call. 556 00:38:22,170 --> 00:38:23,790 But that was over three hours ago. 557 00:38:26,160 --> 00:38:28,760 So this is definitely the man you saw break in, is it? 558 00:38:29,060 --> 00:38:32,000 Yeah, and his friend, but my mum said that he didn't die. 559 00:38:32,500 --> 00:38:33,860 Do you mind if we hang on to this? 560 00:38:34,820 --> 00:38:40,560 Thanks, lads. Oh, remember, don't tell anyone where you got it. And listen, 561 00:38:40,720 --> 00:38:44,880 I don't want you boys showing your faces up here again, understood? 562 00:38:45,560 --> 00:38:47,060 Or you know what will happen. 563 00:38:47,780 --> 00:38:48,780 Now, Scarpa. 564 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 Ain't gonna be long. 565 00:38:53,580 --> 00:38:55,520 before the police interviewed his survivor in hospital. 566 00:38:56,580 --> 00:39:00,100 And if these hooligans had any notes on them, it ain't just going to be the 567 00:39:00,100 --> 00:39:01,960 local blue bottles we'll have buzzing around here. 568 00:39:02,560 --> 00:39:06,980 Agreed. A time we made like the Arabs and folded our tents, I'd say, Ronnie. 569 00:39:12,120 --> 00:39:13,120 Yes. 570 00:39:13,560 --> 00:39:14,560 Yes. 571 00:39:15,320 --> 00:39:17,400 Right, I'll pass it on. Thank you. 572 00:39:18,190 --> 00:39:20,410 Uh, Mike, that was George from the post office. 573 00:39:20,610 --> 00:39:23,630 Those lads that handed over the Ford Fiverr, they're there now. 574 00:39:23,990 --> 00:39:24,990 Thanks, sir. 575 00:39:25,030 --> 00:39:26,030 Good, Tommy. 576 00:39:43,050 --> 00:39:44,090 Hello there, lads. 577 00:39:45,370 --> 00:39:46,370 Now, tell me. 578 00:39:46,950 --> 00:39:49,190 Where did you get the money to pay for all those sweets? 579 00:39:50,530 --> 00:39:51,730 The men gave it to us. 580 00:39:52,190 --> 00:39:53,190 The men gave you what? 581 00:39:55,430 --> 00:39:56,530 We didn't steal it. 582 00:39:57,110 --> 00:39:59,510 We got it for doing jobs and showing them the newspaper. 583 00:39:59,950 --> 00:40:00,950 Let's have a quick look at that. 584 00:40:03,550 --> 00:40:04,670 What newspaper's that? 585 00:40:05,110 --> 00:40:07,710 The one with a picture of the man what broke in up at the farm. 586 00:40:08,210 --> 00:40:11,750 You know, the one we told the policeman about, but he didn't believe us. 587 00:40:12,310 --> 00:40:14,550 Is that where you got this money, from the men up at the farm? 588 00:40:16,270 --> 00:40:17,430 I told him not to tell. 589 00:40:18,110 --> 00:40:19,310 He might look it up again. 590 00:40:20,250 --> 00:40:21,169 Don't worry. 591 00:40:21,170 --> 00:40:22,330 He'll be safe with us now. 592 00:40:22,910 --> 00:40:23,910 Come on. 593 00:40:33,730 --> 00:40:34,770 That's the number, all right. 594 00:40:35,230 --> 00:40:38,490 Which means there's every chance whoever made those calls lives in one of those 595 00:40:38,490 --> 00:40:39,490 houses over there. 596 00:40:42,970 --> 00:40:44,530 That's Dr. Mary's car, isn't it? 597 00:41:02,589 --> 00:41:05,090 Afternoon. PC Crane, after this, please. 598 00:41:06,610 --> 00:41:07,990 Dr. Merrick with you, of course. 599 00:41:08,870 --> 00:41:10,550 Uh, no one of that name here. 600 00:41:20,290 --> 00:41:21,290 Doctor. 601 00:41:22,490 --> 00:41:23,750 Oh, Dr. 602 00:41:24,110 --> 00:41:25,110 Afternoon. 603 00:41:25,550 --> 00:41:26,850 Ah, ah, ah, ah, ah, ah. 604 00:41:36,270 --> 00:41:37,510 It looks like a bird with flow. 605 00:41:38,630 --> 00:41:39,630 Terrific. 606 00:41:42,030 --> 00:41:43,730 You two collect car numbers, don't you? 607 00:41:43,970 --> 00:41:44,970 I do. 608 00:41:45,070 --> 00:41:48,130 You wouldn't happen to have the number of the land over the men we're driving? 609 00:41:48,450 --> 00:41:49,450 Car. 610 00:41:51,150 --> 00:41:53,770 Then my guess is they won't be getting very far. 611 00:41:55,230 --> 00:41:57,850 The best things in life are free. 612 00:41:58,630 --> 00:42:02,550 Well, you can give that to the president, but give me money. 613 00:42:03,630 --> 00:42:05,130 What I want... 614 00:42:06,190 --> 00:42:09,630 Hold back there, please. Hold back there, please, sir. Thank you. 615 00:42:12,130 --> 00:42:13,130 That's what I want. 616 00:42:13,350 --> 00:42:14,690 That's what I want. 617 00:42:15,850 --> 00:42:19,950 It all happened a couple of years ago when I was working down south at St 618 00:42:19,950 --> 00:42:22,710 Thomas'. Which is where Mrs Barton herself comes from, right? 619 00:42:22,930 --> 00:42:23,930 Right. 620 00:42:24,390 --> 00:42:28,810 A child was brought in for a hernia operation. It was my job to administer 621 00:42:28,810 --> 00:42:29,810 anaesthetic. 622 00:42:30,050 --> 00:42:33,710 It was all very routine until suddenly things started to go haywire. 623 00:42:35,020 --> 00:42:39,740 We later found out that the child had an extremely rare condition, a 624 00:42:39,740 --> 00:42:44,940 hyperparexial syndrome, whereby the muscular system seizes up as a reaction 625 00:42:44,940 --> 00:42:45,899 the anaesthetic. 626 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 And it's fatal? 627 00:42:47,280 --> 00:42:52,320 Well, not necessarily, if you recognise it in time, which I didn't. 628 00:42:53,400 --> 00:42:56,880 I mean, it wasn't helped by the fact that I had been on duty for 12 hours and 629 00:42:56,880 --> 00:42:57,880 was exhausted. 630 00:42:57,900 --> 00:42:59,480 So the child died then? 631 00:43:00,360 --> 00:43:01,360 Yeah. 632 00:43:02,220 --> 00:43:06,180 And although I was completely exonerated by the official inquiry, I couldn't 633 00:43:06,180 --> 00:43:07,700 face working in surgery again. 634 00:43:09,560 --> 00:43:14,360 What I didn't realise until today is that the child's mother has since died 635 00:43:14,360 --> 00:43:15,360 well. 636 00:43:15,460 --> 00:43:18,840 A death which Mrs Barton holds me solely responsible for. 637 00:43:19,260 --> 00:43:21,640 That's still no excuse to try and kill you, Liz. 638 00:43:22,100 --> 00:43:25,940 I'm not entirely convinced she would have gone ahead with it. But I don't 639 00:43:25,940 --> 00:43:28,940 she had any idea what she was going to do once she had me sedated. 640 00:43:30,220 --> 00:43:32,180 I don't think she had planned that far ahead. 641 00:43:34,220 --> 00:43:37,100 Which is why I don't want her charged. 642 00:43:37,580 --> 00:43:40,320 Liz, I... Jenny, the woman has been through enough already. 643 00:43:40,960 --> 00:43:44,100 She got what she came for. She's seen my suffering for herself. 644 00:43:44,960 --> 00:43:46,400 She's not going to come after me again. 645 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 David? 646 00:44:11,149 --> 00:44:12,149 Flaming typical. 647 00:44:14,770 --> 00:44:18,090 I just thought you might like to know. Your colleagues in CID have called your 648 00:44:18,090 --> 00:44:21,510 friend. Along with a book full of printing equipment and a few thousand 649 00:44:21,510 --> 00:44:22,510 dead notes. 650 00:44:22,650 --> 00:44:24,750 All thanks to the registration number you came up with. 651 00:44:25,250 --> 00:44:26,530 Poor old lefty and his pal. 652 00:44:26,790 --> 00:44:28,610 No wonder they thought they weren't a good thing. 653 00:44:28,970 --> 00:44:31,710 They must have discovered that stash and thought they were in heaven. 654 00:44:32,470 --> 00:44:36,250 Look, I'd love to take the credit, Sarge, but what was mercy done to those 655 00:44:36,950 --> 00:44:37,950 Not necessarily. 656 00:44:38,330 --> 00:44:40,130 You kept your head down and persevered. 657 00:44:40,440 --> 00:44:42,980 You knew who to tap for information and when. Those are the signs of a good 658 00:44:42,980 --> 00:44:43,980 detective constable. 659 00:44:44,560 --> 00:44:47,640 Anyway, whoever it was down to, you're certainly top of the pops back at 660 00:44:47,640 --> 00:44:48,640 Division. 661 00:44:48,700 --> 00:44:51,160 Wouldn't be surprised if the next thing you were asking me for was a reference. 662 00:44:55,060 --> 00:44:56,060 Tina? 663 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 Yeah? 664 00:44:57,900 --> 00:44:59,680 Those clubs you mentioned the other day. 665 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 Oh, yeah. 666 00:45:01,500 --> 00:45:04,100 There isn't one in particular you'd recommend, is there? 667 00:45:05,080 --> 00:45:08,840 Oh, well, my personal favourite would be the Jack of Diamonds. 668 00:45:09,060 --> 00:45:10,060 All right. 669 00:45:10,600 --> 00:45:12,320 Ready? Yeah, sure am. 670 00:45:12,680 --> 00:45:13,680 Thanks, Gina. 671 00:45:15,800 --> 00:45:16,800 Any time. 672 00:45:20,820 --> 00:45:22,820 Can I, er, say something? 673 00:45:23,260 --> 00:45:24,540 As if I could stop you. 674 00:45:24,920 --> 00:45:28,200 Don't you think you'd be better off going for someone more your own age? 675 00:45:29,960 --> 00:45:31,560 I'm just trying to be helpful. 676 00:45:47,530 --> 00:45:48,530 Oh, Mr. Vernon. 677 00:45:48,630 --> 00:45:50,070 I thought you were going to join us down at the pub. 678 00:45:51,010 --> 00:45:52,390 I didn't feel like it. 679 00:45:54,190 --> 00:45:55,610 You've been to Aunt Taggy's house again, have you? 680 00:45:57,090 --> 00:45:58,350 What was left of it, yes. 681 00:45:59,270 --> 00:46:03,670 No? You know, when I was a kid, David, if a house was left empty, we used to 682 00:46:03,670 --> 00:46:04,910 just play in it. 683 00:46:05,650 --> 00:46:08,250 Pretend it was ours. Maybe put some paint up on the walls. 684 00:46:09,230 --> 00:46:10,890 Now they burn them to the ground. 685 00:46:13,130 --> 00:46:17,080 No. Yes, and of course, back the old Aunt Aggie didn't have any insurance. 686 00:46:17,640 --> 00:46:22,460 So as the new owner, I'm liable for any damage to adjacent property. 687 00:46:23,600 --> 00:46:24,760 Oh, that's terrible. 688 00:46:25,120 --> 00:46:26,340 Yes, well, put it this way. 689 00:46:26,620 --> 00:46:31,220 I've had better days in the course of a long and checkered career. 690 00:46:32,120 --> 00:46:33,120 Oh, dear. 691 00:46:34,460 --> 00:46:38,500 Anyway, at least you've got a few quid coming for Aunt Aggie's table. 692 00:46:40,100 --> 00:46:41,100 Oh? 693 00:46:41,360 --> 00:46:44,820 Well, Mr Scripps, he suggested that I took it to an antique shop to get it 694 00:46:44,820 --> 00:46:48,580 valued while you were away like it. Anyway, the bloke in the shop reckons 695 00:46:48,580 --> 00:46:50,180 it's a genuine antique. 696 00:46:51,040 --> 00:46:54,380 And he's going to offer you 50 quid for it. 697 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 Really? 698 00:47:00,040 --> 00:47:01,140 Well, fancy that. 699 00:47:03,360 --> 00:47:06,360 That just about rounds off my week, that does. 52415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.