All language subtitles for Heartbeat s12e09 Many Splendoured Thing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:13,030
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,470 --> 00:00:25,250
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:39,720 --> 00:00:46,660
Silverbell, Silverbell, it's Christmas
time in
4
00:00:46,660 --> 00:00:53,660
the city, wriggling, hear
5
00:00:53,660 --> 00:00:54,660
them ring.
6
00:00:57,140 --> 00:00:58,300
Mindy, is that it?
7
00:00:58,820 --> 00:01:00,020
Yeah, it's presumably.
8
00:01:00,680 --> 00:01:02,780
How did he manage to marry someone like
that?
9
00:01:04,570 --> 00:01:08,270
It's our Lord Ashfordly. Looks like it.
But the rumours are true and all.
10
00:01:08,570 --> 00:01:12,390
I can't imagine Ashfordly with a wife.
David, his Lordship's back. Let's be
11
00:01:12,390 --> 00:01:13,390
having you.
12
00:01:14,790 --> 00:01:16,150
What's he in such a rush about?
13
00:01:16,530 --> 00:01:17,530
Christmas trees.
14
00:01:17,910 --> 00:01:20,590
Well, I thought most people have got
theirs by now.
15
00:01:20,910 --> 00:01:22,290
That's why he's in such a rush.
16
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
Here comes trouble.
17
00:01:28,670 --> 00:01:30,650
Mrs. Jowett, how are you?
18
00:01:31,930 --> 00:01:36,070
Not... Good, I'm afraid, Constable
Bradley. My poor dear sister Emily
19
00:01:36,070 --> 00:01:40,390
away yesterday evening in Ashfordly
General. I'm sorry to hear that.
20
00:01:41,190 --> 00:01:45,990
We did hope she might live to see one
more Christmas, but it's not to be,
21
00:01:45,990 --> 00:01:48,110
is why I'm in need of your services,
Mrs. Scripps.
22
00:01:48,990 --> 00:01:51,110
My sincere condolences, Mrs.
23
00:01:51,370 --> 00:01:52,370
Jowett.
24
00:02:10,310 --> 00:02:11,570
Well, there it is.
25
00:02:12,070 --> 00:02:13,930
Oh, Charlie, it's splendid.
26
00:02:14,610 --> 00:02:18,110
Not in the least bit old -fashioned. You
wait till you encounter the plumbing.
27
00:02:19,830 --> 00:02:21,830
Let me introduce you.
28
00:02:22,550 --> 00:02:24,590
This is Mrs. Kellett, our housekeeper.
29
00:02:25,470 --> 00:02:27,470
My wife, Lady Ashfordly.
30
00:02:27,810 --> 00:02:29,910
We're very pleased to see you, Your
Ladyship.
31
00:02:30,170 --> 00:02:33,810
Oh, Mrs. Kellett, it is I who am
extremely pleased to see you.
32
00:02:34,190 --> 00:02:36,090
You can't imagine how nervous I've been.
33
00:02:36,330 --> 00:02:38,010
A great big house like this.
34
00:02:38,700 --> 00:02:40,600
I shall have to rely on you entirely.
35
00:02:41,060 --> 00:02:44,760
Whatever I can do to help you, ladyship.
You're all going to have to be terribly
36
00:02:44,760 --> 00:02:46,680
patient with me. I'm awful with names.
37
00:02:47,060 --> 00:02:48,660
As long as you remember mine.
38
00:02:49,920 --> 00:02:52,960
Now, who were you again? Yes, indeed.
Shall we go in?
39
00:02:53,460 --> 00:02:56,420
I think we're going to have quite a
problem arranging something before
40
00:02:56,420 --> 00:03:00,480
Christmas. I have already had a word
with the vicar. I'm a church warden, as
41
00:03:00,480 --> 00:03:04,140
know. He thinks he may just be able to
fit us in between the Sunday school
42
00:03:04,140 --> 00:03:05,600
nativity play and the carol concert.
43
00:03:05,960 --> 00:03:07,120
That doesn't need much time.
44
00:03:07,850 --> 00:03:09,570
I've every faith in you, Mr. Scripps.
45
00:03:09,910 --> 00:03:14,250
Now, as to the arrangements, the casket
will, of course, have to be custom
46
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
-built.
47
00:03:15,370 --> 00:03:17,230
Difficult at such short notice.
48
00:03:17,810 --> 00:03:24,610
But I do have in stock some very nice
solid vines. Mr. Scripps, I have
49
00:03:24,610 --> 00:03:28,910
no intention of burying my poor dear
sister in a ready -made off -the -peg
50
00:03:28,910 --> 00:03:31,350
coffin. No, no, of course not.
51
00:03:44,720 --> 00:03:49,000
The first moment I set eyes on you, this
is what the orchestra was playing?
52
00:03:49,780 --> 00:03:51,040
I sent for it specially.
53
00:03:53,320 --> 00:03:55,780
You're just an old romantic at heart,
aren't you?
54
00:03:56,600 --> 00:03:58,360
I never was till I met you.
55
00:03:59,720 --> 00:04:03,560
And to think, I nearly didn't go on that
cruise.
56
00:04:05,060 --> 00:04:07,740
When Art finally suggested it, I
thought, oh,
57
00:04:08,720 --> 00:04:10,320
a month stuck on a boat.
58
00:04:10,680 --> 00:04:11,740
Oh, shit, darling.
59
00:04:12,040 --> 00:04:13,620
She said it would be good for my health.
60
00:04:14,670 --> 00:04:15,730
Slow me down a bit.
61
00:04:17,670 --> 00:04:22,410
I don't think she expected me to fall in
love and marry before we even docked.
62
00:04:23,110 --> 00:04:27,470
I think we took everyone by surprise,
including the captain.
63
00:04:27,690 --> 00:04:29,810
I can't believe he'd never married
anyone before.
64
00:04:31,670 --> 00:04:36,430
Well, I think that was the most romantic
part.
65
00:04:46,580 --> 00:04:49,040
Oh, come in, Mrs. Kelly. It is all
right.
66
00:04:49,660 --> 00:04:50,559
It's Mr.
67
00:04:50,560 --> 00:04:55,400
Scripps. I wanted to be the first to
congratulate you, Lordship, and welcome
68
00:04:55,400 --> 00:04:57,260
your lovely wife to Aidensfield.
69
00:04:58,140 --> 00:05:00,160
This, darling, is Mr. Scripps.
70
00:05:00,500 --> 00:05:06,020
Vernon Scripps, your ladyship. I'm a
business associate of your husband's,
71
00:05:06,020 --> 00:05:09,780
is why I am precipitating myself into
your presence.
72
00:05:10,520 --> 00:05:12,820
Well, I'm delighted to meet you, Mr.
Scripps.
73
00:05:13,550 --> 00:05:15,190
This is my assistant, David.
74
00:05:17,230 --> 00:05:19,850
Well, come on in, David. Don't be shy.
75
00:05:20,830 --> 00:05:21,830
I won't bite.
76
00:05:25,710 --> 00:05:26,710
Hi.
77
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Hi.
78
00:05:28,570 --> 00:05:30,230
He's very pleased to meet you.
79
00:05:32,050 --> 00:05:34,950
I never thought his lordship would come
back with someone like her.
80
00:05:35,810 --> 00:05:40,030
That's the nicest compliment I've had
since I arrived.
81
00:05:41,230 --> 00:05:42,230
Thank you, David.
82
00:05:44,250 --> 00:05:48,590
Christmas is fast approaching, Your
Lordship, and I wondered if we still had
83
00:05:48,590 --> 00:05:49,589
deal.
84
00:05:49,590 --> 00:05:50,590
Christmas trees.
85
00:05:50,650 --> 00:05:53,770
Well, I suppose if I don't let you cut
them and sell them, you'll just pinch
86
00:05:53,770 --> 00:05:57,290
them anyway, which is what he did last
year. A most unfortunate
87
00:05:57,290 --> 00:06:00,050
misunderstanding. I'd almost forgotten
about Christmas.
88
00:06:00,470 --> 00:06:02,430
Well, we must definitely have a party.
89
00:06:03,490 --> 00:06:04,770
Oh, that would be wonderful.
90
00:06:05,390 --> 00:06:08,290
I do so want to meet everyone. It would
be the perfect opportunity.
91
00:06:08,950 --> 00:06:11,370
Well, in that case, we'll have a ball.
92
00:06:11,670 --> 00:06:12,850
A Christmas ball.
93
00:06:13,210 --> 00:06:15,010
And we'll invite everyone, the entire
village.
94
00:06:15,550 --> 00:06:17,870
And they can all see what a lucky man I
am.
95
00:06:18,470 --> 00:06:19,570
Oh, Charlie.
96
00:06:20,270 --> 00:06:21,750
That's a wonderful idea.
97
00:06:22,710 --> 00:06:23,730
A Christmas ball?
98
00:06:24,050 --> 00:06:25,250
Well, that's what Vernon said.
99
00:06:25,610 --> 00:06:26,630
Everyone's going to be invited.
100
00:06:26,970 --> 00:06:27,970
Sounds fantastic.
101
00:06:27,990 --> 00:06:31,110
Well, the last time they had a do like
that, it must have been before the war.
102
00:06:31,570 --> 00:06:32,810
Well, here's to a ladyship.
103
00:06:33,730 --> 00:06:34,750
What's your light, Vernon?
104
00:06:35,930 --> 00:06:36,930
Hang on a sec.
105
00:06:37,530 --> 00:06:40,290
Fifty trees at ten shillings.
106
00:06:41,810 --> 00:06:43,950
She's what I call fragrant.
107
00:06:44,330 --> 00:06:46,110
Her presence fills the room.
108
00:06:46,550 --> 00:06:48,130
You can tell she's a real lady.
109
00:06:56,810 --> 00:07:02,210
You know, I don't think I've ever been
so happy.
110
00:07:02,550 --> 00:07:06,990
How can you say that? I mean, Bing's a
nice enough old chap, but his wife's the
111
00:07:06,990 --> 00:07:08,090
most crashing ball.
112
00:07:08,470 --> 00:07:10,970
I've never been able to say more than
five words to her.
113
00:07:11,720 --> 00:07:13,120
Well, the champagne helped.
114
00:07:13,980 --> 00:07:15,500
That ghastly dog.
115
00:07:18,220 --> 00:07:20,260
Do you think they approved of me?
116
00:07:20,500 --> 00:07:23,080
Darling, they were bowled over.
117
00:07:24,360 --> 00:07:25,420
What the deuce?
118
00:07:28,640 --> 00:07:30,180
Right across the road.
119
00:07:35,180 --> 00:07:36,980
So the bloody thing out. What?
120
00:07:37,200 --> 00:07:39,600
What? A juice in a bag. There.
121
00:07:49,520 --> 00:07:51,480
We don't exactly have much to go on.
122
00:07:51,880 --> 00:07:54,320
Lord Asfordly thought they were medium
build.
123
00:07:55,060 --> 00:07:57,880
Well, the ladyship reckoned one was
bigger than the other.
124
00:07:58,940 --> 00:08:00,580
Possibly a double -barrelled shotgun.
125
00:08:00,920 --> 00:08:02,800
White van, no distinguishing mark.
126
00:08:03,120 --> 00:08:06,900
Probably two chances of halfway to
London by now. I'd probably venture it.
127
00:08:07,180 --> 00:08:10,900
Nevertheless, I want you to do the
rounds of the local guest houses.
128
00:08:11,300 --> 00:08:13,500
B &B, pawnbrokers.
129
00:08:14,090 --> 00:08:15,190
Any suspicious characters?
130
00:08:15,410 --> 00:08:16,790
Two blokes who drive a white van.
131
00:08:17,090 --> 00:08:20,710
Well, that narrows it down to half the
pint of the decorators in Yorkshire. A
132
00:08:20,710 --> 00:08:23,050
little more enthusiasm wouldn't go
amiss, Bellamy.
133
00:08:24,130 --> 00:08:25,130
Yes, sir.
134
00:08:25,450 --> 00:08:29,890
No, I've got you, trust me. Come on,
nearly there. Over that one.
135
00:08:30,150 --> 00:08:31,490
Down, down. That's right.
136
00:08:32,130 --> 00:08:35,450
And open your eyes now.
137
00:08:42,510 --> 00:08:44,490
You need a little runabout in the
countryside.
138
00:08:44,890 --> 00:08:48,010
The Bentleys do come with something. I
don't think a Land Rover's quite your
139
00:08:48,010 --> 00:08:50,630
style, darling. But it's hardly a
runabout.
140
00:08:51,090 --> 00:08:52,670
It must have cost a fortune.
141
00:08:53,770 --> 00:08:56,390
You toil me, you know. Why shouldn't I?
142
00:08:57,310 --> 00:08:58,310
Come on, then.
143
00:08:58,650 --> 00:08:59,710
Let's go for a spin.
144
00:09:00,730 --> 00:09:04,270
I'd love to, but on the trade, I
promised the estate manager I'd have a
145
00:09:04,270 --> 00:09:07,010
with him. Things have been piling up a
bit since we've been away.
146
00:09:07,580 --> 00:09:08,640
There you go. You sure?
147
00:09:09,000 --> 00:09:11,980
Absolutely. Don't drive too fast. And
watch out for sheep.
148
00:09:12,220 --> 00:09:13,580
They think they own the place.
149
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
Bye -bye, darling.
150
00:10:19,790 --> 00:10:23,190
I don't know what you think you're
paying, but I'm telling you I've had
151
00:10:23,190 --> 00:10:24,190
enough of it.
152
00:10:27,430 --> 00:10:30,050
Harry, the trees are from the Ashfordly
estate.
153
00:10:30,890 --> 00:10:32,170
They're freshly cut.
154
00:10:33,430 --> 00:10:35,110
No, they are not knit.
155
00:10:35,650 --> 00:10:40,610
You will not find trees of this quality
at a lower price, I'm telling you. I
156
00:10:40,610 --> 00:10:41,830
don't care where you go.
157
00:10:43,010 --> 00:10:45,750
It's a... Gina!
158
00:10:46,610 --> 00:10:47,650
All right, love, come here.
159
00:10:47,870 --> 00:10:52,380
Sit. What happened to you?
160
00:10:53,160 --> 00:10:55,760
I'm such a fool.
161
00:10:56,620 --> 00:10:59,700
I was hijacked on the moors. What?
162
00:11:01,420 --> 00:11:03,780
They stole my car.
163
00:11:37,900 --> 00:11:39,340
They must have been watching Ashfordly
Hall.
164
00:11:39,620 --> 00:11:40,760
Saw her leave, followed her.
165
00:11:40,980 --> 00:11:42,860
Was she badly hurt? Just cut some
bruises.
166
00:11:43,400 --> 00:11:45,960
I'm surprised these villains have hung
around for so long.
167
00:11:46,660 --> 00:11:50,140
A quick opportunistic hit, then they
move on. That's the M .O. I would have
168
00:11:50,140 --> 00:11:52,980
expected. Yeah, but why just target the
Ashfordlies, though?
169
00:11:53,260 --> 00:11:55,120
Well, local gentry live in a big house.
170
00:11:55,340 --> 00:11:57,260
It's a fair assumption they've got
something worth stealing.
171
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
Any luck?
172
00:11:59,220 --> 00:12:00,800
Not a dicky bird, Sarge.
173
00:12:01,360 --> 00:12:06,160
We stopped four white vans, and apart
from a defective tyre and an out -of
174
00:12:06,160 --> 00:12:08,950
tax disc, All above board. Anyone for a
brew?
175
00:12:09,270 --> 00:12:11,390
You haven't got time for tea -drinking,
Ventress.
176
00:12:13,250 --> 00:12:15,790
Lady Ashfordly's just had her new sports
car stolen.
177
00:12:16,070 --> 00:12:19,170
If there's still anywhere at all in her
locality, you're going to find it.
178
00:12:51,210 --> 00:12:53,850
Christmas tree, have a happy holiday.
179
00:12:55,850 --> 00:13:01,970
Everyone dancing merrily in the new old
-fashioned
180
00:13:01,970 --> 00:13:02,970
way.
181
00:13:09,130 --> 00:13:13,150
Solid English oak. Couldn't build you
anything better if I had six months to
182
00:13:13,150 --> 00:13:14,430
it in. Yes, yes.
183
00:13:15,070 --> 00:13:18,890
But the handles really are a little
garish, aren't they?
184
00:13:19,690 --> 00:13:20,930
I could change, ma 'am.
185
00:13:21,430 --> 00:13:22,770
No extra charge, I trust?
186
00:13:23,910 --> 00:13:26,650
I'm not made of money, Mr Scripps.
Anyway, I would have thought as a church
187
00:13:26,650 --> 00:13:27,910
warden I'm entitled to a discount.
188
00:13:28,270 --> 00:13:29,470
Oh, I don't do discounts.
189
00:13:31,430 --> 00:13:35,690
As a church warden, I am in a position
to put a lot of business your way.
190
00:13:36,410 --> 00:13:40,050
And people often like a personal
recommendation from a satisfied
191
00:13:40,650 --> 00:13:41,650
Mr Scripps!
192
00:13:42,190 --> 00:13:44,930
Mr Voney's going to kill us! David.
193
00:13:45,430 --> 00:13:47,410
I've already had to walk all the way
here for the woods.
194
00:13:47,630 --> 00:13:48,630
Can you not see I'm busy?
195
00:13:49,730 --> 00:13:51,350
But we look like he might raid you.
196
00:13:57,190 --> 00:13:58,190
Sorry about that.
197
00:13:58,310 --> 00:14:00,430
He can be a bit insistent.
198
00:14:00,690 --> 00:14:01,890
Shall we say a 10 % then?
199
00:14:07,710 --> 00:14:10,490
Well, it's not like I haven't driven it
before. I've driven it loads of times.
200
00:14:11,570 --> 00:14:16,330
Well, Mr Scripps is always with me,
but... Well, I don't know something, so
201
00:14:16,330 --> 00:14:17,390
Vernon's going to blow his top.
202
00:14:18,030 --> 00:14:21,850
Go on, Alfred, get in. Put your round
knife.
203
00:14:22,510 --> 00:14:26,110
Damn it, old Merton, we've got two
masked men running around the
204
00:14:26,110 --> 00:14:29,830
armed with a shotgun. They can't be that
difficult a catch, can they? They've
205
00:14:29,830 --> 00:14:33,310
got to be staying somewhere, some B &B
or guest house or something. I have
206
00:14:33,310 --> 00:14:34,710
looked into that, Your Lordship.
207
00:14:34,990 --> 00:14:38,450
Well, I want them caught, and in the
meantime, I want my wife to have police
208
00:14:38,450 --> 00:14:42,130
protection. I appreciate your concern,
but I don't exactly have the manpower to
209
00:14:42,130 --> 00:14:44,890
provide a personal bodyguard. Well,
you'd better find it, hadn't you?
210
00:14:45,290 --> 00:14:48,790
If you can't catch these villains, the
least you can do is make sure my wife
211
00:14:48,790 --> 00:14:52,050
doesn't become a victim again. We are
doing our best to catch them. But if I
212
00:14:52,050 --> 00:14:54,290
take one man out to guard Lady Ashby...
I mean, it's a perfectly reasonable
213
00:14:54,290 --> 00:14:57,910
request in the circumstances, and if
there is a problem with it, I'm more
214
00:14:57,910 --> 00:15:00,050
happy to take it up myself with the
Chief Constable.
215
00:15:00,410 --> 00:15:01,830
That won't be necessary.
216
00:15:04,190 --> 00:15:05,190
Your Lordship.
217
00:15:57,840 --> 00:16:01,340
Come on, there's not a car that changes
hands around here without you knowing
218
00:16:01,340 --> 00:16:02,079
about it.
219
00:16:02,080 --> 00:16:04,740
I don't touch anything dodgy, you know
that. It's not worth it.
220
00:16:04,940 --> 00:16:05,759
It's committed.
221
00:16:05,760 --> 00:16:07,640
Harder been driven, it's got to be
tempting for somebody.
222
00:16:07,980 --> 00:16:10,080
Yeah, I heard what Ashfordly paid for it
and all.
223
00:16:10,840 --> 00:16:12,220
Tell us what else you know, then.
224
00:16:13,040 --> 00:16:15,560
Well, I did hear there'd been some car
ringing going on.
225
00:16:16,800 --> 00:16:17,880
A lad called Terry.
226
00:16:18,480 --> 00:16:19,980
Got a lock -up down in Bat Lane.
227
00:16:20,640 --> 00:16:22,100
If anyone's heard about it, he might.
228
00:16:22,340 --> 00:16:25,400
This is marvellous, Gina. I really like
the idea of... No.
229
00:16:26,700 --> 00:16:28,780
Ah, Mrs Kellett, thank you so much.
230
00:16:29,640 --> 00:16:31,900
Whilst you're here, perhaps you could
give us some advice.
231
00:16:33,020 --> 00:16:35,280
We're going to have to take on some
temporary staff.
232
00:16:35,900 --> 00:16:36,900
Shouldn't be a problem.
233
00:16:37,060 --> 00:16:39,520
A bit of extra cash is always welcome
this time of year.
234
00:16:39,740 --> 00:16:42,240
I don't think I'll have any problem
getting help with the food. It's more
235
00:16:42,240 --> 00:16:43,440
weighted and that sort of thing.
236
00:16:43,760 --> 00:16:47,100
I could make your ladyship a list of
them we've had before that we know are
237
00:16:47,100 --> 00:16:48,260
reliable. Blendy!
238
00:16:49,860 --> 00:16:52,980
I don't think Hayden still has ever seen
anything quite like this before.
239
00:16:53,220 --> 00:16:54,360
Everyone's talking about it.
240
00:16:54,680 --> 00:16:55,860
A Christmas to remember.
241
00:16:57,450 --> 00:16:58,950
I think that's what we all want.
242
00:17:00,490 --> 00:17:03,850
Constable Bradley's here. He's going to
be taking care of you until these damn
243
00:17:03,850 --> 00:17:04,849
rascals are caught.
244
00:17:04,970 --> 00:17:05,970
What?
245
00:17:07,050 --> 00:17:08,589
You mean I'm going to have a minder?
246
00:17:08,990 --> 00:17:12,410
Well, just a precaution, my dear. Only
when you leave the house. We thought I
247
00:17:12,410 --> 00:17:15,990
could maybe pose as your chauffeur. Oh,
Charlie, is that absolutely necessary?
248
00:17:16,630 --> 00:17:19,270
The only way I can ensure your safety,
my darling.
249
00:17:20,030 --> 00:17:22,069
I really don't think they're going to
come back again.
250
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Well, they could.
251
00:17:23,630 --> 00:17:25,329
They've done very well out of you so
far.
252
00:17:25,849 --> 00:17:28,650
Also, they might think it's the very
last thing anyone would be expecting.
253
00:17:30,010 --> 00:17:33,110
Yeah, just do a few repairs for mates,
MOTs, that sort of thing.
254
00:17:33,330 --> 00:17:37,770
So if someone wanted to sell you a new
sports car for cash, you wouldn't take
255
00:17:37,770 --> 00:17:39,930
it? Well, I don't have that sort of
cash.
256
00:17:40,270 --> 00:17:41,750
Well, you could change the number
plates.
257
00:17:42,350 --> 00:17:43,450
You could sell it on.
258
00:17:44,090 --> 00:17:45,270
It'd make quite a bit.
259
00:17:45,570 --> 00:17:47,570
I told you, I do MOTs.
260
00:17:49,190 --> 00:17:51,490
Well, this one doesn't look like he
needs an MOT.
261
00:17:52,730 --> 00:17:54,130
It looks nearly new.
262
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
It's not mine.
263
00:17:56,820 --> 00:17:58,680
This bloke just asked me to keep it for
him.
264
00:17:59,040 --> 00:18:00,120
Tell us about him.
265
00:18:00,680 --> 00:18:01,940
I don't know. He's just a bloke.
266
00:18:02,160 --> 00:18:03,200
Came round with his mate.
267
00:18:03,680 --> 00:18:04,980
And drove a white van?
268
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Yeah.
269
00:18:07,520 --> 00:18:08,840
As a matter of fact, he did.
270
00:18:20,120 --> 00:18:21,740
Sergeant Martin, you're a wonder.
271
00:18:22,380 --> 00:18:25,100
Don't suppose you made any arrests to go
with it, did you?
272
00:18:25,450 --> 00:18:27,290
We have a detailed description of both
men.
273
00:18:28,190 --> 00:18:31,990
Splendid. You see, darling, Sergeant
Merton and Constable Bradley are sorting
274
00:18:31,990 --> 00:18:32,990
all this out.
275
00:18:33,090 --> 00:18:34,970
I think you've been far too harsh on
them.
276
00:18:35,430 --> 00:18:38,770
One of the men is mid -thirties, thick
-set, bit of a bruiser. The other's a
277
00:18:38,770 --> 00:18:41,890
older, mid -forties, but more of a gent.
That's how our witness described him.
278
00:18:42,230 --> 00:18:43,890
Now all you've got to do is find them.
279
00:18:44,150 --> 00:18:47,930
We were wondering, Lady Ashfordly, if
either of those descriptions rang a
280
00:18:49,390 --> 00:18:51,090
No. Should it?
281
00:18:51,410 --> 00:18:53,270
Probably not. But there may be someone.
282
00:18:53,770 --> 00:18:55,090
A former employee, perhaps.
283
00:18:55,310 --> 00:18:57,270
Someone with a personal grudge against
you.
284
00:18:57,470 --> 00:18:58,470
Against me?
285
00:18:58,750 --> 00:19:00,250
These may not be random attacks.
286
00:19:00,670 --> 00:19:02,330
They may be targeting you in particular.
287
00:19:02,710 --> 00:19:05,810
I think you're clutching at straws a bit
here, Merton. Who could possibly have a
288
00:19:05,810 --> 00:19:09,550
grudge against my wife? Well, you might
not even be aware that you've upset
289
00:19:09,550 --> 00:19:12,110
them. I think she'd be aware if she'd
upset someone that much.
290
00:19:12,430 --> 00:19:14,250
Well, it's just a theory.
291
00:19:14,890 --> 00:19:16,650
We have to explore every possibility.
292
00:19:17,170 --> 00:19:18,190
Of course you do.
293
00:19:19,430 --> 00:19:21,670
I'm not offended, darling. Really, I'm
not.
294
00:19:26,730 --> 00:19:27,730
What, nothing at all?
295
00:19:28,290 --> 00:19:29,550
Oh, you are joking.
296
00:19:30,870 --> 00:19:34,730
I know it's Christmas. I've got 50 ruddy
Christmas trees to shift.
297
00:19:36,190 --> 00:19:38,170
And a Merry Christmas to you and all.
298
00:19:43,490 --> 00:19:47,370
Couldn't we like, you know, just borrow
a van or something? It's Christmas.
299
00:19:47,490 --> 00:19:48,490
There's nothing about.
300
00:19:55,980 --> 00:19:57,280
I must be about seven foot.
301
00:20:00,700 --> 00:20:01,700
Oh, fantastic.
302
00:20:02,860 --> 00:20:04,220
You've been such a help.
303
00:20:05,020 --> 00:20:07,340
Well, having a bodyguard does have its
advantages.
304
00:20:08,440 --> 00:20:11,560
I was thinking, perhaps you'd like to
get away early tonight.
305
00:20:11,940 --> 00:20:13,260
I shan't be going out again.
306
00:20:13,540 --> 00:20:15,480
Well, don't you want me to wait until
his lordship gets back?
307
00:20:15,800 --> 00:20:17,360
No, I shall be fine.
308
00:20:17,900 --> 00:20:18,920
Well, if you're sure.
309
00:20:19,640 --> 00:20:22,520
I don't think our two rogues are about
to storm Ashfordly Hall.
310
00:20:23,450 --> 00:20:24,450
I shall be quite safe.
311
00:20:24,730 --> 00:20:27,210
Well, I shall see you tomorrow, then.
Yes, thank you, Mike.
312
00:20:40,970 --> 00:20:43,770
Put another large one in for Bernard,
will you, Gina?
313
00:20:45,110 --> 00:20:47,830
You don't understand people's
sensibilities.
314
00:20:49,000 --> 00:20:53,100
How would you like your nearest and
dearest to make their last journey in a
315
00:20:53,100 --> 00:20:54,300
lumber truck?
316
00:20:55,220 --> 00:20:58,620
Bernard, it wouldn't make any difference
to me if I was dead.
317
00:20:59,520 --> 00:21:02,680
What's Joyce Jower going to think if she
sees us, eh?
318
00:21:03,720 --> 00:21:06,840
Bernard, you worry too much about what
other people think.
319
00:21:09,340 --> 00:21:13,580
Why don't we just cover the trees up and
pretend there's a coffin in the back?
320
00:21:19,060 --> 00:21:20,500
Leave it to me, will you, David?
321
00:21:48,800 --> 00:21:51,640
Well, well, if it is no ladyship in
person.
322
00:21:52,120 --> 00:21:53,320
Step this way, ladyship.
323
00:22:02,180 --> 00:22:03,180
Where's your manager?
324
00:22:04,080 --> 00:22:06,520
You're in the presence of gentry. You
should at least doff your cap.
325
00:22:06,840 --> 00:22:07,840
Yeah, right.
326
00:22:10,400 --> 00:22:11,500
I'm sorry about that, darling.
327
00:22:12,460 --> 00:22:14,460
But we were having a few problems
getting your attention.
328
00:22:15,320 --> 00:22:16,920
You never call, you never write.
329
00:22:17,680 --> 00:22:18,680
Look.
330
00:22:20,080 --> 00:22:21,720
I want to settle things once and for
all.
331
00:22:23,120 --> 00:22:24,960
I've got a new home, a new life.
332
00:22:26,380 --> 00:22:27,400
I want you gone.
333
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Do you hear that, Al?
334
00:22:30,860 --> 00:22:31,980
She wants us gone.
335
00:22:33,220 --> 00:22:34,240
Well, that might be possible.
336
00:22:35,560 --> 00:22:37,740
Only thing is, it'll be expensive.
337
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
Very expensive.
338
00:22:51,720 --> 00:22:58,540
Christmas without you I'll be
339
00:22:58,540 --> 00:23:05,400
so blue just thinking of you
340
00:23:05,400 --> 00:23:12,260
Decorations of
341
00:23:12,260 --> 00:23:17,740
red on a green Christmas tree
342
00:23:20,669 --> 00:23:23,230
Would somebody like to tell me what's
going on?
343
00:23:23,490 --> 00:23:24,890
Christmas tree for Mr. Blaketon.
344
00:23:29,150 --> 00:23:34,290
You remember Philip, your lordship? Or
Mrs. Hopper's grandson?
345
00:23:34,730 --> 00:23:37,650
Yes, of course. You helped out with the
shoot last year, didn't you?
346
00:23:37,990 --> 00:23:40,730
If you'd just sign at the bottom there.
347
00:23:41,750 --> 00:23:45,090
All these extra staff, his lordship's
hiring. It's going to be a night to
348
00:23:45,090 --> 00:23:47,050
remember. Excellent. We certainly hope
so.
349
00:23:48,070 --> 00:23:49,670
Clifford and I are really looking
forward to it.
350
00:23:51,180 --> 00:23:54,400
Ah, yes, the young doctor. Good morning,
and you are? Stanley Hodges.
351
00:23:54,740 --> 00:23:56,620
Oh, yes, not a local man, I gather.
352
00:23:56,820 --> 00:23:59,260
Born and bred in Whitby, but I went away
to sea when I was a lad.
353
00:23:59,800 --> 00:24:01,100
Any experience as a waiter?
354
00:24:01,800 --> 00:24:04,120
20 years as a steward with Cunard. My
references.
355
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
Very impressive.
356
00:24:11,600 --> 00:24:15,280
Now, we only need extra help over the
Christmas period, so it's going to be no
357
00:24:15,280 --> 00:24:17,540
more than two or three days' work, I'm
afraid. Suits me.
358
00:24:17,870 --> 00:24:21,370
I'm up here to spend some time with my
old mum. She's in an old folks' home. I
359
00:24:21,370 --> 00:24:22,590
don't think she'll last too much longer.
360
00:24:23,270 --> 00:24:24,550
Oh, I'm sorry to hear that.
361
00:24:25,310 --> 00:24:27,790
Well, you'd better sign on the dotted
line, Stanley.
362
00:24:28,190 --> 00:24:29,790
Mrs. Kellett will explain your duty.
363
00:24:36,710 --> 00:24:39,590
Good morning. And your name is? Alan
Martin, very soon.
364
00:24:45,190 --> 00:24:46,230
Mrs. Kellett.
365
00:24:46,590 --> 00:24:49,950
A cortege passed through the village
this morning, Mr Scripps, and I must
366
00:24:49,950 --> 00:24:51,750
thought it was a pretty shabby affair.
367
00:24:52,030 --> 00:24:53,990
It was a cram job.
368
00:24:54,490 --> 00:24:58,610
If people can't afford too much, we
dispense with the frills. Just because
369
00:24:58,610 --> 00:25:01,350
people are poor, it doesn't mean that
their passing shouldn't be marked with a
370
00:25:01,350 --> 00:25:02,350
proper respect.
371
00:25:02,490 --> 00:25:04,770
You're perfectly right, of course. It
doesn't cost you anything to put on your
372
00:25:04,770 --> 00:25:05,930
morning suit, you baller hat.
373
00:25:06,210 --> 00:25:09,030
And that young assistant of yours,
David, he was even wearing a cap.
374
00:25:09,910 --> 00:25:12,970
I hope you're not going to take this
cavalier attitude when it comes to
375
00:25:12,970 --> 00:25:14,010
my poor dear sister.
376
00:25:14,290 --> 00:25:15,390
No, absolutely not.
377
00:25:15,820 --> 00:25:20,760
As a church warden, I am not without
influence in this village. This morning,
378
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
was a rush job.
379
00:25:22,760 --> 00:25:26,320
I shall be keeping a very close eye on
proceedings, Mr Scripps.
380
00:25:26,560 --> 00:25:31,000
You may think me old -fashioned, but I
regard it as my duty to my sister to
381
00:25:31,000 --> 00:25:33,400
ensure that everything is done properly.
382
00:25:34,380 --> 00:25:36,760
I do appreciate that, Mrs Jowett.
383
00:25:40,980 --> 00:25:43,600
It's like a mad outfit there.
384
00:25:45,570 --> 00:25:46,890
I'm Mike, the chauffeur.
385
00:25:47,350 --> 00:25:48,350
Stan. Stan.
386
00:25:48,470 --> 00:25:49,470
Al.
387
00:25:50,090 --> 00:25:51,090
Do you fancy a smoke?
388
00:25:51,270 --> 00:25:52,270
Not for me.
389
00:25:54,990 --> 00:25:56,570
You worked for his lordship long then,
have you, Mike?
390
00:25:57,110 --> 00:25:58,210
Yeah, yeah, quite a while.
391
00:25:59,850 --> 00:26:04,730
Gather him and his... Gather him and her
ladyship just got spliced.
392
00:26:05,710 --> 00:26:08,110
Yeah, yeah, it was a bit of a surprise
to everyone, really.
393
00:26:08,610 --> 00:26:10,350
He was pretty much a confirmed bachelor,
yeah.
394
00:26:11,270 --> 00:26:12,750
She's quite a looker, who can blame him,
eh?
395
00:26:13,150 --> 00:26:15,090
Yeah, seems very nice, actually.
396
00:26:16,250 --> 00:26:19,050
Well, it makes a difference working for
someone who treats you well.
397
00:26:19,490 --> 00:26:20,770
You pretty much like it here, then?
398
00:26:22,030 --> 00:26:28,010
Yeah. Well, actually, to be honest, I'm
very lucky his lordship took me on.
399
00:26:28,270 --> 00:26:29,270
Oh, yeah?
400
00:26:29,830 --> 00:26:30,830
Yeah.
401
00:26:31,770 --> 00:26:33,610
I've been in a bit of trouble a couple
of years back.
402
00:26:34,270 --> 00:26:35,270
Do you know Nick's lab?
403
00:26:35,490 --> 00:26:37,070
I wondered if I'd recognise you.
404
00:26:37,710 --> 00:26:38,950
Durham Nick, five years ago.
405
00:26:39,410 --> 00:26:41,070
No, mate, I was in Scrubs.
406
00:26:42,290 --> 00:26:43,690
Yeah, well, we'd better get back to
work.
407
00:26:44,210 --> 00:26:45,350
Oh, come on, Stanley's all right.
408
00:26:46,210 --> 00:26:47,210
Yeah, sure.
409
00:26:53,950 --> 00:26:59,090
You know, I hope you don't mind me
saying this, but when we heard his
410
00:26:59,090 --> 00:27:02,190
had got wed, you're not exactly what we
expected.
411
00:27:03,370 --> 00:27:04,370
What did you expect?
412
00:27:05,130 --> 00:27:08,950
A loud, booming voice, a pair of
sensible queens and a couple of really
413
00:27:08,950 --> 00:27:10,130
obnoxious little dogs.
414
00:27:10,639 --> 00:27:14,300
No, what I mean is, is that you're
really relaxed and friendly.
415
00:27:14,720 --> 00:27:18,800
But people from your sort of background,
they're not normally so easy to get on
416
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
with.
417
00:27:20,480 --> 00:27:26,560
You know, Gina, maybe our backgrounds
are not so far apart as you might think.
418
00:27:27,720 --> 00:27:29,860
You mean you weren't born with a silver
spoon in your mouth?
419
00:27:32,700 --> 00:27:35,680
Charles is very conscious of his
position in the community.
420
00:27:37,580 --> 00:27:39,900
I wouldn't want him to think that his
wife was...
421
00:27:41,969 --> 00:27:45,430
Well, not able to fulfil her social
duties and obligations.
422
00:27:46,910 --> 00:27:50,690
Well, I don't think it matters where you
were born. The most important thing is
423
00:27:50,690 --> 00:27:51,690
you make each other happy.
424
00:27:52,210 --> 00:27:55,530
And I reckon everyone round here can see
with their own eyes how good you are
425
00:27:55,530 --> 00:27:56,530
for his lordship.
426
00:27:57,910 --> 00:27:58,910
Thank you, Gina.
427
00:27:59,610 --> 00:28:00,770
That's very kind of you.
428
00:28:02,190 --> 00:28:03,190
But, you know,
429
00:28:03,550 --> 00:28:05,050
he's made me happy too.
430
00:28:06,510 --> 00:28:09,690
You do all sorts of silly things when
you are young, but...
431
00:28:11,400 --> 00:28:17,920
This is the first time I've ever really,
truly been in love.
432
00:28:22,220 --> 00:28:23,220
Oh, gosh.
433
00:28:24,520 --> 00:28:27,540
I must get on. I've got a million things
to do.
434
00:28:34,660 --> 00:28:36,240
Check under both names, Alf.
435
00:28:36,780 --> 00:28:39,320
The second one even lets Slippy done
time in the scrubs.
436
00:28:39,800 --> 00:28:43,040
Right, we'll get on to division and
check them out. We'll get straight back
437
00:28:43,040 --> 00:28:44,040
you.
438
00:28:44,120 --> 00:28:46,520
That was Mike's house. He reckons he's
on to something.
439
00:28:47,060 --> 00:28:50,580
Two men have signed on at the hall who
pretty much fit the description that was
440
00:28:50,580 --> 00:28:51,800
given to us by the car dealer.
441
00:28:52,040 --> 00:28:53,280
Well, now we're getting somewhere.
442
00:28:57,320 --> 00:28:59,940
Well, that's all right, Ventress. You
can make that call to division from my
443
00:28:59,940 --> 00:29:00,940
office.
444
00:29:08,680 --> 00:29:09,680
What are you doing in Ashfordly?
445
00:29:10,900 --> 00:29:11,900
Shopping.
446
00:29:12,040 --> 00:29:14,300
And I thought maybe you could buy me
lunch.
447
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
That'll be my pleasure.
448
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
I thought so.
449
00:29:19,600 --> 00:29:21,640
How about I meet you at the ball at one?
450
00:29:22,900 --> 00:29:23,900
Great.
451
00:29:45,130 --> 00:29:46,470
What on earth do you think you're doing?
452
00:29:47,070 --> 00:29:48,090
You shouldn't be in here.
453
00:29:49,230 --> 00:29:51,630
This is a really sweet set -up you've
got yourself here, see?
454
00:29:52,690 --> 00:29:54,450
You know, I'm quite tempted to just
stick around.
455
00:29:54,750 --> 00:29:57,250
I want you gone by Christmas, that's
what we agreed.
456
00:29:57,990 --> 00:30:01,150
You know, I think his lordship quite
likes me. You never know, he might offer
457
00:30:01,150 --> 00:30:02,129
a job as his butler.
458
00:30:02,130 --> 00:30:04,630
We don't have a butler, and we don't
need one.
459
00:30:05,070 --> 00:30:07,550
Yeah, but you could persuade him,
couldn't you see? You've got him wrapped
460
00:30:07,550 --> 00:30:08,549
your little finger.
461
00:30:08,550 --> 00:30:10,510
Oh, Stan, listen to me.
462
00:30:10,790 --> 00:30:13,370
Oh, that's the first time you've said my
name in ages.
463
00:30:14,050 --> 00:30:15,050
What do you want me...
464
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
You want me to beg?
465
00:30:20,040 --> 00:30:21,560
I'll get you as much as I can.
466
00:30:22,820 --> 00:30:24,120
But then you must go.
467
00:30:25,600 --> 00:30:27,700
You are a clever girl, aren't you, see?
468
00:30:28,840 --> 00:30:32,540
If the charms don't work, then the
waterworks will. You promised.
469
00:30:33,000 --> 00:30:35,960
Yeah, but you know what a liar I am.
Can't seem to help myself.
470
00:30:37,520 --> 00:30:41,280
If you're not gone by Christmas, so help
me out.
471
00:30:42,660 --> 00:30:43,660
You're what?
472
00:30:44,179 --> 00:30:45,600
Tell his lordship the truth?
473
00:30:46,640 --> 00:30:47,640
I don't think so.
474
00:30:51,320 --> 00:30:55,040
Oh, um... Mrs. Kellett asked me to find
you.
475
00:30:55,620 --> 00:30:56,620
Oh.
476
00:30:56,780 --> 00:30:57,880
Yes, thank you, Mike.
477
00:30:59,280 --> 00:31:00,860
That will be all. Thank you.
478
00:31:02,060 --> 00:31:03,060
Yes, Your Ladyship.
479
00:31:10,090 --> 00:31:13,290
I've just heard back from Division,
Sarge. There's nothing on Stanley
480
00:31:13,370 --> 00:31:16,330
but Alan Martin, he's got plenty of
form. Such as?
481
00:31:16,650 --> 00:31:20,470
Well, he's a two -year stretch around
robbery and a list of housebreaking as
482
00:31:20,470 --> 00:31:21,470
long as you're armed.
483
00:31:21,650 --> 00:31:23,830
They must be after something in
particular at Aspley Hall.
484
00:31:24,830 --> 00:31:26,550
Otherwise, why would they bother to get
a job there?
485
00:31:26,790 --> 00:31:28,910
Well, it's a good way of casing the
place, Sarge.
486
00:31:29,750 --> 00:31:30,810
Get changed, Ventress.
487
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
Mike can cover the hall.
488
00:31:32,490 --> 00:31:34,370
But anywhere else they go, you go with
them.
489
00:31:34,670 --> 00:31:35,730
Whatever it is they're planning.
490
00:31:35,950 --> 00:31:37,050
We're going to be there to cancel.
491
00:31:37,410 --> 00:31:38,410
Red -handed.
492
00:31:41,040 --> 00:31:43,480
What if she finds out? I'll be sunk.
493
00:31:44,260 --> 00:31:46,180
You do exaggerate, Bernard.
494
00:31:46,440 --> 00:31:48,320
She's just one old busybody.
495
00:31:48,700 --> 00:31:52,600
Who's in a position to influence every
other old busybody for miles around?
496
00:31:53,080 --> 00:31:56,140
I'm a funeral director, Bernard. Who do
you think most of my potential clients
497
00:31:56,140 --> 00:31:58,460
are? Just stop mithering, Bernard.
498
00:31:58,700 --> 00:32:01,560
You've still got the garage. Oh, thanks
very much.
499
00:32:02,320 --> 00:32:04,960
I think that's about it for this
delivery.
500
00:32:05,180 --> 00:32:09,000
Put the flag over the top and make sure
you tuck it in.
501
00:32:09,550 --> 00:32:12,090
And let's get them delivered this
Christmas instead of next.
502
00:32:12,310 --> 00:32:13,430
Put these on top.
503
00:32:14,550 --> 00:32:19,130
Now, I'll drive this time. You can't. We
won't get them there otherwise.
504
00:32:22,830 --> 00:32:23,830
I'll be brief.
505
00:32:24,230 --> 00:32:27,510
You'll be pleased to hear that we have
two suspects under surveillance.
506
00:32:27,850 --> 00:32:30,410
Excellent, but why don't you just arrest
them?
507
00:32:30,950 --> 00:32:31,950
Lack of evidence.
508
00:32:32,510 --> 00:32:36,190
We can't possibly prove that they tried
to sell Lady Asperley's car to a dealer.
509
00:32:36,450 --> 00:32:39,010
But what we can prove is that they are
the hijackers.
510
00:32:39,590 --> 00:32:41,370
Unless you could identify them, of
course.
511
00:32:41,850 --> 00:32:44,110
Well, never saw their damn faces, did
we, darling?
512
00:32:44,510 --> 00:32:45,510
No.
513
00:32:46,090 --> 00:32:48,910
I'm going to be blunt, Lady Ashfordly,
and you'll have to forgive me if it
514
00:32:48,910 --> 00:32:49,910
causes offense.
515
00:32:50,870 --> 00:32:52,510
Is someone trying to blackmail you?
516
00:32:53,390 --> 00:32:55,250
What? No, of course not.
517
00:32:55,790 --> 00:32:58,730
Why would anyone want to be doing that?
I've never heard of such an absurd
518
00:32:58,730 --> 00:33:02,850
suggestion. I'm sorry, Merson. I don't
see how you get from two rogues holding
519
00:33:02,850 --> 00:33:05,910
us up at gunpoint and stealing my wife's
car to blackmail.
520
00:33:06,240 --> 00:33:10,000
It's just one line of inquiry we've been
pursuing. I'm sorry I had to raise it.
521
00:33:10,660 --> 00:33:12,040
You've heard my wife's answer.
522
00:33:12,360 --> 00:33:13,360
Indeed.
523
00:33:13,520 --> 00:33:15,120
I'll keep you informed of our progress.
524
00:33:15,680 --> 00:33:16,599
Yes, do.
525
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
If you'll excuse us.
526
00:33:24,220 --> 00:33:26,020
Looks like your theory could be right,
Bradley.
527
00:33:26,720 --> 00:33:27,780
She's never going to admit it.
528
00:33:30,160 --> 00:33:31,860
Can't believe that's all done.
529
00:33:32,420 --> 00:33:36,950
No. Mr Vernon, he said, here, you can
have a Christmas bonus. And then he
530
00:33:37,070 --> 00:33:39,070
well, that can help pay for the damage
to the truck.
531
00:33:39,550 --> 00:33:41,590
He's all hearted, Mr Vernon.
532
00:33:49,070 --> 00:33:51,570
I've been hearing some very ugly
rumours, Mr Scripps.
533
00:33:52,090 --> 00:33:53,910
I was hoping they weren't true.
534
00:33:56,410 --> 00:33:59,550
We use the hearse to deliver a few
Christmas trees.
535
00:34:00,010 --> 00:34:02,150
If you don't like it, you can lump it.
536
00:34:06,030 --> 00:34:07,030
You heard.
537
00:34:07,370 --> 00:34:10,350
It's not as if it's going to make any
difference to poor dear Emily, is it?
538
00:34:14,690 --> 00:34:16,650
I've never been so insulted in my life.
539
00:34:18,170 --> 00:34:21,469
You're a rogue and a charlatan just like
your brother.
540
00:34:22,550 --> 00:34:28,030
I shall be taking my business elsewhere
and so will everyone in Aidensfield if I
541
00:34:28,030 --> 00:34:29,350
have anything to do with it.
542
00:34:52,080 --> 00:34:52,958
You've got to leave immediately.
543
00:34:52,960 --> 00:34:53,980
The police are on to you.
544
00:34:55,199 --> 00:34:57,980
Nice try, darling. You don't think we're
going to fall for that old chestnut.
545
00:34:58,120 --> 00:34:59,420
The place is swarming with them.
546
00:35:00,120 --> 00:35:02,200
They already know the dealer you sold my
car to.
547
00:35:02,680 --> 00:35:04,060
My so -called chauffeur, Mike.
548
00:35:04,880 --> 00:35:05,880
He's a policeman.
549
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
The chauffeur's a copper.
550
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
Shut up, Al.
551
00:35:10,480 --> 00:35:11,900
They're going to arrest you. I'm
serious.
552
00:35:13,380 --> 00:35:14,380
No, they're not.
553
00:35:15,300 --> 00:35:16,360
Because you were going to hide me.
554
00:35:17,600 --> 00:35:20,060
Then tonight, when the party's in full
swing, we'll empty the safe.
555
00:35:22,190 --> 00:35:23,730
He must have a few goodies stashed away.
556
00:35:25,570 --> 00:35:26,570
No.
557
00:35:27,130 --> 00:35:28,390
Stan, they'll catch you.
558
00:35:29,150 --> 00:35:31,110
You'd better make sure they don't then,
hadn't you, see?
559
00:35:32,730 --> 00:35:37,490
Because they catch me, and his lordship
finds out that he's not actually married
560
00:35:37,490 --> 00:35:38,490
at all.
561
00:35:39,750 --> 00:35:42,170
Because you've already got a husband,
haven't you, darling?
562
00:35:43,270 --> 00:35:46,890
And I think it's about time you gave him
a kiss.
563
00:36:09,710 --> 00:36:10,770
I'd put those down if I were you.
564
00:36:11,370 --> 00:36:13,330
I might have known you was a dirty
-thinking cop, though.
565
00:36:13,870 --> 00:36:14,870
No way out, Al.
566
00:36:16,030 --> 00:36:17,030
You're next.
567
00:36:19,070 --> 00:36:20,070
You reckon?
568
00:37:15,980 --> 00:37:17,880
Well, at least you've got one of them in
handcuffs.
569
00:37:18,100 --> 00:37:19,840
I can't believe they're actually here in
the house.
570
00:37:21,680 --> 00:37:24,140
He searched the whole house, Sarge. He's
definitely gone.
571
00:37:24,920 --> 00:37:26,160
Oh, thank goodness for that.
572
00:37:26,360 --> 00:37:28,600
Well, if the one we have already talked,
he'll probably tell us where they've
573
00:37:28,600 --> 00:37:29,760
been staying. We might pick him up
there.
574
00:37:30,020 --> 00:37:32,480
Well, I've got a suspicion he's long
gone.
575
00:37:34,240 --> 00:37:36,340
I'd like to thank you for looking after
me, Mike.
576
00:37:36,960 --> 00:37:38,360
My pleasure, Your Ladyship.
577
00:37:39,220 --> 00:37:42,140
Well, it's done with, and we can look
forward to Christmas. I take it you'll
578
00:37:42,140 --> 00:37:43,140
both be joining us tonight?
579
00:37:43,400 --> 00:37:44,400
Looking forward to it.
580
00:37:44,520 --> 00:37:45,520
Excellent.
581
00:37:55,660 --> 00:37:56,940
What on earth do you want?
582
00:37:57,220 --> 00:38:03,160
Mrs. Jowett, it is the season of
goodwill, and we've brought a small gift
583
00:38:03,160 --> 00:38:04,160
you.
584
00:38:12,520 --> 00:38:14,260
Bernard, are you not going to the ball?
585
00:38:15,400 --> 00:38:17,240
I don't really feel like it.
586
00:38:17,800 --> 00:38:20,100
Joyce is allowing me to escort her.
587
00:38:21,260 --> 00:38:22,260
Joyce?
588
00:38:22,830 --> 00:38:26,410
Your brother and I discussed your offer
over a glass of sherry, Mr. Scripps.
589
00:38:26,870 --> 00:38:28,570
And I've decided to accept.
590
00:38:29,090 --> 00:38:30,090
What offer?
591
00:38:30,990 --> 00:38:32,710
Emily's funeral, Bernard.
592
00:38:33,010 --> 00:38:37,250
We're doing it at a discount of 60%. 60
%?
593
00:38:37,530 --> 00:38:40,970
Bernard, you cannot put a price on
reputation.
594
00:38:42,370 --> 00:38:43,390
Drive on, David.
595
00:38:46,610 --> 00:38:53,150
Have yourself a merry little... With
love,
596
00:38:53,290 --> 00:38:57,750
make the yuletide gay.
597
00:39:00,070 --> 00:39:07,010
Next year, all our troubles will be
598
00:39:07,010 --> 00:39:08,310
miles away.
599
00:39:08,710 --> 00:39:14,210
This is Charles Collier.
600
00:39:14,970 --> 00:39:16,830
I was so sorry to hear about your
sister.
601
00:39:17,030 --> 00:39:18,030
Oh, thank you very much.
602
00:39:18,990 --> 00:39:21,610
Happy Christmas.
603
00:39:23,670 --> 00:39:25,030
Wow. Right.
604
00:39:26,850 --> 00:39:27,850
What are we drinking to?
605
00:39:30,430 --> 00:39:32,550
Hello? Sounds like a good toast to me.
606
00:39:33,470 --> 00:39:34,590
Still out for love.
607
00:39:34,810 --> 00:39:35,810
Thank Christmas.
608
00:39:37,550 --> 00:39:38,670
Excuse us for a minute.
609
00:39:45,930 --> 00:39:52,750
I was going to save this until Christmas
morning, but
610
00:39:52,750 --> 00:39:54,070
I thought you could wear it tonight.
611
00:40:11,010 --> 00:40:12,350
It's lovely, thank you.
612
00:40:28,650 --> 00:40:32,150
You know, it's been a very long time
since this house has filled with so much
613
00:40:32,150 --> 00:40:33,210
laughter and merriment.
614
00:40:35,670 --> 00:40:36,670
Thank you.
615
00:40:43,690 --> 00:40:44,690
How very touching.
616
00:40:46,470 --> 00:40:49,650
I don't want to disturb the party too
much, so if you just step this way, Your
617
00:40:49,650 --> 00:40:51,790
Lordship, and open the safe, then we'll
be on our way.
618
00:40:52,250 --> 00:40:53,250
Won't we, darling?
619
00:40:53,950 --> 00:40:54,950
What's going on?
620
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
How do you know my wife?
621
00:41:03,560 --> 00:41:04,980
Strictly speaking, she's my wife.
622
00:41:05,540 --> 00:41:08,880
But if you did want me to divorce her,
then I might be persuaded at a price.
623
00:41:12,000 --> 00:41:13,320
I'm so sorry, Charlie.
624
00:41:16,600 --> 00:41:17,840
I don't understand.
625
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
It's simple, really.
626
00:41:19,320 --> 00:41:21,280
We had a nice little racket going,
didn't we, see?
627
00:41:22,460 --> 00:41:25,460
Working the cruise liners, targeting
rich old codgers like you and then
628
00:41:25,460 --> 00:41:26,359
them.
629
00:41:26,360 --> 00:41:28,040
It all changed when I met you.
630
00:41:28,400 --> 00:41:29,198
Too right.
631
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
Don't be flat, she did.
632
00:41:30,730 --> 00:41:31,830
Too timely, little madam.
633
00:41:32,230 --> 00:41:33,410
I love you, Charlie.
634
00:41:35,310 --> 00:41:39,810
I know what you must be thinking, but...
I fell in love with you.
635
00:41:40,690 --> 00:41:42,050
And that's the truth. Right.
636
00:41:42,690 --> 00:41:44,750
Let's get this safe open. I haven't got
all night.
637
00:41:48,810 --> 00:41:50,310
She's good at the old woodworks, isn't
she?
638
00:41:52,010 --> 00:41:54,090
If you didn't know any better, you'd
almost think she cared.
639
00:41:59,430 --> 00:42:00,750
We'll have to get out through the
kitchen.
640
00:42:02,350 --> 00:42:03,910
Let me go check if the coast is clear.
641
00:42:06,030 --> 00:42:07,030
See?
642
00:42:07,190 --> 00:42:08,930
Now that's what I call true pregnancy.
643
00:42:10,150 --> 00:42:11,590
Back in a minute. Make it snappy.
644
00:42:17,470 --> 00:42:19,070
What was it my old dad used to say?
645
00:42:20,470 --> 00:42:21,550
Never trust a woman.
646
00:42:22,890 --> 00:42:23,890
Especially not your wife.
647
00:42:48,700 --> 00:42:49,700
He's back.
648
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
He's got a gun.
649
00:42:51,120 --> 00:42:52,340
He's got Charlie.
650
00:42:56,360 --> 00:42:57,460
Oh, very nice.
651
00:42:58,360 --> 00:42:59,500
Family heirloom, I thought.
652
00:43:00,800 --> 00:43:02,280
I remember you now.
653
00:43:03,180 --> 00:43:05,180
On the ship, you were one of the
stewards.
654
00:43:06,080 --> 00:43:07,080
Very good.
655
00:43:07,700 --> 00:43:10,120
Something a bloke like you even notices
servants as a rule.
656
00:43:11,480 --> 00:43:12,820
Stan, come on.
657
00:43:13,280 --> 00:43:14,280
It's all safe.
658
00:43:16,860 --> 00:43:17,860
Take care, Charlie.
659
00:43:27,380 --> 00:43:29,580
She was in on it, you know.
660
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
All along.
661
00:43:31,120 --> 00:43:32,120
We planned it together.
662
00:43:38,450 --> 00:43:44,110
That was very gallant.
663
00:43:45,770 --> 00:43:47,290
But they'll soon discover the truth.
664
00:43:48,070 --> 00:43:49,070
What is the truth?
665
00:43:51,290 --> 00:43:52,290
I fell in love.
666
00:43:55,110 --> 00:43:58,830
Listen, take the car. I don't know
you've got time to change before they
667
00:43:58,830 --> 00:44:01,750
back. What will you tell them? You just
leave them to me. You just go.
668
00:44:59,560 --> 00:45:00,680
Attractive woman. Who is she?
669
00:45:01,800 --> 00:45:02,920
She's the local doctor.
670
00:45:03,680 --> 00:45:07,100
Trish, I'm just trying to warn you. As
what, Mike? A friend? It's a police
671
00:45:07,100 --> 00:45:08,200
matter. Get out.
672
00:45:09,080 --> 00:45:10,360
The invitation's still done.
673
00:45:11,520 --> 00:45:12,740
I'd love to have dinner with you.
674
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
That's great.
50784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.