All language subtitles for Heartbeat s12e10 Horses for Courses
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:13,020
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,240 --> 00:00:25,240
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:40,560 --> 00:00:41,359
Thank you.
4
00:00:41,360 --> 00:00:42,400
What's your name, my dear?
5
00:00:42,720 --> 00:00:43,860
I've told you once.
6
00:00:44,160 --> 00:00:45,860
Gina. Of course.
7
00:00:46,240 --> 00:00:48,000
Gina. It's a lovely name.
8
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Here's to you.
9
00:00:51,220 --> 00:00:52,220
Beautiful Gina.
10
00:00:54,240 --> 00:00:55,940
You're a good -looking silly, Gina.
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,060
Very shapely hindquarters.
12
00:00:58,460 --> 00:00:59,800
Oi, watch it.
13
00:01:00,120 --> 00:01:01,800
Oh, a fiery spirit, too.
14
00:01:02,240 --> 00:01:06,040
And good flowing neck. Keep your hands
to yourself, pal.
15
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Yeah, that's enough.
16
00:01:07,340 --> 00:01:08,780
Why don't you drink that and leave?
17
00:01:10,950 --> 00:01:12,770
Why don't you mind your own business?
18
00:01:14,430 --> 00:01:16,050
This is my business, pal.
19
00:01:18,650 --> 00:01:19,650
Ah.
20
00:01:20,570 --> 00:01:21,590
All right, officer.
21
00:01:21,990 --> 00:01:24,970
I was merely playing the young lady a
compliment.
22
00:01:25,370 --> 00:01:28,650
Well, I think you've had enough to
drink, don't you? If you say so.
23
00:01:28,970 --> 00:01:29,970
Of course.
24
00:01:33,810 --> 00:01:34,810
Absolutely.
25
00:01:35,410 --> 00:01:39,450
No offence meant or taken, I trust.
26
00:01:47,920 --> 00:01:49,320
Don't worry. I had my eye on him.
27
00:01:49,540 --> 00:01:50,940
Well, you didn't have to jump in, Phil.
28
00:01:51,140 --> 00:01:52,140
I could have handled it.
29
00:02:03,260 --> 00:02:04,260
Oi!
30
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Oi!
31
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
Stop!
32
00:02:16,680 --> 00:02:19,400
When you take a girl out to dinner, you
don't mess about, do you? Oh, well, you
33
00:02:19,400 --> 00:02:20,359
know how it is.
34
00:02:20,360 --> 00:02:22,760
When something happens, you've got to
work late. Anyway, I've still got to
35
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
a report when I get home.
36
00:02:23,900 --> 00:02:24,638
It's a shame.
37
00:02:24,640 --> 00:02:26,200
I was hoping we might have a chat later.
38
00:02:26,480 --> 00:02:27,019
Oh, yeah?
39
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
What about?
40
00:02:28,620 --> 00:02:29,680
When you're less busy, perhaps.
41
00:02:34,800 --> 00:02:36,120
Come. Can I use your phone?
42
00:02:36,480 --> 00:02:37,480
Yes, sure. Come on.
43
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
Teresa Somerby.
44
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
Oh, hello.
45
00:02:46,540 --> 00:02:47,540
Tomorrow night?
46
00:02:48,620 --> 00:02:51,580
Yeah, yeah, I'd love to. No, it sounds
great. I'll look forward to it.
47
00:02:52,460 --> 00:02:55,020
Lord, I really wanted to make up an
eight for dinner tomorrow night.
48
00:02:55,660 --> 00:02:58,520
That sounds great.
49
00:03:00,600 --> 00:03:01,940
Alf, that you?
50
00:03:03,060 --> 00:03:05,180
I want to report a car driving
erratically.
51
00:03:06,940 --> 00:03:11,840
Do you know, David, some mornings it's a
privilege and a pleasure to be alive.
52
00:03:12,840 --> 00:03:13,840
Oh.
53
00:03:14,870 --> 00:03:19,370
Yesterday I had a pound in my wallet. I
served a bloke at the pumps. He gave me
54
00:03:19,370 --> 00:03:21,150
a horse and it rubbed home a ten to one.
55
00:03:21,690 --> 00:03:23,010
He gave you a horse?
56
00:03:25,150 --> 00:03:27,150
No, it was a race, David.
57
00:03:27,410 --> 00:03:29,770
A bet on it. Oh, never mind.
58
00:03:33,710 --> 00:03:35,690
I've just dropped Bernard at the
station.
59
00:03:35,930 --> 00:03:38,370
His aged aunt Hilda's been taken poorly.
60
00:03:40,070 --> 00:03:42,210
Doesn't that mean that she's your aunt
as well?
61
00:03:43,370 --> 00:03:44,370
No, David.
62
00:03:44,670 --> 00:03:46,570
Me and Bernard are half -brothers.
63
00:03:47,190 --> 00:03:49,410
Different mothers, but we're both
scripts.
64
00:03:51,110 --> 00:03:54,150
Do you know, trust between brothers is a
wonderful thing.
65
00:03:54,430 --> 00:03:57,750
He's not only asked me to run the
business, but left me the keys to the
66
00:03:58,410 --> 00:03:59,870
I mean, he's never done that before.
67
00:04:00,250 --> 00:04:02,130
Well, blood is thicker than water.
68
00:04:02,450 --> 00:04:04,550
There's nearly 200 quid in there, you
know.
69
00:04:04,910 --> 00:04:08,310
And he's entrusted his safekeeping to
me.
70
00:04:08,770 --> 00:04:09,930
And running the business.
71
00:04:11,130 --> 00:04:12,130
Oh, oh.
72
00:04:12,670 --> 00:04:14,390
If that's what I can start in the mail,
then, eh?
73
00:04:18,329 --> 00:04:22,690
Right. The registered owner of last
night's vehicle is a Gorton Martin
74
00:04:23,550 --> 00:04:26,870
He's a long way from home. The address
is shown as Berkshire. Well, if it got
75
00:04:26,870 --> 00:04:28,430
way, he'd wish he'd stared there.
76
00:04:29,050 --> 00:04:30,570
Really bad sprain, is this, you know?
77
00:04:31,450 --> 00:04:32,450
Purvis, you say?
78
00:04:32,730 --> 00:04:36,410
Well, I was talking to Walter Maidley
yesterday when I was on traffic duty.
79
00:04:36,790 --> 00:04:38,390
You weren't actually directing traffic,
then?
80
00:04:38,630 --> 00:04:40,770
It's just that it's Scottish to a bloke
called Purvis.
81
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
Paid in advance.
82
00:04:42,930 --> 00:04:43,930
Cash.
83
00:04:44,490 --> 00:04:46,370
Well, what's checking to see if it's the
same guy?
84
00:04:46,970 --> 00:04:48,890
And take Hopalong Cassidy with you.
85
00:04:52,070 --> 00:04:53,250
Well, that's strange.
86
00:04:54,430 --> 00:04:55,430
What is?
87
00:04:56,670 --> 00:04:59,150
Oh, Uncle Jack sent some family news.
88
00:05:00,110 --> 00:05:01,110
Oh, what happened?
89
00:05:02,510 --> 00:05:06,310
Well, as I said, Bernard and me are half
-brothers. We have the same dad.
90
00:05:06,890 --> 00:05:11,150
But there's always been a sort of dark
secret that he'd had a third child to
91
00:05:11,150 --> 00:05:12,150
another woman.
92
00:05:12,410 --> 00:05:16,410
Well, according to Uncle Jack, this
sibling wants to make contact with us
93
00:05:16,410 --> 00:05:17,410
all these years.
94
00:05:18,370 --> 00:05:20,950
It's never a funny name, isn't it? You
know, sibling.
95
00:05:23,110 --> 00:05:24,630
Sibling just means brother.
96
00:05:25,290 --> 00:05:29,930
It appears I'm about to meet my long
-lost half -brother, George Scripps.
97
00:05:32,670 --> 00:05:35,430
Nobody ever invites me to posh dinner
parties.
98
00:05:35,710 --> 00:05:36,710
Comes at a price.
99
00:05:36,970 --> 00:05:40,870
His lordship paired me up with some
chinless wonder too dim to find a
100
00:05:40,870 --> 00:05:44,890
himself. So Mike's got nothing to go
jealous about, then? No, but it won't do
101
00:05:44,890 --> 00:05:46,130
any harm to keep him on his toes.
102
00:06:02,530 --> 00:06:03,530
Gordon Purvis?
103
00:06:04,590 --> 00:06:05,610
Yeah, what do you want?
104
00:06:06,630 --> 00:06:08,250
Is this your car, Mr Purvis?
105
00:06:09,130 --> 00:06:10,390
Oh, you've come about the car.
106
00:06:11,010 --> 00:06:13,050
More specifically, about your driving.
107
00:06:13,470 --> 00:06:16,070
You drove straight at me last night and
you were well over the limit.
108
00:06:16,750 --> 00:06:19,710
Er, you don't need a breath test to
prove that.
109
00:06:20,350 --> 00:06:24,670
Mr Purvis, you were also seen by another
officer driving in a dangerous manner
110
00:06:24,670 --> 00:06:25,670
through Aidensfield.
111
00:06:25,950 --> 00:06:28,390
In his opinion, I got home safely.
112
00:06:28,790 --> 00:06:29,870
Right, get your coat.
113
00:06:30,390 --> 00:06:31,570
Come on, you're coming with us.
114
00:06:32,419 --> 00:06:36,160
Do you deny that you'd been drinking?
No, I had been drinking, but you can't
115
00:06:36,160 --> 00:06:37,340
prove that I was over the limit.
116
00:06:37,580 --> 00:06:39,440
And what about the allegation of
dangerous driving?
117
00:06:39,720 --> 00:06:40,599
I deny that.
118
00:06:40,600 --> 00:06:44,520
There isn't a scratch on my car or
anyone else's. Not the point, Sarge. He
119
00:06:44,520 --> 00:06:48,880
in the pub and he was drunk. Gina had to
throw him out. Mike reported him all
120
00:06:48,880 --> 00:06:52,960
over the road. A car had to swerve to
avoid him. Did Bradley get a statement
121
00:06:52,960 --> 00:06:54,200
from the driver of that car?
122
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
Mr. Purvis.
123
00:07:00,200 --> 00:07:04,340
With no breathalyser to substantiate
drink driving and no independent witness
124
00:07:04,340 --> 00:07:08,200
dangerous driving, I'm going to let you
off with a caution on this occasion.
125
00:07:08,620 --> 00:07:09,780
He could have killed me, Sarge.
126
00:07:10,340 --> 00:07:13,680
Look, get Mike in to identify him. The
word of two officers should be enough.
127
00:07:13,900 --> 00:07:15,200
I've made my decision.
128
00:07:23,380 --> 00:07:26,800
He's assiduous, Bernard, in keeping
track of a family.
129
00:07:28,140 --> 00:07:29,140
Aren't you?
130
00:07:29,230 --> 00:07:30,230
It's paid off.
131
00:07:30,330 --> 00:07:32,530
He's very two that I can think of.
132
00:07:33,850 --> 00:07:35,270
Oh, I remember that.
133
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
Oh, there she is.
134
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
There.
135
00:07:40,310 --> 00:07:41,970
She was a barmaid in Bootle.
136
00:07:42,290 --> 00:07:43,310
Not a bad looker.
137
00:07:44,030 --> 00:07:47,550
Dad and her had a bit of a ding -dong
and she got pregnant, but Dad was skint
138
00:07:47,550 --> 00:07:51,350
looking after Bernard and me, so she
moved south and had the baby.
139
00:07:51,830 --> 00:07:53,830
It's thought she moved abroad somewhere.
140
00:07:55,610 --> 00:07:58,410
What? Do you mean this George might be
a...
141
00:07:58,680 --> 00:08:01,860
Foreigner. You know, he might speak
funny, you know, like they do.
142
00:08:02,600 --> 00:08:07,400
Exactly. I mean, we're related by blood,
but he'll be a complete stranger.
143
00:08:07,980 --> 00:08:10,340
He might even talk with a different
language altogether.
144
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Close the door.
145
00:08:17,840 --> 00:08:21,540
Last night, did Purvis get a clear view
of you?
146
00:08:22,340 --> 00:08:23,700
No, he couldn't see me at all.
147
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
I've had division on.
148
00:08:26,270 --> 00:08:28,850
The Yard have an officer from an elite
squad in our patch.
149
00:08:29,290 --> 00:08:31,610
Purpose is under surveillance on more
serious matters.
150
00:08:33,090 --> 00:08:34,409
So we have to let him go.
151
00:08:35,789 --> 00:08:38,809
I don't like people driving cars of
policemen any more than Bellamy does.
152
00:08:39,090 --> 00:08:40,630
Sometimes we act for the greater good.
153
00:08:41,990 --> 00:08:44,430
The Yard has requested assistance in its
operation.
154
00:08:45,290 --> 00:08:47,050
I think you'd be best suited for the
job.
155
00:08:47,530 --> 00:08:48,530
Are you interested?
156
00:08:49,490 --> 00:08:50,490
Yes, sir.
157
00:08:51,010 --> 00:08:52,570
I'd like to get him one way or another.
158
00:09:10,280 --> 00:09:11,219
Thank you, my brother.
159
00:09:11,220 --> 00:09:13,520
Detective Sergeant Harry Rankin. How do
you do?
160
00:09:18,480 --> 00:09:20,360
Spends most of his time drinking.
161
00:09:22,580 --> 00:09:23,580
He's a vet.
162
00:09:23,640 --> 00:09:26,280
He used to treat rare sources we've been
banned from practicing.
163
00:09:26,760 --> 00:09:27,499
What is that?
164
00:09:27,500 --> 00:09:28,520
He got nicked for doping.
165
00:09:28,940 --> 00:09:32,340
And we've had a tip -off that a criminal
gang wants to employ him for his
166
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
specialty skills.
167
00:09:33,500 --> 00:09:34,499
Doping again?
168
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
No.
169
00:09:36,319 --> 00:09:40,820
About a year ago, the same gang stole a
top racehorse. They had a vet sedate it
170
00:09:40,820 --> 00:09:43,820
and then they flew it out to a wealthy
Arab in the Middle East. Big money was
171
00:09:43,820 --> 00:09:45,880
involved. It's never been seen since.
172
00:09:46,500 --> 00:09:47,700
We think they're planning a repeat.
173
00:09:48,140 --> 00:09:49,220
Any idea of the target?
174
00:09:49,780 --> 00:09:52,640
No, but there's not many stallions in
the country that are worth that much
175
00:09:52,640 --> 00:09:53,619
for stud.
176
00:09:53,620 --> 00:09:57,540
I mean, if they're targeting stables in
the area, it won't take us long to work
177
00:09:57,540 --> 00:09:58,540
out which one.
178
00:09:58,960 --> 00:10:00,240
Have those stables been warned?
179
00:10:00,600 --> 00:10:03,520
No. We're pretty sure they've got
someone on the inside. We don't want to
180
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
alerting them.
181
00:10:04,810 --> 00:10:07,250
Now, here's details of suspected gang
members.
182
00:10:08,370 --> 00:10:12,930
Purvis, he's your key. We've got to
contact him. Now, he's a drinker, so
183
00:10:12,930 --> 00:10:14,270
out all the local watering holes.
184
00:10:14,590 --> 00:10:15,770
But keep it tight.
185
00:10:16,030 --> 00:10:18,130
No blabbing to colleagues or anyone.
186
00:10:20,150 --> 00:10:21,910
Well, he's been in a couple of times
before.
187
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
Does he meet anyone?
188
00:10:23,310 --> 00:10:24,310
Talk to anyone?
189
00:10:24,730 --> 00:10:25,790
Not that I've noticed.
190
00:10:26,130 --> 00:10:27,670
Does it matter who he talks to?
191
00:10:28,030 --> 00:10:29,290
I'm just curious.
192
00:10:29,810 --> 00:10:31,790
It's simple. He was drunk.
193
00:10:32,550 --> 00:10:34,850
He should have been charged. I don't
know what Merton's thinking about.
194
00:10:35,170 --> 00:10:37,050
Oh, must have his reasons. Excuse me.
195
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
Not with him.
196
00:10:41,230 --> 00:10:42,189
Hi, Mike.
197
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
Evening, Jenny.
198
00:10:44,350 --> 00:10:45,990
You said you wanted to have a chat.
199
00:10:46,530 --> 00:10:47,590
Why don't we get something to eat?
200
00:10:48,410 --> 00:10:51,070
Oh, I can't tonight. I'm due at Lord
Atterley's, remember?
201
00:10:53,050 --> 00:10:54,050
Oh, yeah, yeah, of course.
202
00:10:54,750 --> 00:10:56,210
And I'd best be off to get ready.
203
00:10:56,470 --> 00:10:58,050
Bye, Jenny. Have a lovely evening.
204
00:11:00,260 --> 00:11:02,160
Well, no wonder she's so in demand.
205
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
What do you mean?
206
00:11:04,520 --> 00:11:05,840
Attractive, intelligent female.
207
00:11:06,300 --> 00:11:07,700
Still officially single.
208
00:11:13,340 --> 00:11:15,140
Now, let me offer you a drink, Doctor.
209
00:11:17,000 --> 00:11:19,120
Now, I think you know everyone here.
210
00:11:19,400 --> 00:11:23,620
Major Castors, his wife Margot, Oliver
and Sarah Thrapston -Smith, of course,
211
00:11:23,680 --> 00:11:26,280
Cecily Langton, and here's a chap I'd
like you to meet.
212
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
Kirandol.
213
00:11:28,270 --> 00:11:29,410
Dr. Tricia Somerby.
214
00:11:30,530 --> 00:11:31,630
Hello, nice to meet you.
215
00:11:31,890 --> 00:11:32,890
Hello.
216
00:11:33,230 --> 00:11:34,550
I'll let you two get acquainted.
217
00:11:34,930 --> 00:11:35,930
Thank you.
218
00:11:38,370 --> 00:11:41,570
So, uh, do you... Come here often?
219
00:11:42,830 --> 00:11:43,830
No, not really.
220
00:11:44,110 --> 00:11:48,150
You have to confess, um, I feel a little
bit out of my depth here socially, I
221
00:11:48,150 --> 00:11:49,150
mean. So do I.
222
00:11:49,270 --> 00:11:52,270
I only get invited because I'm a doctor
and his guests can run their ailments
223
00:11:52,270 --> 00:11:53,089
past me.
224
00:11:53,090 --> 00:11:56,210
Well, actually, my neck has been kind of
playing up a little bit recently.
225
00:11:57,130 --> 00:11:58,190
So what do you do, Kieran?
226
00:11:58,690 --> 00:11:59,750
I train racehorses.
227
00:12:00,710 --> 00:12:03,530
Well, actually, I can't remember which
racehorse it was.
228
00:12:03,750 --> 00:12:07,690
Well, a fan down, wasn't it, Kieran? We
had five winners out of six races. I
229
00:12:07,690 --> 00:12:11,950
mean, you nearly did the car, didn't
you? Well, I had good horses and good
230
00:12:11,950 --> 00:12:13,950
jockeys, so, I mean, they really deserve
credit.
231
00:12:14,510 --> 00:12:17,390
You have to forgive my ignorance, I'm
afraid. I don't follow horse racing.
232
00:12:18,310 --> 00:12:20,370
Well, why should you? I know very little
about medicine.
233
00:12:21,370 --> 00:12:24,010
Well, I like horses, though. I used to
ride a bit when I was younger.
234
00:12:25,110 --> 00:12:26,110
You don't ride these days?
235
00:12:26,670 --> 00:12:27,670
Oh, I don't have much time.
236
00:12:27,870 --> 00:12:29,630
More pertinently, I don't have a horse.
237
00:12:30,830 --> 00:12:32,430
Why don't you pop down to the stables?
238
00:12:32,670 --> 00:12:34,790
We've got a couple down there that you
could go out and hack for.
239
00:12:35,850 --> 00:12:37,430
Oh, I'm not sure.
240
00:12:37,730 --> 00:12:41,010
It's very kind of you, but... Think
about it.
241
00:12:41,770 --> 00:12:42,770
You'd be very welcome.
242
00:12:48,490 --> 00:12:49,490
David!
243
00:12:49,850 --> 00:12:52,150
You'd better clean the cab before I pick
him up.
244
00:12:53,350 --> 00:12:55,530
Actually, why don't you pick him up at
the station?
245
00:12:55,980 --> 00:12:59,900
Our first meeting's bound to be a bit
emotional. Bring him to the pub. We can
246
00:12:59,900 --> 00:13:01,420
meet over a convivial drink.
247
00:13:03,420 --> 00:13:04,580
What's your Joey looks like?
248
00:13:05,960 --> 00:13:08,260
Well, I don't know. I've never met him,
have I?
249
00:13:09,180 --> 00:13:11,120
Well, I want to know what you pick up.
250
00:13:12,040 --> 00:13:16,680
David, you get a piece of card and you
write his name on and you hold it up so
251
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
he can see.
252
00:13:18,980 --> 00:13:21,740
This is the most likely target.
253
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
Roger Brook.
254
00:13:24,320 --> 00:13:26,600
One of the most valuable stallions in
the country.
255
00:13:27,280 --> 00:13:30,380
Came out of Annick Flyer, the Derby
winner, trained with Kieran Doyle.
256
00:13:30,740 --> 00:13:32,580
He's quite successful, isn't he? Very.
257
00:13:33,440 --> 00:13:35,740
He moved up from Newmarket a couple of
months ago.
258
00:13:37,620 --> 00:13:39,640
Highly popular and well -liked in racing
circles.
259
00:13:40,380 --> 00:13:41,400
How did you get on last night?
260
00:13:42,040 --> 00:13:43,880
Purpose has been seen in a couple of
pubs.
261
00:13:44,240 --> 00:13:45,560
Only seems to drink alone, though.
262
00:13:46,280 --> 00:13:48,080
He must have a contact down at the
stables.
263
00:13:49,680 --> 00:13:51,060
Doyle's got a security guard.
264
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
No, I don't know him.
265
00:13:56,180 --> 00:13:59,340
Force 5 will have a list of all their
employees. Check him out first,
266
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
discreetly.
267
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Oh, no.
268
00:14:03,160 --> 00:14:04,160
What is it?
269
00:14:05,240 --> 00:14:06,520
Just somebody I know.
270
00:14:07,960 --> 00:14:09,120
Attractive woman. Who is she?
271
00:14:10,240 --> 00:14:11,340
She's the local doctor.
272
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
Ah, here we go.
273
00:14:16,340 --> 00:14:17,340
This is Molly.
274
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
She's nice and quiet.
275
00:14:19,020 --> 00:14:21,840
So, you can find her any time that you
want. Oh, I haven't done this for years.
276
00:14:21,920 --> 00:14:23,260
It's very good of you. Hello.
277
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
Oh, come on.
278
00:14:25,640 --> 00:14:27,940
We're not here for surveillance on
Doyle's love life.
279
00:14:31,000 --> 00:14:33,680
It must be quite weird meeting a brother
you've never seen before.
280
00:14:34,020 --> 00:14:38,220
Yeah. I hope for his sake he takes more
after Bernie than after him.
281
00:14:39,580 --> 00:14:40,580
Mr Vernon!
282
00:14:40,800 --> 00:14:42,540
David, just calm down.
283
00:14:43,860 --> 00:14:44,880
Where is he?
284
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Hi!
285
00:14:47,740 --> 00:14:48,740
I'm George.
286
00:15:23,690 --> 00:15:26,710
Well, I tell you, for somebody who
hasn't been out for years, you ride
287
00:15:26,710 --> 00:15:27,750
well. Thank you.
288
00:15:28,490 --> 00:15:29,490
Thank you.
289
00:15:30,030 --> 00:15:32,830
I really appreciate you laying all this
on for me. That's no problem.
290
00:15:33,350 --> 00:15:34,910
Tell you what, you can pay me back if
you like.
291
00:15:36,010 --> 00:15:37,010
Have dinner with me.
292
00:15:58,920 --> 00:16:02,980
The letter, the telegram, they both said
George. I just assumed that you were a,
293
00:16:02,980 --> 00:16:04,100
you know, a fella.
294
00:16:04,680 --> 00:16:08,280
My fault? How thoughtless. It's
Georgina, really.
295
00:16:08,560 --> 00:16:11,460
But I've been George to everyone since
boarding school.
296
00:16:11,960 --> 00:16:14,520
Well, I must tell you, you're the best
-looking George I've ever seen.
297
00:16:14,980 --> 00:16:16,460
The table's ready, Vernon. Oh, thanks.
298
00:16:17,220 --> 00:16:21,860
Would you care for an aperitif, George,
before lunch? No, just wine with a meal,
299
00:16:21,920 --> 00:16:22,920
thanks, and I...
300
00:16:22,940 --> 00:16:24,760
The Luthians say lunch is on me.
301
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Oh.
302
00:16:26,840 --> 00:16:29,600
Bring the wine menu through, will you,
Gina? Thank you.
303
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
All right, Gina.
304
00:16:32,160 --> 00:16:33,340
I'll take care of that.
305
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
White.
306
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
Norman White.
307
00:16:39,000 --> 00:16:41,760
Currently working for Force 5 security
as a guard.
308
00:16:42,840 --> 00:16:44,060
No, that's all right. I'll hold.
309
00:16:45,580 --> 00:16:49,040
You, er... You still on that special
inquiry?
310
00:16:50,500 --> 00:16:51,880
What's it to do with, exactly?
311
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Oh, I see.
312
00:17:00,040 --> 00:17:03,780
Right, could you send in the file to the
Aidensfield Police House?
313
00:17:05,359 --> 00:17:06,359
Thanks.
314
00:17:09,680 --> 00:17:12,099
Well, after Bootle, Mother moved to
London.
315
00:17:12,560 --> 00:17:14,640
Landed a job in a club in Mayfair.
316
00:17:15,119 --> 00:17:16,140
Bar work again?
317
00:17:16,400 --> 00:17:17,900
Sort of. She was a hostess.
318
00:17:18,700 --> 00:17:22,940
All of the members was a Swiss banker.
Took a shine to Mummy, proposed, whisked
319
00:17:22,940 --> 00:17:24,520
her off to Bairn, where I was born.
320
00:17:25,140 --> 00:17:26,280
You're Swiss, then?
321
00:17:27,040 --> 00:17:31,220
Dual nationality. Papa sent me to
private schools in England, but I was
322
00:17:31,220 --> 00:17:33,100
finished, as they say, in Switzerland.
323
00:17:34,400 --> 00:17:35,720
And that's where you live now?
324
00:17:36,000 --> 00:17:37,480
No, no, no, no, no. I'm married.
325
00:17:38,060 --> 00:17:44,420
An Argentinian racing driver, polo
player and serial adulterer. As part of
326
00:17:44,420 --> 00:17:46,620
divorce, I got the apartment in Monte
Carlo.
327
00:17:46,820 --> 00:17:48,720
That is my current abode.
328
00:17:49,300 --> 00:17:52,760
Well, I think you're going to find
Aidensfield's not quite the French
329
00:17:53,620 --> 00:17:55,820
You're going to find it's all a bit dull
round here.
330
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Lord, no.
331
00:17:57,740 --> 00:18:02,160
This is an absolute treat, meeting my
very own big bro.
332
00:18:03,200 --> 00:18:05,760
I'm only so sad Bernard isn't here, too.
333
00:18:06,620 --> 00:18:08,220
Oh, never mind. He'll be back soon.
334
00:18:08,540 --> 00:18:10,280
How long are you planning on staying?
335
00:18:10,860 --> 00:18:13,420
Well, how long can you accommodate me
for?
336
00:18:14,780 --> 00:18:21,420
Um, well, my current abode is not one
that a
337
00:18:21,420 --> 00:18:25,820
lady like you would find entirely
comfortable.
338
00:18:27,290 --> 00:18:29,730
Have the bill you requested.
339
00:18:30,130 --> 00:18:34,110
Thank you. Look, if you need somewhere
to stay, we do have rooms here. And, of
340
00:18:34,110 --> 00:18:37,810
course, as Vernon's sister, mates rates
will apply.
341
00:18:38,250 --> 00:18:40,990
Oh, how sweet of you, darling.
342
00:18:41,450 --> 00:18:44,270
Oh, I love these little English pubs.
343
00:18:44,730 --> 00:18:50,930
Now, you be a sweetie and deal with that
while Oscar shows me what he has on
344
00:18:50,930 --> 00:18:53,150
offer by way of a room.
345
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
A pleasure.
346
00:18:54,750 --> 00:18:56,470
Would you like to follow me? Thank you.
347
00:19:07,410 --> 00:19:09,030
Guard's name's Norman White.
348
00:19:09,370 --> 00:19:10,430
Checked him out with CRO.
349
00:19:10,710 --> 00:19:11,629
Got form.
350
00:19:11,630 --> 00:19:12,810
Four years, armed robbery.
351
00:19:13,290 --> 00:19:14,290
Good work.
352
00:19:14,750 --> 00:19:17,250
Now go home, get some rest, and get back
here at 8pm.
353
00:19:19,550 --> 00:19:20,650
Maybe a long night.
354
00:19:39,389 --> 00:19:41,150
I hadn't thought I was coming, had you?
355
00:19:41,710 --> 00:19:42,710
Of course not.
356
00:19:46,990 --> 00:19:50,190
I just thought it'd be nice for us to,
you know, talk about how things are
357
00:19:50,190 --> 00:19:50,909
between us.
358
00:19:50,910 --> 00:19:51,910
Oh, they're fine, aren't they?
359
00:19:52,290 --> 00:19:53,290
Yeah, absolutely.
360
00:19:53,410 --> 00:19:54,670
We're going very well, don't we?
361
00:19:54,970 --> 00:19:56,490
As far as I'm concerned, yeah.
362
00:19:56,790 --> 00:19:57,790
Me too.
363
00:19:59,980 --> 00:20:03,620
But I suppose sooner or later, old
relationships have to know where they're
364
00:20:03,620 --> 00:20:04,620
heading, don't they?
365
00:20:05,680 --> 00:20:06,680
Do they?
366
00:20:07,080 --> 00:20:12,440
Yeah, well, you know, obviously when you
first meet someone, you enjoy the
367
00:20:12,440 --> 00:20:13,399
novelty.
368
00:20:13,400 --> 00:20:15,700
Enjoy their company, enjoy just having a
good time.
369
00:20:16,120 --> 00:20:18,460
Which we've been having, haven't we?
Yeah, absolutely.
370
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
That's my point.
371
00:20:22,060 --> 00:20:26,060
Which is why I think it might be time
now to look to the future.
372
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
In what way?
373
00:20:30,300 --> 00:20:34,560
Well, I suppose I'd like to think that
our future was together in a secure,
374
00:20:34,760 --> 00:20:38,240
committed relationship.
375
00:20:42,080 --> 00:20:48,880
Having had my marriage go wrong, I
suppose I'm
376
00:20:48,880 --> 00:20:52,080
a little wary about rushing in again,
you know.
377
00:20:54,380 --> 00:20:56,580
Sure. Sure, yeah.
378
00:20:57,399 --> 00:20:58,420
Absolutely, yeah, I understand.
379
00:21:00,080 --> 00:21:01,880
Oh, I won't have the wine.
380
00:21:02,260 --> 00:21:05,720
I've got work to do still and calls to
make.
381
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Aidensfield Police.
382
00:21:29,200 --> 00:21:31,580
Mike, I need backup fast.
383
00:21:32,820 --> 00:21:36,580
Yeah, it's the brown cow just up the
high street in Strensfield.
384
00:21:36,840 --> 00:21:39,060
Yeah, yeah, I know where that is.
385
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
I'll be there right away.
386
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
Phil Lucas.
387
00:21:53,760 --> 00:21:55,840
One of the mob responsible for the
earlier horse napping.
388
00:21:56,060 --> 00:21:57,520
Yeah, I recognise him from your file.
389
00:21:59,020 --> 00:22:00,120
Look who he's made of.
390
00:22:01,460 --> 00:22:03,640
Giving him a hard time as well, by the
looks of things.
391
00:22:04,660 --> 00:22:06,000
You stay close to Lucas.
392
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
I'll follow Paley.
393
00:22:16,260 --> 00:22:21,220
Are you okay?
394
00:22:24,910 --> 00:22:31,730
a chat with mike didn't go very well how
do you mean i just pushed it too hard i
395
00:22:31,730 --> 00:22:36,830
only wanted a bit of reassurance i think
i frightened him off no he's mad about
396
00:22:36,830 --> 00:22:39,250
you you can tell that just by looking at
him
397
00:22:58,860 --> 00:23:02,500
He was just about sober.
398
00:23:04,220 --> 00:23:05,220
All right.
399
00:23:06,100 --> 00:23:07,100
Norman White.
400
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
OK.
401
00:23:14,400 --> 00:23:21,280
Not sure who Lucas rang last night, but
he
402
00:23:21,280 --> 00:23:22,500
mentioned the guard, Norman White.
403
00:23:23,220 --> 00:23:26,960
And that's Roger Brooke that White's
popping now.
404
00:23:28,660 --> 00:23:30,320
Hello, the tasty doctor's back.
405
00:23:33,020 --> 00:23:35,040
Hiya. You can't stay away from here, can
you?
406
00:23:35,340 --> 00:23:36,340
You come for another hack?
407
00:23:36,500 --> 00:23:37,720
No, I'm visiting a patient nearby.
408
00:23:38,320 --> 00:23:43,180
I just popped in to say if the
invitation still stands, I'd love to
409
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
with you.
410
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
That's great.
411
00:23:46,380 --> 00:23:49,060
It'd be nice if she was involved. I
wouldn't mind interviewing her.
412
00:23:49,460 --> 00:23:50,980
Well, she's not, I can assure you.
413
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
A joke, Mike.
414
00:23:54,220 --> 00:23:55,400
Right, the vet's in place.
415
00:23:55,720 --> 00:23:56,840
Lucas and his mob are up.
416
00:23:57,150 --> 00:23:59,070
And it looks like the security guard's
in his pocket.
417
00:24:00,690 --> 00:24:02,290
Roger Brooke will race us at Weatherby
tomorrow.
418
00:24:02,570 --> 00:24:04,390
It's my bet they'll move in the next 24
hours.
419
00:24:04,610 --> 00:24:05,630
Do you think you'll bring him back on?
420
00:24:05,950 --> 00:24:07,530
I can't until I'm certain what's
happening.
421
00:24:08,550 --> 00:24:10,710
We'll just have to watch and wait and
keep digging away.
422
00:24:11,770 --> 00:24:13,170
That's the ID work for you, Mike.
423
00:24:15,810 --> 00:24:16,950
Some more tea for you?
424
00:24:17,170 --> 00:24:18,230
Oh, excellent.
425
00:24:19,090 --> 00:24:20,830
Tea, toast, marmalade.
426
00:24:21,530 --> 00:24:22,530
English, you speak.
427
00:24:23,030 --> 00:24:24,690
Well, Oscar got the times in specially.
428
00:24:25,070 --> 00:24:26,690
How sweet of him.
429
00:24:27,070 --> 00:24:28,330
Sporting life, more my bad.
430
00:24:28,950 --> 00:24:32,570
Oh, darling, you couldn't cash me a
cheque, could you? Just to save me a
431
00:24:32,570 --> 00:24:33,469
the bank.
432
00:24:33,470 --> 00:24:34,510
Oh, sorry, no.
433
00:24:34,950 --> 00:24:35,950
We've only got our float.
434
00:24:36,210 --> 00:24:37,810
And I've already banked last night's
takings.
435
00:24:38,330 --> 00:24:39,330
Oh,
436
00:24:49,330 --> 00:24:50,330
I'll deal with this.
437
00:24:51,090 --> 00:24:52,090
Hello again. Hello.
438
00:24:53,390 --> 00:24:54,910
Fill her up, is it? Yeah, please.
439
00:24:55,640 --> 00:24:57,040
Thanks for the tip the other day.
440
00:24:57,520 --> 00:24:58,840
You haven't got any more, have you?
441
00:24:59,700 --> 00:25:01,700
Well, there is one I expect to do well
tomorrow.
442
00:25:02,380 --> 00:25:03,500
It won't make you rich, though.
443
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
It's not our favourite.
444
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
Well, we'll have a dip.
445
00:25:10,280 --> 00:25:13,980
Phil tells me you've been checking up on
Norman White.
446
00:25:14,800 --> 00:25:17,800
He's the security guard at that Chuck
Doyle's stables.
447
00:25:18,360 --> 00:25:19,239
Did he?
448
00:25:19,240 --> 00:25:21,800
Well, he shouldn't be listening into
private telephone conversations.
449
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
Don't get prickly.
450
00:25:25,120 --> 00:25:29,320
I'm sorry, I've just got a lot on my
mind at the moment and this job I'm
451
00:25:29,320 --> 00:25:31,020
is on the hush -hush, you know.
452
00:25:31,540 --> 00:25:32,820
Oh, fair enough.
453
00:25:33,800 --> 00:25:36,020
It's just that I know Norman.
454
00:25:36,440 --> 00:25:37,720
I nicked him years ago.
455
00:25:38,340 --> 00:25:40,120
He's been going straight for five years.
456
00:25:40,380 --> 00:25:41,740
Met a good wife, got kids.
457
00:25:42,520 --> 00:25:44,120
He's pulled himself round.
458
00:25:44,860 --> 00:25:48,160
Whatever case you're working on, I doubt
very much that he's involved.
459
00:25:52,280 --> 00:25:53,280
It's here, David.
460
00:25:53,889 --> 00:25:55,810
Roger Brooks. It's a class, oh.
461
00:25:56,090 --> 00:25:57,750
Ooh, gambling, Bernard.
462
00:25:58,450 --> 00:26:01,490
Much one in the script's blood. I love a
flutter myself.
463
00:26:02,010 --> 00:26:04,210
Oh, how delightfully eccentric.
464
00:26:05,030 --> 00:26:10,590
Combining a garage with a funeral
parlour. Yes, well, it's Brother
465
00:26:10,590 --> 00:26:13,050
business, really. Well, now, tell me
about this Gigi.
466
00:26:13,250 --> 00:26:16,550
Well, it's a tip I got off a bloke I
know. He must know what he's on about
467
00:26:16,550 --> 00:26:18,750
because his last one came in at ten to
one.
468
00:26:19,210 --> 00:26:20,230
Roger Brooks.
469
00:26:21,390 --> 00:26:23,430
Out of Amic Flyer, I recall.
470
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
Oh, you follow racing?
471
00:26:25,170 --> 00:26:26,149
Oh, you bet.
472
00:26:26,150 --> 00:26:27,470
Sport of Kings, dear boy.
473
00:26:27,830 --> 00:26:32,590
Now, he'll start odds on, not worth a
punt, unless you can put oodles of cash
474
00:26:32,590 --> 00:26:34,750
on. What sort of readies have you got?
475
00:26:35,290 --> 00:26:39,050
Well, there's 200 quid in the safe, but
it's not my money, it's Bernard's. Oh,
476
00:26:39,090 --> 00:26:41,090
well, you'll be doing him a favour,
darling.
477
00:26:41,450 --> 00:26:44,930
Oh, no, he entrusted me to look after
it. I mean, I can't put it on a horse.
478
00:26:45,310 --> 00:26:48,770
And now, our dad was a big gambler,
wasn't he? Where's your script instinct?
479
00:26:53,620 --> 00:26:54,760
Smartened himself up.
480
00:26:55,180 --> 00:26:56,360
No booze.
481
00:26:56,920 --> 00:26:58,160
I think this could be it.
482
00:26:58,420 --> 00:27:01,560
If the security guard is straight,
shouldn't we alert him to the danger?
483
00:27:02,140 --> 00:27:04,960
No disrespect to your colleague, but
he's just a local copper.
484
00:27:05,560 --> 00:27:09,300
I think Lucas and his mob are a bit out
of his league. Maybe, but Alf is a very
485
00:27:09,300 --> 00:27:12,120
good judge of character. Lucas is going
to have someone on the inside.
486
00:27:12,440 --> 00:27:13,800
I'm not risking alerting anyone.
487
00:27:14,120 --> 00:27:15,220
So another night on surveillance.
488
00:27:16,800 --> 00:27:18,660
No shortcuts in this game, Mike.
489
00:27:19,400 --> 00:27:23,900
It's a shame Bernard isn't here
because... Gina, can you handle that?
490
00:27:25,320 --> 00:27:28,020
Beer for the workers not good enough for
you anymore, Oscar.
491
00:27:28,340 --> 00:27:29,480
George! Hello.
492
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
Now what can I get you?
493
00:27:31,280 --> 00:27:34,000
Scotch for me, Oscar, and... Large gin
and it, thanks.
494
00:27:34,540 --> 00:27:38,700
You'll regret not raiding the safe when
that Gigi comes home.
495
00:27:39,060 --> 00:27:41,440
Oh, Kempton's my favourite track, too.
496
00:27:41,820 --> 00:27:43,330
Great... Characters go there.
497
00:27:43,790 --> 00:27:47,990
Odds on Harry, Kosher Kenny, pound each
way, Pomfret.
498
00:27:48,450 --> 00:27:50,450
You mentioned Pomfret, old pound each
way.
499
00:27:51,450 --> 00:27:52,450
Well, I did.
500
00:27:52,650 --> 00:27:56,470
Do you know him? No, I was at school
with him. The chap's an absolute hoot.
501
00:27:56,470 --> 00:27:58,530
well, then you'll know old Roger
Deverance.
502
00:27:58,870 --> 00:28:02,750
Roger the Dodger? Of course I do. How on
earth did you get mixed up in that
503
00:28:02,750 --> 00:28:05,110
crowd? Oh, through my bedchamber, Jilly
Simpson.
504
00:28:05,490 --> 00:28:06,490
Jilly Simpson?
505
00:28:06,850 --> 00:28:09,910
I mean, she was up for the weekend, only
last month on Ashfordly.
506
00:28:10,170 --> 00:28:15,360
Oh, George! George Scripps. George
Scripps, of course. You're not related
507
00:28:15,360 --> 00:28:18,160
local Scripps at all. We have the same
father, my lord.
508
00:28:18,500 --> 00:28:22,480
Good heavens, I had no idea you were so
well connected, Scripps. We'll have some
509
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
more drinks, Blaketon.
510
00:28:23,600 --> 00:28:25,760
I'm taking Vernon out to dinner tonight.
511
00:28:26,040 --> 00:28:27,340
Can you recommend anywhere?
512
00:28:27,780 --> 00:28:29,460
Nothing too expensive, my lord.
513
00:28:29,720 --> 00:28:32,800
There's a nice little Italian open not
far away. It sounds rather jolly.
514
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Oh, excellent.
515
00:28:34,700 --> 00:28:37,120
Well, would you like to join us?
516
00:28:37,660 --> 00:28:39,860
Do you know I've got a free evening? I'd
be absolutely delighted.
517
00:28:40,220 --> 00:28:41,220
Oh, great!
518
00:28:47,860 --> 00:28:48,860
Hmm.
519
00:28:59,800 --> 00:29:02,620
Far enough from Abuja to keep even you
out of trouble.
520
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
Oh, very.
521
00:29:09,290 --> 00:29:10,710
So what made you move up to Yorkshire?
522
00:29:11,950 --> 00:29:13,530
New challenges, change of scenery.
523
00:29:14,750 --> 00:29:15,750
And?
524
00:29:15,910 --> 00:29:19,610
And trying to get away from the love
affair that went wrong.
525
00:29:20,330 --> 00:29:21,330
Oh.
526
00:29:21,470 --> 00:29:22,470
Yeah,
527
00:29:23,030 --> 00:29:24,930
I felt more for her than she did for me.
528
00:29:25,270 --> 00:29:26,270
Oh, I'm sorry.
529
00:29:26,830 --> 00:29:27,850
Yeah, it's been quite difficult.
530
00:29:28,730 --> 00:29:31,350
But meeting someone like you has helped
me therapy.
531
00:29:33,970 --> 00:29:35,410
They seem to be enjoying themselves.
532
00:29:47,319 --> 00:29:54,060
I must talk to it.
533
00:29:54,160 --> 00:29:55,680
Letting a horse like that is not simple.
534
00:30:06,920 --> 00:30:08,440
That was a wonderful meal.
535
00:30:09,080 --> 00:30:10,080
Thank you.
536
00:30:10,680 --> 00:30:11,680
You're welcome.
537
00:30:35,470 --> 00:30:36,930
I think I might be washing up, pal.
538
00:30:37,350 --> 00:30:38,810
The lady's already paid, sir.
539
00:30:39,070 --> 00:30:40,550
And she left a generous tip, too.
540
00:30:44,470 --> 00:30:46,270
Originally, I wanted to be a jockey.
541
00:30:47,210 --> 00:30:49,310
But, um, I grew too tall.
542
00:30:53,570 --> 00:30:54,570
Thanks again.
543
00:30:54,970 --> 00:30:56,310
I had a really nice night.
544
00:30:57,430 --> 00:31:00,330
Yeah, well, it's a shame it has to end.
545
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
Good night.
546
00:31:18,980 --> 00:31:21,380
So, you think I should pile in B?
547
00:31:22,180 --> 00:31:24,160
You know, I was wrong about her, David.
548
00:31:24,500 --> 00:31:27,140
I thought she was tight with money, but
she's not at all.
549
00:31:28,080 --> 00:31:31,220
People of her breeding don't see money
the way we do.
550
00:31:31,800 --> 00:31:35,820
I suppose they've always had so much,
they just assume everybody else has,
551
00:31:36,840 --> 00:31:40,080
I want you to get me a big tip for the
taxi. In advance, as well.
552
00:31:42,570 --> 00:31:44,090
I just wish she'd get off that phone.
553
00:31:44,730 --> 00:31:48,550
It is America, you know, she's talking
to. OK, look, I must go.
554
00:31:48,810 --> 00:31:50,510
I must go. I'll see you next time.
555
00:31:50,810 --> 00:31:52,130
Thanks. Bye.
556
00:31:55,310 --> 00:31:56,310
Vernon!
557
00:31:56,810 --> 00:31:57,810
Extraordinary news.
558
00:31:58,010 --> 00:32:01,110
Sorry? Rick is a chum of mine on Wall
Street.
559
00:32:01,690 --> 00:32:07,450
He says an oil exploration company stock
is going to shoot up tomorrow because
560
00:32:07,450 --> 00:32:10,810
of some huge oil find in Venezuela.
561
00:32:11,710 --> 00:32:13,970
He's advised me to pile in big.
562
00:32:14,390 --> 00:32:15,390
Are you going to?
563
00:32:15,530 --> 00:32:16,790
Well, yes, we both are.
564
00:32:17,190 --> 00:32:21,490
But sadly, I've only limited funds here
that I can lay my hands on.
565
00:32:21,830 --> 00:32:23,710
I've only limited funds meself.
566
00:32:23,990 --> 00:32:27,250
Oh, you oodles stashed away in there.
567
00:32:28,290 --> 00:32:30,350
Oh, let me have it.
568
00:32:30,970 --> 00:32:35,730
I'll deposit it at a bank here, and then
I'll have it wired through to my city
569
00:32:35,730 --> 00:32:37,870
broker, and he'll buy the stock.
570
00:32:38,330 --> 00:32:40,070
I'll give you the cash, and then...
571
00:32:40,320 --> 00:32:41,620
You put it on? Yes.
572
00:32:41,960 --> 00:32:44,980
Yeah, but we must complete before Wall
Street opens.
573
00:32:45,180 --> 00:32:47,540
That's 1pm our time tomorrow.
574
00:32:48,540 --> 00:32:49,680
And we can't lose?
575
00:32:50,020 --> 00:32:52,260
Oh, darling, it's a racing cert.
576
00:32:52,600 --> 00:32:55,640
You gave me the tip on that horse. I'm
just returning the favour.
577
00:33:02,120 --> 00:33:03,700
I'm not sure about this.
578
00:33:03,960 --> 00:33:06,280
Oh, seize the day, bro.
579
00:33:06,720 --> 00:33:07,720
Seize the day.
580
00:33:11,560 --> 00:33:13,880
Where is he? I don't like this. Shut up.
581
00:33:14,120 --> 00:33:15,120
Just shut up.
582
00:33:15,360 --> 00:33:17,300
I think I prefer you drunk than sober.
583
00:33:44,650 --> 00:33:46,290
I hope you've been behaving yourself,
Gordon.
584
00:33:47,030 --> 00:33:48,130
It's a busy day tomorrow.
585
00:33:55,110 --> 00:33:57,850
I couldn't hear everything, but Doyle
was definitely annoyed.
586
00:33:58,170 --> 00:34:00,110
However, who'd expect this railer?
587
00:34:00,530 --> 00:34:02,790
And you said applying to take the horse
after the race?
588
00:34:03,010 --> 00:34:06,430
Yeah, I couldn't tell where, because
perverts was going on and on about the
589
00:34:06,430 --> 00:34:09,090
state the horse would be in after the
race. Now, good work.
590
00:34:09,810 --> 00:34:12,350
I'll alert Weatherby CID to cover the
race course.
591
00:34:14,020 --> 00:34:16,280
Then you'd better get some rest. I'm
going to need you later.
592
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
What's he going to tell her?
593
00:34:31,020 --> 00:34:32,080
I don't know, David.
594
00:34:32,480 --> 00:34:35,320
I've got the radio in the bar, George.
You can listen to the race. See you
595
00:34:35,320 --> 00:34:37,699
later. Oh, how sweet of you, Oscar.
596
00:34:38,199 --> 00:34:40,199
I've got ten pounds riding on this.
597
00:34:40,540 --> 00:34:41,399
A tenner?
598
00:34:41,400 --> 00:34:44,840
Blimey, you don't mess about, do you?
Oh, what's on favourite won't make much.
599
00:34:44,960 --> 00:34:46,420
The real money's in New York.
600
00:34:46,699 --> 00:34:49,600
George, I'm sorry.
601
00:34:50,940 --> 00:34:52,280
I've changed my mind.
602
00:34:52,780 --> 00:34:57,420
I was very tempted, but I can't risk
Bernard's money.
603
00:34:58,680 --> 00:35:01,520
Surely a grit should seize the
opportunity.
604
00:35:02,160 --> 00:35:03,320
But he trusted me.
605
00:35:03,680 --> 00:35:05,740
My brother trusted me.
606
00:35:06,680 --> 00:35:08,380
I can't risk his cash.
607
00:35:10,090 --> 00:35:15,370
There is no risk, darling. As soon as
Wall Street opens, the stocks will go
608
00:35:16,690 --> 00:35:18,370
No, I'm sorry.
609
00:35:19,650 --> 00:35:25,650
Well, I'm a true Scripps. I'm not
letting an opportunity like this pass me
610
00:35:30,930 --> 00:35:33,110
Rick, I have a word.
611
00:35:34,550 --> 00:35:35,550
Why, you will.
612
00:35:40,140 --> 00:35:41,260
This is a difficult situation.
613
00:35:43,240 --> 00:35:45,120
I want you to steer clear of Kieran
Doyle.
614
00:35:46,700 --> 00:35:49,820
What? I know you've been seeing him. I
saw you with him up at the stables.
615
00:35:50,380 --> 00:35:51,600
Have you been spying on me?
616
00:35:52,020 --> 00:35:55,040
I haven't been spying on you. So what
were you doing at the stables?
617
00:35:55,380 --> 00:35:56,380
I can't tell you.
618
00:35:57,040 --> 00:35:58,860
It's a confidential police matter.
619
00:35:59,220 --> 00:36:00,560
I really shouldn't even be here.
620
00:36:00,800 --> 00:36:02,080
No, you shouldn't have a surgery.
621
00:36:03,500 --> 00:36:06,100
Trish, I'm just trying to warn you. As
what, Mike? A friend?
622
00:36:06,460 --> 00:36:07,740
Oh, for goodness sake.
623
00:36:08,100 --> 00:36:09,300
It's a police matter.
624
00:36:27,610 --> 00:36:31,610
Men, scared stiff of commitment, yet
jealous of hell if you look at anyone
625
00:36:31,830 --> 00:36:33,270
Why was he dead?
626
00:36:52,230 --> 00:36:54,650
Do you know, he's spot on with his tips,
that fella.
627
00:36:54,870 --> 00:36:56,510
Well, that's a modest win for all of us.
628
00:36:57,310 --> 00:37:00,530
Georgie's right, though. To make any
real money, you've got to have a
629
00:37:00,530 --> 00:37:03,550
streak. Oh, I... I remember that.
630
00:37:04,170 --> 00:37:05,770
Well, I wouldn't trust him, myself.
631
00:37:06,130 --> 00:37:09,490
What, she was asking you to risk
bankrupting your own brother? Are you
632
00:37:09,490 --> 00:37:10,348
to do that?
633
00:37:10,350 --> 00:37:11,350
No.
634
00:37:11,550 --> 00:37:12,550
And do you know something?
635
00:37:13,130 --> 00:37:15,150
Knowing that makes me feel grand.
636
00:37:15,770 --> 00:37:17,050
He was a Scot, Gina.
637
00:37:27,210 --> 00:37:28,210
Can I come in?
638
00:37:28,330 --> 00:37:29,470
Yeah, yeah, come in.
639
00:37:31,970 --> 00:37:37,910
Feel free to tell me to mind my own
business, but I just hate to see two
640
00:37:37,910 --> 00:37:39,550
I care about make a mess of things.
641
00:37:41,210 --> 00:37:45,850
Look, I know you've been really hurt in
the past, but don't let the past destroy
642
00:37:45,850 --> 00:37:46,850
what you've got now.
643
00:37:48,050 --> 00:37:49,170
It's simple, Mike.
644
00:37:49,970 --> 00:37:52,250
She just needs to know her future's with
you.
645
00:37:53,570 --> 00:37:54,650
And I'm sorry.
646
00:37:55,370 --> 00:37:56,890
I shouldn't get involved, I know.
647
00:37:57,350 --> 00:37:59,430
Oh, no, I'm glad you did. Thanks, Jenny.
648
00:38:03,630 --> 00:38:04,630
Bainsfield Police.
649
00:38:07,070 --> 00:38:08,830
Right, Harry, I'm on my way.
650
00:38:10,050 --> 00:38:11,150
Sorry, Judy calls.
651
00:38:11,820 --> 00:38:13,040
Cheers. Well done.
652
00:38:13,860 --> 00:38:15,580
Celebrating a win on the races, my lord.
653
00:38:15,800 --> 00:38:20,780
No, Georgia tipped me the wink about
some shares. So, we went in big. The
654
00:38:20,780 --> 00:38:22,520
trebled in the first few hours of
trading.
655
00:38:23,020 --> 00:38:27,000
Absolute killing we've made. Oh, nice
work when you can get it.
656
00:38:27,580 --> 00:38:32,260
You see, Bernie would be sitting on over
£600 now.
657
00:38:32,640 --> 00:38:33,640
Don't rub it in.
658
00:38:33,960 --> 00:38:36,860
Oh, but I do admire you, really.
659
00:38:37,620 --> 00:38:39,500
Keeping your promise to our brother.
660
00:38:40,680 --> 00:38:44,440
I hope one day your kid sister may be
worthy of the same loyalty.
661
00:38:47,080 --> 00:38:48,240
Oh, my taxi.
662
00:38:48,580 --> 00:38:49,800
Would you, David?
663
00:38:50,120 --> 00:38:52,240
The station, is it, Mrs George?
664
00:38:52,460 --> 00:38:53,460
Yes, please.
665
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
You're leaving?
666
00:38:55,080 --> 00:39:00,640
Yes. A girlfriend of mine, out of the
blue, is getting married in Chelsea.
667
00:39:00,640 --> 00:39:01,640
rock star.
668
00:39:02,220 --> 00:39:05,920
It's been such a delight meeting you,
Vernon.
669
00:39:08,720 --> 00:39:09,760
I'll be in touch.
670
00:39:10,160 --> 00:39:11,500
Bye -bye. Bye -bye, everyone.
671
00:39:16,240 --> 00:39:19,600
So the sister you get very fond of.
672
00:39:20,380 --> 00:39:21,380
Oh.
673
00:39:21,600 --> 00:39:25,140
So I take it you'll be looking after her
room beyond sundries then, Vernon?
674
00:39:35,180 --> 00:39:36,440
Nothing happened at Weatherby.
675
00:39:36,940 --> 00:39:38,260
They might know we're on to them.
676
00:39:39,150 --> 00:39:41,590
Are you sure no one spotted you last
night? Certain.
677
00:39:43,250 --> 00:39:44,710
Well, they may try here, then.
678
00:39:45,530 --> 00:39:47,110
Merton's standing by if we need backup.
679
00:39:48,630 --> 00:39:49,870
Here comes Doyle.
680
00:39:57,670 --> 00:40:00,090
Well done, everybody. That was a
cracking day.
681
00:40:00,730 --> 00:40:02,190
Okay, everybody into the house.
682
00:40:02,470 --> 00:40:03,470
Drinks all round.
683
00:40:03,590 --> 00:40:04,590
Come on.
684
00:40:07,820 --> 00:40:08,820
Hey, is that everybody?
685
00:40:11,220 --> 00:40:12,340
I'm going to take a closer look.
686
00:40:12,960 --> 00:40:14,500
If anything happens, contact me.
687
00:40:22,740 --> 00:40:24,300
Oh, no.
688
00:40:26,600 --> 00:40:28,420
Better hurry up, Sally, if you want to
get a drink.
689
00:40:30,120 --> 00:40:31,120
Hello.
690
00:40:31,859 --> 00:40:34,500
I needed to clear my head and went for a
ride. I hope you don't mind.
691
00:40:34,760 --> 00:40:36,400
No, of course not. We had a big win
today.
692
00:40:36,700 --> 00:40:37,439
We're celebrating.
693
00:40:37,440 --> 00:40:38,379
Come and join me.
694
00:40:38,380 --> 00:40:39,380
I'll settle her later.
695
00:40:39,560 --> 00:40:40,560
Okay.
696
00:41:03,839 --> 00:41:04,960
Get a holster on the horn.
697
00:41:05,400 --> 00:41:07,080
Kick it over the field. Right.
698
00:41:22,980 --> 00:41:26,800
Delta Alpha 2, Port of Control. I need
immediate backup to Doyle Stable.
699
00:41:28,420 --> 00:41:29,820
Come on, this is supposed to be a
celebration.
700
00:41:30,080 --> 00:41:31,080
Turn the music up.
701
00:41:31,580 --> 00:41:35,820
And then I'm going to dance with the
sexiest woman in the place.
702
00:41:37,220 --> 00:41:40,660
Actually, Kieran, there's something I
should tell you.
703
00:41:42,040 --> 00:41:43,040
Yeah?
704
00:41:43,540 --> 00:41:48,700
Look, I've really enjoyed meeting you.
You've been so generous, but I'm not
705
00:41:48,700 --> 00:41:50,120
available as a potential girlfriend.
706
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
You're not?
707
00:41:54,100 --> 00:41:55,100
I'm sorry.
708
00:41:56,120 --> 00:41:58,860
There's somebody else in my life.
Perhaps I should have made it clearer.
709
00:41:59,200 --> 00:42:00,820
Yeah, yeah, perhaps you should.
710
00:42:02,000 --> 00:42:03,520
He's really important to me.
711
00:42:04,720 --> 00:42:05,880
No hard feeling.
712
00:42:08,940 --> 00:42:15,600
Frankly, my dear, I couldn't care less.
So do me a favor and get along.
713
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Who the hell's he?
714
00:42:49,680 --> 00:42:50,680
Get him in there.
715
00:43:21,740 --> 00:43:22,740
Thank you.
716
00:44:17,490 --> 00:44:18,490
Tracy. Tracy.
717
00:44:18,610 --> 00:44:19,610
Tracy.
718
00:44:21,850 --> 00:44:22,850
Tracy.
719
00:44:23,370 --> 00:44:24,370
I love you.
720
00:44:27,270 --> 00:44:28,270
How is she?
721
00:44:31,730 --> 00:44:32,730
Oh, God, no.
722
00:45:00,840 --> 00:45:02,660
supposed to identify yourself when
making an arrest?
723
00:45:02,880 --> 00:45:05,740
I suppose under the circumstances, I
didn't really think it was that
724
00:45:06,440 --> 00:45:10,140
Lady Flats? I mean, you've heard about
how sailors have a girl in every port.
725
00:45:10,500 --> 00:45:12,360
You stop as long as you like.
726
00:45:12,780 --> 00:45:15,220
Yes, I mean, you're welcome. Well, for
the next few weeks.
727
00:45:15,460 --> 00:45:16,540
Dr. James Alway.
52381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.