All language subtitles for Heartbeat s12e17 The Third Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:12,950
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,230 --> 00:00:25,210
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:02,570 --> 00:01:03,369
Anything else?
4
00:01:03,370 --> 00:01:04,370
All right.
5
00:01:22,110 --> 00:01:23,089
Okay, Harry.
6
00:01:23,090 --> 00:01:24,089
What you got?
7
00:01:24,090 --> 00:01:25,090
Did you get the money?
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,890
Yeah, but I had to tell Sergeant Merton
you'd have something special for us. Oh,
9
00:01:27,890 --> 00:01:28,890
don't you worry.
10
00:01:29,010 --> 00:01:30,010
It's gold.
11
00:01:30,510 --> 00:01:31,510
Real gold.
12
00:01:45,900 --> 00:01:50,260
There's a bullying shipment due to cross
the moors using the A169 on its way
13
00:01:50,260 --> 00:01:51,860
from Southampton to Middlesbrough.
14
00:01:52,160 --> 00:01:57,040
The driver's been bribed to make an
unscheduled stop at the car park up at
15
00:01:57,040 --> 00:01:57,878
Howarth Point.
16
00:01:57,880 --> 00:01:59,320
Urgent call to nature, you know.
17
00:01:59,560 --> 00:02:00,840
Where did you get this information?
18
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Driver's an amateur.
19
00:02:02,620 --> 00:02:04,620
He blabbed to a woman I know.
20
00:02:05,580 --> 00:02:06,640
So when's it going down?
21
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
Tomorrow morning.
22
00:02:08,240 --> 00:02:09,820
Hang on, that doesn't leave us much
time.
23
00:02:10,039 --> 00:02:11,480
No, no, I'm going to need more details.
24
00:02:12,060 --> 00:02:14,360
Tomorrow morning, how worth point? What
more do you need?
25
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
What names?
26
00:02:17,400 --> 00:02:18,880
Vic Hawking and Len Dowd.
27
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Vic Hawking.
28
00:02:20,740 --> 00:02:22,140
Well, I take it he'll be armed, then?
29
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
Have you ever known Vic Hawking not to
be?
30
00:02:33,040 --> 00:02:35,120
So you're off at the end of the week,
then, Mr. Blaketon?
31
00:02:35,560 --> 00:02:36,560
Yeah.
32
00:02:36,820 --> 00:02:38,240
Back to sunny Spain.
33
00:02:39,160 --> 00:02:40,200
You'll be fine, Oscar.
34
00:02:40,940 --> 00:02:43,200
At least you won't have to keep signing
in when you get back.
35
00:02:47,080 --> 00:02:49,800
And this is the bar, as you can probably
see.
36
00:02:51,200 --> 00:02:55,660
Oscar, this is me niece Susie. Ah, very
welcome, she is too.
37
00:02:56,040 --> 00:02:57,260
Hi. Susie.
38
00:02:57,660 --> 00:03:00,660
So you've come to stay with your auntie
Gina for a while, have you? Yeah.
39
00:03:01,720 --> 00:03:03,220
Right then, I'll show you your roommate.
40
00:03:04,360 --> 00:03:05,360
Follow us, David.
41
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
Oh, sorry.
42
00:03:14,800 --> 00:03:16,220
A bit of a handful, Albert.
43
00:03:17,160 --> 00:03:20,200
Well, it can't be easy for her, can it?
I mean, coming to a place like this,
44
00:03:20,320 --> 00:03:22,300
she's used to the bright lights of
Manchester.
45
00:03:22,820 --> 00:03:25,680
Well, at least she'll be company for
Gina whilst you're in. All right.
46
00:03:26,520 --> 00:03:27,540
You've made your point.
47
00:03:31,820 --> 00:03:32,820
Right, sir?
48
00:03:33,020 --> 00:03:34,020
Yes, of course.
49
00:03:35,100 --> 00:03:36,120
I'll expect you later, then.
50
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
Goodbye.
51
00:03:39,100 --> 00:03:41,050
True. Cross with the mayor tomorrow
morning.
52
00:03:41,570 --> 00:03:43,090
Do you actually know when to bring in
Harry?
53
00:03:43,390 --> 00:03:44,710
Make sure he isn't holding anything
back.
54
00:03:49,850 --> 00:03:52,830
Oh, it's lovely to have you here. You
don't have to pretend, Auntie Gina.
55
00:03:53,150 --> 00:03:56,230
What? Well, we both know a mayor is a
punishment, so let's just get on with
56
00:03:56,330 --> 00:03:57,330
It's not punishment.
57
00:03:57,910 --> 00:04:00,650
Your mum just wanted to get you away for
a while. She's worried about you.
58
00:04:01,130 --> 00:04:02,710
Yeah. Did she tell you why?
59
00:04:03,310 --> 00:04:04,910
Well, she said you got in with a bad
crowd.
60
00:04:05,310 --> 00:04:06,610
And with one lad in particular.
61
00:04:07,930 --> 00:04:12,170
Jamie. His name's Jamie Laban, and he's
not bad. It's just that people don't
62
00:04:12,170 --> 00:04:14,290
understand him. Oh, like the bloke who
pulled a knife on?
63
00:04:14,510 --> 00:04:15,510
It was our defence.
64
00:04:16,010 --> 00:04:19,149
Oh, always carry your knife round, does
he? I don't expect you to understand
65
00:04:19,149 --> 00:04:20,290
living out here.
66
00:04:21,329 --> 00:04:24,250
And anyway, he's being punished. You've
got six months in Bristol.
67
00:04:24,570 --> 00:04:27,550
So why's Louise packed you off to me,
then? Because she found out I was
68
00:04:27,550 --> 00:04:28,549
him.
69
00:04:28,550 --> 00:04:29,550
She went mad.
70
00:04:30,170 --> 00:04:32,850
Tears, everything at the thought of me
going into that sort of place.
71
00:04:33,310 --> 00:04:34,310
Well, I'm not surprised.
72
00:04:36,190 --> 00:04:39,980
Look... I know I might seem as old as
the old to you, but I know what it's
73
00:04:39,980 --> 00:04:40,980
at your age.
74
00:04:41,640 --> 00:04:43,620
So why don't we try and have some fun
while you're here?
75
00:04:44,100 --> 00:04:45,100
Fun?
76
00:04:45,300 --> 00:04:48,540
There's nothing here except fresh air
and clean living, according to Mum.
77
00:04:48,760 --> 00:04:50,800
And since when does your mum know
everything?
78
00:04:51,740 --> 00:04:52,740
Eh?
79
00:04:53,760 --> 00:04:54,860
Have we got a deal, then?
80
00:04:55,620 --> 00:04:57,040
Deal, Auntie Gina.
81
00:04:57,300 --> 00:04:59,040
There is just one real mind.
82
00:04:59,620 --> 00:05:03,620
I can't cope with the auntie bit, so
it's just Gina from now on, OK?
83
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
Yeah?
84
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
Thanks, Oscar.
85
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
Hi, Doctor.
86
00:05:09,860 --> 00:05:10,880
How are you settling in?
87
00:05:11,260 --> 00:05:13,220
Oh, I'm just about finding my way round
now.
88
00:05:13,640 --> 00:05:16,800
But I've been thinking I'll never finish
unpacking those boxes I've brought with
89
00:05:16,800 --> 00:05:18,820
me. I don't even know what's in half of
them.
90
00:05:19,120 --> 00:05:21,560
I've still got a full box in the attic
and I've been here years.
91
00:05:22,100 --> 00:05:25,080
I think once I've finished unpacking the
place, it'll seem less strange.
92
00:05:25,600 --> 00:05:27,340
It just doesn't feel like it's mine yet.
93
00:05:27,920 --> 00:05:32,060
What you need is to stamp your
personality on the place, Dr Merrick.
94
00:05:32,060 --> 00:05:34,140
hung up my pictures, but it doesn't seem
to make any difference.
95
00:05:34,500 --> 00:05:35,900
No, you need to redecorate.
96
00:05:36,410 --> 00:05:40,930
I couldn't help noticing that waiting
room's a bit... Well... Dog?
97
00:05:41,810 --> 00:05:42,810
Exactly.
98
00:05:43,250 --> 00:05:45,110
I don't suppose you know anyone who
could do it?
99
00:05:48,530 --> 00:05:51,270
As it happens, I do.
100
00:05:52,270 --> 00:05:55,710
Myself and my colleagues would be more
than happy to take on that task for you,
101
00:05:55,750 --> 00:05:56,569
Dr Merrish.
102
00:05:56,570 --> 00:06:00,510
We have considerable experience in the
painting and decorating field.
103
00:06:02,450 --> 00:06:04,110
Your informant's done her honour.
104
00:06:05,570 --> 00:06:06,570
Yes, sir.
105
00:06:07,390 --> 00:06:08,590
Oh, God, I'll blame him.
106
00:06:08,810 --> 00:06:10,230
Vic Hawkins is not a man to cross.
107
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
Certainly isn't.
108
00:06:11,950 --> 00:06:15,670
So I'll organise my men. You make sure
everyone's here 5 .30 sharp for a
109
00:06:15,670 --> 00:06:16,830
briefing, Sergeant. Yes, sir, will do.
110
00:06:21,290 --> 00:06:22,310
Decorate the surgery.
111
00:06:22,630 --> 00:06:23,630
I'm far too busy.
112
00:06:24,390 --> 00:06:28,050
Bernard, think of it as a service to the
sick.
113
00:06:28,570 --> 00:06:29,770
I thought we were decorated.
114
00:06:31,570 --> 00:06:34,530
And if all goes well, she wants us to do
the living room.
115
00:06:34,830 --> 00:06:38,290
Put shelves up and that sort of thing.
There could be a lot of work in it. I've
116
00:06:38,290 --> 00:06:40,590
got two cars booked in for servicing.
117
00:06:41,090 --> 00:06:43,050
And the butcher's got a problem with his
big engine.
118
00:06:43,310 --> 00:06:46,590
How are they, Mum? Service to run and
buy paint and things.
119
00:06:46,910 --> 00:06:50,970
I can't take the day off. And as chief
salesman, I've got to drum up trade.
120
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
I'm busy.
121
00:06:58,970 --> 00:06:59,970
What?
122
00:07:02,150 --> 00:07:03,150
David.
123
00:07:03,880 --> 00:07:06,000
I want you to do a good job.
124
00:07:06,560 --> 00:07:09,120
Not just a good job, the best.
125
00:07:10,580 --> 00:07:16,960
The whole future of our business, not to
mention the community, the sick and the
126
00:07:16,960 --> 00:07:19,780
needy, are relying on you.
127
00:07:24,140 --> 00:07:26,820
So, what would you be doing if you were
in Manchester then?
128
00:07:27,080 --> 00:07:28,100
In a club, most likely.
129
00:07:28,700 --> 00:07:30,740
Are you old enough to get into a club?
Of course.
130
00:07:31,060 --> 00:07:32,280
How old do you think I am?
131
00:07:32,970 --> 00:07:34,250
Oh, dear, can I have a word?
132
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
Hiya, Mike.
133
00:07:35,810 --> 00:07:37,530
How's the big bad world of CID?
134
00:07:38,010 --> 00:07:39,010
Fine, thanks, Gina.
135
00:07:39,470 --> 00:07:40,470
CID?
136
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
The police?
137
00:07:42,530 --> 00:07:45,930
I'm surprised you let them in the pub,
let alone speak to them.
138
00:07:49,050 --> 00:07:51,370
There must be something here, I know
there must.
139
00:07:51,930 --> 00:07:54,290
Let's go look for a decorator in the
front room.
140
00:07:55,090 --> 00:07:56,630
That was years ago.
141
00:07:57,450 --> 00:07:59,690
David, things don't just disappear.
142
00:08:00,830 --> 00:08:04,740
Anyway... If nothing's too good for the
sick, why don't we just go out and buy
143
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
new brushes?
144
00:08:05,780 --> 00:08:08,200
Because wasting money, David, helps
nobody.
145
00:08:08,960 --> 00:08:10,020
What's in this box?
146
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
You see?
147
00:08:14,480 --> 00:08:15,760
I told you we had everything.
148
00:08:21,740 --> 00:08:24,900
Oh, well, I suppose a new brush is just
about in order.
149
00:08:25,480 --> 00:08:28,240
But promise me you'll look after it
better than Matt.
150
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
Fucking drop.
151
00:09:00,140 --> 00:09:02,740
Bellamy and Ventress will follow the
bullion van in an unmarked car.
152
00:09:03,280 --> 00:09:06,060
The rest of us, with armed backup, will
be positioned here.
153
00:09:06,300 --> 00:09:09,120
The car park at Howarth Point, where the
ambush is due to take place.
154
00:09:09,580 --> 00:09:10,800
Right. Everyone clear?
155
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
Any questions?
156
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
Abel's not at arms.
157
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Louise?
158
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
what time it is.
159
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
All right.
160
00:09:34,880 --> 00:09:37,240
OK, yeah, I'll let them know. I'll call
you back later.
161
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Ta -ra.
162
00:09:43,100 --> 00:09:46,180
Oh, hello there, thanks. Are they good?
Look what you can do without them for
163
00:09:46,180 --> 00:09:46,899
one day.
164
00:09:46,900 --> 00:09:48,900
You two go ahead and pick up the van on
the road.
165
00:09:53,500 --> 00:09:54,780
Nearly left you behind, Constable.
166
00:09:55,220 --> 00:09:56,700
Wouldn't want to miss a shout like this,
would you?
167
00:09:57,100 --> 00:09:58,100
No, sorry, sir.
168
00:09:58,830 --> 00:09:59,850
Had to take a call.
169
00:10:00,110 --> 00:10:01,110
Anything serious?
170
00:10:01,830 --> 00:10:04,990
Aidensfield Arms. There's a young girl
staying there whose boyfriend just
171
00:10:04,990 --> 00:10:06,350
escaped from Borstal.
172
00:10:07,030 --> 00:10:08,890
Manchester thought he might be heading
in his direction.
173
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
When did he go missing?
174
00:10:10,570 --> 00:10:12,910
Just after lights out, so ten maybe.
175
00:10:13,270 --> 00:10:14,270
Last night?
176
00:10:14,830 --> 00:10:16,150
We can manage with one way.
177
00:10:16,850 --> 00:10:19,550
If he hitched or stole a car, he could
be in Aidensfield already.
178
00:10:19,870 --> 00:10:20,890
You stay behind and follow up.
179
00:10:29,800 --> 00:10:30,980
She's not up yet, Steve.
180
00:10:31,400 --> 00:10:32,520
Well, can you get her up?
181
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
What's the hurry?
182
00:10:34,460 --> 00:10:37,260
This Jamie character would be stupid to
turn up here now, wouldn't he?
183
00:10:37,540 --> 00:10:38,580
Well, he can't be that bright.
184
00:10:38,900 --> 00:10:40,320
He got caught and put away, didn't he?
185
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
Well, yeah.
186
00:10:42,580 --> 00:10:43,880
She's only just woken up, though.
187
00:10:44,220 --> 00:10:46,060
I don't want you questioning her
nightly.
188
00:10:46,440 --> 00:10:48,840
Oh. So why don't you come back in half
an hour or so?
189
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Yeah, all right.
190
00:10:51,040 --> 00:10:54,520
I'll get a description of him
circulated. And then I'll be back to see
191
00:10:54,520 --> 00:10:56,680
little madam has to say about her little
boy. Right?
192
00:11:01,480 --> 00:11:03,880
Where do you think the name Bellamy
comes from?
193
00:11:04,780 --> 00:11:05,639
I don't know.
194
00:11:05,640 --> 00:11:08,200
Why, where do you think the name
Ventress comes from?
195
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
Oh, Ventress.
196
00:11:10,240 --> 00:11:11,820
It was Adventurer.
197
00:11:12,620 --> 00:11:17,760
Adventurer? Well, you hardly strike me
as a Christopher Columbus type, mate.
198
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Hold on.
199
00:11:23,900 --> 00:11:24,940
This looks like him.
200
00:11:29,380 --> 00:11:30,380
Yep.
201
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
That's the number.
202
00:11:34,280 --> 00:11:38,020
Delta Alpha 2 -6 to D .I. Shiner.
203
00:11:38,840 --> 00:11:40,120
Suspect in view.
204
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
Bye.
205
00:12:00,840 --> 00:12:02,040
Isn't a good doctor in?
206
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
Upstairs.
207
00:12:03,640 --> 00:12:06,720
Wait a minute, Vernon. I'll get her if
you tell me what is going on.
208
00:12:07,180 --> 00:12:11,520
We've been engaged to redecorate the
waiting room. I needed to choose her
209
00:12:11,520 --> 00:12:13,360
scheme. That's it, I'm off.
210
00:12:14,280 --> 00:12:16,800
Don't forget, you've got to pick up Mrs
Winstanley in ten minutes.
211
00:12:17,280 --> 00:12:21,480
So if you could get the doctor to make
her colour choice and then tell David.
212
00:12:22,600 --> 00:12:24,280
David, you've got the note, haven't you?
213
00:12:25,140 --> 00:12:25,979
That's right.
214
00:12:25,980 --> 00:12:27,580
Well, don't forget to read it.
215
00:12:28,120 --> 00:12:29,460
David's doing it on his own.
216
00:12:30,280 --> 00:12:31,820
It's only a small paint job.
217
00:12:34,540 --> 00:12:36,640
Stay there and do nothing.
218
00:13:02,570 --> 00:13:05,290
Right. One of you across there. The rest
follows.
219
00:13:13,790 --> 00:13:20,570
I thought a nice warm apricot
220
00:13:20,570 --> 00:13:23,870
colour. Something welcoming and soothing
but cheerful.
221
00:13:24,210 --> 00:13:26,790
Yes, but let's just sing it. Would you
get that for me, Jenny?
222
00:13:27,270 --> 00:13:28,470
It's bound to be a visit.
223
00:13:31,470 --> 00:13:32,470
Hello, Aidensfield.
224
00:13:32,610 --> 00:13:36,470
No, I'm sorry, but Dr Merrick... It's
for you.
225
00:13:40,350 --> 00:13:41,350
Hello?
226
00:13:44,710 --> 00:13:47,150
For the last time, James, the answer is
no.
227
00:13:48,230 --> 00:13:51,130
Do you not understand that word or
something? No, never.
228
00:13:51,630 --> 00:13:53,390
And please don't phone me again.
229
00:13:55,930 --> 00:13:57,030
Are you all right?
230
00:13:59,950 --> 00:14:01,410
I'm sorry, it's none of my business.
231
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
No, it's not that.
232
00:14:05,030 --> 00:14:07,230
You just can't believe I could actually
leave.
233
00:14:08,750 --> 00:14:10,470
I don't know what to do to get the
message across.
234
00:14:10,790 --> 00:14:12,650
Well, you sounded pretty clear to me
just then.
235
00:14:12,950 --> 00:14:13,950
Well, let's hope so.
236
00:14:14,930 --> 00:14:18,610
If he rings again, tell him I've run off
with the milkman. Or the fishmonger. Or
237
00:14:18,610 --> 00:14:20,050
the painter. Oh, speaking of which.
238
00:14:20,350 --> 00:14:23,850
You don't like the colours? No, no, no,
it's not that. It's just a balance grip.
239
00:14:24,270 --> 00:14:27,170
Well, he's not the most reliable bloke
in the world.
240
00:14:27,800 --> 00:14:29,580
It's just a splash of paint, Jenny.
241
00:14:30,220 --> 00:14:31,620
What could go wrong?
242
00:14:33,560 --> 00:14:38,000
Think of your fellow man, lend him a
helping hand.
243
00:14:38,260 --> 00:14:40,500
Put a little love in your heart.
244
00:14:41,880 --> 00:14:46,020
You see it's getting late, oh please
don't hesitate.
245
00:14:46,720 --> 00:14:48,940
Put a little love in your heart.
246
00:14:49,640 --> 00:14:56,360
And the world, the world, will be a
better place than the world, the world.
247
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Mrs Winstanley.
248
00:15:28,040 --> 00:15:30,520
Do you know, I thought the doctor was
going to make me late.
249
00:15:30,880 --> 00:15:34,080
She's so keen for us to get started on
that waiting room.
250
00:15:34,440 --> 00:15:37,200
And then, of course, there's the rest of
the surgery to be done.
251
00:15:38,060 --> 00:15:42,160
And she asked particularly for you, did
she, Mr Scripps? Well, she wouldn't want
252
00:15:42,160 --> 00:15:44,320
any other Tom, Dick or Harry, would she?
253
00:15:44,620 --> 00:15:45,620
Oh, no.
254
00:15:45,880 --> 00:15:50,220
A lady in her position needs to make
sure she projects the right image. And
255
00:15:50,220 --> 00:15:54,040
sure you're just the man for the job. Do
you know, it's amazing what a coat of
256
00:15:54,040 --> 00:15:57,900
paint can do for you. Do you really
think so, Miss? Oh, yes, it's a whole
257
00:15:57,900 --> 00:16:00,540
start. A new, younger image.
258
00:16:05,720 --> 00:16:08,740
I don't suppose you've got time to come
in and look at my front lounge.
259
00:16:09,340 --> 00:16:10,340
Only the paper.
260
00:16:11,260 --> 00:16:14,360
Noseburn, you know, he put it up before
he, er...
261
00:16:14,810 --> 00:16:19,370
Do you know, Mrs Winstead, it just
happens. I think I could just about
262
00:16:19,370 --> 00:16:22,190
you in. Oh, I'll go put the kettle on.
263
00:16:26,490 --> 00:16:27,830
Oscar? Yeah?
264
00:16:28,070 --> 00:16:29,070
What do you think, Susie?
265
00:16:29,170 --> 00:16:30,410
Well, is she up in her room?
266
00:16:32,050 --> 00:16:33,050
Listen.
267
00:16:33,890 --> 00:16:35,990
Do you want to know a secret?
268
00:16:37,290 --> 00:16:39,290
Do you promise not to tell?
269
00:16:45,640 --> 00:16:49,120
In your ear Say the words I love
270
00:17:14,380 --> 00:17:16,040
Yeah, I've come from Manchester, haven't
I?
271
00:17:17,800 --> 00:17:20,099
Steve! Have you seen Susie?
272
00:17:21,020 --> 00:17:22,020
Police! Run!
273
00:17:28,680 --> 00:17:29,680
Ow!
274
00:17:36,360 --> 00:17:38,280
Are you all right? How do you care?
275
00:17:39,160 --> 00:17:42,500
You pushed me deliberately. You got in
my way deliberately.
276
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
Where do you think you're going?
277
00:17:48,900 --> 00:17:51,540
Home. I'm not staying here. I hate it.
278
00:17:52,040 --> 00:17:54,980
Come on, Susie. Let's get you the
doctor. It might be infected.
279
00:17:55,340 --> 00:17:56,099
Oh, great.
280
00:17:56,100 --> 00:17:59,000
So now I'm just going to get some awful
country disease. Come on.
281
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Go easy.
282
00:18:12,540 --> 00:18:15,260
David, David, you can't put the chairs
like that.
283
00:18:16,990 --> 00:18:19,390
I've only got the one sheet, so I'm
going to have to put them all in the
284
00:18:19,410 --> 00:18:20,750
otherwise they're going to get paint on
them.
285
00:18:21,010 --> 00:18:22,270
But where will the patients sit?
286
00:18:24,750 --> 00:18:25,950
Could they stand?
287
00:18:27,470 --> 00:18:31,230
And what if paint drips on them? I'm
sorry, David, but you can't do this
288
00:18:31,230 --> 00:18:33,430
surgery hours. It'll have to wait until
this evening.
289
00:18:33,750 --> 00:18:36,810
I'm staying with friends tonight, so
you'll have the whole place to yourself.
290
00:18:37,410 --> 00:18:38,710
What am I going to do now?
291
00:18:39,470 --> 00:18:40,790
Couldn't you rub down the woodwork?
292
00:18:41,870 --> 00:18:43,150
Yes. Yeah, I will.
293
00:18:45,230 --> 00:18:46,230
Dr Merrick?
294
00:18:46,700 --> 00:18:49,620
Can you have a little look at my niece
for me? She's had a fall on some rusty
295
00:18:49,620 --> 00:18:50,319
barbed wire.
296
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
You'd better come this way.
297
00:19:04,560 --> 00:19:05,640
Sorry, I've got your stuff.
298
00:19:06,480 --> 00:19:07,720
What is he doing?
299
00:19:07,920 --> 00:19:08,920
I don't know.
300
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
It looks clean enough.
301
00:19:21,380 --> 00:19:23,440
You might have to clean it up just in
case.
302
00:19:23,700 --> 00:19:24,699
An injection?
303
00:19:24,700 --> 00:19:25,599
Will it hurt?
304
00:19:25,600 --> 00:19:26,900
Just a little when I give it.
305
00:19:27,360 --> 00:19:29,080
You might be sore for a day or two.
306
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
How did this happen?
307
00:19:31,880 --> 00:19:34,900
I'm with that policeman. Steve, whatever
his name is, he pushed me deliberately.
308
00:19:35,580 --> 00:19:37,060
He was chasing after my boyfriend.
309
00:19:37,460 --> 00:19:38,520
I'm sure it wasn't deliberate.
310
00:19:39,960 --> 00:19:41,740
So what's your young man's name then?
311
00:19:42,040 --> 00:19:43,040
Jamie.
312
00:19:43,240 --> 00:19:44,240
We're going to get married.
313
00:19:45,140 --> 00:19:46,140
Have you known him long?
314
00:19:47,370 --> 00:19:50,210
Well, when someone's right for you, you
just know, don't you?
315
00:19:50,830 --> 00:19:51,890
Not necessarily.
316
00:19:53,050 --> 00:19:54,830
Don't rush into something you might
regret.
317
00:19:55,570 --> 00:19:59,950
Why do people always insist on giving
you advice even when you don't want it?
318
00:20:43,950 --> 00:20:50,170
So we've narrowed it down to Cinnamon
Twirls, Pink Jacobean, Knotted Ivy and
319
00:20:50,170 --> 00:20:51,630
Romantic Roses, right?
320
00:20:52,490 --> 00:20:57,170
Oh, it's such a difficult choice, Mr
Scripps. Though I do like the idea of
321
00:20:57,170 --> 00:20:58,170
Romantic Roses.
322
00:20:58,650 --> 00:20:59,790
Roses, right.
323
00:20:59,990 --> 00:21:01,550
And very nice, too.
324
00:21:01,830 --> 00:21:08,690
And overhand, the Pink Jacobean would go
better with the furniture.
325
00:21:09,350 --> 00:21:10,370
Jacobean, right.
326
00:21:10,670 --> 00:21:12,950
Wasn't I supposed to be taking you
somewhere?
327
00:21:14,540 --> 00:21:15,279
Of course.
328
00:21:15,280 --> 00:21:17,360
Do you know, I've quite lost track of
time.
329
00:21:18,640 --> 00:21:24,180
Well, if you leave the key with me, I'll
drop you off and I'll get my assistant
330
00:21:24,180 --> 00:21:26,360
round here straight away to get started.
331
00:21:30,300 --> 00:21:33,080
You're not doing the job yourself, Mr
Scripps.
332
00:21:33,660 --> 00:21:37,260
Now, don't you worry, Mrs Stanley.
Bernard is very reliable.
333
00:21:37,680 --> 00:21:41,020
When you come home this evening, you'll
have a whole new look.
334
00:21:47,920 --> 00:21:49,140
What are they doing stopping here?
335
00:21:49,640 --> 00:21:51,620
They're supposed to be stopping at Isle
of Carpath.
336
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
I'll go take a look.
337
00:22:23,060 --> 00:22:25,860
Radio Shiner. I don't know what they're
watching, but it's going down here.
338
00:22:26,220 --> 00:22:29,480
Come on, quick. Delta Alpha 2 -6 to DI
Shiner.
339
00:22:30,060 --> 00:22:31,060
We've been had.
340
00:22:31,440 --> 00:22:33,800
You and Mike must go back and help your
lads. Leave Hawking to me.
341
00:22:59,880 --> 00:23:01,380
Come out with your hands where we can
see him.
342
00:23:09,100 --> 00:23:10,400
Come on. Come here.
343
00:23:10,920 --> 00:23:11,920
Cuff him.
344
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
Going to move on.
345
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
Quickly.
346
00:23:22,960 --> 00:23:23,960
And yourself.
347
00:23:30,440 --> 00:23:31,540
Right, now get around there.
348
00:23:36,040 --> 00:23:38,320
Oh! Bring the car out!
349
00:23:44,480 --> 00:23:44,980
You all
350
00:23:44,980 --> 00:23:56,720
right?
351
00:23:56,900 --> 00:23:58,760
No, I'm not all right.
352
00:23:59,560 --> 00:24:01,040
I think I've broken my ankle.
353
00:24:01,420 --> 00:24:04,020
So you want to interview Hawking now,
sir? First things first, Sergeant.
354
00:24:04,240 --> 00:24:06,920
Radley? Yes, sir? Want to talk to that
informant of yours?
355
00:24:07,160 --> 00:24:07,799
Right, sir.
356
00:24:07,800 --> 00:24:09,060
Let's find that bullion van.
357
00:24:09,460 --> 00:24:10,460
Can't have just disappeared.
358
00:24:13,280 --> 00:24:17,000
What is it? The car left at the scene,
sir. Stolen last night from a caravan
359
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
site near Whitby.
360
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
Figures.
361
00:24:20,420 --> 00:24:21,940
Have you found that escaped prisoner
yet?
362
00:24:22,820 --> 00:24:24,620
Just came back to run a check on him,
Sergeant.
363
00:24:25,000 --> 00:24:27,380
And thought I'd do what I could to help.
Just stick to the job in hand,
364
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
Constable.
365
00:24:33,360 --> 00:24:34,359
Excuse me.
366
00:24:34,360 --> 00:24:36,040
Looking for Alf Ventric.
367
00:24:36,720 --> 00:24:37,800
Yeah, he's through there.
368
00:24:38,040 --> 00:24:39,120
Please take him home.
369
00:24:39,720 --> 00:24:40,720
Right.
370
00:24:43,700 --> 00:24:45,240
Ah, Alf.
371
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
How you doing?
372
00:24:47,640 --> 00:24:49,900
Oh, it's just a bad sprain.
373
00:24:50,160 --> 00:24:53,660
But I'd feel a lot better if you'd wheel
me outside so I can have a fag.
374
00:24:53,920 --> 00:24:55,780
That battle axe won't let me have one.
375
00:24:57,000 --> 00:25:00,580
Well, I can do better than that.
376
00:25:00,820 --> 00:25:02,280
He says I can take you home.
377
00:25:02,620 --> 00:25:03,620
Oh, great.
378
00:25:06,040 --> 00:25:07,040
There we go.
379
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
Drive slowly.
380
00:25:08,260 --> 00:25:10,680
I'll have a lot of explaining to do once
I get home.
381
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
Excuse me.
382
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
Sorry to interrupt.
383
00:25:45,600 --> 00:25:47,460
Excuse you, mate. Is Harry inside?
384
00:25:47,780 --> 00:25:48,780
No, not today.
385
00:25:53,060 --> 00:25:56,720
Bernard, I need you to go round to Mrs
Winstanley's when you've finished here.
386
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
Mrs Winstanley?
387
00:25:58,240 --> 00:26:00,040
She needs her front room decorating.
388
00:26:01,680 --> 00:26:05,380
Vernon, it may have escaped your notice,
but I run a garage.
389
00:26:05,920 --> 00:26:08,880
Bernard, I've got to get this business
off the ground.
390
00:26:09,360 --> 00:26:12,500
And I promised her it'd be done today.
She's expecting you.
391
00:26:12,820 --> 00:26:13,820
Why me?
392
00:26:14,020 --> 00:26:15,840
Because she wants the best.
393
00:26:16,040 --> 00:26:17,120
And I'm busy.
394
00:26:18,680 --> 00:26:20,660
When did you make this arrangement?
395
00:26:21,180 --> 00:26:23,040
This morning, when I took her into town.
396
00:26:23,480 --> 00:26:24,960
She's left the keys here.
397
00:26:25,440 --> 00:26:28,860
You made this arrangement this morning.
How come you're only telling me now?
398
00:26:29,420 --> 00:26:31,380
Because you said you were busy today.
399
00:26:31,980 --> 00:26:35,600
She's not back until tonight, and how
long does it take to put a bit of
400
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
wallpaper up here?
401
00:26:41,200 --> 00:26:42,420
We're just doing a bit of honking.
402
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
In the car.
403
00:26:44,140 --> 00:26:46,600
Two men hanging around a car park with a
shotgun.
404
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
It's legit.
405
00:26:48,100 --> 00:26:50,180
Licensed. And the car wasn't hot, was
it?
406
00:26:51,080 --> 00:26:53,460
You've both got records. Face it, Mr
Shiner.
407
00:26:53,960 --> 00:26:55,260
You've got nothing on us.
408
00:26:56,240 --> 00:26:59,480
We have nothing to charge them with.
That's also galling. Even the car wasn't
409
00:26:59,480 --> 00:27:00,860
stolen. Can you believe it?
410
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Not really, no.
411
00:27:02,540 --> 00:27:04,200
Almost like they knew they'd be picked
up.
412
00:27:04,800 --> 00:27:06,340
Gives them a cast -iron alibi.
413
00:27:07,340 --> 00:27:09,280
Watched by half a North Riding CID.
414
00:27:10,980 --> 00:27:11,980
Good point.
415
00:27:15,320 --> 00:27:17,900
No luck finding Harry, then? Not as yet,
sir, no.
416
00:27:19,440 --> 00:27:22,220
Well, at least go and interview the van
driver as soon as you can.
417
00:27:22,420 --> 00:27:23,760
He's fit now, according to the doctors.
418
00:27:24,300 --> 00:27:27,240
Let's see if we can get him to admit
that it was paid to stop by Hawking in
419
00:27:27,240 --> 00:27:28,139
first place.
420
00:27:28,140 --> 00:27:29,900
That would at least give us conspiracy
charges.
421
00:27:30,360 --> 00:27:33,060
But why would the driver admit to
anything that will only incriminate him?
422
00:27:34,220 --> 00:27:35,220
Fear?
423
00:27:35,700 --> 00:27:38,720
If he's double -crossed Hawking, he'd be
terrified he's going to come after him.
424
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
Right, Sarge.
425
00:27:58,700 --> 00:28:00,160
If that's all right with you.
426
00:28:09,040 --> 00:28:10,380
You see our problem, though?
427
00:28:11,360 --> 00:28:15,920
We had information that you and Lendow
would be in that car park, armed, and
428
00:28:15,920 --> 00:28:18,080
that you were going to carry out a gold
bullion robbery there.
429
00:28:18,340 --> 00:28:21,400
But someone else did the robbery before
the bullion van got to you.
430
00:28:23,420 --> 00:28:24,420
Who?
431
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
Any idea?
432
00:28:34,180 --> 00:28:35,180
He's still here.
433
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
She's still upstairs?
434
00:28:36,960 --> 00:28:38,600
Well, she was when I popped up a while
back.
435
00:28:39,880 --> 00:28:44,320
Look, when I rang you to say what had
happened, I sort of expected you to pick
436
00:28:44,320 --> 00:28:45,360
the lad up before he'd go, yeah?
437
00:28:45,680 --> 00:28:47,620
Not park yourself in my kitchen for the
duration.
438
00:28:48,680 --> 00:28:51,340
He wants to see Susie. I want to keep
her safe.
439
00:28:51,960 --> 00:28:53,300
He's not an ardent criminal.
440
00:28:53,740 --> 00:28:55,540
He's just a kid who got caught with a
knife.
441
00:28:55,900 --> 00:28:57,200
On more than one occasion.
442
00:28:57,600 --> 00:28:58,920
And he's been known to use it.
443
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
What?
444
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
I had no idea.
445
00:29:03,390 --> 00:29:06,510
When he escaped last night, he put one
of the warders in hospital.
446
00:29:07,270 --> 00:29:08,270
Concussed him.
447
00:29:08,370 --> 00:29:11,210
But Susie said he... He's a dangerous
criminal on the run.
448
00:29:11,450 --> 00:29:12,730
And he may well be armed.
449
00:29:13,970 --> 00:29:17,770
I'd be much happier keeping a watch
outside, believe me, but... I'll make
450
00:29:17,770 --> 00:29:18,770
she stays in.
451
00:29:18,830 --> 00:29:20,290
After what you've just told me.
452
00:29:20,670 --> 00:29:21,670
Thanks.
453
00:29:28,610 --> 00:29:29,610
Can I come in?
454
00:29:33,420 --> 00:29:34,420
I want to see if you're all right.
455
00:29:36,460 --> 00:29:37,980
You're just as bad as all the others.
456
00:29:38,920 --> 00:29:40,820
Keeping me in and watching me every
move.
457
00:29:41,200 --> 00:29:44,340
Look, if you meet up with Jamie and
Elton, you could end up in prison.
458
00:29:44,740 --> 00:29:46,280
Well, I am in prison, aren't I?
459
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
Here you go.
460
00:30:34,540 --> 00:30:35,540
How are you feeling?
461
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Not good.
462
00:30:38,380 --> 00:30:39,900
The doctor says you're okay to talk.
463
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
Not now.
464
00:30:42,560 --> 00:30:49,520
Give us a minute, will you? I think
you're going to want to talk
465
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
to me now.
466
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
No.
467
00:30:51,800 --> 00:30:53,660
Later. It won't be too late.
468
00:30:56,040 --> 00:30:57,040
How do you mean?
469
00:30:57,780 --> 00:30:59,480
We know Hawking paid you to stop the
van.
470
00:31:01,260 --> 00:31:02,260
That's daft.
471
00:31:02,670 --> 00:31:03,669
I've been injured.
472
00:31:03,670 --> 00:31:07,250
But he paid you to stop the van in
Howarth Point car park, not in a lay -by
473
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
the road.
474
00:31:09,450 --> 00:31:10,930
You don't know what you're talking
about.
475
00:31:11,790 --> 00:31:15,070
Vic Hawking was waiting for you in the
car park because that's where we
476
00:31:15,070 --> 00:31:18,210
him. We were watching him when the
ambush took place, so we know it wasn't
477
00:31:18,210 --> 00:31:19,210
who did it.
478
00:31:19,930 --> 00:31:22,170
What? He's not a happy man, Howard.
479
00:31:22,630 --> 00:31:26,270
Not a happy man at all, and neither am
I, because we're going to have to let
480
00:31:26,270 --> 00:31:27,189
go.
481
00:31:27,190 --> 00:31:29,130
We don't have anything to charge him
with.
482
00:31:58,220 --> 00:32:01,960
I need your help. We've got a rush job
on, thanks to Vernon. I've been stuck at
483
00:32:01,960 --> 00:32:04,060
the garage all day. What are you doing?
484
00:32:05,120 --> 00:32:06,220
I'm watching the ceiling.
485
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
Why?
486
00:32:08,560 --> 00:32:10,140
Because it won't stay up.
487
00:32:12,300 --> 00:32:14,880
Where do you get this? It's as old as
the hills.
488
00:32:15,760 --> 00:32:16,940
I'll find that in the shed.
489
00:32:17,460 --> 00:32:19,460
No wonder it's not sticking up.
490
00:32:20,100 --> 00:32:21,740
I've got some more outside.
491
00:32:21,980 --> 00:32:23,020
I'll get it for you.
492
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
OK.
493
00:32:24,660 --> 00:32:26,160
Hey, what did you want me for?
494
00:32:27,270 --> 00:32:30,910
Not to worry. It looks like you've got
your hands full here. I'll manage.
495
00:32:38,690 --> 00:32:39,690
You've got to help me.
496
00:32:41,030 --> 00:32:43,650
Vic Hawking will kill me if he thinks
I've double -crossed him.
497
00:32:44,290 --> 00:32:46,730
Someone must have offered you a lot of
money to take a risk like that.
498
00:32:48,150 --> 00:32:49,150
No.
499
00:32:49,590 --> 00:32:50,590
You don't understand.
500
00:32:51,170 --> 00:32:53,130
I wasn't paid to change the rendezvous.
501
00:32:53,930 --> 00:32:55,590
I thought Hawking had changed it.
502
00:32:56,520 --> 00:32:57,520
By the name?
503
00:32:58,260 --> 00:32:59,620
Len Dowd came to see me.
504
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Len?
505
00:33:01,620 --> 00:33:03,860
Yeah. He said the planet changed.
506
00:33:04,980 --> 00:33:07,080
So he was the one who arranged the
change of locations?
507
00:33:08,500 --> 00:33:10,260
I wouldn't double -cross Vic Hawking.
508
00:33:11,320 --> 00:33:12,320
I wouldn't dare.
509
00:33:14,020 --> 00:33:15,020
You've got to help me.
510
00:33:15,600 --> 00:33:17,000
You've got to tell him it wasn't me.
511
00:33:19,620 --> 00:33:20,640
How's it going, David?
512
00:33:21,440 --> 00:33:23,220
Oh, I'm fine. I'm just going to paint
the walls.
513
00:33:23,420 --> 00:33:25,980
Good. I want you to do a good job for
the doctor.
514
00:33:26,420 --> 00:33:28,480
I can't stop. I've got other
appointments.
515
00:33:29,800 --> 00:33:33,080
Well, they didn't have any apricot,
right? So I've done what you're always
516
00:33:33,080 --> 00:33:35,140
telling me to do. I've used my edge.
517
00:34:08,110 --> 00:34:09,110
You must be Bernard.
518
00:34:09,949 --> 00:34:11,889
I was just about to start stripping.
519
00:34:47,409 --> 00:34:51,310
Ben, I'm having second thoughts about
the pink Jacobean.
520
00:34:51,850 --> 00:34:54,570
Well, if you need more time, I can
always come back later.
521
00:34:54,830 --> 00:34:56,010
No, just let me have a think.
522
00:34:57,610 --> 00:34:59,070
Perhaps you could hold it up for me.
523
00:35:05,150 --> 00:35:06,150
Oh.
524
00:35:08,370 --> 00:35:09,410
That'll do nicely.
525
00:35:18,960 --> 00:35:20,800
Met a girl last night.
526
00:35:23,100 --> 00:35:25,140
A moon was shining bright.
527
00:35:27,460 --> 00:35:31,920
And suddenly I knew it was a miracle of
blue.
528
00:35:32,500 --> 00:35:34,200
Yesterday I was blue.
529
00:35:36,760 --> 00:35:38,240
You alright?
530
00:35:38,520 --> 00:35:40,740
Yeah. I don't want to see you. How?
531
00:35:41,040 --> 00:35:42,100
Come on, let's go.
532
00:35:53,420 --> 00:35:54,500
Easy to shift that much gold.
533
00:35:55,320 --> 00:35:56,640
It'll have to be melted down.
534
00:35:57,140 --> 00:36:01,020
Len must be banking on us not letting
Hawking go before the gold's moved on.
535
00:36:01,700 --> 00:36:05,280
Could he have been planning to use the
same smelters Hawking had already set
536
00:36:05,780 --> 00:36:08,120
Makes sense. But we've still got to get
the gunmen.
537
00:36:09,320 --> 00:36:13,300
Well, if we let Len and Hawking go, they
should lead us straight to the gold and
538
00:36:13,300 --> 00:36:14,198
the third man.
539
00:36:14,200 --> 00:36:17,600
Len will be on the lookout, expecting
Hawking to follow him. Not if we tell
540
00:36:17,600 --> 00:36:19,680
we're going to detain Hawking on a
holding charge.
541
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
That's a risk.
542
00:36:22,240 --> 00:36:23,240
Is it one worth taking?
543
00:36:25,480 --> 00:36:27,160
Let's charge and release Len tomorrow.
544
00:36:28,020 --> 00:36:29,600
Me and my lads will stick with him.
545
00:36:30,180 --> 00:36:32,780
Then when he's safely out of the way, we
release Hawking and follow him.
546
00:36:34,060 --> 00:36:35,920
Two chances of following him to the
gold.
547
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
That's got to be him.
548
00:36:42,320 --> 00:36:43,680
Oh, I don't believe it.
549
00:36:47,760 --> 00:36:48,760
It's been a cold night.
550
00:36:49,160 --> 00:36:51,280
I don't think she was equipped for a
night in the open.
551
00:36:51,820 --> 00:36:53,480
We can be pretty sure she wasn't alone.
552
00:36:54,040 --> 00:36:57,940
We'll probably find him sucked up in a B
&B. Oh, I hope so. She's just a kid.
553
00:36:58,460 --> 00:37:00,460
What? Yeah, a mighty kid, sure.
554
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
Still.
555
00:37:30,990 --> 00:37:34,110
I trust Mrs Winstanley's a satisfied
customer, Bernard?
556
00:37:34,470 --> 00:37:37,010
Not as satisfied as she'd have liked.
557
00:37:37,350 --> 00:37:39,030
I want a word with you.
558
00:37:42,270 --> 00:37:43,270
Where's it going?
559
00:37:44,090 --> 00:37:45,490
We've been round here once already.
560
00:38:20,520 --> 00:38:21,520
We've lost Len.
561
00:38:21,920 --> 00:38:23,080
We're going to have to let Hawking go.
562
00:38:23,600 --> 00:38:25,100
I'll have to wait till the DI gets back.
563
00:38:25,440 --> 00:38:28,220
I can't pull Phil or Steve off the
search. What if the girl gets injured?
564
00:38:28,540 --> 00:38:29,780
We'll have no one to man the station.
565
00:38:30,380 --> 00:38:32,740
Well, it might be too late by then. I
could follow him up on my own.
566
00:38:32,980 --> 00:38:34,620
We need two people for this. You know
that, Mike.
567
00:38:35,840 --> 00:38:38,620
A little bird told me you could be in
need of some help.
568
00:38:39,040 --> 00:38:40,520
Boy, are we glad to see you out.
569
00:38:40,940 --> 00:38:41,940
Right.
570
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
Let's bail Hawking.
571
00:38:44,840 --> 00:38:47,900
Or it could be that I wanted to get away
from Mrs. Centris.
572
00:38:48,420 --> 00:38:51,940
Is there anything else I can do to help?
Well, a cup of tea.
573
00:38:52,160 --> 00:38:55,920
Oh, you lot disappear and leave me to
it.
574
00:39:15,569 --> 00:39:16,810
See? They've been here.
575
00:39:17,890 --> 00:39:19,090
Spent the night in the barn.
576
00:39:19,890 --> 00:39:22,130
Found the herd on this morning having a
right old row.
577
00:39:22,370 --> 00:39:23,690
Where'd they go? Follow me.
578
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Hello again.
579
00:39:43,980 --> 00:39:44,980
Where's lover boy?
580
00:39:45,180 --> 00:39:46,920
I don't know, and I don't care.
581
00:39:47,920 --> 00:39:49,040
He's nothing to me.
582
00:39:53,680 --> 00:39:54,920
Yeah, this is them now.
583
00:39:58,420 --> 00:40:02,340
Hmm? Doesn't look like he's planning to
take any prisoners when he confronts
584
00:40:02,340 --> 00:40:03,340
Leon.
585
00:40:08,580 --> 00:40:09,580
Amazing.
586
00:40:10,480 --> 00:40:11,780
Don't want to split from him just yet.
587
00:40:14,410 --> 00:40:15,410
You warm enough now?
588
00:40:16,270 --> 00:40:17,990
So he's heading down to Whitby, you
reckon?
589
00:40:18,610 --> 00:40:22,270
He said we could hitch a ride to the
continent in a smelly fishing boat.
590
00:40:24,370 --> 00:40:27,350
I'll take the bike. You get Susie back
and I'll see you down in Whitby.
591
00:40:29,370 --> 00:40:31,490
Right. I'll get you back to Gina.
592
00:40:38,450 --> 00:40:39,770
The post has crossed.
593
00:40:41,470 --> 00:40:44,630
Well... Because they're a lot of worry,
putting yourself at risk like that.
594
00:40:44,850 --> 00:40:47,950
I didn't think... No, I never did at
your age either.
595
00:40:48,670 --> 00:40:51,470
But you want to try thinking sometimes
before you do things.
596
00:40:52,150 --> 00:40:53,810
Serve a lot of apologising later.
597
00:40:54,430 --> 00:40:58,330
He just seems so romantic, running away
with a wanted man.
598
00:40:58,830 --> 00:41:00,630
And you've got to admit, he's really
good looking.
599
00:41:01,070 --> 00:41:02,130
He's not my type.
600
00:41:02,450 --> 00:41:07,070
He looked great, but he really wasn't
that bright, you know.
601
00:41:07,910 --> 00:41:10,990
Well, I said we should head for London,
but he wanted to go to Marrakesh.
602
00:41:11,850 --> 00:41:13,050
Did he even have a passport?
603
00:41:14,370 --> 00:41:16,210
Never been abroad before, you say?
604
00:41:16,630 --> 00:41:17,790
Unlike you, of course.
605
00:41:19,010 --> 00:41:20,250
I've been to Mallorca.
606
00:41:23,670 --> 00:41:27,890
A man of your age should be flattered by
such attention of a lady.
607
00:41:28,390 --> 00:41:29,390
Flattened, more like.
608
00:41:29,630 --> 00:41:31,650
Bernard, you're licking the side down.
609
00:41:32,830 --> 00:41:34,990
Well, you'll have to go round and finish
the job.
610
00:41:35,450 --> 00:41:38,810
Oh, but my dead body's burning. She
nearly had me for breakfast.
611
00:41:39,370 --> 00:41:40,370
Hello?
612
00:41:45,740 --> 00:41:46,980
What's it with your car outside?
613
00:41:47,860 --> 00:41:50,960
Only I wanted to clear up last night's
little misunderstanding.
614
00:41:51,820 --> 00:41:54,000
Oh, I'm sure that won't be necessary.
615
00:41:54,600 --> 00:41:55,880
Oh, I know you'll understand.
616
00:41:56,700 --> 00:42:03,040
It just transpired that Bernard wasn't
quite up to the job.
617
00:42:06,820 --> 00:42:07,820
I see.
618
00:42:08,320 --> 00:42:14,100
But it did assure me that you would be
more than willing to finish what he
619
00:42:14,100 --> 00:42:15,100
started.
620
00:42:15,560 --> 00:42:16,980
10 o 'clock tomorrow morning.
621
00:42:17,540 --> 00:42:19,400
I do hope that's convenient.
622
00:42:44,920 --> 00:42:46,560
Go, Johnny, go, go!
623
00:42:47,960 --> 00:42:49,660
Go, Johnny, go, go!
624
00:42:51,760 --> 00:42:53,000
Perfect timing.
625
00:42:53,880 --> 00:42:56,760
You've caused us all a great deal of
worry. Do you know that?
626
00:42:57,460 --> 00:43:00,520
We've got enough problems as it is
without you adding to them.
627
00:43:01,000 --> 00:43:02,900
Here, that'll warm you up.
628
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Thanks.
629
00:43:04,800 --> 00:43:08,520
And I am sorry, Aunt... Gina.
630
00:43:09,940 --> 00:43:11,520
Just as long as you're all right.
631
00:43:12,120 --> 00:43:13,300
Do you want a cup of vodka?
632
00:43:13,790 --> 00:43:14,790
Thanks, Gina.
633
00:43:14,870 --> 00:43:15,870
Best be getting on.
634
00:43:16,490 --> 00:43:18,970
Make sure everything's straight before I
leave.
635
00:43:22,990 --> 00:43:25,730
You'd think you'd be more excited about
going to Spain, wouldn't you?
636
00:43:26,870 --> 00:43:29,010
Going abroad isn't always fun, you know.
637
00:43:29,550 --> 00:43:30,550
No.
638
00:43:31,150 --> 00:43:35,010
I can't believe I was really thinking of
going away with Jamie. I mean, he's
639
00:43:35,010 --> 00:43:36,010
just so stupid.
640
00:43:37,050 --> 00:43:40,430
Well, we all make mistakes, especially
where men are concerned.
641
00:43:40,890 --> 00:43:41,890
All of us.
642
00:43:43,280 --> 00:43:47,660
Mind you, that Phil Bellamy, well, he's
all right, though, isn't he?
643
00:43:48,500 --> 00:43:49,820
Quite sweet, in fact.
644
00:43:51,020 --> 00:43:52,020
For a policeman.
645
00:44:30,600 --> 00:44:32,800
After all I've done for you. What?
646
00:44:33,100 --> 00:44:36,580
Made us do all the work, you mean? Take
all the risks? You were well paid.
647
00:44:40,180 --> 00:44:41,180
That's Harry.
648
00:44:42,140 --> 00:44:43,660
I don't believe it.
649
00:44:44,400 --> 00:44:45,400
You're informant.
650
00:44:51,920 --> 00:44:55,120
A bit late in the day for the likes of
you to turn to armed robbery, eh?
651
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
Retiring.
652
00:44:57,860 --> 00:44:58,860
One last job.
653
00:45:00,320 --> 00:45:01,440
Well, you've got your wish.
654
00:45:02,600 --> 00:45:04,200
This is going to be your last job.
655
00:45:07,180 --> 00:45:08,180
Both of you.
656
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
Come on, Vic.
657
00:45:10,900 --> 00:45:12,440
Police! Stop your guns now!
658
00:45:17,920 --> 00:45:18,980
Don't die, is it, Harry?
659
00:45:41,050 --> 00:45:42,050
So,
660
00:45:42,630 --> 00:45:45,970
this time I've got all three and
something to challenge them with.
661
00:45:49,740 --> 00:45:51,140
Come on, David, get the door open.
662
00:45:51,500 --> 00:45:53,920
I'll wait till she gets here. But it's
freezing.
663
00:45:54,880 --> 00:45:56,340
Oh, here she is. Right.
664
00:45:56,840 --> 00:46:00,260
Oh, good, I'm glad you're back. David's
just about to show us his handiwork.
665
00:46:00,520 --> 00:46:04,100
The grand unveiling of my new waiting
room. I've been looking forward to this.
666
00:46:04,500 --> 00:46:05,500
Good.
667
00:46:05,900 --> 00:46:07,620
Get the Richard door open.
668
00:46:08,000 --> 00:46:09,920
I hope you've done a good job, David.
669
00:46:10,140 --> 00:46:12,720
The whole future of our business relies
on this.
670
00:46:12,940 --> 00:46:14,680
Oh, don't worry, I have done. Right.
671
00:46:15,280 --> 00:46:17,080
I can't wait to see you.
672
00:46:25,910 --> 00:46:28,690
Well, what do you reckon?
673
00:46:31,230 --> 00:46:34,790
Green. A particularly bilious shade of
green.
674
00:46:35,670 --> 00:46:39,210
Yeah, well, they didn't have any
apricots, so I'll view green gauge.
675
00:46:40,050 --> 00:46:42,550
Well, it's all about the same thing,
isn't it?
676
00:46:42,930 --> 00:46:44,710
Oh, there was something else.
677
00:46:48,040 --> 00:46:52,460
Like you said, Mr Vernon, all I was
asking, and a little bit more.
48685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.