All language subtitles for Heartbeat s12e15 The High Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:12,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,260 --> 00:00:25,200
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:43,630 --> 00:00:48,630
I want you to know that I love you. Oh,
you don't? What do you think this is,
4
00:00:48,710 --> 00:00:54,430
granddad? I'm so happy when you're
around me, but I'm upset. What do you
5
00:00:54,910 --> 00:00:56,190
Sing the song now.
6
00:00:56,710 --> 00:00:58,590
One, two, three.
7
00:00:58,810 --> 00:01:01,010
One, two, three.
8
00:01:01,750 --> 00:01:07,230
One, two, three. One, two, three. One,
two, three. One, two, three.
9
00:01:19,860 --> 00:01:20,860
Ashfordly Police.
10
00:01:21,200 --> 00:01:22,900
Oh, hello, Oscar.
11
00:01:23,180 --> 00:01:24,420
What can I do for you?
12
00:01:24,840 --> 00:01:27,760
It's the third time this week those
ruddy hooligans have been through this
13
00:01:27,760 --> 00:01:29,440
village. You mean the mob?
14
00:01:29,720 --> 00:01:33,540
I know what I call them, and they need
sorting out. Oh, come on, Oscar.
15
00:01:33,780 --> 00:01:35,340
They're just kids having a bit of fun.
16
00:01:35,540 --> 00:01:36,800
Fun? There are many.
17
00:01:37,940 --> 00:01:41,620
And you can tell Merton from me, Alf,
that it's about time he took his finger
18
00:01:41,620 --> 00:01:44,240
out and cracked down on them. Well, you
can tell him yourself.
19
00:01:44,820 --> 00:01:46,500
Besides, he'll have to wait.
20
00:01:52,720 --> 00:01:54,740
How's our distinguished criminal
mastermind?
21
00:01:55,420 --> 00:01:57,900
Ventress tells me you've been reporting
in every morning on the door.
22
00:01:58,340 --> 00:02:00,700
All right, don't rub it in, Merton, and
don't change the subject.
23
00:02:00,900 --> 00:02:03,760
I want to know what you intend to do
about these scooter lads.
24
00:02:04,100 --> 00:02:07,680
It's a public order problem, Oscar. You
know yourself how difficult that can be.
25
00:02:07,780 --> 00:02:10,680
I've been talking to the station
sergeant at Whitby, which is where most
26
00:02:10,680 --> 00:02:14,240
seem to come from. Well, that's the
trouble. All you ever do down there is
27
00:02:19,820 --> 00:02:21,900
Bradley on the radio. Get him after
those lads.
28
00:02:22,120 --> 00:02:22,918
Right, Judge.
29
00:02:22,920 --> 00:02:24,120
Would you like a chocolate cookie?
30
00:02:25,460 --> 00:02:26,640
Just go home with it, Ventress.
31
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
think you are?
32
00:03:28,510 --> 00:03:29,489
Do you want to dance?
33
00:03:29,490 --> 00:03:30,490
Let go.
34
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Let me go.
35
00:03:32,030 --> 00:03:34,510
Help me out. Yeah, come on, Granny.
Drink your stuff.
36
00:03:39,710 --> 00:03:40,710
You all right, Ma?
37
00:03:41,070 --> 00:03:45,750
Just get out of here. I'm sorry. We were
only having a bit of a laugh. Just go.
38
00:04:01,420 --> 00:04:04,360
What have those stupid hooligans done to
you?
39
00:04:05,120 --> 00:04:09,120
I'm all right.
40
00:04:10,240 --> 00:04:12,920
I just... Are you hurt at all?
41
00:04:13,200 --> 00:04:14,240
It's just a scratch.
42
00:04:15,400 --> 00:04:16,740
You all right, Mrs. Grace?
43
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Yes, yes.
44
00:04:19,399 --> 00:04:22,500
They're at it again, Constable Bradley.
They've just ridden off.
45
00:04:25,460 --> 00:04:30,160
Oh, the heartless louts. I hope Mike
Bradley gives them what for.
46
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
No.
47
00:05:20,360 --> 00:05:21,500
the upper moorland road, Phil.
48
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
Yes, Alf.
49
00:05:23,340 --> 00:05:25,260
Well, some of them should be coming your
way.
50
00:05:26,120 --> 00:05:27,780
Don't worry. I'm ready for them.
51
00:05:30,080 --> 00:05:34,500
Honestly, Joyce, you in this wheelchair,
you spend more time trying to leap out
52
00:05:34,500 --> 00:05:35,780
of it than riding about in it.
53
00:05:36,800 --> 00:05:41,560
It's very kind of you to keep coming
round here and rescuing me. I still
54
00:05:41,560 --> 00:05:44,300
we should take you to the hospital and
get you checked out.
55
00:05:44,820 --> 00:05:47,100
Harold, I thought that would be the
point.
56
00:05:47,710 --> 00:05:52,350
I've got MS, which they can do nothing
about, and a cut hand, which Jenny is
57
00:05:52,350 --> 00:05:53,890
dealing with quite adequately.
58
00:05:54,250 --> 00:05:57,990
Well, I'll, um... I'll, uh... Put the
kettle on?
59
00:05:58,430 --> 00:05:59,490
Put the kettle on.
60
00:06:04,910 --> 00:06:07,030
Well, where are they, then?
61
00:06:07,270 --> 00:06:10,850
Well, they certainly haven't come this
way. All I've seen is ruddy sheep. I've
62
00:06:10,850 --> 00:06:12,250
just chased about five of them.
63
00:06:14,230 --> 00:06:15,230
Hold on.
64
00:06:27,120 --> 00:06:28,320
I think we've just been had.
65
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
Again.
66
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
Come on, boy.
67
00:06:44,020 --> 00:06:45,900
He's a very fierce goblin.
68
00:06:47,700 --> 00:06:48,700
Very fierce.
69
00:06:57,850 --> 00:06:58,729
nosebleed, Oscar.
70
00:06:58,730 --> 00:07:02,070
Well, at least I'm not letting a bunch
of lads on scooters run rings round me.
71
00:07:02,350 --> 00:07:03,730
Oh, come on, Oscar.
72
00:07:04,010 --> 00:07:07,290
There's a gang of them. We can't be
everywhere. You can't be anywhere from
73
00:07:07,290 --> 00:07:08,089
I hear.
74
00:07:08,090 --> 00:07:10,270
You certainly weren't much help to Joyce
Greaves.
75
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
Hi, David.
76
00:07:13,730 --> 00:07:14,730
What's up with you?
77
00:07:15,030 --> 00:07:16,230
Oh, just a bit.
78
00:07:17,150 --> 00:07:20,670
Oh, I don't like being in the house by
myself much when Mr Vernon's away.
79
00:07:21,210 --> 00:07:23,650
If I was you, I'd make the most of it.
Have a party.
80
00:07:25,250 --> 00:07:27,430
You've got to have a strategy for this
sort of thing.
81
00:07:28,010 --> 00:07:29,050
I've told Merton.
82
00:07:29,430 --> 00:07:30,610
I bet that made you popular.
83
00:07:31,890 --> 00:07:36,470
Look, Oscar, there's a dozen of them.
They come over from Whitby as and when
84
00:07:36,470 --> 00:07:40,410
they like. You can't just arrest them
for riding around, can you? All right.
85
00:07:44,230 --> 00:07:45,370
See you then, David.
86
00:07:47,210 --> 00:07:48,210
What's up with him?
87
00:07:48,390 --> 00:07:49,850
Well, it must be something you said.
88
00:07:51,650 --> 00:07:53,690
I don't know. She copes with it, you
know.
89
00:07:54,380 --> 00:07:57,840
I don't think I could. If I was stuck in
a wheelchair, I'd just want to give up.
90
00:07:58,320 --> 00:07:59,980
Oh, I don't know. I wonder if it's in
the view.
91
00:08:00,500 --> 00:08:01,760
You don't give up too easily.
92
00:08:02,300 --> 00:08:03,740
Fluttering will get you everywhere.
93
00:08:04,440 --> 00:08:07,540
But she certainly seems determined not
to let us prosecute those kids for
94
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
assault.
95
00:08:09,420 --> 00:08:10,420
Oi!
96
00:08:10,580 --> 00:08:11,580
Come on.
97
00:08:11,700 --> 00:08:12,920
You can't dosh down there.
98
00:08:14,700 --> 00:08:17,480
I was rather hoping you might take pity
on me.
99
00:08:17,780 --> 00:08:18,780
Steve!
100
00:08:23,760 --> 00:08:24,719
I like surprises.
101
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
This is my brother, Steve.
102
00:08:26,600 --> 00:08:28,780
Steve, this is... Dennis.
103
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
All right, Dennis.
104
00:08:35,039 --> 00:08:37,280
Oh, what if he's not well enough to go
to Bridlington?
105
00:08:38,020 --> 00:08:41,679
Oh, if somebody thought they were going
to die, you may as well wait for the
106
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
funeral.
107
00:08:48,100 --> 00:08:51,080
Steve? Oh, kid, Ben.
108
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Name's Dennis, actually.
109
00:08:58,280 --> 00:08:59,380
Looks like you needed that.
110
00:09:00,780 --> 00:09:03,440
Ten hours on the road, I am knackered.
111
00:09:03,660 --> 00:09:04,660
You come by train?
112
00:09:04,940 --> 00:09:06,980
I'm feeding. I don't have that kind of
bread.
113
00:09:07,480 --> 00:09:09,040
It's so great to see you.
114
00:09:09,820 --> 00:09:12,320
Yeah, well, I thought it was about time
I came and checked you out.
115
00:09:14,140 --> 00:09:15,140
So, what are you studying?
116
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
Math.
117
00:09:16,800 --> 00:09:18,160
Well, that must be exciting.
118
00:09:19,140 --> 00:09:20,700
I was never much good at maths myself.
119
00:09:22,640 --> 00:09:23,960
Yeah, that's a knack.
120
00:09:24,200 --> 00:09:25,500
Either you've got it or you haven't.
121
00:09:26,860 --> 00:09:28,440
Is Steve on his scholarship to Oxford?
122
00:09:29,300 --> 00:09:30,300
Clearly he's got it.
123
00:09:32,780 --> 00:09:33,780
Look, I'm going to be off.
124
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
I've got an early start.
125
00:09:36,020 --> 00:09:38,000
I'm sure you two have got a lot of
catching up to do.
126
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Well, if you must.
127
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
Don't mind me.
128
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
Nice to meet you.
129
00:09:57,840 --> 00:10:00,040
What? I'm sorry
130
00:10:28,430 --> 00:10:29,710
bark or growl or something.
131
00:11:25,260 --> 00:11:27,720
He's, uh... He's very fierce.
132
00:11:32,000 --> 00:11:35,900
I've always wanted a dog, but my mum
won't let me.
133
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
What's his name?
134
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
It's Alfred.
135
00:11:42,780 --> 00:11:44,380
Oh, good boy.
136
00:11:45,020 --> 00:11:48,660
I'm, um... I'm Kelly.
137
00:11:50,620 --> 00:11:52,860
I could murder a cup of tea.
138
00:11:57,200 --> 00:11:58,200
Are you sure it's morning?
139
00:11:58,760 --> 00:12:00,220
I was going to give Mum a ring.
140
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
Want a word?
141
00:12:03,240 --> 00:12:06,300
Jen, I need to talk to you about
something.
142
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
What?
143
00:12:07,700 --> 00:12:08,780
I've left college.
144
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
Left?
145
00:12:12,580 --> 00:12:14,680
Why? I dropped out.
146
00:12:15,700 --> 00:12:19,300
Studying, exams, more studying, more
exams.
147
00:12:20,020 --> 00:12:22,820
It's become such a drag, so I've decided
to jack it in.
148
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Have you told Mum and Dad?
149
00:12:24,360 --> 00:12:26,400
No. That's the point.
150
00:12:27,600 --> 00:12:29,140
I just need some time to get my head
together.
151
00:12:29,600 --> 00:12:30,860
That's really why I came here.
152
00:12:31,600 --> 00:12:35,000
Dad's going to be devastated. You're
making it to Oxford, aren't you? Yeah, I
153
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
know, I know.
154
00:12:36,320 --> 00:12:38,460
It's always such a big deal to him.
155
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
That's the point.
156
00:12:41,340 --> 00:12:44,600
I've spent my whole life doing what
everyone else wants me to do. But you're
157
00:12:44,600 --> 00:12:47,060
brilliant at math. I hate it. It's
boring.
158
00:12:49,460 --> 00:12:52,940
Look, I am going to tell him. Of course
I am.
159
00:12:53,800 --> 00:12:56,460
I just need a few days to get my head
together.
160
00:12:57,550 --> 00:12:58,590
That's why I came to you.
161
00:12:59,470 --> 00:13:00,990
Well, you came to the right place.
162
00:13:01,950 --> 00:13:03,570
You can stay here as long as you like.
163
00:13:04,030 --> 00:13:05,030
You know that.
164
00:13:06,370 --> 00:13:08,150
I knew you wouldn't let me down.
165
00:13:10,010 --> 00:13:13,250
That smells good.
166
00:13:15,670 --> 00:13:17,310
Oh, well, would you like one?
167
00:13:17,790 --> 00:13:18,790
Oh, yeah.
168
00:13:19,010 --> 00:13:21,330
I think my belly thinks my throat's
being cut.
169
00:13:22,250 --> 00:13:23,250
So, you know what?
170
00:13:23,500 --> 00:13:27,120
I thought you were a bloke before, you
know, when you're riding your scooter
171
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
all that.
172
00:13:28,340 --> 00:13:29,560
I'm not a bloke.
173
00:13:30,680 --> 00:13:37,460
Oh, er, yeah, I... I can... see if
you... Here, have this one.
174
00:13:41,320 --> 00:13:42,320
So,
175
00:13:43,140 --> 00:13:45,580
er, what were you doing in the barn?
176
00:13:45,900 --> 00:13:46,900
Just kipping.
177
00:13:47,260 --> 00:13:49,340
Well, you've got no... no home.
178
00:13:50,220 --> 00:13:51,940
Mum took me and our Tony out.
179
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
Who's Tony?
180
00:13:54,190 --> 00:13:55,370
Oh, Tony's my brother.
181
00:13:56,090 --> 00:13:58,510
That's how come I'm in the gang, cos
he's the leader.
182
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
Oh, right.
183
00:14:00,250 --> 00:14:01,610
What did he get chucked out for?
184
00:14:02,470 --> 00:14:08,730
Just... Coppers kept coming round and...
Our Tony's stopping at his
185
00:14:08,730 --> 00:14:11,010
girlfriend's, but I've got nowhere to
go, though.
186
00:14:14,790 --> 00:14:16,670
I'll tell you what, though.
187
00:14:17,150 --> 00:14:19,450
You let me stop here, I'll let you ride
my scooter.
188
00:14:24,560 --> 00:14:26,540
No, I don't think Mr Vernon would like
that.
189
00:14:29,360 --> 00:14:34,780
I followed you because I thought you
looked like a kind fellow.
190
00:14:35,500 --> 00:14:37,240
Most people just think I'm thick.
191
00:14:38,860 --> 00:14:40,320
Oh, no, I don't think that.
192
00:14:44,340 --> 00:14:45,880
You can stay for a bit, OK?
193
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
Oh, great.
194
00:14:47,940 --> 00:14:51,020
Can I, er... Can I have a little break
in the dining?
195
00:14:57,710 --> 00:14:58,710
You're bright and early.
196
00:14:59,930 --> 00:15:01,550
Let's just get on with it, shall we?
197
00:15:09,810 --> 00:15:11,310
Are you Oscar Blayton?
198
00:15:12,570 --> 00:15:14,250
No, I'm the Rudiaga Khan.
199
00:15:15,050 --> 00:15:17,050
Do you have identification, sir?
200
00:15:22,610 --> 00:15:26,030
A driver's license in the name of...
201
00:15:26,300 --> 00:15:27,480
Oscar Blaketon.
202
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
Amazing, that.
203
00:15:29,640 --> 00:15:31,980
Are you still residing at the registered
address?
204
00:15:33,660 --> 00:15:34,660
Guess.
205
00:15:35,320 --> 00:15:38,800
Perhaps I should remind you of your
conditions of bail, sir. Which are?
206
00:15:39,060 --> 00:15:41,060
Oh, come on, Alf. That's enough. Just
let me sign.
207
00:15:50,020 --> 00:15:51,320
See you tomorrow, Oscar.
208
00:15:51,740 --> 00:15:52,740
Yes.
209
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
Unfortunately.
210
00:16:00,560 --> 00:16:04,580
Hello, Joyce. I just thought I'd pop by
and see how you're getting on.
211
00:16:06,520 --> 00:16:08,500
That's very sweet of you.
212
00:16:11,640 --> 00:16:13,000
You're wondering about this.
213
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
It's marijuana.
214
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
Homegrown.
215
00:16:19,580 --> 00:16:20,680
Care to try some?
216
00:16:21,200 --> 00:16:23,280
No, I don't think so.
217
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
Thank you.
218
00:16:24,800 --> 00:16:28,180
Jenny, how lovely to see you.
219
00:16:29,080 --> 00:16:32,500
I think perhaps I've just given our
young friend a nasty shock.
220
00:16:32,800 --> 00:16:34,160
Yes, I dare say.
221
00:16:34,600 --> 00:16:39,160
Perhaps I could persuade you to take a
turn round the garden with me, my dear.
222
00:16:46,000 --> 00:16:50,520
A friend of mine in America sent me an
article in a medical journal. It
223
00:16:50,520 --> 00:16:55,720
concerned experiments that had been done
to alleviate the symptoms of multiple
224
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
sclerosis.
225
00:16:58,270 --> 00:17:04,329
They found that marijuana did, in a
number of cases, bring considerable
226
00:17:04,329 --> 00:17:05,609
to MS sufferers.
227
00:17:05,990 --> 00:17:11,270
Of course, I didn't know whether it
would work or not, but I thought it was
228
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
worth a try.
229
00:17:17,150 --> 00:17:18,869
But how did you go about it?
230
00:17:19,210 --> 00:17:23,910
Well, I've always had fairly green
fingers. Once I'd managed to get hold of
231
00:17:23,910 --> 00:17:26,170
seeds, it was relatively
straightforward.
232
00:17:27,069 --> 00:17:30,250
I dry the leaves in the shed and then
hand -roll them myself.
233
00:17:30,970 --> 00:17:34,950
After a bit of practice, you can get
quite good at it. Harold, you could be
234
00:17:34,950 --> 00:17:35,950
arrested for this.
235
00:17:36,570 --> 00:17:42,030
Yes, I do realise that. But we've found
that it really does work. It helps Joyce
236
00:17:42,030 --> 00:17:43,030
immensely.
237
00:17:44,210 --> 00:17:45,870
What if someone told the police?
238
00:17:46,510 --> 00:17:48,130
Then I should take the consequences.
239
00:17:51,710 --> 00:17:54,290
Are you going to tell your friend,
Sergeant Merton?
240
00:17:58,060 --> 00:18:01,020
I'm sorry if I've put you in such a
difficult position.
241
00:18:02,660 --> 00:18:04,880
I don't want you to feel that you have
to lie.
242
00:18:05,380 --> 00:18:10,400
Well, I don't think he'll ever ask me if
the vicar's growing dope, so I
243
00:18:10,400 --> 00:18:12,000
shouldn't think I'll ever need to.
244
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
Very true.
245
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Thank you, Jim.
246
00:18:22,640 --> 00:18:25,060
I thought you were bringing the lorry in
this morning.
247
00:18:25,740 --> 00:18:28,640
Well, Miss Vernon had sorted that
excellent problem out for him.
248
00:18:29,100 --> 00:18:30,440
Oh, I'm getting it sorted.
249
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
This is Kelly.
250
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
Right.
251
00:18:37,080 --> 00:18:38,420
She can fix anything.
252
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
I see.
253
00:18:43,780 --> 00:18:44,840
Oh, she's a mob.
254
00:18:46,820 --> 00:18:51,040
My mum's thrown her out for being a
hooligan, so she's stopping here for a
255
00:18:52,060 --> 00:18:55,830
Hey! You know what she's going to do?
She's going to get an old scooter and do
256
00:18:55,830 --> 00:18:56,830
it up for me.
257
00:18:57,450 --> 00:19:00,150
Yeah, I'm thinking of becoming a mob
myself.
258
00:19:05,590 --> 00:19:06,590
Oh.
259
00:19:07,910 --> 00:19:08,930
No, Ben.
260
00:19:10,250 --> 00:19:13,230
You and old Benny? None of you have been
there. And he's not old.
261
00:19:13,670 --> 00:19:16,510
Oh, come on, Gem. Next thing you know,
you'll be taking up crocheting and
262
00:19:16,510 --> 00:19:17,710
joining the WI.
263
00:19:17,970 --> 00:19:20,570
You don't have to be a scruffy student,
you know, just to be cool.
264
00:19:20,870 --> 00:19:21,719
Oh, right.
265
00:19:21,720 --> 00:19:22,760
Here, copper, all that.
266
00:19:23,560 --> 00:19:27,220
Bitten, polished, three bags full of
fur. Takes a really original
267
00:19:27,720 --> 00:19:29,000
Why are you so against him?
268
00:19:29,560 --> 00:19:31,080
What do you know I go out with?
269
00:19:31,680 --> 00:19:34,000
You just used to be more picky, that's
all.
270
00:19:34,220 --> 00:19:35,460
And what's that supposed to mean?
271
00:19:35,980 --> 00:19:39,900
Still, I suppose, living out here in the
thick, there's not much choice in terms
272
00:19:39,900 --> 00:19:41,440
of eligible men under 60.
273
00:19:41,760 --> 00:19:43,480
You know nothing about this place.
274
00:19:43,900 --> 00:19:47,880
Come on, Jenny, it's all very beautiful
and that, but once you scratch the
275
00:19:47,880 --> 00:19:49,420
surface, it's still pretty futile.
276
00:19:49,760 --> 00:19:52,940
People here are no difference anywhere
else. Just 20 years behind the times.
277
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Okay.
278
00:19:54,600 --> 00:19:58,760
What if I told you the local vicar has a
greenhouse full of dope plants?
279
00:19:59,600 --> 00:20:01,720
I'd say you're making it up. I'm not.
280
00:20:02,060 --> 00:20:06,040
That his wife suffers with MS, so he
grows it for her to alleviate her
281
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
Seriously?
282
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Seriously.
283
00:20:10,360 --> 00:20:12,180
Don't you dare mention this to anyone.
284
00:20:12,660 --> 00:20:13,720
I promise.
285
00:20:16,180 --> 00:20:17,180
Fine.
286
00:20:18,190 --> 00:20:20,250
You don't tell your boyfriend
everything, then, do you?
287
00:20:22,210 --> 00:20:24,210
Blaketon is right. They're running rings
round us.
288
00:20:24,470 --> 00:20:28,030
A bunch of kids on scooters, and you lot
can't even call on a single one of
289
00:20:28,030 --> 00:20:31,030
them. But we don't have the manpower,
Sarge. I don't want excuses.
290
00:20:32,550 --> 00:20:34,470
I want them stopped at every
opportunity.
291
00:20:35,150 --> 00:20:38,390
I want them to come to regard Ashfordly
and Aidensfield as the last place on
292
00:20:38,390 --> 00:20:40,030
earth they'd want to go joyriding.
293
00:20:41,710 --> 00:20:42,710
Got that?
294
00:20:43,590 --> 00:20:44,590
Yes, Sarge.
295
00:20:45,450 --> 00:20:46,470
Get on with it, then.
296
00:21:13,100 --> 00:21:15,860
Not bad, boys. Not bad at all. Well
done, everyone.
297
00:21:16,440 --> 00:21:18,640
Right, that's it for tonight.
298
00:21:19,140 --> 00:21:23,120
All right, hand in your sheets to Rob,
and off you go quietly.
299
00:21:24,220 --> 00:21:25,360
That's it, off you go.
300
00:21:25,880 --> 00:21:28,360
Oh, boys, boys, boys.
301
00:21:30,020 --> 00:21:33,540
Oh, I didn't realise we had an audience.
I hope you don't mind I was passing.
302
00:21:33,940 --> 00:21:34,940
I heard the voices.
303
00:21:35,600 --> 00:21:37,260
Reminded me of my own days with the
choir boy.
304
00:21:37,500 --> 00:21:39,880
Really? Mind you, we were never as good
as this lot.
305
00:21:40,600 --> 00:21:45,360
Sorry, I'm Steve Latimer, Jenny's
brother. Of course you're up at Oxford.
306
00:21:45,360 --> 00:21:46,480
mentioned you were visiting.
307
00:21:48,340 --> 00:21:49,340
So how long's it been?
308
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
I'm not sure.
309
00:21:51,220 --> 00:21:52,600
Well, doesn't he have to go back to
college?
310
00:21:52,980 --> 00:21:55,060
Well, the thing is, he decided to leave.
311
00:21:56,860 --> 00:22:00,980
He needs time to think, you know, sort
himself out and decide what to do next.
312
00:22:01,340 --> 00:22:03,820
And meanwhile, he expects you to provide
free board and lodging.
313
00:22:04,220 --> 00:22:05,220
He's my brother.
314
00:22:06,680 --> 00:22:07,940
Honestly, you two.
315
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Since you said eyes at each other, that
was it.
316
00:22:11,380 --> 00:22:12,720
I've got nothing against the lad.
317
00:22:12,940 --> 00:22:15,140
I just don't want to see anyone take
advantage of you, brother.
318
00:22:15,600 --> 00:22:17,520
Oh, that is just so patronising, the
lad.
319
00:22:17,820 --> 00:22:18,820
That's what he is.
320
00:22:20,320 --> 00:22:23,700
I don't want to argue. No, no, let's
keep everything nice and proper and
321
00:22:23,820 --> 00:22:26,660
Oh, Jenny, come on. You know, I'm
beginning to think Steve's right. You
322
00:22:26,660 --> 00:22:27,980
job. Sergeant Merton.
323
00:22:28,180 --> 00:22:31,080
And you expect everyone to click their
heels and jump to it. That's the way you
324
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
feel about it.
325
00:22:37,360 --> 00:22:41,200
Now, sit yourself down, Steve. What
would you like to drink? Tea or
326
00:22:41,200 --> 00:22:43,460
stronger? Tea would be lovely, thank
you. Right.
327
00:22:49,080 --> 00:22:52,980
According to my sister, you're the best
jam maker for miles around.
328
00:22:53,360 --> 00:22:55,580
The WI goes in fear of you.
329
00:22:58,600 --> 00:23:02,020
How long are you staying with Jenny?
330
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
I'm not sure.
331
00:23:04,260 --> 00:23:05,900
I'm convalescing, really.
332
00:23:06,410 --> 00:23:10,410
I had a bout of glandular fever. I'm
fine now, but my tutor told me to take
333
00:23:10,410 --> 00:23:11,369
time off.
334
00:23:11,370 --> 00:23:12,390
Get some country air.
335
00:23:12,670 --> 00:23:14,570
Oh, well, plenty of that.
336
00:23:15,750 --> 00:23:18,310
Actually, I get a bit bored with nothing
to do all day.
337
00:23:18,970 --> 00:23:21,570
So have you got any chores or odd jobs
you need doing?
338
00:23:21,830 --> 00:23:23,250
That's very generous, Steve.
339
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
Chopping some wood.
340
00:23:24,850 --> 00:23:25,850
Perhaps a bit of gardening.
341
00:23:26,150 --> 00:23:27,230
I'm happy to do whatever.
342
00:23:27,670 --> 00:23:29,990
I'll see what we can find. It won't be
long.
343
00:23:30,550 --> 00:23:31,550
Oh, thank you, Joyce.
344
00:23:32,530 --> 00:23:33,530
There we are.
345
00:23:36,880 --> 00:23:38,560
That tyre looks a bit bald, don't you
think?
346
00:23:39,140 --> 00:23:40,160
Oh, come on.
347
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
Now, listen to me.
348
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Listen carefully.
349
00:23:44,120 --> 00:23:47,320
You've done enough damage around here
and upset enough people. Listen to me.
350
00:23:48,340 --> 00:23:51,720
If I ever catch you harassing anyone
ever again, I'm going to make sure I get
351
00:23:51,720 --> 00:23:53,500
you for every loose nut and bolt. Got
it?
352
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
Thank you, sir.
353
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
I'd say he's a good worker.
354
00:24:08,740 --> 00:24:11,200
And a very pleasant young man.
355
00:24:11,880 --> 00:24:13,680
I wish you'd tell Dennis that.
356
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
Don't they get on?
357
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
No.
358
00:24:17,640 --> 00:24:20,500
They seem to have taken an instant
dislike for one another.
359
00:24:21,780 --> 00:24:23,980
I even had a row with Dennis about it.
360
00:24:24,940 --> 00:24:28,980
Maybe both of them are a bit put out to
discover that they're not the only man
361
00:24:28,980 --> 00:24:29,899
in your life.
362
00:24:29,900 --> 00:24:30,900
Oh, that's stupid.
363
00:24:31,600 --> 00:24:32,660
That's men for you.
364
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
Competitive creatures.
365
00:24:34,840 --> 00:24:36,860
Now. What about Ezra?
366
00:25:19,699 --> 00:25:20,960
What have you got there, Kel?
367
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Where did you dig him up from?
368
00:25:25,000 --> 00:25:26,020
This is David.
369
00:25:26,580 --> 00:25:27,580
He's my mate.
370
00:25:27,720 --> 00:25:29,300
He's that loony from Avonfield.
371
00:25:29,520 --> 00:25:30,520
I've seen him at the garage.
372
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
He's not a loony!
373
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
And nor am I.
374
00:25:35,720 --> 00:25:37,000
No -one's seen you are, Kel.
375
00:25:38,040 --> 00:25:39,300
At least not while I'm around.
376
00:25:40,030 --> 00:25:44,370
I'm going to fix a scooter up for David.
He wants to become a mod.
377
00:25:44,890 --> 00:25:45,890
You're joking.
378
00:25:46,330 --> 00:25:48,090
Come on, Poe. We'll be a laughing stock.
379
00:25:48,850 --> 00:25:49,850
Why?
380
00:25:49,930 --> 00:25:50,930
All right, mate.
381
00:25:52,250 --> 00:25:53,250
You want to be a mod?
382
00:25:54,730 --> 00:25:55,970
I'm going to prove what you're made of.
383
00:25:56,730 --> 00:25:57,730
Take a little test.
384
00:25:58,730 --> 00:25:59,730
What do you reckon?
385
00:26:01,430 --> 00:26:02,790
Yeah. Right.
386
00:26:03,230 --> 00:26:07,590
Well, I'm fed up with copper dazzling
me, so I want you to nick me an helmet.
387
00:26:08,040 --> 00:26:11,160
Yeah, a policeman's helmet. That should
wind him up a bit.
388
00:26:12,320 --> 00:26:13,320
Yeah!
389
00:26:20,620 --> 00:26:21,620
Hello,
390
00:26:21,980 --> 00:26:29,800
Joyce.
391
00:26:30,380 --> 00:26:32,940
Now, I know I can interest you in a
raffle ticket.
392
00:26:33,480 --> 00:26:36,620
We're raising money to send some local
handicapped kiddies on holiday.
393
00:26:37,210 --> 00:26:40,710
Every time I see you, Joyce, I end up
putting my hand in my pocket. You should
394
00:26:40,710 --> 00:26:42,270
go into business. You'd earn a fortune.
395
00:26:42,630 --> 00:26:43,630
I'll have a pound's worth.
396
00:26:44,970 --> 00:26:47,070
I'm not interested in fortunes, Oscar.
397
00:26:47,550 --> 00:26:49,410
Just trying to do me a bit.
398
00:26:50,510 --> 00:26:51,489
Here you go.
399
00:26:51,490 --> 00:26:53,750
I'll give you a push. Back to the
vicarage. No.
400
00:26:54,490 --> 00:26:55,490
I'm fine.
401
00:27:11,910 --> 00:27:12,910
Come on.
402
00:27:18,630 --> 00:27:19,630
Not here.
403
00:27:19,710 --> 00:27:21,090
Tony, it's that old biddy again.
404
00:27:21,530 --> 00:27:22,790
No, there's no one. Come on.
405
00:27:23,430 --> 00:27:24,430
Tony.
406
00:27:25,290 --> 00:27:26,430
What are you staring at?
407
00:27:26,690 --> 00:27:27,690
Don't mind me, mate.
408
00:27:28,410 --> 00:27:29,950
Yeah. Well, I do.
409
00:27:31,010 --> 00:27:32,790
What are you, eh? Some kind of peeping
Tom?
410
00:27:43,719 --> 00:27:44,780
Good. Yeah.
411
00:27:45,580 --> 00:27:47,100
Yeah. Not bad, that.
412
00:27:47,300 --> 00:27:49,660
Not bad. That's the best grass you're
ever likely to smell.
413
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
Where'd you get it?
414
00:27:52,320 --> 00:27:54,680
I had my own private supply.
415
00:27:55,560 --> 00:27:56,720
You got it going spare -like?
416
00:27:58,580 --> 00:27:59,580
Maybe.
417
00:28:00,540 --> 00:28:01,540
Had a price.
418
00:28:03,780 --> 00:28:05,480
Go on, David. Do you want to be a mod?
419
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
Go on.
420
00:28:24,770 --> 00:28:27,670
I'm sorry David, I'm in a bit of a rush.
421
00:28:30,130 --> 00:28:32,310
It's about a dozen of them, all by the
crossroads.
422
00:28:37,310 --> 00:28:38,310
You alright David?
423
00:28:38,710 --> 00:28:39,710
Yeah.
424
00:29:06,990 --> 00:29:08,650
You have no business in here.
425
00:29:12,770 --> 00:29:14,430
That's not very Christian of you,
Harold.
426
00:29:15,070 --> 00:29:17,490
This much quality grass, the least you
could do is share some.
427
00:29:17,910 --> 00:29:19,570
I think you should go immediately.
428
00:29:21,850 --> 00:29:25,370
Look, Harold, here's the deal.
429
00:29:26,250 --> 00:29:30,410
You've got loads to spare. You supply me
to, and you get to carry on growing
430
00:29:30,410 --> 00:29:31,750
this stuff for your poor wife.
431
00:29:33,310 --> 00:29:35,170
That is blackmail.
432
00:29:35,820 --> 00:29:38,480
I prefer to think of it as payment in
kind.
433
00:29:38,900 --> 00:29:40,220
For my help in the garden.
434
00:29:41,680 --> 00:29:44,340
I don't think I want your help anymore,
young man.
435
00:29:46,160 --> 00:29:47,220
Yes, you do, Harold.
436
00:29:47,800 --> 00:29:50,340
Because unless you agree, I'm going
straight round to Merton.
437
00:29:51,080 --> 00:29:52,160
And then you'll be stuffed.
438
00:29:52,800 --> 00:29:54,440
And so will poor old Joyce.
439
00:29:55,840 --> 00:29:59,680
If I agree, Joyce must never find out.
440
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
That's the word.
441
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
Where did you get all that?
442
00:30:14,140 --> 00:30:15,140
Three gases.
443
00:30:15,420 --> 00:30:17,340
Oh, no, not Harold Greaves.
444
00:30:17,620 --> 00:30:18,660
He's fine about it.
445
00:30:19,620 --> 00:30:23,360
I do a few odd jobs for him and he slips
me a few leaves. No -one's any the
446
00:30:23,360 --> 00:30:25,260
wiser. Well, you can't smoke it here.
447
00:30:25,720 --> 00:30:27,080
What if Dennis comes round?
448
00:30:27,780 --> 00:30:29,260
Then we'll both be in trouble.
449
00:30:32,660 --> 00:30:33,660
Babe, come on.
450
00:30:34,080 --> 00:30:36,160
Have a token. Don't get so uptight.
451
00:30:36,980 --> 00:30:37,980
I don't want any.
452
00:30:38,480 --> 00:30:41,620
And you'd be uptight in my food. I don't
fancy being arrested by my own
453
00:30:41,620 --> 00:30:42,840
boyfriend. OK.
454
00:30:44,260 --> 00:30:45,260
OK.
455
00:30:45,720 --> 00:30:47,160
I won't smoke in the house.
456
00:30:53,420 --> 00:30:54,420
There you go.
457
00:30:56,900 --> 00:30:57,900
What's wrong with you?
458
00:30:58,040 --> 00:30:59,940
I thought cheese and pickle was your
favourite.
459
00:31:00,700 --> 00:31:01,940
I'm not really hungry.
460
00:31:04,120 --> 00:31:05,580
Gina? Yeah?
461
00:31:06,560 --> 00:31:07,660
Do you think I'm daft?
462
00:31:10,920 --> 00:31:12,380
your new mate?
463
00:31:14,380 --> 00:31:17,760
Well, they said I could join their gang.
I only had to do one thing and I can't
464
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
even manage that.
465
00:31:20,200 --> 00:31:21,540
What are they trying to get you to do?
466
00:31:23,360 --> 00:31:24,500
You won't tell anyone, will you?
467
00:31:25,920 --> 00:31:27,040
Of course not.
468
00:31:30,320 --> 00:31:32,540
I've got to nick a policeman's helmet.
469
00:31:34,860 --> 00:31:36,420
Well, it's not as easy as you think.
470
00:31:36,940 --> 00:31:38,500
I mean, they don't take them off that
much.
471
00:31:39,400 --> 00:31:42,560
David. Do you not think they're trying
to make fun of you a little bit?
472
00:31:43,640 --> 00:31:44,940
I'm all right, chum.
473
00:31:45,220 --> 00:31:46,340
No, you're not.
474
00:31:47,020 --> 00:31:48,620
Gina, where's my pint? Come in.
475
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
Don't forget.
476
00:32:00,020 --> 00:32:01,720
It's a good job I'm a generous man.
477
00:32:02,440 --> 00:32:03,620
Thanks for doing business with me.
478
00:32:22,410 --> 00:32:23,410
Harold, I'm sorry.
479
00:32:23,610 --> 00:32:25,110
I didn't mean to tell him.
480
00:32:25,370 --> 00:32:27,510
Are you in on his little scam too? No.
481
00:32:29,150 --> 00:32:30,150
What do you mean?
482
00:32:31,030 --> 00:32:33,310
No, no, of course you're not. I'm sorry.
483
00:32:33,650 --> 00:32:35,330
It's just all rather upsetting.
484
00:32:37,090 --> 00:32:40,750
Steve told me that you gave him some of
your stuff in payment for his work in
485
00:32:40,750 --> 00:32:41,489
the garden.
486
00:32:41,490 --> 00:32:42,930
I didn't give it to him willingly.
487
00:32:43,210 --> 00:32:44,850
What I'm doing, I'm doing for Joyce.
488
00:32:45,590 --> 00:32:49,170
I'm not about to start supplying illegal
drugs to anyone that happens along.
489
00:32:49,270 --> 00:32:50,270
What do you take me for?
490
00:32:52,810 --> 00:32:53,990
Did he threaten you?
491
00:32:55,270 --> 00:32:58,210
Basically, he's blackmailing me.
492
00:33:01,850 --> 00:33:05,110
I just saw him selling it.
493
00:33:06,590 --> 00:33:07,590
I see.
494
00:33:09,230 --> 00:33:10,550
I don't understand.
495
00:33:11,650 --> 00:33:13,730
How could Steve do something like this?
496
00:33:14,210 --> 00:33:16,450
Jenny, you're not your brother's keeper.
497
00:33:17,070 --> 00:33:18,970
I didn't think he needed one.
498
00:33:45,699 --> 00:33:46,920
What's going on?
499
00:33:47,420 --> 00:33:50,540
What are you all doing here? We're from
the party, old Kelly invited us.
500
00:33:50,980 --> 00:33:51,980
You can't!
501
00:33:53,180 --> 00:33:54,400
What you do is...
502
00:33:54,860 --> 00:33:56,540
You put it in your mouth and you took
it.
503
00:33:57,320 --> 00:33:59,280
I don't smoke.
504
00:33:59,700 --> 00:34:01,820
Oh, it's not tobacco, man. Go on, give
it a try.
505
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Selling drugs.
506
00:34:05,920 --> 00:34:08,159
Well, if it was me, I'd tell him to
sling it up pronto.
507
00:34:08,400 --> 00:34:09,460
Brother or no brother.
508
00:34:09,719 --> 00:34:10,719
I don't know what to do.
509
00:34:11,280 --> 00:34:12,420
Tell Dennis.
510
00:34:13,120 --> 00:34:14,900
It's more complicated than that, Gina.
511
00:34:15,699 --> 00:34:17,100
It involves other people.
512
00:34:17,400 --> 00:34:19,380
Who? I can't tell you.
513
00:34:26,510 --> 00:34:27,909
I was hoping I might find you here.
514
00:34:31,110 --> 00:34:32,790
Look, I'm sorry I walked out of the
other night.
515
00:34:33,030 --> 00:34:34,530
I can't talk about this now, Dennis.
516
00:34:39,730 --> 00:34:41,250
Look, I've nothing really against Steve.
517
00:34:41,690 --> 00:34:42,969
I want to get on with him, I do.
518
00:34:43,350 --> 00:34:44,630
Fine. I've got to go.
519
00:36:03,100 --> 00:36:04,400
David? Are you okay?
520
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
Yeah, I think so.
521
00:36:13,260 --> 00:36:14,820
The mistake wouldn't catch them.
522
00:36:15,080 --> 00:36:17,500
It looks like they made a bit of a mess
of the place themselves.
523
00:36:18,160 --> 00:36:19,160
I can tell.
524
00:36:23,800 --> 00:36:27,080
No one deals drugs on my patch. Not you,
not anybody.
525
00:36:27,320 --> 00:36:28,320
I was not dealing.
526
00:36:28,480 --> 00:36:29,860
Then I'll have the name and address of
your supplier.
527
00:36:30,180 --> 00:36:31,180
I don't know his name.
528
00:36:31,660 --> 00:36:33,240
Do you expect us to believe that?
529
00:36:33,580 --> 00:36:35,640
You had it in for us right from the
start, hadn't you?
530
00:36:35,860 --> 00:36:37,600
Whatever I say, you're not going to
believe me.
531
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
Try me.
532
00:36:40,760 --> 00:36:45,160
I went to the churchyard with my
girlfriend and we were, well... You
533
00:36:45,920 --> 00:36:49,280
And there's this lad, sat there, smoking
his bliss.
534
00:36:56,140 --> 00:36:57,140
Who's like this?
535
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
You're leaving.
536
00:36:58,780 --> 00:36:59,780
Tonight.
537
00:37:00,280 --> 00:37:01,380
It's not just...
538
00:37:02,410 --> 00:37:05,730
He's turning you into a... For
blackmailing Harold Greaves and selling
539
00:37:05,730 --> 00:37:06,730
the mods.
540
00:37:09,050 --> 00:37:10,050
Come on, Jen.
541
00:37:10,790 --> 00:37:12,390
Don't go all pious on me.
542
00:37:12,710 --> 00:37:16,190
It's just a bit of dung. How could you
be so too faced with Joyce?
543
00:37:18,610 --> 00:37:21,130
What she doesn't know can't harm her.
544
00:37:21,710 --> 00:37:22,710
Just get out.
545
00:37:23,290 --> 00:37:24,290
Now.
546
00:37:25,030 --> 00:37:26,030
For what?
547
00:37:27,390 --> 00:37:30,770
If you go to the police now, the whole
house of cards will come tumbling down.
548
00:37:32,330 --> 00:37:34,650
Joyce will lose her dope. Harold will
lose his job.
549
00:37:35,450 --> 00:37:36,450
And you.
550
00:37:37,370 --> 00:37:40,630
I don't think Sergeant Merton will be
too impressed by your involvement in all
551
00:37:40,630 --> 00:37:41,630
of this.
552
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
Driving licence.
553
00:37:52,750 --> 00:37:53,749
Morning, Oscar.
554
00:37:53,750 --> 00:37:55,490
Don't you Oscar me. I'll just get on
with it.
555
00:37:55,930 --> 00:37:58,990
Constable Ventress is only doing his
duty. We need to be sure you're
556
00:37:58,990 --> 00:37:59,990
conditions of Dale.
557
00:38:00,750 --> 00:38:05,050
You know, in my day, a police officer's
duty amounted to a little more than
558
00:38:05,050 --> 00:38:06,370
bureaucratic niceties.
559
00:38:08,790 --> 00:38:12,510
Meaning? I told you those scooter lads
were up to no good, but oh, no!
560
00:38:12,770 --> 00:38:14,390
You have to do everything by the book.
561
00:38:15,270 --> 00:38:17,150
David Stockwell could have been killed.
562
00:38:17,450 --> 00:38:21,730
We did arrest them and were pursuing the
matter, but I can't just keep them
563
00:38:21,730 --> 00:38:22,730
under lock and key.
564
00:38:22,870 --> 00:38:23,870
Well, that's a pity.
565
00:38:24,930 --> 00:38:27,890
Sticking to the letter of the law
doesn't always produce justice.
566
00:38:28,840 --> 00:38:32,520
As I've recently discovered, to my cost.
567
00:38:39,600 --> 00:38:42,720
Well, after what happened to David, I
wasn't sure what to do.
568
00:38:43,120 --> 00:38:47,300
Gina, if you know where those drugs came
from, you can tell me.
569
00:38:48,960 --> 00:38:51,040
The trouble is, Jenny's a mate.
570
00:38:52,900 --> 00:38:53,900
Jenny?
571
00:38:57,550 --> 00:39:02,010
I feel really bad about breaking her
confidence, but maybe she came to me
572
00:39:02,010 --> 00:39:03,130
because she couldn't tell you herself.
573
00:39:04,090 --> 00:39:05,750
I don't understand. Tell me what?
574
00:39:07,730 --> 00:39:09,410
It's her brother, Steve.
575
00:39:16,710 --> 00:39:23,390
We have information that your brother's
been dealing
576
00:39:23,390 --> 00:39:25,750
drugs. And I gather you know all about
it.
577
00:39:28,290 --> 00:39:30,490
Yes. I'm only sorry you couldn't come to
me yourself.
578
00:39:30,930 --> 00:39:34,770
I wanted to, but... Obviously you have a
loyalty to him.
579
00:39:35,690 --> 00:39:37,390
It's not just a question of him.
580
00:39:38,470 --> 00:39:41,590
If it was, I would have told you,
Dennis, even though he's my brother.
581
00:39:42,510 --> 00:39:43,770
So who else is involved?
582
00:39:44,410 --> 00:39:48,910
I can't... You have to trust me.
583
00:39:49,570 --> 00:39:51,050
What kind of future do we have?
584
00:39:52,770 --> 00:39:53,770
It's our grief.
585
00:39:55,020 --> 00:39:57,240
He grieved the vicar
586
00:40:24,080 --> 00:40:25,240
You can't leave me alone, can you?
587
00:40:25,980 --> 00:40:27,500
You have to do your favour, Tony.
588
00:40:27,820 --> 00:40:28,820
Yeah, right, yeah.
589
00:40:29,440 --> 00:40:33,220
Look, if you can prove that you did in
fact buy your marijuana off the lad you
590
00:40:33,220 --> 00:40:36,200
said you met in the churchyard, it would
reduce your charge to possession.
591
00:40:36,560 --> 00:40:38,500
You'd probably just get away with a
fine.
592
00:40:40,660 --> 00:40:42,500
How am I going to do that? I don't even
know his name.
593
00:40:43,960 --> 00:40:45,600
Well, that's what we're here to talk to
you about.
594
00:40:50,580 --> 00:40:51,580
Oscar.
595
00:40:53,390 --> 00:40:54,390
Have a private word.
596
00:40:55,570 --> 00:40:57,790
You know, he wanted to know what I had
for breakfast next.
597
00:40:58,290 --> 00:40:59,590
Nothing to do with your bail conditions.
598
00:41:00,410 --> 00:41:04,330
But I would like to discuss with you a
matter of natural justice.
599
00:41:06,070 --> 00:41:07,830
I think you made a fair point this
morning.
600
00:41:09,050 --> 00:41:11,350
All right, well, let's come through to
the kitchen.
601
00:41:12,410 --> 00:41:14,110
Gina, I won't be a minute.
602
00:41:25,130 --> 00:41:26,130
How did he find me?
603
00:41:26,230 --> 00:41:27,049
I used to round.
604
00:41:27,050 --> 00:41:28,770
Don't get too many if you wouldn't round
here.
605
00:41:29,450 --> 00:41:31,490
Yeah, I don't like people checking up on
me.
606
00:41:31,890 --> 00:41:33,030
You're like the reason I've come.
607
00:41:34,210 --> 00:41:35,550
What this metal room might be.
608
00:41:35,870 --> 00:41:37,310
It's got a few deals of his own going.
609
00:41:37,950 --> 00:41:38,950
But he's got a problem.
610
00:41:39,410 --> 00:41:40,710
His supply's been busted.
611
00:41:40,950 --> 00:41:42,110
So he's got all these customers.
612
00:41:42,370 --> 00:41:43,410
He's got nothing to give them.
613
00:41:44,010 --> 00:41:46,790
He'll take all the grass you can lay
your hands on. We're talking top whack
614
00:41:46,790 --> 00:41:47,790
here.
615
00:41:48,570 --> 00:41:51,970
All right. Give me a few days. No, no,
no. It has to be tonight.
616
00:41:52,210 --> 00:41:54,150
Tonight? I can only bring what I've got
on me.
617
00:41:54,490 --> 00:41:56,110
It'll take anything you've got.
618
00:41:57,150 --> 00:41:58,850
As I said, it's pretty desperate.
619
00:42:01,910 --> 00:42:02,910
All right.
620
00:42:03,410 --> 00:42:04,410
Just do it.
621
00:42:11,350 --> 00:42:14,430
Paul, there's some lights in there.
David, get your coat on. I've got a job
622
00:42:14,430 --> 00:42:15,430
you.
623
00:42:15,910 --> 00:42:17,430
Oh, and bring that torch with you.
624
00:42:18,330 --> 00:42:19,790
Hiya. What's happening?
625
00:42:20,270 --> 00:42:22,810
Well, just think of this as community
service, David.
626
00:42:23,440 --> 00:42:25,920
Start making amends for your recent
behaviour.
627
00:42:26,780 --> 00:42:27,780
Come on.
628
00:42:43,180 --> 00:42:49,160
So who does he sell to, this mate?
629
00:42:49,480 --> 00:42:51,440
Those people would be Oliver.
630
00:42:54,170 --> 00:42:55,170
Hello, Steve.
631
00:42:57,650 --> 00:42:58,730
Sounds out to the side.
632
00:43:10,450 --> 00:43:11,730
What am I supposed to say now?
633
00:43:12,150 --> 00:43:13,150
It's a fair cop.
634
00:43:13,650 --> 00:43:14,650
Doesn't matter what you say.
635
00:43:16,050 --> 00:43:17,050
You had a neck?
636
00:43:21,130 --> 00:43:22,430
Trust you had a comfortable night?
637
00:43:22,910 --> 00:43:25,070
My client has decided to make a full
confession.
638
00:43:26,290 --> 00:43:27,290
Very wise.
639
00:43:28,090 --> 00:43:31,490
Yes, there are, however, some elements
which you may find surprising.
640
00:43:32,270 --> 00:43:33,430
Really? Yeah.
641
00:43:33,910 --> 00:43:36,370
Like your local vicar has a greenhouse
full of dope.
642
00:43:36,830 --> 00:43:37,950
That's where I got it from.
643
00:43:38,630 --> 00:43:40,110
You're right, I do find that surprising.
644
00:43:40,490 --> 00:43:42,110
And frankly, hard to believe.
645
00:43:42,850 --> 00:43:46,710
I can prove it. With an accusation like
that, you'll need to.
646
00:43:50,510 --> 00:43:51,510
Driving licence.
647
00:43:57,009 --> 00:43:59,630
So, do you want to know what I've been
doing for the past 24 hours?
648
00:43:59,850 --> 00:44:01,490
Oh, that won't be necessary, Oscar.
649
00:44:01,690 --> 00:44:02,690
Just sign here.
650
00:44:04,390 --> 00:44:06,430
I'm sorry to trouble you like this, Mr.
Greaves.
651
00:44:06,670 --> 00:44:08,210
It's no trouble, Sergeant.
652
00:44:12,050 --> 00:44:13,490
And there, on the back.
653
00:44:14,230 --> 00:44:15,230
You'd better sure.
654
00:44:25,650 --> 00:44:27,000
Well, there were... They were there.
655
00:44:27,960 --> 00:44:29,640
They look like geraniums to me.
656
00:44:35,100 --> 00:44:36,900
What are we going to do with these,
then?
657
00:44:37,140 --> 00:44:40,920
Oh, the hoo -ha's died down. We can
return this lot to its rightful owner.
658
00:44:41,400 --> 00:44:44,940
Better get it shifted before Vernon sees
it, or he'll be wanting to sell it.
659
00:44:45,200 --> 00:44:47,620
Yeah, good point, Bernie. That would
never do.
660
00:44:50,460 --> 00:44:52,920
They've moved them. He's got them for
her, for MS.
661
00:44:54,020 --> 00:44:57,460
Clearly there's no evidence to
substantiate your ridiculous allegation.
662
00:44:58,120 --> 00:44:59,280
Go on, get him out of here.
663
00:45:00,080 --> 00:45:01,080
Come on, lad.
664
00:45:03,520 --> 00:45:04,640
We've just hidden it.
665
00:45:05,240 --> 00:45:06,240
We've hidden it.
666
00:45:07,320 --> 00:45:08,960
Haven't you? Right, come on, that's
enough.
667
00:45:15,460 --> 00:45:18,420
Thank you so very much, Sergeant.
668
00:45:19,480 --> 00:45:21,860
You take care of yourself, Mrs. Greaves.
669
00:45:30,890 --> 00:45:37,650
Sign of... I'm
670
00:45:37,650 --> 00:45:40,810
going to go and live with my auntie in
Scarborough.
671
00:45:41,570 --> 00:45:44,030
She's got me a job in a chicken factory.
672
00:45:45,210 --> 00:45:48,730
Haven't you got enough grief around
here? Yeah, I just came to say goodbye.
673
00:45:50,350 --> 00:45:53,050
And see if David won't have one last
ride on the scooter.
674
00:45:57,910 --> 00:46:00,070
Oh, go on. Just keep out of trouble.
675
00:46:01,630 --> 00:46:03,390
Thanks, Mr. Scrape. I mean it.
676
00:46:15,910 --> 00:46:16,910
You all right?
677
00:46:18,430 --> 00:46:19,830
What will you do to him, Dennis?
678
00:46:21,450 --> 00:46:23,350
Oh, upstanding young man.
679
00:46:24,050 --> 00:46:25,430
Previously unblemished, I reckon.
680
00:46:26,840 --> 00:46:28,440
Probably go away with a suspended
sentence.
681
00:46:30,220 --> 00:46:32,480
You could get into serious trouble over
this, couldn't you?
682
00:46:33,320 --> 00:46:35,760
Well, it's a few constable to find out.
683
00:46:36,100 --> 00:46:37,200
I'm so sorry.
684
00:46:37,780 --> 00:46:41,260
I never meant to put you in this
position. You should never have put
685
00:46:41,260 --> 00:46:42,260
this position.
686
00:46:42,960 --> 00:46:44,720
You should have trusted me from the
beginning.
687
00:46:45,780 --> 00:46:46,780
Yeah.
688
00:46:47,380 --> 00:46:48,480
I know that now.
689
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
I hope so.
690
00:47:11,250 --> 00:47:14,210
You know, I'm sorry.
691
00:47:16,610 --> 00:47:18,250
I'm never meant to get you in so much
bother.
692
00:47:20,810 --> 00:47:21,810
It's all right.
693
00:47:24,210 --> 00:47:25,210
Got a bit of a laugh.
48785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.