All language subtitles for Heartbeat s12e18 Missing in Action
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,549 --> 00:00:12,970
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,430 --> 00:00:25,150
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:36,550 --> 00:00:39,290
Just you know why.
4
00:00:42,550 --> 00:00:49,250
Why you and I will
5
00:00:49,250 --> 00:00:51,770
buy and buy.
6
00:00:55,710 --> 00:00:58,070
Uncle Jack wants to make a speech at the
reception.
7
00:00:58,490 --> 00:00:59,490
Well, he can for me.
8
00:00:59,710 --> 00:01:01,210
You haven't heard anybody that one or
two.
9
00:01:01,430 --> 00:01:02,630
Get him out and spill the beans.
10
00:01:02,910 --> 00:01:03,669
About what?
11
00:01:03,670 --> 00:01:04,589
About you.
12
00:01:04,590 --> 00:01:05,890
You're disposed. Liar.
13
00:01:06,590 --> 00:01:10,970
Good boy.
14
00:01:11,530 --> 00:01:12,850
You'll have to marry him as well.
15
00:01:19,270 --> 00:01:21,350
I know you've left us for a while.
16
00:01:22,010 --> 00:01:23,370
You'd have seen the other foot.
17
00:01:23,830 --> 00:01:27,230
I was hoping Mrs Baker could have done
the pair of them before she took her
18
00:01:27,230 --> 00:01:28,230
maternity leave.
19
00:01:28,390 --> 00:01:29,670
Never mind. I'm here now.
20
00:01:30,810 --> 00:01:32,050
Once I'm done for a wedding.
21
00:01:32,860 --> 00:01:34,140
Giving the goddaughter away.
22
00:01:34,440 --> 00:01:35,440
Very nice.
23
00:01:35,980 --> 00:01:38,820
Don't want to be hobbling down the
aisle.
24
00:01:39,160 --> 00:01:41,260
No, of course not.
25
00:01:47,760 --> 00:01:51,760
No second thought.
26
00:02:01,890 --> 00:02:03,590
No. Why, have you?
27
00:02:04,370 --> 00:02:05,370
No, not really.
28
00:02:07,030 --> 00:02:09,410
I'm just sad I haven't got a dad there
to give me away.
29
00:02:10,169 --> 00:02:11,170
Yeah, I know.
30
00:02:17,590 --> 00:02:18,590
Ah.
31
00:02:20,330 --> 00:02:21,330
Hi, Phil.
32
00:02:21,470 --> 00:02:22,850
Oh, thanks for coming round.
33
00:02:23,170 --> 00:02:24,170
What's the problem?
34
00:02:24,290 --> 00:02:27,310
Well, you know Leslie Ford's getting
married this Saturday?
35
00:02:27,690 --> 00:02:31,230
Yeah. Well, I've organised the end night
tonight for Leslie, Jenny, Liz and me.
36
00:02:31,510 --> 00:02:32,930
Don't tell me. Wouldn't be fun for her.
37
00:02:33,150 --> 00:02:34,150
That's to guess.
38
00:02:34,750 --> 00:02:38,230
Anyway, I had a mate who was going to
help me on the bar, but she's cried off.
39
00:02:38,930 --> 00:02:40,890
And I can't leave Susie on her own.
40
00:02:41,130 --> 00:02:42,410
I need someone I can trust.
41
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
Me?
42
00:02:44,450 --> 00:02:45,450
Any chance?
43
00:02:45,590 --> 00:02:46,590
Oh, I don't know.
44
00:02:46,610 --> 00:02:48,050
Look, I know it's late notice.
45
00:02:48,350 --> 00:02:51,030
No, it's Merton. I mean, if he finds
out, I mean, he's dead lumber.
46
00:02:51,350 --> 00:02:52,350
Oh, please, Phil.
47
00:02:52,530 --> 00:02:53,530
Just this once.
48
00:02:54,010 --> 00:02:55,690
I need someone to keep an eye on things.
49
00:03:01,550 --> 00:03:04,890
Are you all right? Oh, it's just nerves.
I'll be fine once Saturday's over.
50
00:03:05,730 --> 00:03:07,610
You never give up, do you?
51
00:03:09,630 --> 00:03:10,630
What's he got?
52
00:03:11,350 --> 00:03:12,350
I don't know.
53
00:03:12,490 --> 00:03:13,490
What is it?
54
00:03:14,750 --> 00:03:15,850
It's a piece of plane.
55
00:03:16,150 --> 00:03:17,150
What's it doing here?
56
00:03:18,390 --> 00:03:22,690
Um, one or two planes came down here
during the war trying to make it to
57
00:03:22,770 --> 00:03:23,770
spent an aerodrome.
58
00:03:24,390 --> 00:03:25,670
I'll take these back for Aunt Gary.
59
00:03:50,670 --> 00:03:51,609
Is that the loss?
60
00:03:51,610 --> 00:03:52,730
Yes. Thank you.
61
00:03:53,270 --> 00:03:55,030
Oh, and you haven't forgotten about
tonight?
62
00:03:55,770 --> 00:03:57,190
No, but I'm going to have to cancel.
63
00:03:57,510 --> 00:04:00,730
Why? I haven't finished ploughing
through the practice files.
64
00:04:01,030 --> 00:04:02,830
But you've hardly been out since you
came here.
65
00:04:03,090 --> 00:04:04,850
I know, when I get myself sorted on.
66
00:04:07,010 --> 00:04:09,070
In any case, I barely know Leslie.
67
00:04:09,470 --> 00:04:11,570
Well, now's your chance to get to know
her.
68
00:04:11,950 --> 00:04:13,690
And anyway, that's not the point.
69
00:04:14,090 --> 00:04:16,290
We think it's time you took a walk on
the work side.
70
00:04:17,110 --> 00:04:19,110
Wit be funfair. Trust me.
71
00:04:19,470 --> 00:04:20,870
Doesn't get any wilder.
72
00:04:26,090 --> 00:04:31,450
Please don't laugh.
73
00:04:31,750 --> 00:04:33,250
Hey, he's lovely. He's horrible.
74
00:04:33,530 --> 00:04:35,630
No, he's not. Oh, he's bull, Gina.
75
00:04:35,890 --> 00:04:39,350
Hey, when I was 15, he would have been
my dream date. No one could beat the man
76
00:04:39,350 --> 00:04:41,490
on the wall, did you know? Hey, I'm with
you there, Gina.
77
00:04:41,830 --> 00:04:45,370
I was really thinking you were a
sensible guy. Well, I'm good on your
78
00:04:45,370 --> 00:04:46,370
one with a bit of taste.
79
00:04:46,560 --> 00:04:49,440
Do you want to go on another ride? No.
Well, there's so many of you to do. It's
80
00:04:49,440 --> 00:04:51,920
all right for you, Leslie. You've got
your man. Well, not yet. I haven't. We
81
00:04:51,920 --> 00:04:54,500
could still make a run for it. Oh, don't
say that. Well, who knows?
82
00:04:56,280 --> 00:04:57,860
She does more than like me.
83
00:04:58,400 --> 00:04:59,460
Madame Zara.
84
00:04:59,820 --> 00:05:01,480
Hey, why don't you go in and see what's
in store?
85
00:05:01,700 --> 00:05:02,700
What is that?
86
00:05:02,800 --> 00:05:05,760
Hey, ask how many children you're going
to have. Go on, it'll be a laugh. Go on.
87
00:05:08,100 --> 00:05:10,700
Go on.
88
00:05:16,000 --> 00:05:19,600
Gina normally gives me a double for the
price of a single, love. I didn't know
89
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
that.
90
00:05:21,180 --> 00:05:23,100
A sort of loyalty bonus.
91
00:05:23,500 --> 00:05:24,580
What do we say to that, Phil?
92
00:05:25,040 --> 00:05:26,360
We say, pull the other one.
93
00:05:27,680 --> 00:05:30,720
What's it got to do with him? Phil's
taking me under his wing for the night.
94
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
Half a crown.
95
00:05:36,480 --> 00:05:37,640
Where's Mr Scripps tonight?
96
00:05:38,100 --> 00:05:39,580
Oh, he's putting his foot up.
97
00:05:40,620 --> 00:05:41,599
Only one?
98
00:05:41,600 --> 00:05:43,320
He's been to the bunion butcher, love.
99
00:05:44,930 --> 00:05:46,050
He's a chiropodist.
100
00:05:46,510 --> 00:05:48,610
He's feeling a bit sorry for himself.
101
00:05:52,570 --> 00:05:53,570
You're off, Jenny.
102
00:05:53,610 --> 00:05:54,309
I think you're good.
103
00:05:54,310 --> 00:05:55,310
Didn't I say?
104
00:05:55,930 --> 00:05:57,030
You haven't had yet.
105
00:05:57,310 --> 00:05:58,310
Oh, right, you win.
106
00:05:58,550 --> 00:06:02,150
I haven't had such a good time in ages.
Thanks for inviting me. Any time.
107
00:06:02,490 --> 00:06:04,070
You want more? You bought a fish in a
bag?
108
00:06:07,090 --> 00:06:08,090
Hiya, Leslie.
109
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
You all right?
110
00:06:09,690 --> 00:06:11,450
Yeah. I'm going to go home now.
111
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
Double ten and we're there.
112
00:06:28,470 --> 00:06:29,470
Yes!
113
00:06:30,530 --> 00:06:32,430
Easy, easy. Put it there.
114
00:06:33,010 --> 00:06:34,010
What are you having, David?
115
00:06:34,250 --> 00:06:38,010
I'd like to have another half, then,
please. Half for David, a scotch for me,
116
00:06:38,130 --> 00:06:41,130
one for you and one for yourself, Susie.
I'll get them.
117
00:06:42,750 --> 00:06:47,330
You know, I haven't had such a good
night in here for years.
118
00:06:47,970 --> 00:06:50,030
You should take it up full time, you
know.
119
00:06:55,340 --> 00:06:56,340
10 .45.
120
00:06:57,060 --> 00:06:58,520
Time, gentlemen, please.
121
00:07:03,580 --> 00:07:04,580
What are you doing?
122
00:07:06,220 --> 00:07:07,220
Where is he?
123
00:07:07,460 --> 00:07:09,340
What, the bobby? He's gone.
124
00:07:10,740 --> 00:07:12,520
Who's the party pooper?
125
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
I don't know.
126
00:07:16,040 --> 00:07:17,320
I've never seen him before.
127
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
Good night.
128
00:07:22,180 --> 00:07:24,220
Good luck for Saturday, Leslie. Thanks.
129
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
Bye. Can you drop me at Barry's?
130
00:07:33,160 --> 00:07:34,360
It's a bit late, isn't it?
131
00:07:34,900 --> 00:07:37,080
I promised your mum I'd get you home
safe and sound.
132
00:07:37,340 --> 00:07:38,820
Thanks, but I can walk home from there.
133
00:07:48,640 --> 00:07:50,680
What's happened?
134
00:07:50,920 --> 00:07:53,280
Have you got that piece of plane that
Charlie found on the moor?
135
00:07:53,840 --> 00:07:56,060
What? Do you know what time it is? Have
you?
136
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Yeah, it's here. Why?
137
00:07:59,180 --> 00:08:03,500
I went to see a fortune teller at the
front of town. She said she saw a young
138
00:08:03,500 --> 00:08:05,600
man in uniform in a crystal ball.
139
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
Fortune teller?
140
00:08:07,640 --> 00:08:11,600
I asked if it was my dad. She didn't
know, but she said I had something that
141
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
would lead me to him.
142
00:08:12,660 --> 00:08:13,940
How much have you had to drink?
143
00:08:14,300 --> 00:08:15,700
We've got to find that plane.
144
00:08:16,360 --> 00:08:21,180
Leslie, your father wasn't on that
plane. I know that, but someone was.
145
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
just like him.
146
00:08:23,160 --> 00:08:24,560
Will you help me find him?
147
00:08:24,900 --> 00:08:26,860
We'll talk about it tomorrow when your
head's cleared.
148
00:08:27,160 --> 00:08:30,940
Well, my head is clear. No, Leslie, it's
full of drink and mumbo -jumbo.
149
00:08:31,420 --> 00:08:34,260
You don't understand, do you? Go and get
some sleep.
150
00:08:36,820 --> 00:08:40,659
If you can't see how important this is
to me, I don't want to marry you, Barry.
151
00:08:41,900 --> 00:08:45,480
I don't want to marry you. What did you
say? No, Leslie. I mean it, Barry.
152
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
The wedding's off.
153
00:08:58,860 --> 00:09:01,440
No point in lying in with you clattering
round.
154
00:09:01,780 --> 00:09:04,000
Well, if you'd cleared up last night,
you might not have been disturbed.
155
00:09:06,840 --> 00:09:08,120
You haven't got a fag, have you?
156
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
You don't look low.
157
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
Are you sure?
158
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Larry, what's up?
159
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
Have you seen Les?
160
00:09:15,560 --> 00:09:17,940
I'm not since I dropped her off last
night. Why, what's happened?
161
00:09:18,740 --> 00:09:20,800
Has she called off the wedding?
162
00:09:21,620 --> 00:09:22,620
No.
163
00:09:22,920 --> 00:09:25,220
I've been trying to get in touch with
her at work, but nobody's seen her.
164
00:09:26,280 --> 00:09:27,280
In through your arms.
165
00:09:30,099 --> 00:09:31,320
Yeah? Mrs Ford?
166
00:09:31,580 --> 00:09:32,580
No, I haven't.
167
00:09:32,980 --> 00:09:34,640
Barry's here now asking me the same
question.
168
00:09:36,800 --> 00:09:37,820
When did she go missing?
169
00:09:38,520 --> 00:09:41,460
Her boss phoned her mother to say she
hadn't got into work this morning.
170
00:09:42,080 --> 00:09:45,140
She and the fiancé seem genuinely
concerned for her safety.
171
00:09:45,580 --> 00:09:49,300
Well, a disappointed mum, a rejected
groom. Wouldn't you make yourself clear?
172
00:09:50,000 --> 00:09:51,780
They say it's completely out of
character.
173
00:09:52,440 --> 00:09:53,439
How would they know?
174
00:09:53,440 --> 00:09:54,980
She hasn't been married before, has she?
175
00:09:55,340 --> 00:09:57,860
No, Fudge. Then it's most likely a case
of wedding funk.
176
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Probably, though.
177
00:10:00,640 --> 00:10:02,160
You do what you have to do to show
willing.
178
00:10:02,960 --> 00:10:05,080
Besides... Sid.
179
00:10:05,740 --> 00:10:07,020
Phil Bellamy, Ashfordly Station.
180
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Sid.
181
00:10:09,200 --> 00:10:11,360
Have you had anybody new join your
station recently?
182
00:10:12,040 --> 00:10:13,780
No. No. Uniform branch.
183
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
Right.
184
00:10:17,180 --> 00:10:19,700
No, er... No, nothing to worry about.
185
00:10:19,940 --> 00:10:21,300
Thank you. Yeah, bye.
186
00:10:22,820 --> 00:10:27,000
Well, so the wedding's off, then? Well,
according to Gina, the bride is voting.
187
00:10:28,680 --> 00:10:29,399
Well, Mr.
188
00:10:29,400 --> 00:10:30,780
Scripps is going to be that
disappointed.
189
00:10:31,320 --> 00:10:31,959
No, no.
190
00:10:31,960 --> 00:10:34,320
He spent a fortune having his bunions
done.
191
00:10:35,420 --> 00:10:38,040
So, how about they'll come in for
another occasion?
192
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
What with?
193
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
His feet.
194
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Hey, what's this?
195
00:10:49,080 --> 00:10:50,640
Morning. What's the problem?
196
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
Spot check, sir.
197
00:10:52,060 --> 00:10:54,360
If you'd like to step out of your cab
and bring your documents with you.
198
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
What documents?
199
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
Insurance certificate.
200
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
Driver's licence.
201
00:11:09,140 --> 00:11:10,380
Well, they're at home.
202
00:11:11,040 --> 00:11:13,480
I don't keep them with me. I'd only lose
them.
203
00:11:14,400 --> 00:11:16,180
Was it something in particular?
204
00:11:16,920 --> 00:11:20,720
No. Just any infringement of the
construction and use regulations.
205
00:11:21,580 --> 00:11:23,020
Just a temporary repair?
206
00:11:23,480 --> 00:11:24,540
No, you're quite a craftsman.
207
00:11:25,260 --> 00:11:26,980
Mr... Scripps.
208
00:11:27,920 --> 00:11:32,300
No, it wasn't me repaired. It was my
lad, wasn't it, David?
209
00:11:32,520 --> 00:11:34,210
Yeah. Last Christmas.
210
00:11:34,770 --> 00:11:35,870
Done quite well considering.
211
00:11:37,310 --> 00:11:38,310
Last Christmas?
212
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
No.
213
00:11:49,550 --> 00:11:51,670
It was just a hunch you might be up
here.
214
00:11:53,450 --> 00:11:54,910
Sorry. Bad idea.
215
00:11:55,570 --> 00:11:56,570
That's okay.
216
00:11:57,410 --> 00:11:58,570
We'd better be getting back.
217
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
Just a minute.
218
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
It's over there.
219
00:12:37,350 --> 00:12:38,490
Leslie, are you alright?
220
00:12:39,010 --> 00:12:40,010
Yeah, I'm alright.
221
00:12:40,570 --> 00:12:41,570
Why are you out here?
222
00:12:41,810 --> 00:12:43,970
No, I... What?
223
00:12:44,870 --> 00:12:45,870
I slipped.
224
00:12:46,230 --> 00:12:47,330
Let's take a look, shall we?
225
00:12:48,890 --> 00:12:52,410
I think he's dislocated his shoulder.
226
00:12:53,690 --> 00:12:54,710
We'd better get you to a doctor.
227
00:13:01,890 --> 00:13:03,650
Mike, where have you been?
228
00:13:03,870 --> 00:13:05,130
With me, near the meeting.
229
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
All right.
230
00:13:07,520 --> 00:13:11,260
And you're turning new places where
you're over there, did you? What do you
231
00:13:11,260 --> 00:13:12,640
mean? New to the job.
232
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
No, why?
233
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
No reason.
234
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Gentlemen.
235
00:13:20,120 --> 00:13:23,140
What can I do you for? You can do me for
nothing, sunshine.
236
00:13:24,200 --> 00:13:28,440
Driving licence, registration document,
insurance certificate.
237
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
They're all there.
238
00:13:30,020 --> 00:13:31,020
Very nice.
239
00:13:31,460 --> 00:13:34,460
He didn't tell me to bring them in, but
I know he'd do me if I didn't.
240
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
Who are you talking about?
241
00:13:36,340 --> 00:13:37,340
The new Bobby.
242
00:13:38,080 --> 00:13:40,220
The one that called time in the pub last
night.
243
00:13:40,580 --> 00:13:43,300
Yeah, well, everything seems to be in
order, thank you.
244
00:13:43,760 --> 00:13:45,000
We haven't even looked at them.
245
00:13:45,260 --> 00:13:46,980
You wouldn't get him doing half a job.
246
00:13:47,720 --> 00:13:48,980
Who's that then, Mr Scripps?
247
00:13:49,340 --> 00:13:52,980
Your new beat, Bobby. Everything seems
to be in order, thank you. He turned our
248
00:13:52,980 --> 00:13:54,460
truck inside out looking for faults.
249
00:13:55,060 --> 00:13:56,420
Well, I'm very glad to hear it.
250
00:13:57,120 --> 00:13:59,720
Petty fogging, I call it. Actually, you
would.
251
00:14:00,200 --> 00:14:02,040
Would you care to brief me on your
Whitby meeting?
252
00:14:02,680 --> 00:14:06,740
You want to have a word with him? Yeah,
got everything, have we? All right, I'm
253
00:14:06,740 --> 00:14:07,740
going.
254
00:14:08,140 --> 00:14:10,820
You mark my words, he's going to rub
people up the wrong way.
255
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
Come on, David.
256
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Who's he on about?
257
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
Search me.
258
00:14:26,620 --> 00:14:27,620
OK.
259
00:14:28,920 --> 00:14:30,480
He'll probably be sore for a while.
260
00:14:32,880 --> 00:14:35,580
They tell me it's dangerous to go out
onto the moors alone.
261
00:14:36,280 --> 00:14:38,060
The weather can change in an instant.
262
00:14:40,100 --> 00:14:41,200
What were you doing there?
263
00:14:43,440 --> 00:14:44,800
I was looking for something.
264
00:14:46,120 --> 00:14:48,480
The sight of a crashed World War II
aeroplane.
265
00:14:49,380 --> 00:14:50,600
How did you know about it?
266
00:14:50,840 --> 00:14:53,500
The dog found a small piece of it when
we were out walking.
267
00:14:54,880 --> 00:14:56,620
It started me thinking about my dad.
268
00:14:58,780 --> 00:15:01,000
I noticed in your file that your
father's deceased.
269
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
Yeah.
270
00:15:04,040 --> 00:15:06,060
He was a radio operator in a bomber
crew.
271
00:15:06,760 --> 00:15:08,060
It came down in the channel.
272
00:15:09,200 --> 00:15:10,780
I was born six months later.
273
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
You see.
274
00:15:16,620 --> 00:15:17,780
It's been on my mind.
275
00:15:19,200 --> 00:15:20,940
Not having him here to give me away.
276
00:15:21,780 --> 00:15:24,560
Well, of course. It's only natural at a
time like this.
277
00:15:25,560 --> 00:15:27,140
I've always thought about him.
278
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
Seen him even.
279
00:15:30,700 --> 00:15:31,700
On a bus.
280
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
In a crowd.
281
00:15:35,640 --> 00:15:39,960
Every time I went to the seaside, I used
to see him coming out of the sea to
282
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
meet me.
283
00:15:43,580 --> 00:15:45,120
I've always had to hide it, my mum.
284
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
She gets upset.
285
00:15:50,160 --> 00:15:51,920
But then I went to see the fortune
teller.
286
00:15:54,940 --> 00:15:57,040
She saw a young man in uniform.
287
00:15:58,060 --> 00:16:02,060
She said, I couldn't find happiness
until I resolved things with him.
288
00:16:02,490 --> 00:16:03,490
How?
289
00:16:03,710 --> 00:16:04,710
I'm not sure.
290
00:16:06,070 --> 00:16:09,190
The pilot who crashed was probably about
the same sort of age as my dad.
291
00:16:10,870 --> 00:16:12,470
I'd like to give him a named grave.
292
00:16:13,650 --> 00:16:15,010
Something my dad never had.
293
00:16:22,030 --> 00:16:23,030
Is she all right?
294
00:16:23,190 --> 00:16:24,190
Yeah, she's fine.
295
00:16:24,470 --> 00:16:27,830
But she'll be a while yet, and she
thought you'd better get off rather than
296
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
around for her here.
297
00:16:28,950 --> 00:16:30,170
No, I'll wait.
298
00:16:30,990 --> 00:16:32,430
She more or less insisted.
299
00:16:33,710 --> 00:16:35,350
Right. She's all right, though.
300
00:16:36,450 --> 00:16:40,250
Only she hasn't been making much sense.
Her emotions are very fragile at the
301
00:16:40,250 --> 00:16:42,670
minute. Has she said anything about the
wedding?
302
00:16:43,430 --> 00:16:44,430
Not really.
303
00:16:45,050 --> 00:16:46,510
Is there anything I can do?
304
00:16:46,710 --> 00:16:48,230
Yes. You can be patient.
305
00:16:49,230 --> 00:16:50,230
Right.
306
00:16:51,610 --> 00:16:52,890
I won't give her up, you know.
307
00:17:30,530 --> 00:17:31,530
Morning.
308
00:17:36,730 --> 00:17:38,550
Hello. Constable Crane in?
309
00:17:38,810 --> 00:17:39,950
No, it's a bit early for him.
310
00:17:40,170 --> 00:17:41,890
Why don't you try again at about noon?
311
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
Come in, Barry.
312
00:17:44,350 --> 00:17:47,290
Hey, who's my CID friend? Someone next
to his jail book.
313
00:17:48,910 --> 00:17:49,910
Here, then.
314
00:17:50,370 --> 00:17:51,650
Mike, is this all the bread?
315
00:17:52,230 --> 00:17:55,230
Oh, yeah, just as well, really, because
we've run out of things to put on it.
316
00:17:58,410 --> 00:18:00,050
Sorry I came so early.
317
00:18:00,330 --> 00:18:01,209
That's OK.
318
00:18:01,210 --> 00:18:02,210
What's the problem?
319
00:18:02,510 --> 00:18:06,550
I've had the fragment of plane material
number identified by a friend who's an
320
00:18:06,550 --> 00:18:07,550
aviation expert.
321
00:18:08,350 --> 00:18:10,770
It's from a Mark 6 Mosquito.
322
00:18:11,130 --> 00:18:12,130
Yeah?
323
00:18:12,470 --> 00:18:15,250
Who'd know if that sort of plane was
reported missing?
324
00:18:16,130 --> 00:18:17,130
I'm not sure.
325
00:18:17,440 --> 00:18:21,080
But there'd be records, right? Yeah, I
suppose the Ministry of Defence would
326
00:18:21,080 --> 00:18:21,739
keep them.
327
00:18:21,740 --> 00:18:23,840
Can you find out who I need to talk to?
328
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
Well, I don't know.
329
00:18:26,860 --> 00:18:31,540
A couple of days ago, life seemed grand.
Now, I... I don't know which way to
330
00:18:31,540 --> 00:18:32,540
turn.
331
00:18:34,400 --> 00:18:37,100
Please, I need to help Leslie with this.
332
00:18:37,440 --> 00:18:38,580
Or lose her for good.
333
00:18:40,700 --> 00:18:41,700
OK.
334
00:18:41,940 --> 00:18:42,940
I'll see what I can do.
335
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
Wait a minute, sir.
336
00:18:58,360 --> 00:19:00,160
I'm afraid you can't leave your vehicle
there, sir.
337
00:19:00,580 --> 00:19:01,339
Why not?
338
00:19:01,340 --> 00:19:02,960
Well, it's too close to the pedestrian
crossing.
339
00:19:03,820 --> 00:19:06,700
Fifteen yards is the minimum distance as
indicated by the markings.
340
00:19:08,900 --> 00:19:10,760
Well, last one's here, Mr Vernon.
341
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
Thank you, David.
342
00:19:12,780 --> 00:19:14,780
My tyre is behind the mark.
343
00:19:15,060 --> 00:19:16,140
That's not the whole of the vehicle.
344
00:19:16,740 --> 00:19:18,560
No, you're a good six inches over.
345
00:19:19,660 --> 00:19:21,080
I don't believe this.
346
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
I don't make the rules, sir.
347
00:19:22,520 --> 00:19:24,060
So if you'd like to move the lorry,
please.
348
00:19:24,910 --> 00:19:26,550
What, for six flaming inches?
349
00:19:27,290 --> 00:19:28,290
Move it.
350
00:20:11,680 --> 00:20:13,360
Crane? Yes, sir. He's one of my
officers.
351
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
Why would you want to contact the
Ministry of Defence?
352
00:20:20,560 --> 00:20:22,080
Certainly not with my permission, sir.
353
00:20:23,360 --> 00:20:24,360
Hey, Phil.
354
00:20:26,260 --> 00:20:29,380
I've just had an ear -brushing from
Vernon Scripps about our new big bobby.
355
00:20:29,460 --> 00:20:30,460
Who's he talking about?
356
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
Steve, probably.
357
00:20:32,000 --> 00:20:34,520
I don't think so. He said you were in
the Aidensfield Arms when this new bobby
358
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
came in after time.
359
00:20:35,680 --> 00:20:37,480
All right, all right. I'll keep you
down. Come here.
360
00:20:37,740 --> 00:20:38,740
What's going on?
361
00:20:43,090 --> 00:20:44,970
I was standing at the jailer behind the
bar.
362
00:20:46,090 --> 00:20:48,050
He caught you serving after a house?
363
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
I'm not a bum.
364
00:20:49,430 --> 00:20:52,090
Look, I don't know who he is, and nobody
else seems to know who he is either.
365
00:20:52,330 --> 00:20:53,330
What Verne's script says.
366
00:20:53,550 --> 00:20:54,990
It says his first name's Adolf.
367
00:20:55,310 --> 00:20:56,850
No, no, Mike, it's not funny.
368
00:20:57,630 --> 00:21:00,310
Look, I think he could be a ringer.
369
00:21:01,190 --> 00:21:02,190
Are you serious?
370
00:21:02,210 --> 00:21:03,089
Dead serious.
371
00:21:03,090 --> 00:21:05,490
Are you going to have to tell Mike? No,
no, no, no, no, no. That's what I'm
372
00:21:05,490 --> 00:21:08,810
sure. Phil, look, if this copper is
bogus, he could cause us no end of
373
00:21:09,110 --> 00:21:10,930
Yeah, but if he's genuine, he's my blood
on the carpet.
374
00:21:24,389 --> 00:21:25,389
Crane! Sarge?
375
00:21:25,850 --> 00:21:27,170
I've just had a call from Division.
376
00:21:27,890 --> 00:21:30,330
Who gave you permission to contact the
Ministry of Defence?
377
00:21:31,190 --> 00:21:32,190
Nobody, Sarge.
378
00:21:32,270 --> 00:21:34,390
I did it through a services friend of
the family.
379
00:21:34,790 --> 00:21:36,290
Oh, friend of a friend, was it?
380
00:21:36,890 --> 00:21:37,890
It was personal.
381
00:21:37,970 --> 00:21:41,470
Really? Well, personal or not, you've
certainly set alarm bells ringing.
382
00:21:41,870 --> 00:21:45,630
Well, why's that, Sarge? Because you
need MOD authorisation before you go
383
00:21:45,630 --> 00:21:46,950
messing about with war graves.
384
00:21:48,190 --> 00:21:50,810
I take it this involves the girl who
went walkabout and her fiancé?
385
00:21:51,070 --> 00:21:54,250
Yes, Sarge. Well, make sure you warn
them off before it's too late.
386
00:21:58,570 --> 00:22:00,670
I think he's already out searching,
Sarge.
387
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
You know where?
388
00:22:05,470 --> 00:22:06,470
Roughly, yeah.
389
00:22:09,450 --> 00:22:10,230
Take me there
390
00:22:10,230 --> 00:22:24,350
Give
391
00:22:24,350 --> 00:22:32,510
me
392
00:22:32,510 --> 00:22:33,510
the binoculars
393
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
Lock the car.
394
00:22:57,060 --> 00:22:58,060
Hi!
395
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
Barry, hi.
396
00:23:01,360 --> 00:23:03,340
I'm taking this isn't a coincidence.
397
00:23:03,920 --> 00:23:06,880
No. This is Sergeant Merton.
398
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Am I in trouble?
399
00:23:09,240 --> 00:23:10,360
I'm afraid so, sir.
400
00:23:11,480 --> 00:23:15,320
The Ministry of Defence have got wind of
what you're doing. And you need a
401
00:23:15,320 --> 00:23:17,620
licence before you can tamper with a war
grave.
402
00:23:18,120 --> 00:23:19,160
I haven't found it yet.
403
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
And if you did?
404
00:23:21,780 --> 00:23:24,140
I'd tell the relatives, then I'd get a
licence.
405
00:23:24,600 --> 00:23:26,300
See the pilot got a proper burial.
406
00:23:26,520 --> 00:23:28,940
And you'd expect the family to be
grateful, of course?
407
00:23:29,640 --> 00:23:30,940
Yeah, wouldn't you?
408
00:23:31,740 --> 00:23:34,040
Not in this instance, no. It'd only
cause more grief.
409
00:23:34,890 --> 00:23:38,670
The MOD say the pilot of the plane
you've identified could not be buried
410
00:23:38,670 --> 00:23:39,850
honour. Why not?
411
00:23:40,830 --> 00:23:42,190
Because he was a deserter.
412
00:23:43,890 --> 00:23:46,990
So I suggest you stop this now and leave
well alone.
413
00:24:05,040 --> 00:24:05,959
Where are you off?
414
00:24:05,960 --> 00:24:08,180
Ashfordly. I can't stop. I've got a taxi
waiting.
415
00:24:08,540 --> 00:24:10,940
I can take you. It's already here. What
is it?
416
00:24:11,300 --> 00:24:12,640
I've been on the moor searching.
417
00:24:14,100 --> 00:24:15,680
I got stopped by the police.
418
00:24:16,520 --> 00:24:17,520
Why?
419
00:24:17,680 --> 00:24:20,280
The Ministry of Defence say the pilot
was a deserter.
420
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
Deserter? He was found. He couldn't be
buried with honour.
421
00:24:24,040 --> 00:24:25,860
His family would have to be told the
truth.
422
00:24:26,620 --> 00:24:27,860
I marked out a map.
423
00:24:28,100 --> 00:24:31,700
I was searching yard by yard, but what
could I do?
424
00:24:32,840 --> 00:24:34,360
A hero or deserter?
425
00:24:34,860 --> 00:24:37,240
If a loved one of mine was lying dead,
I'd want to know where.
426
00:24:38,160 --> 00:24:40,020
I said I needed a licence, Leslie.
427
00:24:40,560 --> 00:24:41,740
They said I had to stop.
428
00:24:42,060 --> 00:24:43,680
You do as you like. Just give me the
map.
429
00:24:44,120 --> 00:24:45,099
No, Leslie.
430
00:24:45,100 --> 00:24:47,580
I want the map. No, this isn't just
about us.
431
00:24:48,640 --> 00:24:50,560
Well, why have you come here if you're
not going to help me?
432
00:24:50,940 --> 00:24:52,100
Because I love you!
433
00:24:52,460 --> 00:24:53,920
And I want my life back!
434
00:24:54,460 --> 00:24:55,640
That makes two of us.
435
00:25:01,140 --> 00:25:02,340
How long do you think you'll be staying?
436
00:25:02,959 --> 00:25:05,080
Two or three nights, possibly more.
437
00:25:05,700 --> 00:25:08,220
Well, there's plenty of walking out
there, if that's what you've come for.
438
00:25:09,540 --> 00:25:11,120
The bathroom's at the end of the
corridor.
439
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Thank you.
440
00:25:14,500 --> 00:25:17,120
Right, well, if anybody hands it in,
we'll let you know, Miss George.
441
00:25:19,100 --> 00:25:22,640
Do either of you know that Bright Spark
has been rattling Lord Ashfordly's cage?
442
00:25:23,400 --> 00:25:26,560
I'm on the blower complaining about an
officer checking the shotgun
443
00:25:26,560 --> 00:25:27,740
of everyone on the estate.
444
00:25:28,700 --> 00:25:31,100
The laird referred to him as an
officious twerp.
445
00:25:31,550 --> 00:25:33,230
Well, didn't anyone at the hall
recognise him?
446
00:25:33,610 --> 00:25:34,610
Apparently not.
447
00:25:36,650 --> 00:25:37,650
Sarge?
448
00:25:37,890 --> 00:25:40,790
Yes? It could be somebody from another
patch.
449
00:25:41,270 --> 00:25:44,350
What, an officer with time on his hands
and law and order in his blood?
450
00:25:44,930 --> 00:25:45,930
Well, yes.
451
00:25:46,290 --> 00:25:48,430
Any more bright ideas, you know where to
find me.
452
00:25:49,890 --> 00:25:50,890
Sarge?
453
00:25:52,410 --> 00:25:53,870
I think he could be a ringer.
454
00:25:54,770 --> 00:25:57,810
What? We've had sightings of an unknown
uniformed PC.
455
00:25:58,650 --> 00:26:00,050
How many sightings?
456
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Three at least.
457
00:26:02,780 --> 00:26:04,300
Why didn't somebody tell me?
458
00:26:05,160 --> 00:26:06,360
Are there reliable witnesses?
459
00:26:07,280 --> 00:26:08,280
Not especially.
460
00:26:08,580 --> 00:26:11,620
Sarge, a regular copper wouldn't have
confronted Lord Ashfordly without your
461
00:26:11,620 --> 00:26:12,620
say, sir.
462
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
True.
463
00:26:14,620 --> 00:26:17,540
Well, you'd better check it out. But
don't let's frighten the horses till we
464
00:26:17,540 --> 00:26:18,540
know for sure.
465
00:26:29,449 --> 00:26:31,490
Plenty more pebbles on the beach, you
know.
466
00:26:31,930 --> 00:26:32,930
I'm not interested.
467
00:26:35,010 --> 00:26:36,210
Hello, partner.
468
00:26:36,790 --> 00:26:37,790
Hi, Susie.
469
00:26:38,330 --> 00:26:39,590
Is Gina around?
470
00:26:39,830 --> 00:26:40,829
She's in the back.
471
00:26:40,830 --> 00:26:41,830
What will I do?
472
00:26:42,470 --> 00:26:43,470
It's business.
473
00:26:43,630 --> 00:26:46,790
I don't care. I'm not calling her. I've
had no one to talk to all night.
474
00:26:48,830 --> 00:26:49,830
Same again, please.
475
00:26:51,150 --> 00:26:52,150
How you doing, Barry?
476
00:26:53,290 --> 00:26:54,290
So -so.
477
00:26:54,570 --> 00:26:56,530
Look, I'm sorry to hear things didn't
work out today.
478
00:26:57,250 --> 00:26:58,250
It's not your fault.
479
00:26:58,860 --> 00:27:00,740
Do you think you were any nearer to
finding the site?
480
00:27:01,540 --> 00:27:02,540
Who knows?
481
00:27:03,120 --> 00:27:04,800
I marked out a grid on the map.
482
00:27:05,220 --> 00:27:07,180
I'd only have a chance to search three
sections.
483
00:27:07,540 --> 00:27:08,540
On the bill.
484
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
Please.
485
00:27:10,540 --> 00:27:11,600
Are you back again?
486
00:27:11,880 --> 00:27:13,080
You can't keep away.
487
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
Can't think why.
488
00:27:15,120 --> 00:27:16,160
I wanted a word.
489
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Come round the back.
490
00:27:22,380 --> 00:27:27,740
Bogus. Yeah, and... I don't think you'll
try it on again, but just so you know.
491
00:27:28,240 --> 00:27:29,360
What shall I do if he comes in?
492
00:27:29,720 --> 00:27:34,120
Well, check his uniform number and try
and get a good description and try and
493
00:27:34,120 --> 00:27:34,859
keep it to yourself.
494
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
All right?
495
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
All right.
496
00:27:38,460 --> 00:27:39,460
Phil.
497
00:27:41,120 --> 00:27:42,440
Suzie's not bothering you, is she?
498
00:27:43,420 --> 00:27:44,420
No.
499
00:27:45,740 --> 00:27:48,860
Well, let me know if she is and I'll
have a word with her.
500
00:27:49,820 --> 00:27:50,820
No, we're going fine.
501
00:28:02,890 --> 00:28:03,890
Are you in the car, Barry?
502
00:28:04,870 --> 00:28:07,350
Why? Well, I'd say you'd had enough,
wouldn't you?
503
00:28:09,210 --> 00:28:10,210
I'll leave it here.
504
00:28:11,530 --> 00:28:12,530
I'm sure you do, eh?
505
00:28:14,710 --> 00:28:15,710
Bye, Al.
506
00:28:51,500 --> 00:28:58,000
If I can help somebody as I pass
507
00:28:58,000 --> 00:28:59,920
along.
508
00:29:00,700 --> 00:29:07,140
If I can hear somebody with a word
509
00:29:07,140 --> 00:29:09,280
or song.
510
00:29:10,360 --> 00:29:14,120
If I can show some...
511
00:29:21,420 --> 00:29:27,600
And my living shall not be in vain.
512
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
What's missing?
513
00:29:31,700 --> 00:29:32,700
A habitat.
514
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
Anything viable?
515
00:29:34,360 --> 00:29:35,360
Not especially.
516
00:29:37,560 --> 00:29:38,620
Where's Leslie, Barry?
517
00:29:39,180 --> 00:29:40,200
Oh, I don't know.
518
00:29:40,600 --> 00:29:41,600
We had a row.
519
00:29:42,080 --> 00:29:43,940
She wanted to keep looking for the
plane.
520
00:29:45,520 --> 00:29:46,580
What was in the habitat?
521
00:29:47,520 --> 00:29:48,520
Walking gear.
522
00:29:48,820 --> 00:29:50,600
Compass, maps, flask.
523
00:29:50,910 --> 00:29:51,910
Sandwich box.
524
00:29:52,590 --> 00:29:55,330
Right, let's see if we can find some
prints, shall we?
525
00:30:12,350 --> 00:30:16,390
Nodding. Took the day off work and went
out for a thing. Well, I know Lesley's a
526
00:30:16,390 --> 00:30:20,270
bit obsessive about this, but do you
really think she'd break into Barry's
527
00:30:20,810 --> 00:30:22,650
I just can't think of why anybody else
would bother.
528
00:30:23,730 --> 00:30:24,990
Aimless criminality, mate.
529
00:30:25,350 --> 00:30:26,530
It's our stock in trade.
530
00:30:28,610 --> 00:30:31,190
Anyway, if you were all right, she'd be
up there now.
531
00:30:32,270 --> 00:30:33,350
Let's take a look, shall we?
532
00:31:15,530 --> 00:31:18,630
that you always do the shopping, and I
always do the carrying.
533
00:31:19,030 --> 00:31:21,190
Horses for courses, David! Hop on!
534
00:31:39,330 --> 00:31:40,830
Keep quiet and you won't get hurt.
535
00:32:15,530 --> 00:32:16,830
Take charge of this briefcase.
536
00:32:17,030 --> 00:32:18,370
I'm going after his accomplice.
537
00:32:26,650 --> 00:32:27,650
Well?
538
00:32:28,130 --> 00:32:29,130
There's two of them.
539
00:32:30,090 --> 00:32:31,090
And they're searching.
540
00:32:31,890 --> 00:32:32,890
Two?
541
00:32:33,310 --> 00:32:34,310
Leslie and Barry?
542
00:32:36,450 --> 00:32:37,450
Neither.
543
00:32:48,840 --> 00:32:49,779
How is he?
544
00:32:49,780 --> 00:32:50,780
Oh, groggy.
545
00:32:51,560 --> 00:32:52,760
Is that the booty?
546
00:32:53,360 --> 00:32:55,560
Yeah, your man told me to hang on to it.
547
00:32:55,780 --> 00:32:57,380
Right. What a man.
548
00:32:57,820 --> 00:33:02,160
I mean, I know I called him everything
from a duck to a duck, but when the
549
00:33:02,160 --> 00:33:03,420
were down, he was brilliant.
550
00:33:03,780 --> 00:33:06,080
Like a sheriff in a cowboy film.
551
00:33:06,700 --> 00:33:08,060
Wyatt Earp? Yeah.
552
00:33:08,560 --> 00:33:11,480
No messing. He had him down and cuffed
in no time.
553
00:33:11,800 --> 00:33:14,360
Then he went in after the accomplice?
Like a shot.
554
00:33:14,600 --> 00:33:15,700
Oh, very exciting.
555
00:33:16,040 --> 00:33:17,740
Did you actually see an accomplice?
556
00:33:18,780 --> 00:33:21,380
No, no, but he obviously had one in his
sights.
557
00:33:21,680 --> 00:33:25,660
I mean, what else can you call him but
Wyatt Earp? Well, let's leave it at
558
00:33:25,660 --> 00:33:27,340
shall we? For now, I'm sure he won't
mind.
559
00:33:31,580 --> 00:33:32,580
Morning, gentlemen.
560
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
Oh, hello.
561
00:33:36,340 --> 00:33:37,660
Not your normal beat, are you?
562
00:33:37,980 --> 00:33:38,980
No.
563
00:33:39,360 --> 00:33:40,360
We're looking for someone.
564
00:33:41,260 --> 00:33:42,260
Ah.
565
00:33:42,600 --> 00:33:45,020
You seem a bit lost going backwards and
forwards.
566
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
Everything all right?
567
00:33:46,520 --> 00:33:47,520
Yes, fine, thank you.
568
00:33:47,700 --> 00:33:48,700
You, er...
569
00:33:48,730 --> 00:33:50,250
Haven't seen a young woman up here, have
you?
570
00:33:50,510 --> 00:33:51,269
Sorry, no.
571
00:33:51,270 --> 00:33:52,390
Bob? No.
572
00:33:53,530 --> 00:33:54,530
Right.
573
00:33:54,990 --> 00:33:56,230
Well, we'd better let you get on.
574
00:33:58,770 --> 00:33:59,770
Just a second.
575
00:34:01,310 --> 00:34:02,970
Do you mind if I see your map, sir?
576
00:34:21,929 --> 00:34:23,690
So you've got a few questions to answer,
gentlemen.
577
00:34:24,929 --> 00:34:25,928
Frank Thierry.
578
00:34:25,929 --> 00:34:28,730
Wanted in connection with other shop
raids up and down the north.
579
00:34:28,949 --> 00:34:31,010
In normal circumstances, a very nice
piece of work.
580
00:34:31,230 --> 00:34:33,929
Well, yeah, at least we should get a
good description of our ringer now.
581
00:34:34,130 --> 00:34:36,790
Only if we admit he isn't one of ours,
and I'd rather nick him without that.
582
00:34:38,449 --> 00:34:39,449
What's going on?
583
00:34:39,750 --> 00:34:43,750
Two men we found in possession of
articles stolen from a car in Adenfield
584
00:34:43,750 --> 00:34:45,010
night. Where did you pick them up?
585
00:34:45,230 --> 00:34:47,989
On the morgue. They were supposedly
collecting plant specimen.
586
00:34:49,130 --> 00:34:51,929
We think they were collectors searching
for the crash site.
587
00:34:52,210 --> 00:34:53,210
Who told them?
588
00:34:53,449 --> 00:34:57,070
No idea. We believe they broke into
Barry Lee's car to get his maps.
589
00:34:57,790 --> 00:34:58,790
Well, keep me posted.
590
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
Yes, Sarge.
591
00:35:09,910 --> 00:35:10,910
What's this?
592
00:35:10,990 --> 00:35:13,170
A token of appreciation, Sergeant.
593
00:35:13,890 --> 00:35:16,030
Donated by one grateful jeweller.
594
00:35:16,250 --> 00:35:21,070
and myself, to be awarded annually for
selfless public duty.
595
00:35:21,770 --> 00:35:24,990
And no prizes for guessing who the
recipient is this year?
596
00:35:25,850 --> 00:35:27,590
Well, that's a fine gesture.
597
00:35:27,910 --> 00:35:31,950
But the only thing we seek is the
satisfaction of a job well done.
598
00:35:32,210 --> 00:35:36,170
Come on, Sergeant, no false modesty. Get
him out here, the hero of the hour. Oh,
599
00:35:36,170 --> 00:35:40,010
I'm sorry, Mr. Scripps. I can't accept
the singling out of one man. We're a
600
00:35:40,010 --> 00:35:42,530
here. Well, you give bravery awards,
don't you?
601
00:35:45,790 --> 00:35:48,570
Yes, and this is just as deserved.
602
00:35:49,030 --> 00:35:50,690
So let's not keep him under wraps.
603
00:35:50,910 --> 00:35:53,670
I've got a press reporter and a
photographer waiting outside.
604
00:35:57,290 --> 00:35:59,490
Come through to my office, would you, Mr
Scripps?
605
00:36:05,590 --> 00:36:08,010
The Havathak was lying in the car park.
606
00:36:08,470 --> 00:36:10,770
Yes. Well, why didn't you hand it back
in at the pub?
607
00:36:11,950 --> 00:36:12,950
We were in a rush.
608
00:36:13,150 --> 00:36:14,530
I was going to hand it in later.
609
00:36:14,880 --> 00:36:17,500
After you used the map to look for
specimens?
610
00:36:17,940 --> 00:36:19,720
Yes, it was useful. Luckily.
611
00:36:20,780 --> 00:36:25,040
Mr. Wells, do you know it's illegal to
dig up wartime crash sites without a
612
00:36:25,040 --> 00:36:26,040
license?
613
00:36:26,120 --> 00:36:28,260
What? Sorry, you've lost me.
614
00:36:28,500 --> 00:36:32,120
No license is ever issued where sites
contain human remains.
615
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
Fascinating.
616
00:36:34,760 --> 00:36:37,020
But what's that got to do with me?
617
00:36:41,900 --> 00:36:42,900
Bogus copper.
618
00:36:43,920 --> 00:36:45,180
It would seem so, yes.
619
00:36:45,980 --> 00:36:47,060
Well, I'll be blown.
620
00:36:47,820 --> 00:36:50,040
Mind you, it does make more sense.
621
00:36:50,720 --> 00:36:51,720
In what way?
622
00:36:51,980 --> 00:36:53,780
Well, the way he tackled that bloke.
623
00:36:54,120 --> 00:36:56,780
No real copper would have risked
dirtying his uniform.
624
00:37:00,580 --> 00:37:02,360
You'd been on the moor how long?
625
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
A couple of hours.
626
00:37:03,880 --> 00:37:06,060
And how many plant specimens had you
collected?
627
00:37:08,240 --> 00:37:09,740
I'll tell you, none.
628
00:37:10,560 --> 00:37:14,120
all the way from down south for nothing.
You've got no reason to hold us here,
629
00:37:14,160 --> 00:37:18,680
Constable. How about theft and malicious
damage? You're making a mistake.
630
00:37:19,500 --> 00:37:22,200
Well, we'll let the court decide that,
shall we? A big mistake.
631
00:37:22,500 --> 00:37:25,260
Yeah, and after the court's had its say,
I'm sure there'll be other people
632
00:37:25,260 --> 00:37:28,440
who'll want a word with you about your
souvenir hunting. Give me that,
633
00:37:28,580 --> 00:37:32,500
You see, the MOD don't take very kindly
to people who rob war graves.
634
00:37:33,400 --> 00:37:36,920
Get him. And it won't be those country
coppers you'll be dealing with then. Do
635
00:37:36,920 --> 00:37:39,300
have to find him myself? No, it'll be
the men from the ministry. Do you
636
00:37:39,300 --> 00:37:40,700
understand? Sit down.
637
00:37:41,100 --> 00:37:43,320
Sit down! I demand you get Sergeant
Merton now.
638
00:37:44,260 --> 00:37:46,140
Demand? Who do you think you are?
639
00:37:46,720 --> 00:37:48,020
I am the man from the ministry.
640
00:37:56,040 --> 00:37:57,040
Confirmed.
641
00:37:57,220 --> 00:37:58,240
There are no more D officers.
642
00:37:58,840 --> 00:38:00,740
Then why didn't they say so from the
off?
643
00:38:01,470 --> 00:38:03,030
Apparently the task here is classified.
644
00:38:03,710 --> 00:38:05,950
They broke into a car and stole things.
645
00:38:06,650 --> 00:38:08,030
Surely they're not above prosecution.
646
00:38:11,630 --> 00:38:12,870
Where's Barry Lee at the moment?
647
00:38:14,150 --> 00:38:15,210
He's in the duty room.
648
00:38:16,110 --> 00:38:18,150
Asked him to come in and identify his
belongings.
649
00:38:18,790 --> 00:38:19,850
Bring him in here, will you?
650
00:38:25,190 --> 00:38:27,530
Height? Height, sort of average.
651
00:38:27,950 --> 00:38:30,150
What, about 5 '8", 5 '9"? Yeah. All
right, build.
652
00:38:31,160 --> 00:38:34,820
Not too slim, not too fat. Sort of
somewhere in the middle. I call it
653
00:38:34,820 --> 00:38:35,820
build? Yeah.
654
00:38:36,320 --> 00:38:41,340
Age? Now you're asking. I mean, he's not
what you'd call young. Then again, he's
655
00:38:41,340 --> 00:38:42,800
not what you'd call... Old?
656
00:38:43,120 --> 00:38:44,120
You've got it.
657
00:38:45,280 --> 00:38:46,480
Hair? Yes.
658
00:38:48,640 --> 00:38:49,640
Brownish.
659
00:38:50,280 --> 00:38:53,240
Was there anything at all distinctive
about this man?
660
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
Oh, yeah.
661
00:38:54,820 --> 00:38:56,280
He was dressed like a policeman.
662
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
Do you want to let them off?
663
00:39:01,640 --> 00:39:04,300
Assuming compensation for damages paid,
naturally.
664
00:39:04,700 --> 00:39:06,160
I'd get there anyway if they were
charged.
665
00:39:06,540 --> 00:39:07,640
Only if they were found guilty.
666
00:39:08,820 --> 00:39:10,100
This is a cop -out.
667
00:39:10,920 --> 00:39:14,700
Top brass or not, they've helped put the
mockers on my wedding and I want them
668
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
charged.
669
00:39:16,900 --> 00:39:18,220
What would make you change your mind?
670
00:39:20,780 --> 00:39:22,880
If they let me find what they were
looking for.
671
00:39:24,820 --> 00:39:27,480
Out of the question, Sergeant, all war
grades are off limits.
672
00:39:28,000 --> 00:39:31,060
In that case, I'm afraid I've no choice
but to charge you. You're asking for
673
00:39:31,060 --> 00:39:31,899
trouble, Sergeant.
674
00:39:31,900 --> 00:39:33,840
I'm answerable to the Home Office, not
the MOD.
675
00:39:35,280 --> 00:39:37,140
May we have a word in private?
676
00:39:50,300 --> 00:39:53,360
This isn't an ordinary plane wreck.
We're fairly sure we know who the pilot
677
00:39:53,680 --> 00:39:56,760
The deserter? No, he wasn't a deserter.
That was just a ploy to stop any further
678
00:39:56,760 --> 00:39:59,410
searching. The crew were carrying
documents to a high -level meeting in
679
00:39:59,410 --> 00:40:02,290
Stockholm. The navigator managed to bail
out. The pilot wasn't so lucky.
680
00:40:02,670 --> 00:40:05,730
The publication of what our political
masters had in mind would be hugely
681
00:40:05,730 --> 00:40:06,950
embarrassing to us now.
682
00:40:07,430 --> 00:40:10,310
Well, that's all very interesting, but
I'm afraid I still can't drop the
683
00:40:10,310 --> 00:40:11,590
unless Barry Lee agrees.
684
00:40:11,990 --> 00:40:15,090
If this site becomes any more public,
we'll have aviation archaeologists
685
00:40:15,090 --> 00:40:16,270
swarming all over it.
686
00:40:17,410 --> 00:40:18,410
Then do a deal.
687
00:40:19,730 --> 00:40:21,970
Enlist Barry Lee's help to locate the
site.
688
00:40:22,370 --> 00:40:25,970
If the wreck is found, I'll make sure
it's protected until you get what you
689
00:40:25,970 --> 00:40:26,970
want.
690
00:40:28,259 --> 00:40:29,360
What does he get out of it?
691
00:40:29,900 --> 00:40:33,700
He promised to give the pilot a proper
burial in the hope that he wins his
692
00:40:33,700 --> 00:40:34,700
back.
693
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
Don't! Why her?
694
00:41:04,420 --> 00:41:06,620
Well, he looked just like my guy Robert
did.
695
00:41:47,310 --> 00:41:48,310
Oh, hello, David. Bernie.
696
00:41:49,630 --> 00:41:51,670
Oh, Mr. Vernon's still here.
697
00:41:51,930 --> 00:41:53,190
Bernie, he left a while ago.
698
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
Oh.
699
00:41:54,830 --> 00:41:56,130
Is there something bothering you?
700
00:41:58,310 --> 00:41:59,470
Go on, tell him.
701
00:42:00,950 --> 00:42:02,330
Well, it sounds a bit daft, really.
702
00:42:03,550 --> 00:42:04,850
It's about Wyatt Earp.
703
00:42:06,470 --> 00:42:09,230
Mr. Scripps says that he's a
chiropodist.
704
00:42:19,760 --> 00:42:21,520
We'll have to pack up soon. The light's
going.
705
00:42:24,780 --> 00:42:25,780
Right,
706
00:42:27,120 --> 00:42:28,400
everyone stay where you are, please.
707
00:43:52,080 --> 00:43:54,780
Come. Oh, hello. Is Mrs Baker here?
708
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
No, she's on leave.
709
00:43:56,340 --> 00:43:57,600
I'm filling in for a few weeks.
710
00:43:57,840 --> 00:44:00,520
I see. It's just a friend recommended I
come in.
711
00:44:00,940 --> 00:44:02,560
No better advertising than word of
mouth.
712
00:44:02,980 --> 00:44:06,780
How can I help? I'm a policeman.
713
00:44:07,500 --> 00:44:09,280
Really? Don't tell me.
714
00:44:09,640 --> 00:44:10,700
Lots of foot -slogging.
715
00:44:11,200 --> 00:44:12,320
Well, yeah, something like that.
716
00:44:12,680 --> 00:44:14,000
So, what's the problem?
717
00:44:15,080 --> 00:44:18,100
Well, you see, I'm sorry, I didn't get
your name, but... Baker.
718
00:44:20,029 --> 00:44:25,150
Spicer. Well, I did have a problem
before I came in here, but, um... But
719
00:44:25,150 --> 00:44:26,170
don't. Don't tell me.
720
00:44:26,430 --> 00:44:27,430
You're nervous.
721
00:44:27,530 --> 00:44:30,450
You've seen the scalpels. No, I've seen
your boots, Mr. Spicer.
722
00:44:31,350 --> 00:44:32,510
Or should I say PC?
723
00:46:02,220 --> 00:46:05,560
Plenty of water in Bernard's. He's got
to write a wedding speech tonight.
724
00:46:06,360 --> 00:46:07,940
I thought you were going to copy it out
of a book.
725
00:46:08,180 --> 00:46:08,839
Shut up.
726
00:46:08,840 --> 00:46:09,840
What book?
727
00:46:10,300 --> 00:46:12,260
Your 100 Best Rib Ticklers.
728
00:46:13,080 --> 00:46:15,400
Oh, that'll be about as funny as his
bunions.
729
00:46:16,960 --> 00:46:19,160
Don't you listen to them, Bernie. It'll
be fine.
730
00:46:19,380 --> 00:46:21,100
I've seen Leslie's dress. She's gone all
gorgeous.
731
00:46:23,020 --> 00:46:24,020
Hiya, Bill.
732
00:46:24,960 --> 00:46:25,960
Hiya, Susie.
733
00:46:26,980 --> 00:46:28,500
Hi, Gina. Three points, please.
734
00:46:29,580 --> 00:46:31,620
Er, do you want to go and collect some
glasses, please?
735
00:46:34,660 --> 00:46:38,180
Now, er, did I read that your bogus
Bobby's been up in court, then?
736
00:46:38,380 --> 00:46:39,359
Yep.
737
00:46:39,360 --> 00:46:43,020
Pity. Few more like him and we'd all
sleep easier in our beds.
738
00:46:43,440 --> 00:46:46,180
Well, he told me he'd always wanted to
be a copper, but he was half an inch too
739
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
short.
740
00:46:47,660 --> 00:46:50,660
I feel sorry for shopping him now, bogus
copper or not.
741
00:46:50,960 --> 00:46:52,360
Well, save your sympathy, Bernie.
742
00:46:52,900 --> 00:46:54,840
He wasn't a qualified corruptodist,
either.
51600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.