All language subtitles for Heartbeat s12e12 Bread and Circuses
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:12,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,340 --> 00:00:25,160
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:45,290 --> 00:00:48,010
What's wrong? My handbag. He just
grabbed it. Who did?
4
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
I don't know.
5
00:00:49,670 --> 00:00:50,670
It went through there.
6
00:00:53,610 --> 00:00:54,610
Stay there.
7
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
Sir,
8
00:01:05,129 --> 00:01:11,230
you see, our unit was on one side of the
canal and the SS were on the other.
9
00:01:12,010 --> 00:01:13,010
There you are, always.
10
00:01:13,110 --> 00:01:14,830
I bring reinforcements, Colonel.
11
00:01:15,030 --> 00:01:15,649
Good man.
12
00:01:15,650 --> 00:01:16,589
Now, you were saying?
13
00:01:16,590 --> 00:01:19,050
Oh, just a wartime anecdote.
14
00:01:19,350 --> 00:01:20,430
You're far too modest.
15
00:01:20,770 --> 00:01:22,450
It was history in the making.
16
00:01:22,650 --> 00:01:23,650
Yes, really. Carry on.
17
00:01:23,850 --> 00:01:29,350
Well, we knew that they were going to
attack, but we didn't know when.
18
00:01:40,520 --> 00:01:43,460
As night fell, we knew it was hopeless.
19
00:01:44,620 --> 00:01:46,060
The order came to retreat.
20
00:01:46,660 --> 00:01:48,140
But you've done your job.
21
00:01:48,420 --> 00:01:52,480
Ah, sufficiently to buy time for
hundreds and thousands of British troops
22
00:01:52,480 --> 00:01:56,040
escape from Dunkirk. To fight again and
eventually win the war.
23
00:01:56,360 --> 00:01:59,500
My regiment can't take all the credit
for that. Were you there too, Doctor?
24
00:01:59,780 --> 00:02:01,820
Oh, no, not personally. No, I didn't
join up till 41.
25
00:02:02,100 --> 00:02:05,840
But the Royal Army Medical Corps did
distinguish themselves at Dunkirk, you
26
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
know. They certainly did.
27
00:02:08,419 --> 00:02:09,419
This has been...
28
00:02:09,630 --> 00:02:10,669
Such a good idea.
29
00:02:11,050 --> 00:02:16,750
Well, I thought, the garden is looking
superb at the moment. Why not throw it
30
00:02:16,750 --> 00:02:22,670
open to the general public for a small
charge and give the proceeds to one of
31
00:02:22,670 --> 00:02:24,050
the ex -servicemen's charities?
32
00:02:24,830 --> 00:02:27,350
After all, not all of them were as lucky
as we were.
33
00:02:27,950 --> 00:02:28,950
No, indeed.
34
00:02:31,550 --> 00:02:32,550
Sorry.
35
00:02:33,510 --> 00:02:34,710
I couldn't find him.
36
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
Is this yours?
37
00:02:37,410 --> 00:02:39,480
Yes. Well, it's empty, I'm afraid.
38
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Was your purse in there?
39
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
Yeah.
40
00:02:45,760 --> 00:02:47,080
I had to get a bus to work.
41
00:02:48,160 --> 00:02:48,819
Where's that?
42
00:02:48,820 --> 00:02:50,020
A nursing home in Elsenby.
43
00:02:50,540 --> 00:02:51,540
I'm on duty tonight.
44
00:02:53,020 --> 00:02:54,020
Well, look.
45
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
Here.
46
00:02:56,440 --> 00:02:58,540
No, I couldn't, really. No, no, I
insist.
47
00:02:59,280 --> 00:03:01,200
It's all right, you can pay me back any
time.
48
00:03:04,540 --> 00:03:05,540
Right.
49
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
What's your name, miss?
50
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
Alice.
51
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
Alice.
52
00:03:22,820 --> 00:03:23,820
Amy?
53
00:03:26,060 --> 00:03:27,080
What's all that lot?
54
00:03:27,880 --> 00:03:30,080
What lot? Those wagons out there.
55
00:03:30,400 --> 00:03:31,940
Oh, they're Jerry's.
56
00:03:32,720 --> 00:03:34,560
He said he wouldn't mind looking after
them for a while.
57
00:03:35,240 --> 00:03:39,070
Jerry? The only Jerry I know is Jerry
Ravenscroft from Houghtonley Hole.
58
00:03:39,270 --> 00:03:40,168
I'll have him, then.
59
00:03:40,170 --> 00:03:42,970
When bust, owe him me a considerable sum
of money.
60
00:03:44,350 --> 00:03:49,690
Any suggestion I'd be ready to help him
out is, quite frankly, a try -on.
61
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
What was that?
62
00:03:55,870 --> 00:03:56,870
Go and have a look.
63
00:03:57,230 --> 00:03:58,230
Well, go on.
64
00:04:13,420 --> 00:04:16,720
It's a... It's a... I know what it is,
David.
65
00:04:17,019 --> 00:04:19,560
What I want to know is what's this lot
doing here?
66
00:04:29,380 --> 00:04:31,040
Thank you for coming.
67
00:04:31,320 --> 00:04:33,380
Oh, it's been a great success.
68
00:04:34,380 --> 00:04:35,480
Glad you think so.
69
00:04:36,200 --> 00:04:39,600
A glass too many, I fear.
70
00:04:40,020 --> 00:04:41,020
Here, sit down.
71
00:04:45,620 --> 00:04:46,620
That's better.
72
00:04:46,740 --> 00:04:48,900
Have you had a medical check -up lately?
73
00:04:50,040 --> 00:04:51,780
Not since I came to the area.
74
00:04:52,700 --> 00:04:55,160
Well, then, I'd like to see you in my
surgery tomorrow.
75
00:04:57,000 --> 00:05:00,200
Do I have to? At your age, it's best to
be on the safe side.
76
00:05:01,460 --> 00:05:02,620
Our age, you mean?
77
00:05:04,180 --> 00:05:05,180
Touché.
78
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
I'll see you tomorrow.
79
00:05:12,810 --> 00:05:14,030
Scripps, you're a real gent.
80
00:05:14,890 --> 00:05:18,470
Really? This will make perfect winter
quarters for the next few months.
81
00:05:19,710 --> 00:05:22,430
Months? Oh, we're not performing at
winter, so we have to find somewhere to
82
00:05:22,430 --> 00:05:26,870
them. Oh, it's a circus, Mr Verdon.
83
00:05:27,330 --> 00:05:29,110
I know what it is, David.
84
00:05:29,930 --> 00:05:31,990
Look, tell Jerry to get this lot
shifted.
85
00:05:32,630 --> 00:05:34,090
It's his problem, not mine.
86
00:05:34,470 --> 00:05:37,490
But we've nowhere else to put them. And
Jerry in here is on his honeymoon.
87
00:05:39,590 --> 00:05:41,830
What? He just married my mum.
88
00:05:42,360 --> 00:05:44,880
See, this circus has been in our family
for generations.
89
00:05:45,520 --> 00:05:47,680
My dad used to be a bit gaffer, but then
he died.
90
00:05:48,660 --> 00:05:50,880
Then my mum met Gerry, and we're all
going to live happily ever after.
91
00:05:51,480 --> 00:05:53,840
Really? Well, not here, you're not. Oh,
please.
92
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
Vernon.
93
00:05:57,540 --> 00:05:58,600
What else can we do?
94
00:06:03,580 --> 00:06:04,920
One night, then you move.
95
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
Sorry about that, Mike.
96
00:06:14,080 --> 00:06:15,160
She was pretty upset.
97
00:06:15,640 --> 00:06:16,700
Down's Linda's dress, eh?
98
00:06:17,360 --> 00:06:21,100
Yeah. She had 30 quid in that purse and
some good -for -nothing just goes and
99
00:06:21,100 --> 00:06:22,740
waltzes off with it. Did you get a
description?
100
00:06:23,140 --> 00:06:25,980
Yes. As far as I'm concerned, he's a
marked man.
101
00:06:26,600 --> 00:06:30,500
Ah, I'm back to matching Ashfordly,
Sarge. Just filling in a report now.
102
00:06:30,740 --> 00:06:31,740
Good.
103
00:06:31,960 --> 00:06:34,120
Well, I hope you'll all be similarly
diligent over this.
104
00:06:34,980 --> 00:06:37,520
Theft of some porcelain figures in
Whitby two days ago.
105
00:06:37,760 --> 00:06:39,200
Not Ashfordly section, I know.
106
00:06:39,720 --> 00:06:42,340
But we've been asked to contact antique
dealers in the area to see if they've
107
00:06:42,340 --> 00:06:46,300
been offered anything like this for
sale. So, that'll keep you all busy
108
00:06:46,300 --> 00:06:47,520
tomorrow, won't it?
109
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
A buffalo.
110
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
Camels.
111
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
Zebras.
112
00:06:58,380 --> 00:06:59,820
Llamas. Bears.
113
00:07:00,860 --> 00:07:04,700
Goats. And they've got horses, but can
tell the time. Really?
114
00:07:05,040 --> 00:07:07,420
And dogs, but can ride scooters.
115
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
David.
116
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
Shut up.
117
00:07:11,400 --> 00:07:13,360
Jerry's gallivanting round the
continent.
118
00:07:14,040 --> 00:07:17,620
Like our Oscar, eh? No -one knows when
he's coming back. He's due back in a
119
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
couple of days.
120
00:07:19,300 --> 00:07:20,820
Not Oscar, Gina.
121
00:07:21,460 --> 00:07:22,460
Jerry.
122
00:07:22,900 --> 00:07:25,800
I could be lumbered with this menagerie
for months.
123
00:07:26,420 --> 00:07:27,680
We could always open a zoo.
124
00:07:28,220 --> 00:07:30,960
Gina, this is no time for frivolity.
125
00:07:31,740 --> 00:07:36,200
Or even a park, like the Lions of
Longleaf. Look, just leave it, will you?
126
00:07:36,620 --> 00:07:38,460
I've had it up to here all day, haven't
you?
127
00:07:44,280 --> 00:07:45,279
What's up?
128
00:07:45,280 --> 00:07:46,660
What are you having to drink, Sheila?
129
00:07:47,660 --> 00:07:48,940
I'm not sure, Dennis.
130
00:07:49,480 --> 00:07:50,780
It's only a small dinner party.
131
00:07:51,900 --> 00:07:53,840
Madge Cutler's a magistrate. She's very
nice.
132
00:07:54,260 --> 00:07:55,440
Dr. Orwell will be there.
133
00:07:55,680 --> 00:07:57,240
Look, I'm sure you'll enjoy yourself.
134
00:07:57,560 --> 00:07:59,740
I just think it's better if you go on
your own.
135
00:08:00,100 --> 00:08:02,240
Trish wouldn't have wanted you to sit
and mope, Jenny.
136
00:08:02,500 --> 00:08:03,660
It's hardly moping, Dennis.
137
00:08:04,400 --> 00:08:05,640
She was my best friend.
138
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
I know.
139
00:08:08,260 --> 00:08:10,380
I just think it would be good to get
out.
140
00:08:57,960 --> 00:09:01,760
My wife and I were asleep in here, and
the porcelain's over there.
141
00:09:03,980 --> 00:09:05,800
No sign of a forced entry down there.
142
00:09:06,500 --> 00:09:08,500
Do you mind if I take a look around?
Please do.
143
00:09:10,940 --> 00:09:12,440
And the figurines that were taken?
144
00:09:13,160 --> 00:09:15,920
Well, whoever did it obviously knew what
they were doing.
145
00:09:16,380 --> 00:09:20,460
There are numerous pieces that they
could have taken, but, well, those two
146
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
easily the most valuable.
147
00:09:21,580 --> 00:09:22,580
How much were they worth?
148
00:09:22,880 --> 00:09:24,980
A thousand pounds apiece. A thousand
pounds.
149
00:09:26,949 --> 00:09:27,949
Mike.
150
00:09:31,830 --> 00:09:32,850
There's a pain missing.
151
00:09:33,510 --> 00:09:34,550
Oh, but that's tiny.
152
00:09:35,670 --> 00:09:36,670
Yes, it is.
153
00:09:39,150 --> 00:09:40,150
Phil?
154
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
That's mine.
155
00:09:43,910 --> 00:09:46,450
You sure? Yes, but I lent it to
somebody.
156
00:09:46,670 --> 00:09:51,250
Who? Well, a chap. He broke down in a
truck along the lane yesterday morning.
157
00:09:51,530 --> 00:09:55,150
He said he had a radiator hose come
loose and his engine had overheated.
158
00:09:55,420 --> 00:09:59,020
So we, well, we gave him some water and
lent him the screwdriver.
159
00:09:59,400 --> 00:10:02,480
And he never gave it back? No. And
you've no idea who he was?
160
00:10:03,200 --> 00:10:07,360
No, although he did crack some joke
about having camels in the back.
161
00:10:08,780 --> 00:10:10,920
Camels? Not only camels.
162
00:10:11,200 --> 00:10:14,980
My associate can supply all manner of
exotic animals.
163
00:10:15,580 --> 00:10:18,480
Do you propose I let these creatures
loose in my grounds?
164
00:10:18,740 --> 00:10:22,560
Well, just in certain areas, under
strictly controlled conditions.
165
00:10:23,260 --> 00:10:26,180
And you really think that the public
will pay to come and see them?
166
00:10:26,380 --> 00:10:27,980
I don't think you, Lordship, I know.
167
00:10:28,300 --> 00:10:32,520
People coming to the countryside these
days demand something different, and we
168
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
could supply it.
169
00:10:35,440 --> 00:10:37,540
I'm sure my accountants will be
interested.
170
00:10:39,520 --> 00:10:42,280
Might I suggest a pilot scheme
initially?
171
00:10:42,980 --> 00:10:46,360
And then, if all goes well, we'll build
up the herds.
172
00:10:46,940 --> 00:10:51,100
In due course, the animals of Ashfordly
will be mentioned in the same breath as
173
00:10:51,100 --> 00:10:52,820
the lions of Longleat.
174
00:10:53,400 --> 00:10:56,760
Oh. Talk to my gamekeeper Reid about
practicalities.
175
00:10:57,080 --> 00:10:58,079
Of course.
176
00:10:58,080 --> 00:10:59,840
Good. I'll see you in a week's time.
177
00:11:03,000 --> 00:11:05,520
The animals of Ashfordly.
178
00:11:06,900 --> 00:11:08,580
18th century mice and figurines.
179
00:11:09,160 --> 00:11:10,400
Worth a fortune, apparently.
180
00:11:10,840 --> 00:11:13,040
Like the porcelain stolen in Whitby last
week.
181
00:11:13,280 --> 00:11:16,150
And the only lead we've got is the... A
bloke who came to the house and borrowed
182
00:11:16,150 --> 00:11:17,150
this.
183
00:11:17,390 --> 00:11:21,510
Description? Early 30s, short, cropped
hair, got a snake tattoo down his right
184
00:11:21,510 --> 00:11:25,150
forearm. Yeah, plus the fact that he had
camels in his truck. I think that might
185
00:11:25,150 --> 00:11:26,150
just have been a joke, Phil.
186
00:11:26,310 --> 00:11:27,310
Not necessarily.
187
00:11:27,630 --> 00:11:32,050
I had a farmer over Strensfield Way last
week. Some circus folk had stopped on a
188
00:11:32,050 --> 00:11:33,050
field without permission.
189
00:11:33,490 --> 00:11:34,490
They had a camel.
190
00:11:34,670 --> 00:11:35,690
Any idea where they went?
191
00:11:36,250 --> 00:11:37,510
Towards Aidensfield, he said.
192
00:11:37,750 --> 00:11:40,870
Right. Bradley, Bellamy, you'd better go
and search.
193
00:11:46,060 --> 00:11:47,500
Hi. How's things?
194
00:11:47,760 --> 00:11:48,699
Fine, thanks.
195
00:11:48,700 --> 00:11:50,720
Look, I'm sorry, we haven't called the
culprit yet.
196
00:11:51,140 --> 00:11:52,140
Hopefully we will.
197
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
Thanks.
198
00:11:53,780 --> 00:11:54,780
Oh, look.
199
00:11:56,520 --> 00:11:59,760
Oh, I'd forgotten about that. Don't be
silly. Take it. No, no, really.
200
00:12:00,020 --> 00:12:02,020
Well, let me buy you a drink sometime
then.
201
00:12:02,500 --> 00:12:03,580
Well, now you're talking.
202
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Tonight?
203
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
I'm not working.
204
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
Okay.
205
00:12:08,680 --> 00:12:12,200
The pub in Aidensfield. There's only
one. Around eight -ish. Great.
206
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
I'll see you there.
207
00:12:24,400 --> 00:12:25,540
They're gonna love it here.
208
00:12:26,580 --> 00:12:27,760
Certainly hope so.
209
00:13:15,660 --> 00:13:18,900
Do you know, you can almost imagine
yourself on the African belt already.
210
00:13:21,040 --> 00:13:24,880
What? A wild and untamed land, David.
211
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
The potters are going to go mad for
this.
212
00:13:29,480 --> 00:13:31,420
Speaking of which, how about I get on
with the marketing?
213
00:13:31,660 --> 00:13:33,460
The quicker we get the public in here,
the better.
214
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
Hi, lads.
215
00:13:41,660 --> 00:13:43,020
What can I do for you two, then?
216
00:13:44,200 --> 00:13:45,220
We're looking for a circus.
217
00:13:45,640 --> 00:13:48,720
Sergeant Merton giving you the afternoon
off, is he? It's all in the line of
218
00:13:48,720 --> 00:13:50,640
duty, Gina. We heard one was passing
through.
219
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
You heard right.
220
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Any idea where it went?
221
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
Try an easy one.
222
00:13:58,620 --> 00:13:59,020
What's
223
00:13:59,020 --> 00:14:07,700
going
224
00:14:07,700 --> 00:14:08,479
on, David?
225
00:14:08,480 --> 00:14:11,640
Oh, it's all right. The old astrolyst
said I could. He's sure about that.
226
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
Positive.
227
00:14:13,420 --> 00:14:14,680
You can check with Gamekeeper.
228
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
We will.
229
00:14:18,540 --> 00:14:19,860
Could you tell us your name, please,
sir?
230
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
Charlie Morton.
231
00:14:21,240 --> 00:14:23,460
Were you anywhere near Strengthsfield
yesterday, Charlie?
232
00:14:23,920 --> 00:14:25,120
Well, I may have been.
233
00:14:25,400 --> 00:14:28,280
Then did you by chance break down, go to
a house for assistance?
234
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
What's all this about?
235
00:14:29,840 --> 00:14:31,200
Just answer the question, please.
236
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Yeah, I did.
237
00:14:33,660 --> 00:14:34,700
Someone been making accusations?
238
00:14:35,440 --> 00:14:38,600
Did you return there last night? No, I
didn't. We have reason to believe you
239
00:14:38,600 --> 00:14:39,119
have done.
240
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Well, you're wrong.
241
00:14:40,400 --> 00:14:43,440
Come on, Dave, we need to check this
pension over. I'm sorry, we're going to
242
00:14:43,440 --> 00:14:46,320
have to continue this conversation and I
suggest we do it down at the station.
243
00:14:46,640 --> 00:14:48,260
You're wasting your time on mine.
244
00:14:48,660 --> 00:14:50,200
Phil, check the trucks.
245
00:14:56,960 --> 00:14:59,620
Well? Your blood pressure's a little
high.
246
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
Damn.
247
00:15:02,520 --> 00:15:03,920
I knew I shouldn't have come.
248
00:15:04,460 --> 00:15:07,320
You doctors always find something wrong
with people.
249
00:15:07,970 --> 00:15:12,090
Or look at it another way. We pick up
minor problems before they become major
250
00:15:12,090 --> 00:15:13,090
ones.
251
00:15:13,130 --> 00:15:17,330
All we need to do is put you on some
medication, bring down the blood
252
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
If you insist.
253
00:15:21,570 --> 00:15:22,870
It's the same everywhere we go.
254
00:15:23,190 --> 00:15:25,030
Anything goes missing, we get the blame.
255
00:15:25,290 --> 00:15:28,570
Be that as it may, Mr Morton, we have
reason to believe you returned to the
256
00:15:28,570 --> 00:15:30,290
house and stole some porcelain figures.
257
00:15:30,570 --> 00:15:31,489
What proof have you got?
258
00:15:31,490 --> 00:15:32,670
Do you recognise this?
259
00:15:33,790 --> 00:15:37,130
No. You borrowed it from the Osbournes
to mend your truck.
260
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
I returned it.
261
00:15:38,500 --> 00:15:40,160
I left it on a workbench in the garage.
262
00:15:41,260 --> 00:15:44,060
And how do you know that's the one I
used? By checking to see if it's got
263
00:15:44,060 --> 00:15:45,240
fingerprints on it.
264
00:15:45,940 --> 00:15:46,980
Where were you last night?
265
00:15:48,480 --> 00:15:50,780
Vernon Scripps' house. And he'll confirm
that, will he?
266
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
No.
267
00:15:53,640 --> 00:15:54,980
Him and his lad went to a pub.
268
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
I had to stay with animals.
269
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
So you were alone.
270
00:15:58,620 --> 00:16:00,820
Yeah. Rest at circus for following on
today.
271
00:16:01,060 --> 00:16:02,240
Where were you three nights ago?
272
00:16:03,180 --> 00:16:04,180
In Whitby.
273
00:16:04,860 --> 00:16:07,720
Packing up after his last showing time.
Well, there was another theft of some
274
00:16:07,720 --> 00:16:09,940
porcelain. Oh, and that's me, obviously.
275
00:16:10,700 --> 00:16:14,100
Both these thefts were carried out via
skylights in the roof. Whoever carried
276
00:16:14,100 --> 00:16:15,320
them out must have been very agile.
277
00:16:15,680 --> 00:16:17,560
And being an acrobat, I'd be able to do
that.
278
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Brilliant.
279
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
But it's rubbish.
280
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
Sad.
281
00:16:27,640 --> 00:16:31,380
Phil Bellarmine's just called. There's
no sign of the stolen property on the
282
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
trucks.
283
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
Thank you, Ventress.
284
00:16:37,290 --> 00:16:38,350
All right, you can go.
285
00:16:38,850 --> 00:16:39,749
Don't charge.
286
00:16:39,750 --> 00:16:40,990
But before that, I want your
fingerprints.
287
00:16:41,410 --> 00:16:43,210
We may be in touch again very soon.
288
00:16:45,950 --> 00:16:46,950
There you are.
289
00:16:47,270 --> 00:16:48,270
Thank you.
290
00:16:49,770 --> 00:16:50,770
Oh, Colonel!
291
00:16:53,530 --> 00:16:57,610
Ah, before you go, Madge Cutler wondered
if you'd like to go out there for
292
00:16:57,610 --> 00:16:58,610
dinner tonight.
293
00:16:58,950 --> 00:17:02,050
Really? Oh, she was very taken with you
at yesterday's garden party.
294
00:17:02,770 --> 00:17:05,300
Well... I was quite taken with her.
295
00:17:05,700 --> 00:17:09,680
Good. Well, I'm going and Jenny here's
going. I know I'm invited, but I... Then
296
00:17:09,680 --> 00:17:11,220
you must go, my dear.
297
00:17:11,480 --> 00:17:14,300
But I... No buts. I shall expect to see
you there.
298
00:17:14,839 --> 00:17:17,040
Fine. I'll pick you up, Carl.
299
00:17:17,280 --> 00:17:19,440
Excellent. And thank you for the ear.
Hi.
300
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
I know Jenny.
301
00:17:25,420 --> 00:17:26,980
God knows when my wife died.
302
00:17:27,660 --> 00:17:29,420
I didn't want to see anybody for ages.
303
00:17:30,200 --> 00:17:31,520
But friends made me.
304
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
And they were right.
305
00:17:34,320 --> 00:17:35,820
So I can't get out of it?
306
00:17:37,080 --> 00:17:38,360
It doesn't look like it.
307
00:18:03,180 --> 00:18:04,180
Hey, Mr Vernon.
308
00:18:04,240 --> 00:18:05,500
David, have a look at this.
309
00:18:07,300 --> 00:18:09,500
Oh. I've just put one on the gate.
310
00:18:10,040 --> 00:18:11,560
We're open for business tomorrow.
311
00:18:12,040 --> 00:18:13,039
Oh, right.
312
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
How's everything going?
313
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
Oh, great, yeah.
314
00:18:15,700 --> 00:18:17,320
I've just been feeding Ming.
315
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Feeding who?
316
00:18:19,480 --> 00:18:21,400
Ming, you know, the bear.
317
00:18:22,240 --> 00:18:24,960
He likes jam and honey best, but he'll
eat anything, really.
318
00:18:25,440 --> 00:18:26,740
He seems happy enough.
319
00:18:27,140 --> 00:18:28,140
Oh, yeah, he is.
320
00:18:28,940 --> 00:18:30,860
So's Charlie now that the police have
let him go.
321
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
Police?
322
00:18:33,560 --> 00:18:36,220
Yeah, they took him away, but they've
brought him back now.
323
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
He's over there.
324
00:18:41,120 --> 00:18:42,620
What is that?
325
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
Charlie!
326
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
Charlie!
327
00:18:55,420 --> 00:18:56,940
Who are all these people?
328
00:18:57,200 --> 00:18:58,320
This is Rested Circus.
329
00:18:58,940 --> 00:19:01,200
Well, I can see that. What are they
doing here?
330
00:19:01,520 --> 00:19:02,920
Well, you said we were all right for
winter.
331
00:19:03,340 --> 00:19:08,080
I said the animals were, not the whole
circus troupe. Where did you think we
332
00:19:08,080 --> 00:19:10,540
were going to stay? We're a family,
Vernon. People and animals.
333
00:19:10,740 --> 00:19:11,740
We always stay together.
334
00:19:11,980 --> 00:19:14,140
Lord Ashfordly, you'll have a purple
fit.
335
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
I can't go anywhere now.
336
00:19:15,700 --> 00:19:16,700
The police have said.
337
00:19:16,920 --> 00:19:20,820
What? Oh, they think I did some
burglary. It's a load of rubbish, but
338
00:19:20,820 --> 00:19:22,040
realise it, I'm stuck here.
339
00:19:23,500 --> 00:19:25,840
Well, they'd better realise it blooming
quick.
340
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
Put it down!
341
00:19:42,940 --> 00:19:44,340
Alice. Hi.
342
00:19:44,860 --> 00:19:47,180
Sorry I'm late. I only just managed to
get away from work.
343
00:19:47,800 --> 00:19:48,759
It's all right.
344
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Something important?
345
00:19:50,240 --> 00:19:51,420
Actually, it was, yes.
346
00:19:53,200 --> 00:19:54,680
Oh, hi, Phil. Gina.
347
00:19:55,460 --> 00:19:56,840
Did you find your circus?
348
00:19:57,720 --> 00:19:59,600
Yes, thank you very much, Gina. I did.
349
00:20:00,120 --> 00:20:01,650
Good. Pint, is it?
350
00:20:02,190 --> 00:20:03,029
Yes, please.
351
00:20:03,030 --> 00:20:05,570
And, um... Another vodka and pineapple
juice, please.
352
00:20:06,130 --> 00:20:07,130
Right.
353
00:20:08,050 --> 00:20:09,390
Well, shall I bring them over?
354
00:20:10,610 --> 00:20:11,990
Yeah. Thank you.
355
00:20:14,050 --> 00:20:15,550
So, uh, what's with this about a circus?
356
00:20:15,930 --> 00:20:20,550
Oh, it's, uh, tied up with this
important case I'm on at the moment. In
357
00:20:20,550 --> 00:20:21,409
way?
358
00:20:21,410 --> 00:20:24,890
Uh, well, we've got our eye on a certain
suspect.
359
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
Oh, I see.
360
00:20:30,090 --> 00:20:31,130
Not very much at the moment.
361
00:20:31,390 --> 00:20:32,069
Of course.
362
00:20:32,070 --> 00:20:33,070
I won't ask.
363
00:20:35,010 --> 00:20:37,850
So, what have you been up to then?
364
00:20:38,910 --> 00:20:42,470
Of course, we wondered where the damned
artillery were.
365
00:20:42,670 --> 00:20:48,370
The answer was waiting on the beach at
Dunkirk for a boat to take them back to
366
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Blighty.
367
00:20:49,750 --> 00:20:52,490
Why, you were miles away trying to hold
off the Germans.
368
00:20:52,710 --> 00:20:55,490
Exactly. It must have been terrifying.
369
00:20:56,160 --> 00:20:59,480
Well, if we'd stopped to think about it,
I suppose it would have been.
370
00:20:59,840 --> 00:21:01,660
An extraordinary story.
371
00:21:02,220 --> 00:21:03,220
Yes.
372
00:21:03,340 --> 00:21:07,680
Well, the Second Loyals were a pretty
extraordinary battalion.
373
00:21:08,020 --> 00:21:09,720
Myself excluded, of course.
374
00:21:10,500 --> 00:21:14,800
I was telling Kathleen, Colonel, about
your fundraising activities for ex
375
00:21:14,800 --> 00:21:16,640
-servicemen. Ah, yes.
376
00:21:17,340 --> 00:21:19,000
It's a very good cause.
377
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
It certainly is.
378
00:21:20,500 --> 00:21:24,420
And Eric and I have been thinking. We
live just down the road. Yes, Columby
379
00:21:24,420 --> 00:21:25,420
Hall, Colonel.
380
00:21:25,440 --> 00:21:28,600
A magnificent house. And on Saturday
we're having a garden party.
381
00:21:29,120 --> 00:21:34,460
I think we ought to ask you to pay a
small entrance fee, the proceeds to go
382
00:21:34,460 --> 00:21:35,460
your charity.
383
00:21:36,860 --> 00:21:39,360
That's very kind. What an excellent
idea.
384
00:21:39,780 --> 00:21:43,460
Good. Why don't the two of you pop over
sometime tomorrow and we'll discuss the
385
00:21:43,460 --> 00:21:45,640
details. I'd be delighted, yes. Right.
386
00:21:47,100 --> 00:21:51,980
And I'm very glad that I came tonight,
aren't you, Jenny?
387
00:21:52,300 --> 00:21:53,400
Yes, I am.
388
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
I really like my job.
389
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
I love all people.
390
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Well, that's good.
391
00:22:00,720 --> 00:22:02,420
Though some of them can get a bit
crotchety.
392
00:22:02,680 --> 00:22:03,940
Like my sergeant.
393
00:22:04,740 --> 00:22:06,040
Would you be Alice Armstrong?
394
00:22:06,480 --> 00:22:08,140
Yeah. There's a call for you.
395
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
Hello.
396
00:22:18,460 --> 00:22:19,460
I see.
397
00:22:21,420 --> 00:22:22,640
Right, well, I'll get up there now,
then.
398
00:22:24,820 --> 00:22:26,240
Thanks. Bye.
399
00:22:31,140 --> 00:22:32,180
I'm really sorry, Phil.
400
00:22:33,020 --> 00:22:34,640
One of the assistants hasn't turned up
for work.
401
00:22:35,060 --> 00:22:36,440
They want me to go in. Oh, do you?
402
00:22:37,100 --> 00:22:38,320
Well, I can give you a lift.
403
00:22:39,080 --> 00:22:41,880
Thanks. But there'll be a taxi outside
in a couple of minutes.
404
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
I'm really sorry.
405
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
It's been lovely.
406
00:22:49,700 --> 00:22:51,740
Well, we can do it again. We could go
for a meal.
407
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
OK.
408
00:22:56,270 --> 00:22:57,270
Tomorrow night?
409
00:22:58,470 --> 00:23:00,470
Dickhole. Take heaven.
410
00:23:03,130 --> 00:23:04,130
Now,
411
00:23:13,070 --> 00:23:16,030
who's for brandy and who's for port?
412
00:23:16,470 --> 00:23:19,790
Well, now, there's an invidious choice,
Colonel.
413
00:23:20,310 --> 00:23:21,690
Port for me, please.
414
00:23:25,520 --> 00:23:26,620
Someone's been in here.
415
00:23:27,220 --> 00:23:28,220
You're sure?
416
00:23:28,520 --> 00:23:29,520
I'm positive.
417
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
Oh.
418
00:23:33,960 --> 00:23:34,980
What is it?
419
00:23:36,760 --> 00:23:38,420
The candelabra.
420
00:23:39,240 --> 00:23:41,640
They were a wedding present for my
mother.
421
00:23:42,420 --> 00:23:43,840
They're priceless.
422
00:23:45,540 --> 00:23:47,040
They're priceless.
423
00:23:49,900 --> 00:23:51,580
It's highly embarrassing.
424
00:23:52,000 --> 00:23:54,660
Oh, I can understand that, Sarge.
425
00:23:55,000 --> 00:23:57,840
I don't want understanding, Ventress. I
want the culprit behind bars.
426
00:23:58,540 --> 00:24:01,620
Sarge, the strength's a failed job.
There were no fingerprints on the
427
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
screwdriver.
428
00:24:02,900 --> 00:24:06,880
So we can't rule Charlie out, then? If I
realise that, Bradley, but in the
429
00:24:06,880 --> 00:24:09,300
absence of hard evidence against him, we
have to look at other possibilities,
430
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
too.
431
00:24:10,520 --> 00:24:16,160
Sarge, I hesitate to suggest it, but
could one of the guests have been
432
00:24:16,160 --> 00:24:19,220
responsible? One of them could have
opened a window and made it look like an
433
00:24:19,220 --> 00:24:21,720
intruder. But they were all respectable
local people.
434
00:24:22,110 --> 00:24:24,210
All the same, they can't rule out the
possibility.
435
00:24:26,610 --> 00:24:27,610
Very well.
436
00:24:27,890 --> 00:24:29,070
I'll give you a list of the guests.
437
00:24:29,270 --> 00:24:32,110
You can interview them. But do it with
tact and discretion.
438
00:24:32,770 --> 00:24:34,190
Otherwise, my name will be mud.
439
00:24:35,370 --> 00:24:36,370
Well, then.
440
00:24:38,670 --> 00:24:44,710
You may dance.
441
00:24:51,600 --> 00:24:53,940
David, it's opening time.
442
00:24:55,080 --> 00:24:58,300
Look, I'm going to go and put the rest
of these posters up.
443
00:24:59,200 --> 00:25:03,200
And remember, no discounts without prior
arrangements.
444
00:25:03,780 --> 00:25:06,440
And don't let anybody feed the animals.
445
00:25:08,060 --> 00:25:11,720
And David, will you do something about
these flipping ducks?
446
00:25:13,560 --> 00:25:17,320
And we thought we could set up a tombola
in the garden. Perhaps one or two
447
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
stalls selling plants.
448
00:25:19,100 --> 00:25:23,170
Splendid. And, of course, if it rains,
there's plenty of room inside the house.
449
00:25:23,370 --> 00:25:24,370
So I see.
450
00:25:24,730 --> 00:25:26,050
It's a splendid place.
451
00:25:26,630 --> 00:25:27,630
Yes, yes.
452
00:25:27,950 --> 00:25:30,750
Well, I think we've covered just about
everything, don't you? Yes.
453
00:25:31,330 --> 00:25:32,570
We'll be on our way then.
454
00:25:32,850 --> 00:25:33,850
Oh, Colonel.
455
00:25:34,510 --> 00:25:38,770
I got so interested in what you said
about Dunkirk last night that I dug out
456
00:25:38,770 --> 00:25:39,770
this book.
457
00:25:40,050 --> 00:25:41,029
Oh, really?
458
00:25:41,030 --> 00:25:43,150
Yes. And there's a mistake.
459
00:25:43,770 --> 00:25:48,550
It says that it was the 1st Battalion of
the Loyal that defended the canal at
460
00:25:48,550 --> 00:25:53,280
Berg. Well, what of it? Well, you said
last night that it was the second
461
00:25:53,280 --> 00:25:54,280
battalion.
462
00:25:54,840 --> 00:25:55,840
Your battalion.
463
00:25:56,900 --> 00:25:57,900
So it was.
464
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
I should know.
465
00:26:00,180 --> 00:26:01,680
So much for books, eh?
466
00:26:02,600 --> 00:26:04,440
Mr and Mrs Renishaw?
467
00:26:05,620 --> 00:26:06,399
That's right.
468
00:26:06,400 --> 00:26:08,360
P .C. Bellamy, Ashfordly Police.
469
00:26:08,900 --> 00:26:12,220
I'd like to ask you some questions about
the theft at Mrs Cutler's house last
470
00:26:12,220 --> 00:26:13,700
night. Oh, yes, of course.
471
00:26:14,100 --> 00:26:15,100
Come in.
472
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
Thank you.
473
00:26:16,960 --> 00:26:18,900
I gather you were also there, Dr Olway.
474
00:26:19,240 --> 00:26:22,380
Oh, yes. Yes, I was. As was Colonel
Barber here. Right.
475
00:26:22,680 --> 00:26:25,860
Well, either myself or one of my
colleagues will be asking you both
476
00:26:25,860 --> 00:26:28,960
later. Routine inquiries. Anything we
can do to help.
477
00:26:29,420 --> 00:26:30,420
See you Saturday.
478
00:26:30,740 --> 00:26:31,940
Goodbye. Thank you.
479
00:26:53,870 --> 00:26:55,690
Oh, morning, Lord, uh, Lord.
480
00:26:56,470 --> 00:27:00,510
I thought you were away for the week.
Managed to get everything done quicker
481
00:27:00,510 --> 00:27:01,990
than I thought. What's all this, David?
482
00:27:02,550 --> 00:27:05,030
Oh, uh, it's the, um, animals.
483
00:27:05,890 --> 00:27:06,890
It's going very well.
484
00:27:07,630 --> 00:27:08,890
Had a few visitors already.
485
00:27:09,510 --> 00:27:10,510
Visitors?
486
00:27:10,770 --> 00:27:13,410
You mean you started this wildlife park
business already?
487
00:27:13,970 --> 00:27:19,230
Well, Mr. Bernard said he wanted us to.
I expressed an interest. I didn't say go
488
00:27:19,230 --> 00:27:20,230
ahead.
489
00:27:43,510 --> 00:27:46,150
That's, uh... That's like a ratty
circus.
490
00:27:47,730 --> 00:27:49,270
It's not really meant to be there.
491
00:27:49,890 --> 00:27:51,230
He told me that because of Charlie.
492
00:27:51,530 --> 00:27:54,670
Yeah, well, he has to stay here because
the police think that he stole
493
00:27:54,670 --> 00:27:56,670
something. Oh, which he didn't.
494
00:27:57,430 --> 00:27:58,430
Worse scripts.
495
00:27:59,370 --> 00:28:00,370
Cheerio!
496
00:28:16,650 --> 00:28:19,410
P .P. Mike Bradley, Ashfordly Police.
Could I have a word, please?
497
00:28:20,270 --> 00:28:21,270
Of course.
498
00:28:21,890 --> 00:28:22,890
Come in.
499
00:28:23,670 --> 00:28:28,350
We'd all been in the drawing room
earlier. We'd all have seen the
500
00:28:29,010 --> 00:28:33,290
Theoretically, any one of us would have
had the opportunity to come back in and
501
00:28:33,290 --> 00:28:35,210
take them.
502
00:28:37,050 --> 00:28:38,690
How well do you know the other guests?
503
00:28:39,070 --> 00:28:44,530
Apart from Alway, hardly at all. I've
not been in the area all that long.
504
00:28:44,870 --> 00:28:45,870
I see.
505
00:28:46,080 --> 00:28:50,460
But I think you're barking up the wrong
tree.
506
00:28:51,820 --> 00:28:57,200
I'd say that the intruder must have come
in through the window. According to
507
00:28:57,200 --> 00:28:59,620
Sergeant Merton, it hadn't been forced.
508
00:29:00,060 --> 00:29:02,360
Then someone must have picked the lock.
509
00:29:02,660 --> 00:29:06,160
Or someone inside unlocked it in the
course of the evening.
510
00:29:08,440 --> 00:29:10,900
If you want to search the house, you're
perfectly at liberty.
511
00:29:11,160 --> 00:29:14,280
I know it's part of your job. That won't
be necessary at the moment.
512
00:29:15,889 --> 00:29:18,730
Well, thank you very much for your help,
Colonel.
513
00:29:19,710 --> 00:29:20,710
It's a pleasure.
514
00:29:22,750 --> 00:29:24,670
You've made a great friend in Dr. Alway.
515
00:29:26,650 --> 00:29:27,650
The best.
516
00:29:28,990 --> 00:29:31,410
Seems we've known each other for years.
517
00:29:31,770 --> 00:29:33,110
He gets you out and about, does he?
518
00:29:34,310 --> 00:29:37,550
Yes, I... I can't drive, you see.
519
00:29:39,430 --> 00:29:40,430
Shrattler.
520
00:29:41,130 --> 00:29:43,050
They never were able to get it out.
521
00:29:45,320 --> 00:29:47,760
Well, once again, thanks for your help.
522
00:29:48,920 --> 00:29:50,720
Don't worry, I'll see myself out.
523
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
David?
524
00:29:57,120 --> 00:29:58,660
How many cars through the gate?
525
00:29:59,160 --> 00:30:01,200
Well, a few, but what?
526
00:30:02,160 --> 00:30:04,180
Well, one of them was Lord Ashfordly's.
527
00:30:04,860 --> 00:30:08,120
What? He said that he hadn't given us
permission to start all this. In fact,
528
00:30:08,160 --> 00:30:10,300
he's very angry and I'm worried he's
going to shoot them.
529
00:30:17,290 --> 00:30:19,230
Oh, look here, I want you off my land.
530
00:30:19,490 --> 00:30:20,489
I can't go.
531
00:30:20,490 --> 00:30:21,490
Police have said so.
532
00:30:21,650 --> 00:30:24,010
I don't care what they've said. I want
you off my land pronto.
533
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
Your Lordship.
534
00:30:27,130 --> 00:30:28,130
Let me explain.
535
00:30:28,710 --> 00:30:32,110
No, thank you. I never gave you
permission to start all this, and I
536
00:30:32,110 --> 00:30:36,050
never agreed to a ruddy circus
encampment in my grounds. Well, there's
537
00:30:36,050 --> 00:30:37,990
been a bit of a misunderstanding.
538
00:30:38,730 --> 00:30:40,690
I'm going to say that again. I want them
out now.
539
00:30:41,210 --> 00:30:44,510
Your Lordship, please, let's not be
hasty.
540
00:30:45,610 --> 00:30:50,570
I've already taken a tidy sum at the
gate. What's more, I've drummed up over
541
00:30:50,570 --> 00:30:54,530
£200 worth of advance bookings today
alone.
542
00:30:55,110 --> 00:31:00,590
Give me 24 hours to find alternative
accommodation. Meanwhile, the money from
543
00:31:00,590 --> 00:31:02,350
the gate is still rolling in.
544
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
Very well.
545
00:31:06,110 --> 00:31:08,630
A 24 -hour script and that's all.
546
00:31:13,580 --> 00:31:14,559
So we've drawn a blank.
547
00:31:14,560 --> 00:31:17,280
Well, it's not surprising, really, sir.
It's the old pillars of the community,
548
00:31:17,500 --> 00:31:20,540
lived here for years. Well, except
Colonel Barber. Well, you don't suspect
549
00:31:20,820 --> 00:31:22,320
A war hero. So you say.
550
00:31:23,620 --> 00:31:24,780
But there's something odd.
551
00:31:25,440 --> 00:31:26,239
What is it?
552
00:31:26,240 --> 00:31:27,340
Well, he said he doesn't drive.
553
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
Yet I had a look around before he turned
up and there was a car in the garage.
554
00:31:31,320 --> 00:31:34,280
Yeah, but I can't really see him
clambering over the rooftops. Can you?
555
00:31:34,760 --> 00:31:36,320
I'm having a drink with Dr. Alway
tonight.
556
00:31:36,640 --> 00:31:37,640
I'll have a wad.
557
00:31:37,760 --> 00:31:39,320
Probably nothing in it, but best to be
sure.
558
00:31:41,420 --> 00:31:45,300
You haven't any idea where we could
house a circus troupe over winter, have
559
00:31:45,320 --> 00:31:47,140
Gina? Not in my backyard.
560
00:31:47,740 --> 00:31:49,300
Hmm, that's what they all say.
561
00:31:50,340 --> 00:31:52,340
Oh, well, there's only one alternative,
David.
562
00:31:52,760 --> 00:31:53,399
What's that?
563
00:31:53,400 --> 00:31:55,100
We'll have to shift them down to our
place.
564
00:31:56,040 --> 00:31:57,420
Oh, well, that's brilliant.
565
00:31:58,180 --> 00:32:04,740
Oh, well, I could learn to juggle and
eat fire, lie on a bed of nails. David,
566
00:32:04,820 --> 00:32:08,680
the only thing you could do with a
circus is act the clown, and for that
567
00:32:08,680 --> 00:32:10,380
would need no training whatsoever.
568
00:32:12,880 --> 00:32:13,880
Oh, thanks, Mr Vernon.
569
00:32:18,740 --> 00:32:19,900
It's funny, really, isn't it?
570
00:32:20,300 --> 00:32:23,340
If your handbag hadn't have been stolen,
we'd have never have met.
571
00:32:25,840 --> 00:32:28,500
I'm sorry we haven't got the culprit, by
the way. I know you will.
572
00:32:28,820 --> 00:32:29,820
Yeah.
573
00:32:30,300 --> 00:32:32,960
Well, you've got to be patient in our
job.
574
00:32:34,280 --> 00:32:36,040
I mean, take this big case we're on at
the moment.
575
00:32:36,240 --> 00:32:38,560
The Portland death. Is that what it is?
576
00:32:39,060 --> 00:32:40,060
Yeah.
577
00:32:40,220 --> 00:32:41,920
We thought we had a good suspect
yesterday.
578
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
We're not for sure.
579
00:32:44,380 --> 00:32:45,660
I think it might be someone else.
580
00:32:46,280 --> 00:32:48,020
Yeah, there was this old colonel.
581
00:32:48,660 --> 00:32:51,500
He seemed unrespectable, but not that
certain, no.
582
00:32:52,520 --> 00:32:53,520
Sounds fascinating.
583
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
It is.
584
00:32:56,620 --> 00:32:57,620
Yeah.
585
00:32:58,360 --> 00:33:00,960
So... No girlfriend, then?
586
00:33:02,880 --> 00:33:03,880
No.
587
00:33:04,440 --> 00:33:05,319
Did you?
588
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
I did.
589
00:33:07,300 --> 00:33:08,300
A year ago.
590
00:33:09,800 --> 00:33:11,300
I suppose it's partly my job.
591
00:33:12,430 --> 00:33:14,950
I do awkward shifts, nights very often.
592
00:33:16,810 --> 00:33:17,810
He didn't understand.
593
00:33:18,330 --> 00:33:19,330
I would.
594
00:33:19,950 --> 00:33:22,010
I mean, I know what you mean.
595
00:33:22,810 --> 00:33:24,910
Things crop up and you've got to cry
off.
596
00:33:27,890 --> 00:33:32,590
Well, I think he's a pretty decent sort
of cove. How long exactly has he been
597
00:33:32,590 --> 00:33:36,190
here? Well, he told me a couple of
years, although I've only known him a
598
00:33:36,190 --> 00:33:37,190
months.
599
00:33:37,930 --> 00:33:39,170
There is one other thing.
600
00:33:39,770 --> 00:33:41,350
Do you remember last night?
601
00:33:41,760 --> 00:33:45,800
He claimed to have been in a certain
battalion. Now, Eric Renishaw looked
602
00:33:45,800 --> 00:33:50,440
up today, and according to the book,
that battalion wasn't in the town where
603
00:33:50,440 --> 00:33:52,160
this famous dam took place.
604
00:33:53,860 --> 00:33:54,860
Thank you.
605
00:33:58,100 --> 00:33:59,100
It's been lovely.
606
00:33:59,380 --> 00:34:00,380
Thank you.
607
00:34:00,500 --> 00:34:01,520
Can I walk you home?
608
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
It's OK.
609
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
Sure.
610
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Can I see you again?
611
00:34:07,140 --> 00:34:08,138
I'd love to.
612
00:34:08,139 --> 00:34:09,139
Why, how about my place?
613
00:34:09,440 --> 00:34:11,199
I'll make a lethal spaghetti bolognese.
614
00:34:11,630 --> 00:34:12,630
Your place.
615
00:34:13,690 --> 00:34:14,690
Right, six.
616
00:34:24,150 --> 00:34:25,150
Night.
617
00:34:30,750 --> 00:34:32,889
No, no, you've been very helpful. Thank
you.
618
00:34:33,870 --> 00:34:38,170
Sir, I've just spoken to the regimental
HQ of the laurels. They have no record
619
00:34:38,170 --> 00:34:41,730
whatsoever of a Colonel Barber having
served with them during the war. We've
620
00:34:41,730 --> 00:34:44,130
also discovered that he doesn't own that
house. He's been renting it fully
621
00:34:44,130 --> 00:34:46,389
furnished since he came here. Right.
Bring him in.
622
00:34:49,750 --> 00:34:51,270
It's a bit quiet, isn't it?
623
00:34:51,830 --> 00:34:52,830
Not for long.
624
00:34:52,969 --> 00:34:57,150
I've got a coach party of old age
pensioners booked for two o 'clock.
625
00:34:58,010 --> 00:34:59,010
Oh, no.
626
00:34:59,570 --> 00:35:00,570
They're animals.
627
00:35:00,630 --> 00:35:01,930
I can't see any.
628
00:35:02,670 --> 00:35:04,510
Oh, they're probably having a sleep
somewhere.
629
00:35:05,790 --> 00:35:07,430
Ah, here they are.
630
00:35:10,490 --> 00:35:16,550
Welcome, ladies and gentlemen, to the
North Riding's premier tourist
631
00:35:18,450 --> 00:35:20,350
Now, how many are you?
632
00:35:24,510 --> 00:35:25,710
No sign of life.
633
00:35:30,290 --> 00:35:31,590
Let's check the garage, Phil.
634
00:35:37,670 --> 00:35:39,270
So much for not being able to drive.
635
00:35:46,930 --> 00:35:48,810
I think they're a bit puzzled, Mr
Vernon.
636
00:35:49,570 --> 00:35:50,570
Eh?
637
00:35:50,990 --> 00:35:51,990
Well, look at them.
638
00:35:52,350 --> 00:35:55,230
Well, they're all just standing there
wondering why they can't see any
639
00:35:55,890 --> 00:35:57,510
Look, it isn't a zoo, David.
640
00:35:57,870 --> 00:36:00,190
We'll just have to be patient. Give it
time.
641
00:36:00,450 --> 00:36:01,450
Watch carefully.
642
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Mr Vernon?
643
00:36:10,819 --> 00:36:12,760
Oh, how did that get there?
644
00:36:14,380 --> 00:36:17,720
Well, suppose he hasn't left the area,
Sarge. I mean, he was up at the
645
00:36:17,720 --> 00:36:20,680
Renishaw's place yesterday and they were
talking about a garden party they're
646
00:36:20,680 --> 00:36:23,500
running together tomorrow. Well, he's
hardly likely to turn up there now, is
647
00:36:23,660 --> 00:36:26,780
Yeah, but suppose he was just casing the
joint with a view to doing another job.
648
00:36:26,840 --> 00:36:30,900
There's plenty of antiques and ornaments
up at that house. So you reckon he or
649
00:36:30,900 --> 00:36:33,000
whoever he works with are going to do
the job tonight?
650
00:36:33,600 --> 00:36:36,000
A last and very profitable farewell to
the area.
651
00:36:37,180 --> 00:36:38,180
You could be right.
652
00:36:39,380 --> 00:36:41,420
Looks like we'll be spending the night
at the Renishaws.
653
00:36:42,360 --> 00:36:43,900
What, all of us, Saj?
654
00:36:45,080 --> 00:36:46,200
Is there a problem, Bellamy?
655
00:36:46,540 --> 00:36:49,680
Well, it's just that I had an engagement
tonight, Saj.
656
00:36:50,200 --> 00:36:51,800
Tough. Cancel it.
657
00:37:13,930 --> 00:37:14,930
What is it?
658
00:37:24,370 --> 00:37:28,290
Oh, hello, Luke. Right, we're off to the
Rensholtz. When you invent, we'll stop
659
00:37:28,290 --> 00:37:29,290
there in half an hour.
660
00:37:29,910 --> 00:37:31,890
Sarge, it's for you. I'm busy.
661
00:37:32,570 --> 00:37:33,570
It's Jenny.
662
00:37:35,990 --> 00:37:39,030
She says she's got a wild animal in her
garden.
663
00:37:41,610 --> 00:37:43,590
Oh, what vandal's done that?
664
00:37:43,830 --> 00:37:45,070
Probably Ann Cooley. Who?
665
00:37:45,350 --> 00:37:47,190
Buffalo. Maybe he's had to look for a
mate.
666
00:37:47,510 --> 00:37:50,390
Well, he's not going to find one in
Yorkshire, is he? Well, he doesn't know
667
00:37:50,390 --> 00:37:51,390
that, does he?
668
00:37:51,670 --> 00:37:54,030
You know, I reckon they've gone out
through here.
669
00:37:57,370 --> 00:37:59,190
He went that way, I think.
670
00:37:59,470 --> 00:38:01,510
What, towards the pub? Well, maybe he's
thirsty.
671
00:38:02,530 --> 00:38:03,650
This is all I need.
672
00:38:04,110 --> 00:38:08,470
Oh, and an old lady phoned from across
the road. She said there's a Deborah
673
00:38:08,470 --> 00:38:09,730
eating her borscht, I fear.
674
00:38:10,330 --> 00:38:11,650
Where would they have come from?
675
00:38:12,090 --> 00:38:13,430
I've a damn good idea.
676
00:38:16,090 --> 00:38:19,830
I'll see if Gina's seen anything. You
two check the back gardens and the
677
00:38:19,830 --> 00:38:20,830
breeze.
678
00:38:26,990 --> 00:38:28,970
I haven't seen anything burning.
679
00:38:29,190 --> 00:38:30,190
Are you sure?
680
00:38:30,310 --> 00:38:35,170
Look, if I saw a bear or a camel
outside, I wouldn't be in any doubt.
681
00:38:38,530 --> 00:38:39,530
What's up?
682
00:38:40,590 --> 00:38:41,590
Is the zebra outside?
683
00:39:02,070 --> 00:39:03,470
I've just seen a ruddy zebra.
684
00:39:04,910 --> 00:39:08,210
The entire village is swarming with
escaped animals. I believe they're
685
00:39:08,430 --> 00:39:10,090
Well, they're not exactly mine.
686
00:39:10,390 --> 00:39:13,310
Well, you'd better have them rounded up
quick. Ben, there's a donkey now!
687
00:40:06,320 --> 00:40:07,320
rang about an hour ago.
688
00:40:07,600 --> 00:40:11,100
And he invited us to join him and Dr.
Alway for dinner tonight at the Bridge
689
00:40:11,100 --> 00:40:14,440
Hotel in Elthamby. His way of saying
thanks for the garden party.
690
00:40:14,800 --> 00:40:16,760
Obviously a device to get you out. What
time are you due?
691
00:40:17,020 --> 00:40:18,340
7 .30 for eight.
692
00:40:19,300 --> 00:40:20,360
We don't have much time.
693
00:40:21,040 --> 00:40:22,760
What items do you think he would have
singled out?
694
00:40:23,800 --> 00:40:27,040
I think if it's porcelain, it'd have to
be this.
695
00:40:27,600 --> 00:40:29,380
It's 19th century, unique.
696
00:40:30,100 --> 00:40:31,580
Insured for 5 ,000 pounds.
697
00:40:31,960 --> 00:40:33,640
Well, you go over to Alway's and stay
there.
698
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
We'll get into position here and wait.
699
00:40:48,940 --> 00:40:52,200
I was just... When you told me one of
the animals broke down the fence, they
700
00:40:52,200 --> 00:40:56,120
escaped. Yes, that's right, Your
Lordship, but they're all back now.
701
00:40:56,640 --> 00:40:57,640
Are you sure?
702
00:40:57,740 --> 00:40:58,740
Oh, positive.
703
00:40:59,260 --> 00:41:02,100
And the fence is being repaired as we
speak.
704
00:41:02,420 --> 00:41:05,920
It had better be, because if there's any
more trouble, Scripps... There won't
705
00:41:05,920 --> 00:41:06,940
be, Your Lordship, I promise.
706
00:41:07,600 --> 00:41:10,460
Just minor teething problems.
707
00:41:46,160 --> 00:41:47,520
Well, we did our best, David.
708
00:41:48,160 --> 00:41:51,660
Yeah, well, what about the... Look,
there's nothing we can do now.
709
00:41:52,220 --> 00:41:54,320
We'll resume the search first light.
710
00:42:18,640 --> 00:42:20,500
Why don't you sit down and enjoy it?
711
00:42:22,340 --> 00:42:23,340
No.
712
00:42:23,760 --> 00:42:24,760
What do you want?
713
00:42:25,000 --> 00:42:26,020
No. David?
714
00:43:55,630 --> 00:43:56,630
It's all right, Pat.
715
00:43:56,670 --> 00:43:57,670
I've got him.
716
00:44:05,670 --> 00:44:07,910
I'm sorry, Phil.
717
00:44:10,990 --> 00:44:11,990
Sorry.
718
00:44:19,050 --> 00:44:22,870
His real name was James Barker.
719
00:44:23,180 --> 00:44:25,200
Done numerous stretches for theft and
deception.
720
00:44:25,520 --> 00:44:26,520
And the girl?
721
00:44:26,560 --> 00:44:28,740
No, she certainly didn't work in any old
folks' homes.
722
00:44:29,060 --> 00:44:30,420
That was Nisa, apparently.
723
00:44:32,040 --> 00:44:33,040
That's on me.
724
00:44:34,680 --> 00:44:36,060
She just used me.
725
00:44:38,180 --> 00:44:41,220
They wanted a way of finding out what we
knew.
726
00:44:42,880 --> 00:44:45,000
And I walked right into it.
727
00:44:45,280 --> 00:44:50,120
That might be how it started out, Phil,
but I'm sure once she got to know you,
728
00:44:50,140 --> 00:44:51,940
she had real feelings for you as well.
729
00:44:54,190 --> 00:44:57,090
I would so love to believe you.
730
00:44:58,490 --> 00:45:01,230
That'll be Oscar. I want me to pick him
up from the station.
731
00:45:04,250 --> 00:45:05,250
What?
732
00:45:08,890 --> 00:45:09,890
You were?
733
00:45:11,130 --> 00:45:12,630
Why have they done that to you?
734
00:45:13,290 --> 00:45:14,290
Oscar?
735
00:45:14,950 --> 00:45:20,090
I can't believe it.
736
00:45:21,430 --> 00:45:23,450
Oscar's still in Spain, in jail.
737
00:45:24,200 --> 00:45:25,220
Is that even terrible trouble?
738
00:45:27,260 --> 00:45:32,440
And now, ladies and gentlemen, at the
moment you've all been waiting for,
739
00:45:32,440 --> 00:45:35,380
welcome our troupe of exotic animals.
740
00:45:41,200 --> 00:45:42,340
Hello, Mr. Burton.
741
00:45:42,700 --> 00:45:43,700
There's our animal.
52350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.