All language subtitles for Heartbeat s12e17 The Third Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:12,950 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,230 --> 00:00:25,210 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:02,570 --> 00:01:03,369 Anything else? 4 00:01:03,370 --> 00:01:04,370 All right. 5 00:01:22,110 --> 00:01:23,089 Okay, Harry. 6 00:01:23,090 --> 00:01:24,089 What you got? 7 00:01:24,090 --> 00:01:25,090 Did you get the money? 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,890 Yeah, but I had to tell Sergeant Merton you'd have something special for us. Oh, 9 00:01:27,890 --> 00:01:28,890 don't you worry. 10 00:01:29,010 --> 00:01:30,010 It's gold. 11 00:01:30,510 --> 00:01:31,510 Real gold. 12 00:01:45,900 --> 00:01:50,260 There's a bullying shipment due to cross the moors using the A169 on its way 13 00:01:50,260 --> 00:01:51,860 from Southampton to Middlesbrough. 14 00:01:52,160 --> 00:01:57,040 The driver's been bribed to make an unscheduled stop at the car park up at 15 00:01:57,040 --> 00:01:57,878 Howarth Point. 16 00:01:57,880 --> 00:01:59,320 Urgent call to nature, you know. 17 00:01:59,560 --> 00:02:00,840 Where did you get this information? 18 00:02:01,480 --> 00:02:02,480 Driver's an amateur. 19 00:02:02,620 --> 00:02:04,620 He blabbed to a woman I know. 20 00:02:05,580 --> 00:02:06,640 So when's it going down? 21 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 Tomorrow morning. 22 00:02:08,240 --> 00:02:09,820 Hang on, that doesn't leave us much time. 23 00:02:10,039 --> 00:02:11,480 No, no, I'm going to need more details. 24 00:02:12,060 --> 00:02:14,360 Tomorrow morning, how worth point? What more do you need? 25 00:02:14,600 --> 00:02:15,600 What names? 26 00:02:17,400 --> 00:02:18,880 Vic Hawking and Len Dowd. 27 00:02:19,340 --> 00:02:20,340 Vic Hawking. 28 00:02:20,740 --> 00:02:22,140 Well, I take it he'll be armed, then? 29 00:02:22,480 --> 00:02:24,000 Have you ever known Vic Hawking not to be? 30 00:02:33,040 --> 00:02:35,120 So you're off at the end of the week, then, Mr. Blaketon? 31 00:02:35,560 --> 00:02:36,560 Yeah. 32 00:02:36,820 --> 00:02:38,240 Back to sunny Spain. 33 00:02:39,160 --> 00:02:40,200 You'll be fine, Oscar. 34 00:02:40,940 --> 00:02:43,200 At least you won't have to keep signing in when you get back. 35 00:02:47,080 --> 00:02:49,800 And this is the bar, as you can probably see. 36 00:02:51,200 --> 00:02:55,660 Oscar, this is me niece Susie. Ah, very welcome, she is too. 37 00:02:56,040 --> 00:02:57,260 Hi. Susie. 38 00:02:57,660 --> 00:03:00,660 So you've come to stay with your auntie Gina for a while, have you? Yeah. 39 00:03:01,720 --> 00:03:03,220 Right then, I'll show you your roommate. 40 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 Follow us, David. 41 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 Oh, sorry. 42 00:03:14,800 --> 00:03:16,220 A bit of a handful, Albert. 43 00:03:17,160 --> 00:03:20,200 Well, it can't be easy for her, can it? I mean, coming to a place like this, 44 00:03:20,320 --> 00:03:22,300 she's used to the bright lights of Manchester. 45 00:03:22,820 --> 00:03:25,680 Well, at least she'll be company for Gina whilst you're in. All right. 46 00:03:26,520 --> 00:03:27,540 You've made your point. 47 00:03:31,820 --> 00:03:32,820 Right, sir? 48 00:03:33,020 --> 00:03:34,020 Yes, of course. 49 00:03:35,100 --> 00:03:36,120 I'll expect you later, then. 50 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Goodbye. 51 00:03:39,100 --> 00:03:41,050 True. Cross with the mayor tomorrow morning. 52 00:03:41,570 --> 00:03:43,090 Do you actually know when to bring in Harry? 53 00:03:43,390 --> 00:03:44,710 Make sure he isn't holding anything back. 54 00:03:49,850 --> 00:03:52,830 Oh, it's lovely to have you here. You don't have to pretend, Auntie Gina. 55 00:03:53,150 --> 00:03:56,230 What? Well, we both know a mayor is a punishment, so let's just get on with 56 00:03:56,330 --> 00:03:57,330 It's not punishment. 57 00:03:57,910 --> 00:04:00,650 Your mum just wanted to get you away for a while. She's worried about you. 58 00:04:01,130 --> 00:04:02,710 Yeah. Did she tell you why? 59 00:04:03,310 --> 00:04:04,910 Well, she said you got in with a bad crowd. 60 00:04:05,310 --> 00:04:06,610 And with one lad in particular. 61 00:04:07,930 --> 00:04:12,170 Jamie. His name's Jamie Laban, and he's not bad. It's just that people don't 62 00:04:12,170 --> 00:04:14,290 understand him. Oh, like the bloke who pulled a knife on? 63 00:04:14,510 --> 00:04:15,510 It was our defence. 64 00:04:16,010 --> 00:04:19,149 Oh, always carry your knife round, does he? I don't expect you to understand 65 00:04:19,149 --> 00:04:20,290 living out here. 66 00:04:21,329 --> 00:04:24,250 And anyway, he's being punished. You've got six months in Bristol. 67 00:04:24,570 --> 00:04:27,550 So why's Louise packed you off to me, then? Because she found out I was 68 00:04:27,550 --> 00:04:28,549 him. 69 00:04:28,550 --> 00:04:29,550 She went mad. 70 00:04:30,170 --> 00:04:32,850 Tears, everything at the thought of me going into that sort of place. 71 00:04:33,310 --> 00:04:34,310 Well, I'm not surprised. 72 00:04:36,190 --> 00:04:39,980 Look... I know I might seem as old as the old to you, but I know what it's 73 00:04:39,980 --> 00:04:40,980 at your age. 74 00:04:41,640 --> 00:04:43,620 So why don't we try and have some fun while you're here? 75 00:04:44,100 --> 00:04:45,100 Fun? 76 00:04:45,300 --> 00:04:48,540 There's nothing here except fresh air and clean living, according to Mum. 77 00:04:48,760 --> 00:04:50,800 And since when does your mum know everything? 78 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 Eh? 79 00:04:53,760 --> 00:04:54,860 Have we got a deal, then? 80 00:04:55,620 --> 00:04:57,040 Deal, Auntie Gina. 81 00:04:57,300 --> 00:04:59,040 There is just one real mind. 82 00:04:59,620 --> 00:05:03,620 I can't cope with the auntie bit, so it's just Gina from now on, OK? 83 00:05:04,520 --> 00:05:05,520 Yeah? 84 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 Thanks, Oscar. 85 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 Hi, Doctor. 86 00:05:09,860 --> 00:05:10,880 How are you settling in? 87 00:05:11,260 --> 00:05:13,220 Oh, I'm just about finding my way round now. 88 00:05:13,640 --> 00:05:16,800 But I've been thinking I'll never finish unpacking those boxes I've brought with 89 00:05:16,800 --> 00:05:18,820 me. I don't even know what's in half of them. 90 00:05:19,120 --> 00:05:21,560 I've still got a full box in the attic and I've been here years. 91 00:05:22,100 --> 00:05:25,080 I think once I've finished unpacking the place, it'll seem less strange. 92 00:05:25,600 --> 00:05:27,340 It just doesn't feel like it's mine yet. 93 00:05:27,920 --> 00:05:32,060 What you need is to stamp your personality on the place, Dr Merrick. 94 00:05:32,060 --> 00:05:34,140 hung up my pictures, but it doesn't seem to make any difference. 95 00:05:34,500 --> 00:05:35,900 No, you need to redecorate. 96 00:05:36,410 --> 00:05:40,930 I couldn't help noticing that waiting room's a bit... Well... Dog? 97 00:05:41,810 --> 00:05:42,810 Exactly. 98 00:05:43,250 --> 00:05:45,110 I don't suppose you know anyone who could do it? 99 00:05:48,530 --> 00:05:51,270 As it happens, I do. 100 00:05:52,270 --> 00:05:55,710 Myself and my colleagues would be more than happy to take on that task for you, 101 00:05:55,750 --> 00:05:56,569 Dr Merrish. 102 00:05:56,570 --> 00:06:00,510 We have considerable experience in the painting and decorating field. 103 00:06:02,450 --> 00:06:04,110 Your informant's done her honour. 104 00:06:05,570 --> 00:06:06,570 Yes, sir. 105 00:06:07,390 --> 00:06:08,590 Oh, God, I'll blame him. 106 00:06:08,810 --> 00:06:10,230 Vic Hawkins is not a man to cross. 107 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 Certainly isn't. 108 00:06:11,950 --> 00:06:15,670 So I'll organise my men. You make sure everyone's here 5 .30 sharp for a 109 00:06:15,670 --> 00:06:16,830 briefing, Sergeant. Yes, sir, will do. 110 00:06:21,290 --> 00:06:22,310 Decorate the surgery. 111 00:06:22,630 --> 00:06:23,630 I'm far too busy. 112 00:06:24,390 --> 00:06:28,050 Bernard, think of it as a service to the sick. 113 00:06:28,570 --> 00:06:29,770 I thought we were decorated. 114 00:06:31,570 --> 00:06:34,530 And if all goes well, she wants us to do the living room. 115 00:06:34,830 --> 00:06:38,290 Put shelves up and that sort of thing. There could be a lot of work in it. I've 116 00:06:38,290 --> 00:06:40,590 got two cars booked in for servicing. 117 00:06:41,090 --> 00:06:43,050 And the butcher's got a problem with his big engine. 118 00:06:43,310 --> 00:06:46,590 How are they, Mum? Service to run and buy paint and things. 119 00:06:46,910 --> 00:06:50,970 I can't take the day off. And as chief salesman, I've got to drum up trade. 120 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 I'm busy. 121 00:06:58,970 --> 00:06:59,970 What? 122 00:07:02,150 --> 00:07:03,150 David. 123 00:07:03,880 --> 00:07:06,000 I want you to do a good job. 124 00:07:06,560 --> 00:07:09,120 Not just a good job, the best. 125 00:07:10,580 --> 00:07:16,960 The whole future of our business, not to mention the community, the sick and the 126 00:07:16,960 --> 00:07:19,780 needy, are relying on you. 127 00:07:24,140 --> 00:07:26,820 So, what would you be doing if you were in Manchester then? 128 00:07:27,080 --> 00:07:28,100 In a club, most likely. 129 00:07:28,700 --> 00:07:30,740 Are you old enough to get into a club? Of course. 130 00:07:31,060 --> 00:07:32,280 How old do you think I am? 131 00:07:32,970 --> 00:07:34,250 Oh, dear, can I have a word? 132 00:07:34,490 --> 00:07:35,490 Hiya, Mike. 133 00:07:35,810 --> 00:07:37,530 How's the big bad world of CID? 134 00:07:38,010 --> 00:07:39,010 Fine, thanks, Gina. 135 00:07:39,470 --> 00:07:40,470 CID? 136 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 The police? 137 00:07:42,530 --> 00:07:45,930 I'm surprised you let them in the pub, let alone speak to them. 138 00:07:49,050 --> 00:07:51,370 There must be something here, I know there must. 139 00:07:51,930 --> 00:07:54,290 Let's go look for a decorator in the front room. 140 00:07:55,090 --> 00:07:56,630 That was years ago. 141 00:07:57,450 --> 00:07:59,690 David, things don't just disappear. 142 00:08:00,830 --> 00:08:04,740 Anyway... If nothing's too good for the sick, why don't we just go out and buy 143 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 new brushes? 144 00:08:05,780 --> 00:08:08,200 Because wasting money, David, helps nobody. 145 00:08:08,960 --> 00:08:10,020 What's in this box? 146 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 You see? 147 00:08:14,480 --> 00:08:15,760 I told you we had everything. 148 00:08:21,740 --> 00:08:24,900 Oh, well, I suppose a new brush is just about in order. 149 00:08:25,480 --> 00:08:28,240 But promise me you'll look after it better than Matt. 150 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 Fucking drop. 151 00:09:00,140 --> 00:09:02,740 Bellamy and Ventress will follow the bullion van in an unmarked car. 152 00:09:03,280 --> 00:09:06,060 The rest of us, with armed backup, will be positioned here. 153 00:09:06,300 --> 00:09:09,120 The car park at Howarth Point, where the ambush is due to take place. 154 00:09:09,580 --> 00:09:10,800 Right. Everyone clear? 155 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Any questions? 156 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 Abel's not at arms. 157 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Louise? 158 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 what time it is. 159 00:09:32,880 --> 00:09:33,880 All right. 160 00:09:34,880 --> 00:09:37,240 OK, yeah, I'll let them know. I'll call you back later. 161 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Ta -ra. 162 00:09:43,100 --> 00:09:46,180 Oh, hello there, thanks. Are they good? Look what you can do without them for 163 00:09:46,180 --> 00:09:46,899 one day. 164 00:09:46,900 --> 00:09:48,900 You two go ahead and pick up the van on the road. 165 00:09:53,500 --> 00:09:54,780 Nearly left you behind, Constable. 166 00:09:55,220 --> 00:09:56,700 Wouldn't want to miss a shout like this, would you? 167 00:09:57,100 --> 00:09:58,100 No, sorry, sir. 168 00:09:58,830 --> 00:09:59,850 Had to take a call. 169 00:10:00,110 --> 00:10:01,110 Anything serious? 170 00:10:01,830 --> 00:10:04,990 Aidensfield Arms. There's a young girl staying there whose boyfriend just 171 00:10:04,990 --> 00:10:06,350 escaped from Borstal. 172 00:10:07,030 --> 00:10:08,890 Manchester thought he might be heading in his direction. 173 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 When did he go missing? 174 00:10:10,570 --> 00:10:12,910 Just after lights out, so ten maybe. 175 00:10:13,270 --> 00:10:14,270 Last night? 176 00:10:14,830 --> 00:10:16,150 We can manage with one way. 177 00:10:16,850 --> 00:10:19,550 If he hitched or stole a car, he could be in Aidensfield already. 178 00:10:19,870 --> 00:10:20,890 You stay behind and follow up. 179 00:10:29,800 --> 00:10:30,980 She's not up yet, Steve. 180 00:10:31,400 --> 00:10:32,520 Well, can you get her up? 181 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 What's the hurry? 182 00:10:34,460 --> 00:10:37,260 This Jamie character would be stupid to turn up here now, wouldn't he? 183 00:10:37,540 --> 00:10:38,580 Well, he can't be that bright. 184 00:10:38,900 --> 00:10:40,320 He got caught and put away, didn't he? 185 00:10:41,080 --> 00:10:42,080 Well, yeah. 186 00:10:42,580 --> 00:10:43,880 She's only just woken up, though. 187 00:10:44,220 --> 00:10:46,060 I don't want you questioning her nightly. 188 00:10:46,440 --> 00:10:48,840 Oh. So why don't you come back in half an hour or so? 189 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Yeah, all right. 190 00:10:51,040 --> 00:10:54,520 I'll get a description of him circulated. And then I'll be back to see 191 00:10:54,520 --> 00:10:56,680 little madam has to say about her little boy. Right? 192 00:11:01,480 --> 00:11:03,880 Where do you think the name Bellamy comes from? 193 00:11:04,780 --> 00:11:05,639 I don't know. 194 00:11:05,640 --> 00:11:08,200 Why, where do you think the name Ventress comes from? 195 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 Oh, Ventress. 196 00:11:10,240 --> 00:11:11,820 It was Adventurer. 197 00:11:12,620 --> 00:11:17,760 Adventurer? Well, you hardly strike me as a Christopher Columbus type, mate. 198 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Hold on. 199 00:11:23,900 --> 00:11:24,940 This looks like him. 200 00:11:29,380 --> 00:11:30,380 Yep. 201 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 That's the number. 202 00:11:34,280 --> 00:11:38,020 Delta Alpha 2 -6 to D .I. Shiner. 203 00:11:38,840 --> 00:11:40,120 Suspect in view. 204 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 Bye. 205 00:12:00,840 --> 00:12:02,040 Isn't a good doctor in? 206 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Upstairs. 207 00:12:03,640 --> 00:12:06,720 Wait a minute, Vernon. I'll get her if you tell me what is going on. 208 00:12:07,180 --> 00:12:11,520 We've been engaged to redecorate the waiting room. I needed to choose her 209 00:12:11,520 --> 00:12:13,360 scheme. That's it, I'm off. 210 00:12:14,280 --> 00:12:16,800 Don't forget, you've got to pick up Mrs Winstanley in ten minutes. 211 00:12:17,280 --> 00:12:21,480 So if you could get the doctor to make her colour choice and then tell David. 212 00:12:22,600 --> 00:12:24,280 David, you've got the note, haven't you? 213 00:12:25,140 --> 00:12:25,979 That's right. 214 00:12:25,980 --> 00:12:27,580 Well, don't forget to read it. 215 00:12:28,120 --> 00:12:29,460 David's doing it on his own. 216 00:12:30,280 --> 00:12:31,820 It's only a small paint job. 217 00:12:34,540 --> 00:12:36,640 Stay there and do nothing. 218 00:13:02,570 --> 00:13:05,290 Right. One of you across there. The rest follows. 219 00:13:13,790 --> 00:13:20,570 I thought a nice warm apricot 220 00:13:20,570 --> 00:13:23,870 colour. Something welcoming and soothing but cheerful. 221 00:13:24,210 --> 00:13:26,790 Yes, but let's just sing it. Would you get that for me, Jenny? 222 00:13:27,270 --> 00:13:28,470 It's bound to be a visit. 223 00:13:31,470 --> 00:13:32,470 Hello, Aidensfield. 224 00:13:32,610 --> 00:13:36,470 No, I'm sorry, but Dr Merrick... It's for you. 225 00:13:40,350 --> 00:13:41,350 Hello? 226 00:13:44,710 --> 00:13:47,150 For the last time, James, the answer is no. 227 00:13:48,230 --> 00:13:51,130 Do you not understand that word or something? No, never. 228 00:13:51,630 --> 00:13:53,390 And please don't phone me again. 229 00:13:55,930 --> 00:13:57,030 Are you all right? 230 00:13:59,950 --> 00:14:01,410 I'm sorry, it's none of my business. 231 00:14:01,790 --> 00:14:02,790 No, it's not that. 232 00:14:05,030 --> 00:14:07,230 You just can't believe I could actually leave. 233 00:14:08,750 --> 00:14:10,470 I don't know what to do to get the message across. 234 00:14:10,790 --> 00:14:12,650 Well, you sounded pretty clear to me just then. 235 00:14:12,950 --> 00:14:13,950 Well, let's hope so. 236 00:14:14,930 --> 00:14:18,610 If he rings again, tell him I've run off with the milkman. Or the fishmonger. Or 237 00:14:18,610 --> 00:14:20,050 the painter. Oh, speaking of which. 238 00:14:20,350 --> 00:14:23,850 You don't like the colours? No, no, no, it's not that. It's just a balance grip. 239 00:14:24,270 --> 00:14:27,170 Well, he's not the most reliable bloke in the world. 240 00:14:27,800 --> 00:14:29,580 It's just a splash of paint, Jenny. 241 00:14:30,220 --> 00:14:31,620 What could go wrong? 242 00:14:33,560 --> 00:14:38,000 Think of your fellow man, lend him a helping hand. 243 00:14:38,260 --> 00:14:40,500 Put a little love in your heart. 244 00:14:41,880 --> 00:14:46,020 You see it's getting late, oh please don't hesitate. 245 00:14:46,720 --> 00:14:48,940 Put a little love in your heart. 246 00:14:49,640 --> 00:14:56,360 And the world, the world, will be a better place than the world, the world. 247 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 Mrs Winstanley. 248 00:15:28,040 --> 00:15:30,520 Do you know, I thought the doctor was going to make me late. 249 00:15:30,880 --> 00:15:34,080 She's so keen for us to get started on that waiting room. 250 00:15:34,440 --> 00:15:37,200 And then, of course, there's the rest of the surgery to be done. 251 00:15:38,060 --> 00:15:42,160 And she asked particularly for you, did she, Mr Scripps? Well, she wouldn't want 252 00:15:42,160 --> 00:15:44,320 any other Tom, Dick or Harry, would she? 253 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 Oh, no. 254 00:15:45,880 --> 00:15:50,220 A lady in her position needs to make sure she projects the right image. And 255 00:15:50,220 --> 00:15:54,040 sure you're just the man for the job. Do you know, it's amazing what a coat of 256 00:15:54,040 --> 00:15:57,900 paint can do for you. Do you really think so, Miss? Oh, yes, it's a whole 257 00:15:57,900 --> 00:16:00,540 start. A new, younger image. 258 00:16:05,720 --> 00:16:08,740 I don't suppose you've got time to come in and look at my front lounge. 259 00:16:09,340 --> 00:16:10,340 Only the paper. 260 00:16:11,260 --> 00:16:14,360 Noseburn, you know, he put it up before he, er... 261 00:16:14,810 --> 00:16:19,370 Do you know, Mrs Winstead, it just happens. I think I could just about 262 00:16:19,370 --> 00:16:22,190 you in. Oh, I'll go put the kettle on. 263 00:16:26,490 --> 00:16:27,830 Oscar? Yeah? 264 00:16:28,070 --> 00:16:29,070 What do you think, Susie? 265 00:16:29,170 --> 00:16:30,410 Well, is she up in her room? 266 00:16:32,050 --> 00:16:33,050 Listen. 267 00:16:33,890 --> 00:16:35,990 Do you want to know a secret? 268 00:16:37,290 --> 00:16:39,290 Do you promise not to tell? 269 00:16:45,640 --> 00:16:49,120 In your ear Say the words I love 270 00:17:14,380 --> 00:17:16,040 Yeah, I've come from Manchester, haven't I? 271 00:17:17,800 --> 00:17:20,099 Steve! Have you seen Susie? 272 00:17:21,020 --> 00:17:22,020 Police! Run! 273 00:17:28,680 --> 00:17:29,680 Ow! 274 00:17:36,360 --> 00:17:38,280 Are you all right? How do you care? 275 00:17:39,160 --> 00:17:42,500 You pushed me deliberately. You got in my way deliberately. 276 00:17:47,720 --> 00:17:48,720 Where do you think you're going? 277 00:17:48,900 --> 00:17:51,540 Home. I'm not staying here. I hate it. 278 00:17:52,040 --> 00:17:54,980 Come on, Susie. Let's get you the doctor. It might be infected. 279 00:17:55,340 --> 00:17:56,099 Oh, great. 280 00:17:56,100 --> 00:17:59,000 So now I'm just going to get some awful country disease. Come on. 281 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 Go easy. 282 00:18:12,540 --> 00:18:15,260 David, David, you can't put the chairs like that. 283 00:18:16,990 --> 00:18:19,390 I've only got the one sheet, so I'm going to have to put them all in the 284 00:18:19,410 --> 00:18:20,750 otherwise they're going to get paint on them. 285 00:18:21,010 --> 00:18:22,270 But where will the patients sit? 286 00:18:24,750 --> 00:18:25,950 Could they stand? 287 00:18:27,470 --> 00:18:31,230 And what if paint drips on them? I'm sorry, David, but you can't do this 288 00:18:31,230 --> 00:18:33,430 surgery hours. It'll have to wait until this evening. 289 00:18:33,750 --> 00:18:36,810 I'm staying with friends tonight, so you'll have the whole place to yourself. 290 00:18:37,410 --> 00:18:38,710 What am I going to do now? 291 00:18:39,470 --> 00:18:40,790 Couldn't you rub down the woodwork? 292 00:18:41,870 --> 00:18:43,150 Yes. Yeah, I will. 293 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 Dr Merrick? 294 00:18:46,700 --> 00:18:49,620 Can you have a little look at my niece for me? She's had a fall on some rusty 295 00:18:49,620 --> 00:18:50,319 barbed wire. 296 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 You'd better come this way. 297 00:19:04,560 --> 00:19:05,640 Sorry, I've got your stuff. 298 00:19:06,480 --> 00:19:07,720 What is he doing? 299 00:19:07,920 --> 00:19:08,920 I don't know. 300 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 It looks clean enough. 301 00:19:21,380 --> 00:19:23,440 You might have to clean it up just in case. 302 00:19:23,700 --> 00:19:24,699 An injection? 303 00:19:24,700 --> 00:19:25,599 Will it hurt? 304 00:19:25,600 --> 00:19:26,900 Just a little when I give it. 305 00:19:27,360 --> 00:19:29,080 You might be sore for a day or two. 306 00:19:30,560 --> 00:19:31,560 How did this happen? 307 00:19:31,880 --> 00:19:34,900 I'm with that policeman. Steve, whatever his name is, he pushed me deliberately. 308 00:19:35,580 --> 00:19:37,060 He was chasing after my boyfriend. 309 00:19:37,460 --> 00:19:38,520 I'm sure it wasn't deliberate. 310 00:19:39,960 --> 00:19:41,740 So what's your young man's name then? 311 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 Jamie. 312 00:19:43,240 --> 00:19:44,240 We're going to get married. 313 00:19:45,140 --> 00:19:46,140 Have you known him long? 314 00:19:47,370 --> 00:19:50,210 Well, when someone's right for you, you just know, don't you? 315 00:19:50,830 --> 00:19:51,890 Not necessarily. 316 00:19:53,050 --> 00:19:54,830 Don't rush into something you might regret. 317 00:19:55,570 --> 00:19:59,950 Why do people always insist on giving you advice even when you don't want it? 318 00:20:43,950 --> 00:20:50,170 So we've narrowed it down to Cinnamon Twirls, Pink Jacobean, Knotted Ivy and 319 00:20:50,170 --> 00:20:51,630 Romantic Roses, right? 320 00:20:52,490 --> 00:20:57,170 Oh, it's such a difficult choice, Mr Scripps. Though I do like the idea of 321 00:20:57,170 --> 00:20:58,170 Romantic Roses. 322 00:20:58,650 --> 00:20:59,790 Roses, right. 323 00:20:59,990 --> 00:21:01,550 And very nice, too. 324 00:21:01,830 --> 00:21:08,690 And overhand, the Pink Jacobean would go better with the furniture. 325 00:21:09,350 --> 00:21:10,370 Jacobean, right. 326 00:21:10,670 --> 00:21:12,950 Wasn't I supposed to be taking you somewhere? 327 00:21:14,540 --> 00:21:15,279 Of course. 328 00:21:15,280 --> 00:21:17,360 Do you know, I've quite lost track of time. 329 00:21:18,640 --> 00:21:24,180 Well, if you leave the key with me, I'll drop you off and I'll get my assistant 330 00:21:24,180 --> 00:21:26,360 round here straight away to get started. 331 00:21:30,300 --> 00:21:33,080 You're not doing the job yourself, Mr Scripps. 332 00:21:33,660 --> 00:21:37,260 Now, don't you worry, Mrs Stanley. Bernard is very reliable. 333 00:21:37,680 --> 00:21:41,020 When you come home this evening, you'll have a whole new look. 334 00:21:47,920 --> 00:21:49,140 What are they doing stopping here? 335 00:21:49,640 --> 00:21:51,620 They're supposed to be stopping at Isle of Carpath. 336 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 I'll go take a look. 337 00:22:23,060 --> 00:22:25,860 Radio Shiner. I don't know what they're watching, but it's going down here. 338 00:22:26,220 --> 00:22:29,480 Come on, quick. Delta Alpha 2 -6 to DI Shiner. 339 00:22:30,060 --> 00:22:31,060 We've been had. 340 00:22:31,440 --> 00:22:33,800 You and Mike must go back and help your lads. Leave Hawking to me. 341 00:22:59,880 --> 00:23:01,380 Come out with your hands where we can see him. 342 00:23:09,100 --> 00:23:10,400 Come on. Come here. 343 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 Cuff him. 344 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 Going to move on. 345 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 Quickly. 346 00:23:22,960 --> 00:23:23,960 And yourself. 347 00:23:30,440 --> 00:23:31,540 Right, now get around there. 348 00:23:36,040 --> 00:23:38,320 Oh! Bring the car out! 349 00:23:44,480 --> 00:23:44,980 You all 350 00:23:44,980 --> 00:23:56,720 right? 351 00:23:56,900 --> 00:23:58,760 No, I'm not all right. 352 00:23:59,560 --> 00:24:01,040 I think I've broken my ankle. 353 00:24:01,420 --> 00:24:04,020 So you want to interview Hawking now, sir? First things first, Sergeant. 354 00:24:04,240 --> 00:24:06,920 Radley? Yes, sir? Want to talk to that informant of yours? 355 00:24:07,160 --> 00:24:07,799 Right, sir. 356 00:24:07,800 --> 00:24:09,060 Let's find that bullion van. 357 00:24:09,460 --> 00:24:10,460 Can't have just disappeared. 358 00:24:13,280 --> 00:24:17,000 What is it? The car left at the scene, sir. Stolen last night from a caravan 359 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 site near Whitby. 360 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 Figures. 361 00:24:20,420 --> 00:24:21,940 Have you found that escaped prisoner yet? 362 00:24:22,820 --> 00:24:24,620 Just came back to run a check on him, Sergeant. 363 00:24:25,000 --> 00:24:27,380 And thought I'd do what I could to help. Just stick to the job in hand, 364 00:24:27,460 --> 00:24:28,460 Constable. 365 00:24:33,360 --> 00:24:34,359 Excuse me. 366 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 Looking for Alf Ventric. 367 00:24:36,720 --> 00:24:37,800 Yeah, he's through there. 368 00:24:38,040 --> 00:24:39,120 Please take him home. 369 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 Right. 370 00:24:43,700 --> 00:24:45,240 Ah, Alf. 371 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 How you doing? 372 00:24:47,640 --> 00:24:49,900 Oh, it's just a bad sprain. 373 00:24:50,160 --> 00:24:53,660 But I'd feel a lot better if you'd wheel me outside so I can have a fag. 374 00:24:53,920 --> 00:24:55,780 That battle axe won't let me have one. 375 00:24:57,000 --> 00:25:00,580 Well, I can do better than that. 376 00:25:00,820 --> 00:25:02,280 He says I can take you home. 377 00:25:02,620 --> 00:25:03,620 Oh, great. 378 00:25:06,040 --> 00:25:07,040 There we go. 379 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 Drive slowly. 380 00:25:08,260 --> 00:25:10,680 I'll have a lot of explaining to do once I get home. 381 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Excuse me. 382 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 Sorry to interrupt. 383 00:25:45,600 --> 00:25:47,460 Excuse you, mate. Is Harry inside? 384 00:25:47,780 --> 00:25:48,780 No, not today. 385 00:25:53,060 --> 00:25:56,720 Bernard, I need you to go round to Mrs Winstanley's when you've finished here. 386 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 Mrs Winstanley? 387 00:25:58,240 --> 00:26:00,040 She needs her front room decorating. 388 00:26:01,680 --> 00:26:05,380 Vernon, it may have escaped your notice, but I run a garage. 389 00:26:05,920 --> 00:26:08,880 Bernard, I've got to get this business off the ground. 390 00:26:09,360 --> 00:26:12,500 And I promised her it'd be done today. She's expecting you. 391 00:26:12,820 --> 00:26:13,820 Why me? 392 00:26:14,020 --> 00:26:15,840 Because she wants the best. 393 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 And I'm busy. 394 00:26:18,680 --> 00:26:20,660 When did you make this arrangement? 395 00:26:21,180 --> 00:26:23,040 This morning, when I took her into town. 396 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 She's left the keys here. 397 00:26:25,440 --> 00:26:28,860 You made this arrangement this morning. How come you're only telling me now? 398 00:26:29,420 --> 00:26:31,380 Because you said you were busy today. 399 00:26:31,980 --> 00:26:35,600 She's not back until tonight, and how long does it take to put a bit of 400 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 wallpaper up here? 401 00:26:41,200 --> 00:26:42,420 We're just doing a bit of honking. 402 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 In the car. 403 00:26:44,140 --> 00:26:46,600 Two men hanging around a car park with a shotgun. 404 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 It's legit. 405 00:26:48,100 --> 00:26:50,180 Licensed. And the car wasn't hot, was it? 406 00:26:51,080 --> 00:26:53,460 You've both got records. Face it, Mr Shiner. 407 00:26:53,960 --> 00:26:55,260 You've got nothing on us. 408 00:26:56,240 --> 00:26:59,480 We have nothing to charge them with. That's also galling. Even the car wasn't 409 00:26:59,480 --> 00:27:00,860 stolen. Can you believe it? 410 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Not really, no. 411 00:27:02,540 --> 00:27:04,200 Almost like they knew they'd be picked up. 412 00:27:04,800 --> 00:27:06,340 Gives them a cast -iron alibi. 413 00:27:07,340 --> 00:27:09,280 Watched by half a North Riding CID. 414 00:27:10,980 --> 00:27:11,980 Good point. 415 00:27:15,320 --> 00:27:17,900 No luck finding Harry, then? Not as yet, sir, no. 416 00:27:19,440 --> 00:27:22,220 Well, at least go and interview the van driver as soon as you can. 417 00:27:22,420 --> 00:27:23,760 He's fit now, according to the doctors. 418 00:27:24,300 --> 00:27:27,240 Let's see if we can get him to admit that it was paid to stop by Hawking in 419 00:27:27,240 --> 00:27:28,139 first place. 420 00:27:28,140 --> 00:27:29,900 That would at least give us conspiracy charges. 421 00:27:30,360 --> 00:27:33,060 But why would the driver admit to anything that will only incriminate him? 422 00:27:34,220 --> 00:27:35,220 Fear? 423 00:27:35,700 --> 00:27:38,720 If he's double -crossed Hawking, he'd be terrified he's going to come after him. 424 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 Right, Sarge. 425 00:27:58,700 --> 00:28:00,160 If that's all right with you. 426 00:28:09,040 --> 00:28:10,380 You see our problem, though? 427 00:28:11,360 --> 00:28:15,920 We had information that you and Lendow would be in that car park, armed, and 428 00:28:15,920 --> 00:28:18,080 that you were going to carry out a gold bullion robbery there. 429 00:28:18,340 --> 00:28:21,400 But someone else did the robbery before the bullion van got to you. 430 00:28:23,420 --> 00:28:24,420 Who? 431 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Any idea? 432 00:28:34,180 --> 00:28:35,180 He's still here. 433 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 She's still upstairs? 434 00:28:36,960 --> 00:28:38,600 Well, she was when I popped up a while back. 435 00:28:39,880 --> 00:28:44,320 Look, when I rang you to say what had happened, I sort of expected you to pick 436 00:28:44,320 --> 00:28:45,360 the lad up before he'd go, yeah? 437 00:28:45,680 --> 00:28:47,620 Not park yourself in my kitchen for the duration. 438 00:28:48,680 --> 00:28:51,340 He wants to see Susie. I want to keep her safe. 439 00:28:51,960 --> 00:28:53,300 He's not an ardent criminal. 440 00:28:53,740 --> 00:28:55,540 He's just a kid who got caught with a knife. 441 00:28:55,900 --> 00:28:57,200 On more than one occasion. 442 00:28:57,600 --> 00:28:58,920 And he's been known to use it. 443 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 What? 444 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 I had no idea. 445 00:29:03,390 --> 00:29:06,510 When he escaped last night, he put one of the warders in hospital. 446 00:29:07,270 --> 00:29:08,270 Concussed him. 447 00:29:08,370 --> 00:29:11,210 But Susie said he... He's a dangerous criminal on the run. 448 00:29:11,450 --> 00:29:12,730 And he may well be armed. 449 00:29:13,970 --> 00:29:17,770 I'd be much happier keeping a watch outside, believe me, but... I'll make 450 00:29:17,770 --> 00:29:18,770 she stays in. 451 00:29:18,830 --> 00:29:20,290 After what you've just told me. 452 00:29:20,670 --> 00:29:21,670 Thanks. 453 00:29:28,610 --> 00:29:29,610 Can I come in? 454 00:29:33,420 --> 00:29:34,420 I want to see if you're all right. 455 00:29:36,460 --> 00:29:37,980 You're just as bad as all the others. 456 00:29:38,920 --> 00:29:40,820 Keeping me in and watching me every move. 457 00:29:41,200 --> 00:29:44,340 Look, if you meet up with Jamie and Elton, you could end up in prison. 458 00:29:44,740 --> 00:29:46,280 Well, I am in prison, aren't I? 459 00:29:46,900 --> 00:29:47,900 Here you go. 460 00:30:34,540 --> 00:30:35,540 How are you feeling? 461 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Not good. 462 00:30:38,380 --> 00:30:39,900 The doctor says you're okay to talk. 463 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 Not now. 464 00:30:42,560 --> 00:30:49,520 Give us a minute, will you? I think you're going to want to talk 465 00:30:49,520 --> 00:30:50,520 to me now. 466 00:30:50,580 --> 00:30:51,580 No. 467 00:30:51,800 --> 00:30:53,660 Later. It won't be too late. 468 00:30:56,040 --> 00:30:57,040 How do you mean? 469 00:30:57,780 --> 00:30:59,480 We know Hawking paid you to stop the van. 470 00:31:01,260 --> 00:31:02,260 That's daft. 471 00:31:02,670 --> 00:31:03,669 I've been injured. 472 00:31:03,670 --> 00:31:07,250 But he paid you to stop the van in Howarth Point car park, not in a lay -by 473 00:31:07,250 --> 00:31:08,250 the road. 474 00:31:09,450 --> 00:31:10,930 You don't know what you're talking about. 475 00:31:11,790 --> 00:31:15,070 Vic Hawking was waiting for you in the car park because that's where we 476 00:31:15,070 --> 00:31:18,210 him. We were watching him when the ambush took place, so we know it wasn't 477 00:31:18,210 --> 00:31:19,210 who did it. 478 00:31:19,930 --> 00:31:22,170 What? He's not a happy man, Howard. 479 00:31:22,630 --> 00:31:26,270 Not a happy man at all, and neither am I, because we're going to have to let 480 00:31:26,270 --> 00:31:27,189 go. 481 00:31:27,190 --> 00:31:29,130 We don't have anything to charge him with. 482 00:31:58,220 --> 00:32:01,960 I need your help. We've got a rush job on, thanks to Vernon. I've been stuck at 483 00:32:01,960 --> 00:32:04,060 the garage all day. What are you doing? 484 00:32:05,120 --> 00:32:06,220 I'm watching the ceiling. 485 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 Why? 486 00:32:08,560 --> 00:32:10,140 Because it won't stay up. 487 00:32:12,300 --> 00:32:14,880 Where do you get this? It's as old as the hills. 488 00:32:15,760 --> 00:32:16,940 I'll find that in the shed. 489 00:32:17,460 --> 00:32:19,460 No wonder it's not sticking up. 490 00:32:20,100 --> 00:32:21,740 I've got some more outside. 491 00:32:21,980 --> 00:32:23,020 I'll get it for you. 492 00:32:23,480 --> 00:32:24,480 OK. 493 00:32:24,660 --> 00:32:26,160 Hey, what did you want me for? 494 00:32:27,270 --> 00:32:30,910 Not to worry. It looks like you've got your hands full here. I'll manage. 495 00:32:38,690 --> 00:32:39,690 You've got to help me. 496 00:32:41,030 --> 00:32:43,650 Vic Hawking will kill me if he thinks I've double -crossed him. 497 00:32:44,290 --> 00:32:46,730 Someone must have offered you a lot of money to take a risk like that. 498 00:32:48,150 --> 00:32:49,150 No. 499 00:32:49,590 --> 00:32:50,590 You don't understand. 500 00:32:51,170 --> 00:32:53,130 I wasn't paid to change the rendezvous. 501 00:32:53,930 --> 00:32:55,590 I thought Hawking had changed it. 502 00:32:56,520 --> 00:32:57,520 By the name? 503 00:32:58,260 --> 00:32:59,620 Len Dowd came to see me. 504 00:33:00,440 --> 00:33:01,440 Len? 505 00:33:01,620 --> 00:33:03,860 Yeah. He said the planet changed. 506 00:33:04,980 --> 00:33:07,080 So he was the one who arranged the change of locations? 507 00:33:08,500 --> 00:33:10,260 I wouldn't double -cross Vic Hawking. 508 00:33:11,320 --> 00:33:12,320 I wouldn't dare. 509 00:33:14,020 --> 00:33:15,020 You've got to help me. 510 00:33:15,600 --> 00:33:17,000 You've got to tell him it wasn't me. 511 00:33:19,620 --> 00:33:20,640 How's it going, David? 512 00:33:21,440 --> 00:33:23,220 Oh, I'm fine. I'm just going to paint the walls. 513 00:33:23,420 --> 00:33:25,980 Good. I want you to do a good job for the doctor. 514 00:33:26,420 --> 00:33:28,480 I can't stop. I've got other appointments. 515 00:33:29,800 --> 00:33:33,080 Well, they didn't have any apricot, right? So I've done what you're always 516 00:33:33,080 --> 00:33:35,140 telling me to do. I've used my edge. 517 00:34:08,110 --> 00:34:09,110 You must be Bernard. 518 00:34:09,949 --> 00:34:11,889 I was just about to start stripping. 519 00:34:47,409 --> 00:34:51,310 Ben, I'm having second thoughts about the pink Jacobean. 520 00:34:51,850 --> 00:34:54,570 Well, if you need more time, I can always come back later. 521 00:34:54,830 --> 00:34:56,010 No, just let me have a think. 522 00:34:57,610 --> 00:34:59,070 Perhaps you could hold it up for me. 523 00:35:05,150 --> 00:35:06,150 Oh. 524 00:35:08,370 --> 00:35:09,410 That'll do nicely. 525 00:35:18,960 --> 00:35:20,800 Met a girl last night. 526 00:35:23,100 --> 00:35:25,140 A moon was shining bright. 527 00:35:27,460 --> 00:35:31,920 And suddenly I knew it was a miracle of blue. 528 00:35:32,500 --> 00:35:34,200 Yesterday I was blue. 529 00:35:36,760 --> 00:35:38,240 You alright? 530 00:35:38,520 --> 00:35:40,740 Yeah. I don't want to see you. How? 531 00:35:41,040 --> 00:35:42,100 Come on, let's go. 532 00:35:53,420 --> 00:35:54,500 Easy to shift that much gold. 533 00:35:55,320 --> 00:35:56,640 It'll have to be melted down. 534 00:35:57,140 --> 00:36:01,020 Len must be banking on us not letting Hawking go before the gold's moved on. 535 00:36:01,700 --> 00:36:05,280 Could he have been planning to use the same smelters Hawking had already set 536 00:36:05,780 --> 00:36:08,120 Makes sense. But we've still got to get the gunmen. 537 00:36:09,320 --> 00:36:13,300 Well, if we let Len and Hawking go, they should lead us straight to the gold and 538 00:36:13,300 --> 00:36:14,198 the third man. 539 00:36:14,200 --> 00:36:17,600 Len will be on the lookout, expecting Hawking to follow him. Not if we tell 540 00:36:17,600 --> 00:36:19,680 we're going to detain Hawking on a holding charge. 541 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 That's a risk. 542 00:36:22,240 --> 00:36:23,240 Is it one worth taking? 543 00:36:25,480 --> 00:36:27,160 Let's charge and release Len tomorrow. 544 00:36:28,020 --> 00:36:29,600 Me and my lads will stick with him. 545 00:36:30,180 --> 00:36:32,780 Then when he's safely out of the way, we release Hawking and follow him. 546 00:36:34,060 --> 00:36:35,920 Two chances of following him to the gold. 547 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 That's got to be him. 548 00:36:42,320 --> 00:36:43,680 Oh, I don't believe it. 549 00:36:47,760 --> 00:36:48,760 It's been a cold night. 550 00:36:49,160 --> 00:36:51,280 I don't think she was equipped for a night in the open. 551 00:36:51,820 --> 00:36:53,480 We can be pretty sure she wasn't alone. 552 00:36:54,040 --> 00:36:57,940 We'll probably find him sucked up in a B &B. Oh, I hope so. She's just a kid. 553 00:36:58,460 --> 00:37:00,460 What? Yeah, a mighty kid, sure. 554 00:37:01,660 --> 00:37:02,660 Still. 555 00:37:30,990 --> 00:37:34,110 I trust Mrs Winstanley's a satisfied customer, Bernard? 556 00:37:34,470 --> 00:37:37,010 Not as satisfied as she'd have liked. 557 00:37:37,350 --> 00:37:39,030 I want a word with you. 558 00:37:42,270 --> 00:37:43,270 Where's it going? 559 00:37:44,090 --> 00:37:45,490 We've been round here once already. 560 00:38:20,520 --> 00:38:21,520 We've lost Len. 561 00:38:21,920 --> 00:38:23,080 We're going to have to let Hawking go. 562 00:38:23,600 --> 00:38:25,100 I'll have to wait till the DI gets back. 563 00:38:25,440 --> 00:38:28,220 I can't pull Phil or Steve off the search. What if the girl gets injured? 564 00:38:28,540 --> 00:38:29,780 We'll have no one to man the station. 565 00:38:30,380 --> 00:38:32,740 Well, it might be too late by then. I could follow him up on my own. 566 00:38:32,980 --> 00:38:34,620 We need two people for this. You know that, Mike. 567 00:38:35,840 --> 00:38:38,620 A little bird told me you could be in need of some help. 568 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 Boy, are we glad to see you out. 569 00:38:40,940 --> 00:38:41,940 Right. 570 00:38:42,180 --> 00:38:43,180 Let's bail Hawking. 571 00:38:44,840 --> 00:38:47,900 Or it could be that I wanted to get away from Mrs. Centris. 572 00:38:48,420 --> 00:38:51,940 Is there anything else I can do to help? Well, a cup of tea. 573 00:38:52,160 --> 00:38:55,920 Oh, you lot disappear and leave me to it. 574 00:39:15,569 --> 00:39:16,810 See? They've been here. 575 00:39:17,890 --> 00:39:19,090 Spent the night in the barn. 576 00:39:19,890 --> 00:39:22,130 Found the herd on this morning having a right old row. 577 00:39:22,370 --> 00:39:23,690 Where'd they go? Follow me. 578 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Hello again. 579 00:39:43,980 --> 00:39:44,980 Where's lover boy? 580 00:39:45,180 --> 00:39:46,920 I don't know, and I don't care. 581 00:39:47,920 --> 00:39:49,040 He's nothing to me. 582 00:39:53,680 --> 00:39:54,920 Yeah, this is them now. 583 00:39:58,420 --> 00:40:02,340 Hmm? Doesn't look like he's planning to take any prisoners when he confronts 584 00:40:02,340 --> 00:40:03,340 Leon. 585 00:40:08,580 --> 00:40:09,580 Amazing. 586 00:40:10,480 --> 00:40:11,780 Don't want to split from him just yet. 587 00:40:14,410 --> 00:40:15,410 You warm enough now? 588 00:40:16,270 --> 00:40:17,990 So he's heading down to Whitby, you reckon? 589 00:40:18,610 --> 00:40:22,270 He said we could hitch a ride to the continent in a smelly fishing boat. 590 00:40:24,370 --> 00:40:27,350 I'll take the bike. You get Susie back and I'll see you down in Whitby. 591 00:40:29,370 --> 00:40:31,490 Right. I'll get you back to Gina. 592 00:40:38,450 --> 00:40:39,770 The post has crossed. 593 00:40:41,470 --> 00:40:44,630 Well... Because they're a lot of worry, putting yourself at risk like that. 594 00:40:44,850 --> 00:40:47,950 I didn't think... No, I never did at your age either. 595 00:40:48,670 --> 00:40:51,470 But you want to try thinking sometimes before you do things. 596 00:40:52,150 --> 00:40:53,810 Serve a lot of apologising later. 597 00:40:54,430 --> 00:40:58,330 He just seems so romantic, running away with a wanted man. 598 00:40:58,830 --> 00:41:00,630 And you've got to admit, he's really good looking. 599 00:41:01,070 --> 00:41:02,130 He's not my type. 600 00:41:02,450 --> 00:41:07,070 He looked great, but he really wasn't that bright, you know. 601 00:41:07,910 --> 00:41:10,990 Well, I said we should head for London, but he wanted to go to Marrakesh. 602 00:41:11,850 --> 00:41:13,050 Did he even have a passport? 603 00:41:14,370 --> 00:41:16,210 Never been abroad before, you say? 604 00:41:16,630 --> 00:41:17,790 Unlike you, of course. 605 00:41:19,010 --> 00:41:20,250 I've been to Mallorca. 606 00:41:23,670 --> 00:41:27,890 A man of your age should be flattered by such attention of a lady. 607 00:41:28,390 --> 00:41:29,390 Flattened, more like. 608 00:41:29,630 --> 00:41:31,650 Bernard, you're licking the side down. 609 00:41:32,830 --> 00:41:34,990 Well, you'll have to go round and finish the job. 610 00:41:35,450 --> 00:41:38,810 Oh, but my dead body's burning. She nearly had me for breakfast. 611 00:41:39,370 --> 00:41:40,370 Hello? 612 00:41:45,740 --> 00:41:46,980 What's it with your car outside? 613 00:41:47,860 --> 00:41:50,960 Only I wanted to clear up last night's little misunderstanding. 614 00:41:51,820 --> 00:41:54,000 Oh, I'm sure that won't be necessary. 615 00:41:54,600 --> 00:41:55,880 Oh, I know you'll understand. 616 00:41:56,700 --> 00:42:03,040 It just transpired that Bernard wasn't quite up to the job. 617 00:42:06,820 --> 00:42:07,820 I see. 618 00:42:08,320 --> 00:42:14,100 But it did assure me that you would be more than willing to finish what he 619 00:42:14,100 --> 00:42:15,100 started. 620 00:42:15,560 --> 00:42:16,980 10 o 'clock tomorrow morning. 621 00:42:17,540 --> 00:42:19,400 I do hope that's convenient. 622 00:42:44,920 --> 00:42:46,560 Go, Johnny, go, go! 623 00:42:47,960 --> 00:42:49,660 Go, Johnny, go, go! 624 00:42:51,760 --> 00:42:53,000 Perfect timing. 625 00:42:53,880 --> 00:42:56,760 You've caused us all a great deal of worry. Do you know that? 626 00:42:57,460 --> 00:43:00,520 We've got enough problems as it is without you adding to them. 627 00:43:01,000 --> 00:43:02,900 Here, that'll warm you up. 628 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 Thanks. 629 00:43:04,800 --> 00:43:08,520 And I am sorry, Aunt... Gina. 630 00:43:09,940 --> 00:43:11,520 Just as long as you're all right. 631 00:43:12,120 --> 00:43:13,300 Do you want a cup of vodka? 632 00:43:13,790 --> 00:43:14,790 Thanks, Gina. 633 00:43:14,870 --> 00:43:15,870 Best be getting on. 634 00:43:16,490 --> 00:43:18,970 Make sure everything's straight before I leave. 635 00:43:22,990 --> 00:43:25,730 You'd think you'd be more excited about going to Spain, wouldn't you? 636 00:43:26,870 --> 00:43:29,010 Going abroad isn't always fun, you know. 637 00:43:29,550 --> 00:43:30,550 No. 638 00:43:31,150 --> 00:43:35,010 I can't believe I was really thinking of going away with Jamie. I mean, he's 639 00:43:35,010 --> 00:43:36,010 just so stupid. 640 00:43:37,050 --> 00:43:40,430 Well, we all make mistakes, especially where men are concerned. 641 00:43:40,890 --> 00:43:41,890 All of us. 642 00:43:43,280 --> 00:43:47,660 Mind you, that Phil Bellamy, well, he's all right, though, isn't he? 643 00:43:48,500 --> 00:43:49,820 Quite sweet, in fact. 644 00:43:51,020 --> 00:43:52,020 For a policeman. 645 00:44:30,600 --> 00:44:32,800 After all I've done for you. What? 646 00:44:33,100 --> 00:44:36,580 Made us do all the work, you mean? Take all the risks? You were well paid. 647 00:44:40,180 --> 00:44:41,180 That's Harry. 648 00:44:42,140 --> 00:44:43,660 I don't believe it. 649 00:44:44,400 --> 00:44:45,400 You're informant. 650 00:44:51,920 --> 00:44:55,120 A bit late in the day for the likes of you to turn to armed robbery, eh? 651 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 Retiring. 652 00:44:57,860 --> 00:44:58,860 One last job. 653 00:45:00,320 --> 00:45:01,440 Well, you've got your wish. 654 00:45:02,600 --> 00:45:04,200 This is going to be your last job. 655 00:45:07,180 --> 00:45:08,180 Both of you. 656 00:45:09,600 --> 00:45:10,600 Come on, Vic. 657 00:45:10,900 --> 00:45:12,440 Police! Stop your guns now! 658 00:45:17,920 --> 00:45:18,980 Don't die, is it, Harry? 659 00:45:41,050 --> 00:45:42,050 So, 660 00:45:42,630 --> 00:45:45,970 this time I've got all three and something to challenge them with. 661 00:45:49,740 --> 00:45:51,140 Come on, David, get the door open. 662 00:45:51,500 --> 00:45:53,920 I'll wait till she gets here. But it's freezing. 663 00:45:54,880 --> 00:45:56,340 Oh, here she is. Right. 664 00:45:56,840 --> 00:46:00,260 Oh, good, I'm glad you're back. David's just about to show us his handiwork. 665 00:46:00,520 --> 00:46:04,100 The grand unveiling of my new waiting room. I've been looking forward to this. 666 00:46:04,500 --> 00:46:05,500 Good. 667 00:46:05,900 --> 00:46:07,620 Get the Richard door open. 668 00:46:08,000 --> 00:46:09,920 I hope you've done a good job, David. 669 00:46:10,140 --> 00:46:12,720 The whole future of our business relies on this. 670 00:46:12,940 --> 00:46:14,680 Oh, don't worry, I have done. Right. 671 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 I can't wait to see you. 672 00:46:25,910 --> 00:46:28,690 Well, what do you reckon? 673 00:46:31,230 --> 00:46:34,790 Green. A particularly bilious shade of green. 674 00:46:35,670 --> 00:46:39,210 Yeah, well, they didn't have any apricots, so I'll view green gauge. 675 00:46:40,050 --> 00:46:42,550 Well, it's all about the same thing, isn't it? 676 00:46:42,930 --> 00:46:44,710 Oh, there was something else. 677 00:46:48,040 --> 00:46:52,460 Like you said, Mr Vernon, all I was asking, and a little bit more. 48685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.