All language subtitles for Heartbeat s12e07 Dirty Len
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:13,080
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,380 --> 00:00:25,280
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:00:45,250 --> 00:00:46,530
We have to get you to hospital.
4
00:00:46,770 --> 00:00:48,790
I don't give them any more sedatives.
5
00:00:51,390 --> 00:00:53,190
Has he had any accidents recently?
6
00:00:54,250 --> 00:00:56,810
Because I'm afraid it looks very much
like tetanus.
7
00:01:01,510 --> 00:01:02,790
I'll go ahead and clear the way.
8
00:01:21,710 --> 00:01:26,750
for traffic police on the seafront to
mark out a reserved parking area. Mrs.
9
00:01:27,130 --> 00:01:30,370
Beresford... I can't have my old folk
trekking all the way from the car park.
10
00:01:30,750 --> 00:01:32,990
For a start, one of them's on a walking
frame.
11
00:01:33,250 --> 00:01:35,530
I want them set down right by the beach.
12
00:01:35,770 --> 00:01:39,230
I'm not disagreeing with you. I'm just
saying it's the Whitby police you need
13
00:01:39,230 --> 00:01:42,790
see. Sergeant Merton, I'm a very busy
woman and you are my local officer.
14
00:01:43,190 --> 00:01:45,070
I'm sure I can leave it to you, yes?
15
00:01:45,830 --> 00:01:46,830
Well... Good.
16
00:01:54,060 --> 00:01:55,460
Ring up Whitby and tell him what she
wants.
17
00:01:55,760 --> 00:01:57,560
Me, Sarge? Yes, you.
18
00:02:01,020 --> 00:02:02,020
Right.
19
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
What is it exactly?
20
00:02:04,180 --> 00:02:08,740
The Aidensfield Old Folks' House. Oh,
it's organised by Ashfordly Rotary Club.
21
00:02:09,000 --> 00:02:11,120
Whitby'll know all about it. It happens
every year.
22
00:02:11,380 --> 00:02:14,220
So what's she got to do with it? Well,
her husband's a Rotarian.
23
00:02:14,980 --> 00:02:18,840
Mind you, who's going to drive the
shower bank now that Vernon's away?
24
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Don't ask me.
25
00:02:21,360 --> 00:02:23,340
What do you mean Vernon's not here?
26
00:02:23,770 --> 00:02:24,770
He's gone away.
27
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
Gone away?
28
00:02:26,670 --> 00:02:28,490
Urgent business, that's what he said.
29
00:02:29,410 --> 00:02:32,190
Harriet! Amanda, will you stop that at
once?
30
00:02:33,390 --> 00:02:37,530
And he definitely won't be back in time.
I'm afraid not, but there's no need to
31
00:02:37,530 --> 00:02:39,510
worry. David's a perfectly good driver.
32
00:02:39,950 --> 00:02:42,130
Mr. Crick, I don't think you quite
understand.
33
00:02:42,710 --> 00:02:45,570
Vernon was going to drive and look after
the old folk.
34
00:02:45,830 --> 00:02:48,850
And quite honestly, I don't think
David's quite up to that, do you?
35
00:02:49,410 --> 00:02:50,710
I don't see why not.
36
00:02:51,010 --> 00:02:52,010
Well, I do.
37
00:02:52,110 --> 00:02:55,920
Can you... imagine someone like him,
looking after all those old people?
38
00:02:56,140 --> 00:02:59,960
Of course you can't. It's too bad,
really, it is.
39
00:03:00,820 --> 00:03:03,440
Where am I going to find another helper
at such short notice?
40
00:03:05,060 --> 00:03:06,560
You couldn't come along, I suppose?
41
00:03:07,040 --> 00:03:11,340
No. I mean, I'd like to, but I can't
leave the garage.
42
00:03:13,520 --> 00:03:16,920
We gave him the antitoxin as soon as we
got to casualty. It didn't make any
43
00:03:16,920 --> 00:03:19,320
difference. Oh, come on, Trish. You did
the best you could.
44
00:03:19,620 --> 00:03:21,800
Yeah, I know. I just don't understand
it.
45
00:03:23,370 --> 00:03:24,370
What's up with her tonight?
46
00:03:24,630 --> 00:03:25,830
A patient died.
47
00:03:26,470 --> 00:03:28,990
Yeah, Len Fairchild. Worked up the
kirpies.
48
00:03:29,330 --> 00:03:31,790
Well, the fitness case. He actually
died, did he? Yeah.
49
00:03:32,710 --> 00:03:34,390
You get that from dirty wounds, don't
you?
50
00:03:34,630 --> 00:03:37,910
Yes, and apparently he was a walking
health risk. Absolutely filthy.
51
00:03:38,290 --> 00:03:41,310
Yeah, well, that's Len for you. Don't
think he had a bath the whole of his
52
00:03:42,390 --> 00:03:43,390
Ey up.
53
00:03:43,630 --> 00:03:44,970
Oh, no. Tell her I'm out.
54
00:03:45,250 --> 00:03:46,250
Ah, Oscar.
55
00:03:46,730 --> 00:03:47,730
Just the man.
56
00:03:48,870 --> 00:03:50,110
Change of plan.
57
00:03:51,060 --> 00:03:55,520
I've been let down by Vernon Scripps, so
I'm going to need you on the outing.
58
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Me? Yes.
59
00:03:57,580 --> 00:04:01,700
Well, I can't look after 12 old people
on my own now, can I? Yeah, well, I'm
60
00:04:01,700 --> 00:04:04,940
very sorry, Mrs Beresford, but I really
can't leave the bar.
61
00:04:05,240 --> 00:04:06,520
Yes, you can, Oscar.
62
00:04:06,880 --> 00:04:07,920
I can cope.
63
00:04:08,380 --> 00:04:12,200
Go on, you go and have a nice day out at
the seaside with Mrs Beresford. It'll
64
00:04:12,200 --> 00:04:14,960
do you good. You are a member of the
Rotary Club, Oscar.
65
00:04:15,320 --> 00:04:19,040
Yeah, well, that's true, but I'm not
very good on beaches.
66
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
That doesn't matter.
67
00:04:20,990 --> 00:04:22,390
Just so long as I have somebody.
68
00:04:22,730 --> 00:04:24,490
And there really is no one else.
69
00:04:24,710 --> 00:04:25,710
Go on.
70
00:04:25,850 --> 00:04:27,430
I'll have to cancel otherwise.
71
00:04:28,090 --> 00:04:31,690
Don't be a sports board. Just shut up, a
pair of... And they're all so looking
72
00:04:31,690 --> 00:04:35,550
forward to it. My father's been simply
counting the days.
73
00:04:37,510 --> 00:04:39,030
Saturday? Yes.
74
00:04:39,450 --> 00:04:41,530
The seaside? Oh, Dad.
75
00:04:42,130 --> 00:04:44,190
I've told you about it time and time
again.
76
00:04:44,610 --> 00:04:45,610
Oh, I don't remember.
77
00:04:45,950 --> 00:04:46,950
Oh, yes, you do.
78
00:04:47,640 --> 00:04:49,240
We booked your seat weeks ago.
79
00:04:49,780 --> 00:04:51,240
What about my birds?
80
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
Oh, it's all arranged.
81
00:04:53,160 --> 00:04:55,760
Harriet and Amanda are going to pop up
and check them.
82
00:04:55,980 --> 00:04:57,540
I'll not take no for an answer.
83
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
You are coming.
84
00:04:59,360 --> 00:05:00,880
I'll pick you up at nine o 'clock.
85
00:05:20,280 --> 00:05:21,940
No control whatsoever.
86
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Hopeless.
87
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
I see.
88
00:05:37,040 --> 00:05:38,660
So, how long will that take?
89
00:05:41,320 --> 00:05:43,180
Right. You let me know as soon as you
hear.
90
00:05:49,520 --> 00:05:50,520
I'm just popping out with them, Vicky.
91
00:05:51,440 --> 00:05:52,480
Is everything all right?
92
00:05:53,440 --> 00:05:56,040
Oh, um, it wasn't tetanus.
93
00:05:56,780 --> 00:06:00,120
What? Len Fairchild, he didn't die of
tetanus.
94
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
So what was it then?
95
00:06:01,780 --> 00:06:03,320
They're not sure. They've got to do more
tests.
96
00:06:06,600 --> 00:06:07,680
I got it wrong, Jen.
97
00:06:09,140 --> 00:06:10,940
I misdiagnosed him and he died.
98
00:06:12,260 --> 00:06:13,620
He was just a young man.
99
00:06:14,060 --> 00:06:16,460
Look, Trish, I... No, I should have
saved him.
100
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Megan?
101
00:06:19,680 --> 00:06:20,720
Oh, Megan?
102
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
Megan?
103
00:06:26,900 --> 00:06:28,280
Megan? Megan?
104
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
Help!
105
00:06:33,320 --> 00:06:34,580
Somebody help!
106
00:06:38,840 --> 00:06:45,820
Is there anything I can
107
00:06:45,820 --> 00:06:47,280
do? Oh, Mr. Bradley.
108
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
It's my dog.
109
00:06:49,140 --> 00:06:52,620
This is Mike Bradley. This is the new
vet from Elstonby. Andrew Lawrence.
110
00:06:53,920 --> 00:06:57,720
I'm afraid I was too late to save Mrs.
Beresford's dog. She just gave a little
111
00:06:57,720 --> 00:07:02,020
whimper. As soon as I saw her, I knew
she was doing this awful twitching. What
112
00:07:02,020 --> 00:07:03,020
was it? Heart attack?
113
00:07:03,720 --> 00:07:06,580
No. Looks more like some kind of
poisoning to me.
114
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
Poisoning?
115
00:07:08,960 --> 00:07:10,680
Where did you take her for a walk this
morning?
116
00:07:10,940 --> 00:07:14,900
Where I always go, up at Father's.
Across the footpath at the curb, please.
117
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
She was fine.
118
00:07:17,230 --> 00:07:18,510
Just a usual hapsel.
119
00:07:19,810 --> 00:07:22,330
Oh, I'm sorry. It's just a shock.
120
00:07:24,050 --> 00:07:25,050
Twitching, did you say?
121
00:07:26,090 --> 00:07:27,670
Severe muscular spasms.
122
00:07:28,150 --> 00:07:30,650
A man died up at that farm yesterday
from tetanus.
123
00:07:31,530 --> 00:07:33,070
Tetanus? Similar sort of symptoms.
124
00:07:33,470 --> 00:07:37,030
No, Mike. Twitches are served in the
lab. It wasn't tetanus after all.
125
00:07:37,470 --> 00:07:38,970
They say it could have been poisoning.
126
00:07:47,820 --> 00:07:48,840
Isn't this a bit awkward?
127
00:07:49,960 --> 00:07:52,000
With Len recently dead and everything.
128
00:07:52,340 --> 00:07:55,420
Well, yeah, it is. And Merton says
whatever we do, don't let them think we
129
00:07:55,420 --> 00:07:56,660
connect the two deaths.
130
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
Otherwise they might clam up.
131
00:07:59,120 --> 00:08:02,300
Yeah. So, just talk about the dog, then.
132
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
Yeah.
133
00:08:09,000 --> 00:08:10,300
Very picturesque.
134
00:08:10,560 --> 00:08:12,860
Actually, Phil, I think I'd better go in
on my own.
135
00:08:13,400 --> 00:08:15,260
They're pretty suspicious when it comes
to us all.
136
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
Fine.
137
00:08:18,039 --> 00:08:21,680
It might be an idea, though, to have a
look around, see what you can see.
138
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
Right.
139
00:08:41,299 --> 00:08:42,299
Poison, you say?
140
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
That's what the vet thinks.
141
00:08:44,179 --> 00:08:45,820
And the dog was on your land.
142
00:08:48,139 --> 00:08:51,680
Look, I'm sorry to bother you at a time
like this when you've just heard the sad
143
00:08:51,680 --> 00:08:53,620
news about Len, but I have to ask.
144
00:08:54,640 --> 00:08:57,100
Have you by any chance been putting down
poison?
145
00:09:00,020 --> 00:09:01,020
No.
146
00:09:03,040 --> 00:09:04,260
You quite sure about that?
147
00:09:06,140 --> 00:09:07,140
Mr. Kirby?
148
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
Ah.
149
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
Quite sure.
150
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
Ah.
151
00:09:13,240 --> 00:09:15,500
So what sort of poisons do you keep on
the farm?
152
00:09:16,240 --> 00:09:18,640
I mean, most farms have something on the
premises.
153
00:09:21,040 --> 00:09:23,160
Pestified, insecticides, weed killer,
sheep dip.
154
00:09:53,530 --> 00:09:58,710
Agrochemicals, antimony, arsenic,
household cleaners, lead, lysol,
155
00:09:59,250 --> 00:10:03,170
organophosphates, oxalic acid, thallium.
There are so many.
156
00:10:03,530 --> 00:10:06,750
Okay, then first off, which ones would
kill both dogs and humans?
157
00:10:06,990 --> 00:10:12,350
If that's what happened, if Celia's dog
was poisoned, if Lem was poisoned, the
158
00:10:12,350 --> 00:10:15,090
trouble is we're waiting for the results
of two postmortems.
159
00:10:15,710 --> 00:10:17,470
Like ring Andrew and pick his brains.
160
00:10:18,530 --> 00:10:19,870
Andrew. The new vet.
161
00:10:20,590 --> 00:10:21,870
Do I gather he's attractive?
162
00:10:22,190 --> 00:10:23,570
No, I'm just trying to help.
163
00:10:24,430 --> 00:10:26,350
Well, he's rather nice.
164
00:10:26,690 --> 00:10:28,970
Not now. I thought you were supposed to
be interested in Dennis.
165
00:10:29,310 --> 00:10:32,410
Maybe, but if he's going to be all
Scottish and buttoned up about it all,
166
00:10:32,490 --> 00:10:33,650
then... Oh, hello.
167
00:10:33,890 --> 00:10:35,450
Can I speak to Andrew, please?
168
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
He's what?
169
00:10:40,030 --> 00:10:41,030
I see.
170
00:10:41,370 --> 00:10:42,670
No, no, I'll ring later.
171
00:10:45,850 --> 00:10:49,450
What? He's just been called out to the
Kirkbys. Their dog's been found dead,
172
00:10:49,470 --> 00:10:50,470
too.
173
00:10:51,880 --> 00:10:55,540
That dog died two days ago. There was no
need to fetch the vet.
174
00:10:55,860 --> 00:10:56,860
I'm sorry.
175
00:10:56,960 --> 00:11:01,500
I thought, since we've already had Mrs
Beresford's dog die after going on your
176
00:11:01,500 --> 00:11:02,880
land... And a cat.
177
00:11:04,120 --> 00:11:08,520
Yes, I'm afraid so. Mrs Atkins' cat was
found dead this morning at the edge of
178
00:11:08,520 --> 00:11:09,700
one of Mr Kirkby's fields.
179
00:11:11,100 --> 00:11:12,120
And then there's Len.
180
00:11:13,440 --> 00:11:14,860
What's he got to do with it?
181
00:11:15,720 --> 00:11:17,720
Nothing. Well, what are you implying?
182
00:11:17,960 --> 00:11:19,060
We're not implying anything.
183
00:11:19,500 --> 00:11:22,180
Let's just concentrate on what's been
killing these animals, shall we?
184
00:11:22,420 --> 00:11:23,700
Well, I know what killed that.
185
00:11:24,140 --> 00:11:25,139
How'd Age?
186
00:11:25,140 --> 00:11:26,340
And you may well be right.
187
00:11:26,600 --> 00:11:29,800
I'd still like to do a post -mortem.
Well, it's daft, is that?
188
00:11:30,020 --> 00:11:34,840
Let him, Ray. It's no skin off our nose,
is it? Just don't go fending off the
189
00:11:34,840 --> 00:11:38,380
bill afterwards. I'm not shelling out on
any dead animal, not with the fees you
190
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
charge.
191
00:11:43,900 --> 00:11:45,440
David, the coach looks wonderful.
192
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
Oh, thank you.
193
00:11:48,310 --> 00:11:52,050
Mrs Beresford's got me these, er, like,
sea -thigh clothes I've got to wear as
194
00:11:52,050 --> 00:11:56,210
well. And she's making Mr Blaketon wear,
er, what is it? Panama hat.
195
00:11:56,490 --> 00:11:59,730
Yeah, and imagine how much he
appreciates that, especially coming from
196
00:12:00,030 --> 00:12:01,350
He doesn't like her much, does he?
197
00:12:01,610 --> 00:12:04,350
He doesn't like being told what to do,
that's what.
198
00:12:04,650 --> 00:12:08,530
For a lifetime of ruling the roost in
the police station, he can't take it.
199
00:12:09,030 --> 00:12:10,950
Hope you've got permission for all that.
200
00:12:11,230 --> 00:12:11,909
Do what?
201
00:12:11,910 --> 00:12:13,510
Mrs B's most particular.
202
00:12:14,030 --> 00:12:17,030
She can hardly object to chariot,
Bernie. Not when she's getting it free.
203
00:12:17,740 --> 00:12:20,360
Mind you, that woman is capable of
anything.
204
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Jenny?
205
00:12:22,420 --> 00:12:23,420
Hi.
206
00:12:24,000 --> 00:12:25,960
I've just had a message from your friend
Andrew.
207
00:12:26,300 --> 00:12:27,760
Post -mortem results are through.
208
00:12:28,060 --> 00:12:29,960
It was poison, strychnine.
209
00:12:30,400 --> 00:12:33,380
Strychnine? Found in the stomach
contents of all three animals.
210
00:12:33,780 --> 00:12:34,780
Did you say strychnine?
211
00:12:35,160 --> 00:12:36,940
Yeah, I did, Bernie, unfortunately.
212
00:12:37,340 --> 00:12:40,620
And Andrew says until they find where
the stuff is, no one should let their
213
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
animals out of their sight.
214
00:12:41,840 --> 00:12:44,420
Right. I'll see you back at the surgery,
OK?
215
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Alfred?
216
00:12:48,330 --> 00:12:49,330
Alfred, come here.
217
00:12:54,010 --> 00:12:55,810
Jen, I found it.
218
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
Here we are.
219
00:12:57,330 --> 00:12:59,710
Strychnine is rapidly absorbed by mouth.
220
00:13:00,010 --> 00:13:04,370
Toxic effects begin within ten minutes.
Severe spasms may tear the muscles from
221
00:13:04,370 --> 00:13:06,030
the tendons. Oh, that's awful.
222
00:13:06,250 --> 00:13:07,350
Patient fully conscious.
223
00:13:07,810 --> 00:13:11,710
Intense pain, cyanosis, death from
respiratory or heart failure.
224
00:13:12,390 --> 00:13:14,510
Five to 15 grams can be fatal.
225
00:13:14,910 --> 00:13:19,090
So the symptoms are the same in humans
as in animals. And fit exactly with what
226
00:13:19,090 --> 00:13:20,090
happened to Len.
227
00:13:20,290 --> 00:13:23,430
Look, I know we don't have the results
of the post -mortem yet, but you've got
228
00:13:23,430 --> 00:13:25,570
to agree, Len's death looks like more
than a coincidence.
229
00:13:26,150 --> 00:13:28,530
Now, I think we should at least phone
the police and warn them.
230
00:13:29,990 --> 00:13:31,390
Jen? Just listen to this.
231
00:13:32,750 --> 00:13:35,850
Strychnine poisoning can easily be
confused with tetanus.
232
00:13:36,170 --> 00:13:37,710
The symptoms are identical.
233
00:13:39,030 --> 00:13:41,310
There you are, you see? You didn't make
a mistake.
234
00:13:42,060 --> 00:13:46,220
I did. An understandable mistake, then,
which anyone in your position could have
235
00:13:46,220 --> 00:13:48,380
made. Yeah, and if I hadn't made it, he
might still be alive.
236
00:13:52,240 --> 00:13:57,020
Alfred! Come on.
237
00:13:57,800 --> 00:13:59,380
What do you think this is, a crush?
238
00:13:59,860 --> 00:14:02,060
Sorry, Mr Blaketon, I can't let him out
on me side.
239
00:14:02,300 --> 00:14:03,219
The vet's dead.
240
00:14:03,220 --> 00:14:05,640
Tell you what, Mr and Mrs Kirkby have
got a lot to offer.
241
00:14:12,800 --> 00:14:14,680
Sorry, Alf, you'll have to speak up.
242
00:14:16,260 --> 00:14:17,760
So where was this cat found again?
243
00:14:18,060 --> 00:14:21,460
Over there. And that's the path Mrs.
Berreford's dog walked up.
244
00:14:21,820 --> 00:14:24,240
The Kirkby's dog could have picked up
the poison anywhere, of course.
245
00:14:24,460 --> 00:14:26,220
Talk about needles in haystack.
246
00:14:26,640 --> 00:14:30,960
The vet said we should be looking for
either the baited animal itself or
247
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
something that's eaten it.
248
00:14:32,580 --> 00:14:38,040
So, say a crow ate the bait. Yeah. And
then dropped dead. And then something
249
00:14:38,040 --> 00:14:39,040
the crow.
250
00:14:39,460 --> 00:14:40,800
Well, that died too, apparently.
251
00:14:41,040 --> 00:14:42,040
Anything?
252
00:14:42,400 --> 00:14:43,339
Nothing, Sarge.
253
00:14:43,340 --> 00:14:44,340
Right.
254
00:14:44,920 --> 00:14:46,560
Phil, you might as well head back to the
station.
255
00:14:47,320 --> 00:14:50,400
Mike and I will be paying the Kirkbys
another little visit. And this time I'm
256
00:14:50,400 --> 00:14:51,620
going to put the fear of God in them.
257
00:14:53,140 --> 00:14:55,000
So, you don't think it's the Kirkbys,
then?
258
00:14:55,200 --> 00:14:56,780
No, it's just not in character.
259
00:14:57,940 --> 00:15:00,740
Well, nobody's saying they did it on
purpose, Alf. I mean, they're not the
260
00:15:00,740 --> 00:15:03,680
brightest couple in the world, are they?
Oh, I don't know.
261
00:15:03,900 --> 00:15:05,500
There's nothing wrong with Ray Kirkby.
262
00:15:06,040 --> 00:15:09,320
I was at school with him. He was always
winning prizes for mental arithmetic.
263
00:15:10,380 --> 00:15:14,020
Well, you know the sort of thing where
the teacher fires off questions.
264
00:15:14,460 --> 00:15:15,900
What are five sevens?
265
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
Thirty -five.
266
00:15:17,760 --> 00:15:18,920
Oh, that's an easy one.
267
00:15:19,680 --> 00:15:21,540
Eight sevens, that was a nasty one.
268
00:15:22,080 --> 00:15:23,820
Well, Ray, he got it straight off.
269
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
Targine.
270
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
Fifty -six.
271
00:15:29,360 --> 00:15:32,720
So, um, what's your theory, then?
272
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Fred Cole.
273
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
Fred?
274
00:15:38,380 --> 00:15:40,640
You're thinking about that rare bird
episode?
275
00:15:40,960 --> 00:15:42,420
Yeah. 1960?
276
00:15:43,180 --> 00:15:46,840
59. Ah, he poisoned... What were they?
277
00:15:47,460 --> 00:15:50,760
Montague Harriers. He said they were
frightening his grouse.
278
00:15:51,060 --> 00:15:54,220
Well, the bird people, they went mad.
They wanted to take him to court.
279
00:15:55,480 --> 00:16:00,080
He used chicken, didn't he? It was one
of his underkeepers who blabbed on him.
280
00:16:00,380 --> 00:16:04,300
He said he got half a sweet jar of the
stuff, enough to kill the whole
281
00:16:04,300 --> 00:16:05,520
population of Yorkshire.
282
00:16:06,170 --> 00:16:07,330
And we never found it.
283
00:16:07,590 --> 00:16:10,930
Well, he said he destroyed it. He burned
it in a bonfire. We don't know whether
284
00:16:10,930 --> 00:16:13,190
he did or not, but we never had any more
trouble.
285
00:16:13,950 --> 00:16:18,090
And you're thinking, what if he didn't
get rid of it? What if he kept it? He
286
00:16:18,090 --> 00:16:20,690
breeds poultry, doesn't he? Yeah, we've
had a lot of foxes.
287
00:16:22,050 --> 00:16:23,550
I think you're onto something else.
288
00:16:24,470 --> 00:16:25,750
I'd say he needs a visit.
289
00:16:26,570 --> 00:16:31,790
Yes. Of course, when I was in the post
office, I got to know him very well.
290
00:16:32,490 --> 00:16:33,750
Oh, well, you'll come along.
291
00:16:35,100 --> 00:16:36,100
Maybe you can spare the time.
292
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
Thanks, Huff.
293
00:16:53,640 --> 00:16:55,400
What are you going to lay on the line
with these people?
294
00:16:55,660 --> 00:16:57,960
They'll never tell you anything unless
you put them under pressure.
295
00:16:58,300 --> 00:17:01,020
Right. They won't be surprised if I lose
my rag.
296
00:17:01,600 --> 00:17:02,600
Could be interesting, huh?
297
00:17:04,590 --> 00:17:08,770
Right, I'll get her. Trish, the latest
results on Lynn.
298
00:17:14,569 --> 00:17:18,869
And that's definite, is it?
299
00:17:22,569 --> 00:17:23,569
Hello?
300
00:17:27,650 --> 00:17:28,690
Anyone at home?
301
00:17:31,710 --> 00:17:32,710
Any sign?
302
00:17:32,770 --> 00:17:33,770
No.
303
00:17:34,670 --> 00:17:35,930
Must be out of the farm somewhere.
304
00:17:44,810 --> 00:17:46,050
This is Maisie.
305
00:17:47,110 --> 00:17:48,990
She won the village show last year.
306
00:17:50,450 --> 00:17:51,450
Hello, Maisie.
307
00:17:52,650 --> 00:17:55,210
Must keep you busy looking after this
lot, Fred.
308
00:17:55,790 --> 00:17:57,370
It does if you do it properly.
309
00:17:57,950 --> 00:17:59,490
Any trouble with foxes?
310
00:18:00,050 --> 00:18:01,050
No.
311
00:18:01,910 --> 00:18:02,910
Now then.
312
00:18:03,130 --> 00:18:04,350
Come and see my yoins.
313
00:18:10,830 --> 00:18:12,850
These are about three weeks old.
314
00:18:17,490 --> 00:18:18,570
What are they?
315
00:18:19,050 --> 00:18:20,110
Light Sussex.
316
00:18:24,010 --> 00:18:27,490
I culled my shells from the sick animal
dispensary, Oscar.
317
00:18:27,870 --> 00:18:30,550
I brought them with me when I retired
from the estate.
318
00:18:31,200 --> 00:18:32,760
Quite a collection you've got here,
Fred.
319
00:18:33,140 --> 00:18:35,620
Oh, well, you never know when a thing
might come in useful.
320
00:18:36,640 --> 00:18:38,860
Cattle drench, rose tonic.
321
00:18:39,980 --> 00:18:41,280
Hey, Alf, look at this.
322
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
1938.
323
00:18:43,600 --> 00:18:47,560
Aye, those were the days, eh? When the
late Lord Ashfordly was alive.
324
00:18:48,540 --> 00:18:49,960
Lovely, lovely days.
325
00:18:51,400 --> 00:18:53,520
Quite a few poisons you've got here,
Fred.
326
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
Aye.
327
00:18:56,040 --> 00:18:58,060
What do you come round for, Mr Ventress?
328
00:18:58,540 --> 00:19:00,560
It's not just a social call, is it?
329
00:19:01,160 --> 00:19:04,660
Well, a long while ago, back in the 50s,
you had a big jar of strychnine.
330
00:19:05,240 --> 00:19:07,040
What's happened to it? Big jar?
331
00:19:07,340 --> 00:19:10,740
Yeah, when we had trouble with those
Montague Harriers and the bird
332
00:19:10,740 --> 00:19:14,920
people got on to you because you were
putting down baited rabbits.
333
00:19:15,660 --> 00:19:17,040
Well, I got rid of it, didn't I?
334
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
Are you sure?
335
00:19:18,860 --> 00:19:19,859
Quite sure.
336
00:19:19,860 --> 00:19:24,900
You see, the thing is, Fred, that your
daughter's dog has just died of
337
00:19:24,900 --> 00:19:26,040
strychnine poisoning.
338
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
Never.
339
00:19:28,140 --> 00:19:29,140
It was here.
340
00:19:29,580 --> 00:19:32,160
This morning, right as rain. That's
where it happened.
341
00:19:32,820 --> 00:19:34,960
After walking up the path by your
cottage.
342
00:19:40,700 --> 00:19:41,960
I've been trying to find you.
343
00:19:42,260 --> 00:19:45,280
Yeah, we've been trying to find the
Kirkby's. I've had a call from the path
344
00:19:45,280 --> 00:19:47,340
about Len. We were right, it was
strychnine.
345
00:19:47,580 --> 00:19:49,240
Len died from strychnine poisoning?
346
00:19:49,440 --> 00:19:50,299
Yep.
347
00:19:50,300 --> 00:19:53,260
I said, Len, we're going to have to
bring the Kirkby's in. Soon we're to get
348
00:19:53,260 --> 00:19:55,520
them to talk. And if it was their
poison, they could be in big trouble.
349
00:19:56,140 --> 00:19:58,600
Unlawful possession, gross negligence at
the very least.
350
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
Man slaughter?
351
00:20:01,620 --> 00:20:03,020
Well, that's one for the coroner.
352
00:20:12,280 --> 00:20:13,820
Oh, cheer up, Oscar.
353
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
You'll enjoy yourself.
354
00:20:16,120 --> 00:20:17,120
Celia's all right.
355
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
Really?
356
00:20:19,260 --> 00:20:20,260
Morning, Oscar.
357
00:20:20,380 --> 00:20:25,280
All ready for the fray? Come along in
quickly now. I've got father out in the
358
00:20:25,280 --> 00:20:28,140
car, claimed he'd forgotten all about
it, I ask you.
359
00:20:28,680 --> 00:20:31,840
Oh, and Gina, I have an enormous favour
to ask. Could I leave the girls with
360
00:20:31,840 --> 00:20:32,719
you?
361
00:20:32,720 --> 00:20:35,000
What? Just while I'm on the outing.
362
00:20:35,680 --> 00:20:39,760
I can't take them because they both get
coat thick and Geoffrey's been called
363
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
out to see a client.
364
00:20:41,020 --> 00:20:42,280
So I'm really stuck.
365
00:20:42,480 --> 00:20:43,560
Would it be an awful cheek?
366
00:20:43,940 --> 00:20:46,200
No. No, of course not.
367
00:20:46,520 --> 00:20:48,520
And you can wipe the smile off your
face, Oscar.
368
00:20:48,720 --> 00:20:49,880
I like looking after kids.
369
00:20:50,500 --> 00:20:51,640
First I've heard of it.
370
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
Drive carefully.
371
00:20:57,660 --> 00:21:00,020
Right. That's where I told you, on the
front.
372
00:21:00,500 --> 00:21:03,040
Right. Make sure you help them all on
and off the bus.
373
00:21:03,580 --> 00:21:05,700
Right. Come on, David.
374
00:21:06,000 --> 00:21:08,700
You'll have Oscar with you and Mrs B.
You'll be fine.
375
00:21:09,080 --> 00:21:11,720
Just keep counting them all. Make sure
none of them stray.
376
00:21:12,860 --> 00:21:13,880
Oscar? Yeah?
377
00:21:14,560 --> 00:21:17,020
Could you look after Father while I tick
off the names?
378
00:21:20,060 --> 00:21:21,060
Hey.
379
00:21:23,400 --> 00:21:24,900
Is that Mrs Kirkby?
380
00:21:26,170 --> 00:21:27,590
Hey, do you reckon they've been
arrested?
381
00:21:27,950 --> 00:21:31,310
I've no idea, David. Come on, Fred,
let's get you on the bus. No, no, I
382
00:21:31,310 --> 00:21:32,970
like, all these poisonings.
383
00:21:33,450 --> 00:21:37,450
I mean, they reckon that Mr Fairchild
died of it as well. I beg your pardon?
384
00:21:38,450 --> 00:21:39,630
You know, strychnine.
385
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
You know, like the dogs.
386
00:21:42,230 --> 00:21:45,590
Well, that means it could be murder.
Just drop it, David. We're supposed to
387
00:21:45,590 --> 00:21:47,550
cheering them up, not worrying them
sick.
388
00:21:48,250 --> 00:21:49,610
Come on, Fred, on the bus.
389
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
Up the other end.
390
00:21:51,450 --> 00:21:52,450
Can you manage?
391
00:21:53,100 --> 00:21:56,100
Into that driving seat, then, and
remember everything I told you.
392
00:21:56,320 --> 00:21:59,620
All right. Right, Alfred, come on. Yeah,
keep an eye on Alfred.
393
00:21:59,960 --> 00:22:00,659
Go on, then.
394
00:22:00,660 --> 00:22:03,080
Oh, no, no, no, no. I'm sorry, but no
dogs.
395
00:22:03,540 --> 00:22:05,540
Well, I'm sorry. I'm not going without
Mrs.
396
00:22:05,760 --> 00:22:07,240
Beresford, not with all this poisoning
around.
397
00:22:07,700 --> 00:22:11,920
David. Well, I'm sorry. If I can't take
Alfred, then, well, you just have to
398
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
find yourself another driver.
399
00:22:13,200 --> 00:22:16,820
Well, you'd better give him a bath in
the sea, then, as soon as we get there.
400
00:22:16,820 --> 00:22:18,160
think he's rolled in something.
401
00:22:19,340 --> 00:22:20,760
Have a jolly nice time.
402
00:22:21,390 --> 00:22:22,390
Yeah, thanks, Bernie.
403
00:22:28,470 --> 00:22:31,510
What is all this?
404
00:22:31,850 --> 00:22:33,270
Are you arresting us?
405
00:22:33,530 --> 00:22:34,530
Of course not.
406
00:22:34,790 --> 00:22:37,770
We just need to have a little chat and a
light of fresh information.
407
00:22:38,730 --> 00:22:40,770
What information is that, Sergeant?
408
00:22:41,510 --> 00:22:43,550
Well, I'm afraid it may come as
something of a shock.
409
00:22:44,650 --> 00:22:48,570
We heard yesterday afternoon that Len
Fairchild didn't die of tetanus at all.
410
00:22:49,580 --> 00:22:51,480
He died from strychnine poisoning.
411
00:22:54,660 --> 00:22:55,660
All right.
412
00:22:56,260 --> 00:23:00,020
Which means that he, two dogs and a cat,
have all died from it.
413
00:23:00,820 --> 00:23:02,460
All very near your farm.
414
00:23:07,600 --> 00:23:09,720
We've never had anything like this
happen before.
415
00:23:10,660 --> 00:23:13,020
Never. So what's the explanation?
416
00:23:14,880 --> 00:23:16,600
How would you explain it, Mr Kirby?
417
00:23:20,130 --> 00:23:22,430
Look, the poison we're talking about is
lethally dangerous.
418
00:23:22,850 --> 00:23:24,370
Just a few milligrams can kill.
419
00:23:24,630 --> 00:23:27,550
I believe you only need to get some on
your fingers, lick them, and that's
420
00:23:27,550 --> 00:23:30,770
enough. Exactly, which is why we need to
find this stuff urgently as a matter of
421
00:23:30,770 --> 00:23:31,770
public safety.
422
00:23:32,110 --> 00:23:33,110
I'll ask you again.
423
00:23:33,670 --> 00:23:36,590
Have you put poison down anywhere at all
on your farm?
424
00:23:40,710 --> 00:23:42,510
It's good for moulds, Strychnines.
425
00:23:43,810 --> 00:23:46,550
So is that what you've done? Put it down
for the moulds?
426
00:23:48,430 --> 00:23:49,430
Us?
427
00:23:49,830 --> 00:23:50,830
Yeah.
428
00:23:51,650 --> 00:23:52,990
We don't have moles.
429
00:23:53,670 --> 00:23:54,670
No.
430
00:23:56,330 --> 00:23:57,510
It's our own business.
431
00:23:57,830 --> 00:24:00,570
All them animals, they're no one then.
432
00:24:00,910 --> 00:24:01,910
That is.
433
00:24:04,170 --> 00:24:06,930
How much did you say it took to kill
someone?
434
00:24:10,130 --> 00:24:11,130
Hello there.
435
00:24:11,390 --> 00:24:13,510
How are you doing? In Aidensfield again.
436
00:24:13,770 --> 00:24:16,130
Shall I just plant them to keep away
from the place, can I?
437
00:24:17,200 --> 00:24:19,660
Actually, I've been picking up dead
crows, of all things.
438
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
Dead crows?
439
00:24:21,280 --> 00:24:22,700
To do with this poisoning business.
440
00:24:23,060 --> 00:24:26,980
The police found them yesterday
underneath a tree, up at Fred
441
00:24:26,980 --> 00:24:27,980
strychnine again.
442
00:24:28,020 --> 00:24:29,440
Well, that's what I've got to find out,
isn't it?
443
00:24:29,780 --> 00:24:34,180
Hiya. Hi, have you met Andrew, the new
vet from Elthamby? This is Gina, who
444
00:24:34,180 --> 00:24:34,739
the pub.
445
00:24:34,740 --> 00:24:37,540
Very pleased to meet you, Gina. You'll
have to call in for a drink sometime.
446
00:24:37,920 --> 00:24:39,420
I'll fill you in on the neighbourhood
gossip.
447
00:24:39,700 --> 00:24:41,140
Aye, I will. I'll do that.
448
00:24:41,680 --> 00:24:42,880
I'll see you. Hope so.
449
00:24:45,860 --> 00:24:47,460
Oh, it's a big... Keen, wasn't it?
450
00:24:47,780 --> 00:24:52,360
No. Yes, it was. You were flirting with
him. No, I wasn't. Well, I don't think a
451
00:24:52,360 --> 00:24:54,200
certain person would have liked it if
he'd heard you.
452
00:24:54,480 --> 00:24:57,740
Not trying to make the old man jealous,
are you? If you mean Dennis, certainly
453
00:24:57,740 --> 00:24:59,280
not, and he's not old either.
454
00:24:59,820 --> 00:25:01,860
All right, I'm coming.
455
00:25:02,400 --> 00:25:05,700
I've got these two for the day, haven't
I? Well, Mummy's on a day out.
456
00:25:05,980 --> 00:25:06,980
Just off to the twins.
457
00:25:07,480 --> 00:25:08,479
Come on.
458
00:25:08,480 --> 00:25:09,920
Mind you, it's a good idea.
459
00:25:10,660 --> 00:25:12,720
What? To cheer Dennis up a bit.
460
00:25:12,940 --> 00:25:14,120
All right, why's that then?
461
00:25:14,520 --> 00:25:16,600
Well, you know, he's just a bit
reserved.
462
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
You're wrong.
463
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
Go on.
464
00:25:22,060 --> 00:25:28,420
I can think of nothing better than
dancing on the beach.
465
00:25:28,820 --> 00:25:33,720
See a girl you can go and get her your
troubles. You'll be out of reach.
466
00:25:34,380 --> 00:25:37,340
You can dance to a rock and roll.
467
00:25:37,960 --> 00:25:40,500
Hear the bossa nova played with soul.
468
00:25:40,820 --> 00:25:43,300
You can dance and twist and shout.
469
00:25:44,400 --> 00:25:49,320
Everybody hear me, come on out on the
beach. Come on everybody, stop your feet
470
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
on the beach.
471
00:25:50,400 --> 00:25:53,060
You can dance with anyone you meet. Come
on.
472
00:25:54,120 --> 00:25:56,260
Have a deck chair.
473
00:25:56,520 --> 00:25:57,820
I need to get home.
474
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
Nonsense.
475
00:26:01,000 --> 00:26:04,220
Oscar, get father settled, will you?
476
00:26:04,420 --> 00:26:05,900
Bring an old filly.
477
00:26:06,300 --> 00:26:07,300
All right.
478
00:26:08,140 --> 00:26:09,540
It'll be nice when you get in.
479
00:26:10,880 --> 00:26:12,380
Oh, come on, Alfred.
480
00:26:13,470 --> 00:26:16,570
Mrs. Beresford's going to be angry with
me. Come on, David, give him to me. You
481
00:26:16,570 --> 00:26:17,770
go and cheer up Fred, will you?
482
00:26:18,410 --> 00:26:19,369
All right.
483
00:26:19,370 --> 00:26:20,269
Come on, Alfred.
484
00:26:20,270 --> 00:26:21,270
Just you and me.
485
00:26:21,370 --> 00:26:22,370
You fancy a paddle?
486
00:26:23,690 --> 00:26:24,710
All right, please yourself.
487
00:26:25,010 --> 00:26:26,010
Come on.
488
00:26:35,870 --> 00:26:36,870
You all right, Mr. Caldwell?
489
00:26:37,370 --> 00:26:38,370
No.
490
00:26:40,590 --> 00:26:41,750
Not like the seaside much.
491
00:26:42,330 --> 00:26:43,330
Not today.
492
00:26:45,150 --> 00:26:49,630
You know, it's not just all about
sitting in deck chairs, you know, the
493
00:26:50,970 --> 00:26:56,670
I mean, there's paddling in the sea,
listening to the band,
494
00:26:56,930 --> 00:27:02,310
shrimping. David, tell us again what you
were saying about Len Fairchild.
495
00:27:03,750 --> 00:27:05,810
No, I can't. Mr. Blakesy said not.
496
00:27:06,010 --> 00:27:07,530
He died of strychnine, did he?
497
00:27:08,310 --> 00:27:10,890
Same as my daughter's dog. Was that what
you said?
498
00:27:13,870 --> 00:27:14,870
And the cat.
499
00:27:15,330 --> 00:27:16,450
And the other dog.
500
00:27:19,250 --> 00:27:21,610
Anyway, how about a nice ice cream?
501
00:27:29,190 --> 00:27:30,530
Eat up, girls.
502
00:27:30,910 --> 00:27:36,790
Then we can play Monopoly. We need to go
to Grandad's. OK, but finish your ice
503
00:27:36,790 --> 00:27:37,790
cream first.
504
00:27:37,930 --> 00:27:39,490
We don't like ice cream.
505
00:27:39,790 --> 00:27:40,990
Oh, come on.
506
00:27:41,550 --> 00:27:42,910
I bet you do, Amanda.
507
00:27:43,730 --> 00:27:45,250
No, I don't like it either.
508
00:27:45,490 --> 00:27:46,490
Come on.
509
00:27:46,830 --> 00:27:47,830
Wait a minute.
510
00:27:48,670 --> 00:27:49,670
I'll come with you.
511
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
David!
512
00:28:01,250 --> 00:28:04,210
What? Sorry, it's my treat. Don't you
worry, Mrs. Beresford.
513
00:28:04,450 --> 00:28:07,010
But that's ice creams and candy flops
you've bought.
514
00:28:07,430 --> 00:28:08,409
Ah, well.
515
00:28:08,410 --> 00:28:09,790
Well, they're on the holidays, aren't
they?
516
00:28:10,550 --> 00:28:11,770
Hey, look what I've got here.
517
00:28:12,200 --> 00:28:14,600
This is for a sandcastle competition
later on.
518
00:28:16,440 --> 00:28:18,440
Wow! Yeah.
519
00:28:18,880 --> 00:28:19,960
Hidden talent.
520
00:28:20,440 --> 00:28:21,540
Who'd have thought?
521
00:28:55,850 --> 00:28:57,410
Don't start digging the tunnel from that
side.
522
00:28:57,850 --> 00:29:00,810
And you need a flag. This is a castle.
Go and get a flag.
523
00:29:01,250 --> 00:29:03,310
Fred! Come on, get up.
524
00:29:04,270 --> 00:29:05,350
I'm not in the mood.
525
00:29:09,970 --> 00:29:12,230
Well, I'm not sure that's quite what
happened.
526
00:29:13,590 --> 00:29:14,950
Very good, all of them.
527
00:29:16,250 --> 00:29:22,490
I was just wondering, the time's nearly
up, so would
528
00:29:22,490 --> 00:29:26,780
you mind judging the competition for us?
Of course. Of course I wouldn't. It'd
529
00:29:26,780 --> 00:29:27,779
be an honour.
530
00:29:27,780 --> 00:29:30,660
In fact, I'll go and buy a little prize.
531
00:29:32,780 --> 00:29:35,980
By heck, David, you certainly cheered
her up. She's almost quite pleasant.
532
00:29:37,220 --> 00:29:38,220
Well, almost.
533
00:30:25,900 --> 00:30:27,160
Mandy, it's disgusting.
534
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Hey, I know.
535
00:30:49,320 --> 00:30:50,940
Who founds your little paddle one?
536
00:31:31,100 --> 00:31:32,800
Where do you think you've been?
537
00:31:33,180 --> 00:31:34,180
Where is Amanda?
538
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
Where is she?
539
00:31:35,660 --> 00:31:37,460
What happened?
540
00:31:39,820 --> 00:31:41,780
Well, I never thought I'd see Dad in the
water.
541
00:31:43,160 --> 00:31:44,820
Seems to be enjoying himself a lot.
542
00:31:47,580 --> 00:31:50,220
All credit to David, I'd say, Mr Ferris.
543
00:31:50,500 --> 00:31:53,560
Oh, please, do call me Celia.
544
00:31:59,660 --> 00:32:00,800
Dr Thumby's surgery?
545
00:32:01,360 --> 00:32:02,540
Hiya, Jenny, it's Gina.
546
00:32:02,740 --> 00:32:04,180
I need to speak to Tricia. Is she there?
547
00:32:08,560 --> 00:32:09,840
It's Celia's little girl, Amanda.
548
00:32:10,220 --> 00:32:11,220
She's really sick, Tricia.
549
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
Do you know what's wrong with her?
550
00:32:12,440 --> 00:32:13,980
No. Look, just get over here.
551
00:32:14,300 --> 00:32:15,920
OK, calm down. Where are you?
552
00:32:16,840 --> 00:32:17,840
Colwell's Cottage.
553
00:32:18,100 --> 00:32:20,700
Right. You stay there. I'll be right
over. What about her mum?
554
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
How are we going to tell her?
555
00:32:22,360 --> 00:32:25,780
Don't worry. You just stay with Amanda.
I'll get Mike to find Celia. She's taken
556
00:32:25,780 --> 00:32:26,780
the old folks to Whitby.
557
00:32:27,040 --> 00:32:29,040
Yeah. Just hurry up, Tricia.
558
00:32:32,500 --> 00:32:35,540
I feel we've become real friends over
this trip, don't you?
559
00:32:37,960 --> 00:32:42,320
And as for David, I have to admit I
completely underestimated him.
560
00:32:42,520 --> 00:32:43,740
He's been wonderful.
561
00:32:45,640 --> 00:32:51,180
Oscar, if I've been a bit, you know,
over the arrangement and all, I do
562
00:32:51,180 --> 00:32:52,180
apologise.
563
00:32:52,640 --> 00:32:54,760
I was just so worried about it all.
564
00:32:55,560 --> 00:32:58,460
All these old people seem such a big
responsibility.
565
00:32:59,560 --> 00:33:01,520
I just didn't know if I'd be able to
manage.
566
00:33:03,060 --> 00:33:06,120
But everything's gone perfectly, hasn't
it?
567
00:33:07,150 --> 00:33:08,870
Well, I think so. Mrs Beresford.
568
00:33:11,650 --> 00:33:15,590
I'm really very sorry, but one of your
daughters has taken ill.
569
00:33:17,210 --> 00:33:18,210
Which one?
570
00:33:19,570 --> 00:33:22,610
Amanda. They're not sure what's wrong
with her yet, but she's at Ashfordly
571
00:33:22,610 --> 00:33:24,270
Hospital. I can take you there straight
away if you like.
572
00:33:24,910 --> 00:33:25,910
Please.
573
00:33:29,290 --> 00:33:30,290
What's going on?
574
00:33:30,460 --> 00:33:32,260
Well, I'm sorry, Fred. It's your
granddaughter, Amanda.
575
00:33:32,520 --> 00:33:36,040
She's just been taken into hospital. Oh,
no. Not little Amanda. Oh, please,
576
00:33:36,040 --> 00:33:39,500
don't let it be her. She's in the right
place, Fred. She'll be fine. I must get
577
00:33:39,500 --> 00:33:40,520
back, Oscar. Please.
578
00:33:40,800 --> 00:33:41,920
I've got to go home.
579
00:33:42,280 --> 00:33:43,199
All right. Hang on.
580
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
David!
581
00:33:44,280 --> 00:33:47,000
Can you manage here on your own? I've
got to take Fred home.
582
00:33:47,680 --> 00:33:48,519
Where's Mrs.
583
00:33:48,520 --> 00:33:50,680
Beresford? Well, there's been a bit of
an emergency.
584
00:33:51,320 --> 00:33:55,140
Just do what you're doing. You're doing
a grand job. Just make sure this lot are
585
00:33:55,140 --> 00:33:56,620
on the coach by five o 'clock.
586
00:33:56,940 --> 00:33:57,939
All right?
587
00:33:57,940 --> 00:33:58,940
All right.
588
00:33:59,160 --> 00:34:00,160
All right. Come on, Fred.
589
00:34:01,420 --> 00:34:02,420
Get your shoes on.
590
00:34:15,780 --> 00:34:16,780
Where is she?
591
00:34:16,920 --> 00:34:20,440
Mrs. Barrister, before you go in, I
should warn you, she's on a ventilator.
592
00:34:20,440 --> 00:34:23,239
God! It's all right, she's holding her
own, only we've had to sedate her
593
00:34:23,239 --> 00:34:24,239
heavily.
594
00:34:25,739 --> 00:34:26,900
Same symptoms as Len?
595
00:34:27,659 --> 00:34:28,659
But less severe.
596
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
She may be all right.
597
00:34:31,790 --> 00:34:35,110
Mike, Harriet's been telling me what
happened, and I think you should hear.
598
00:34:56,270 --> 00:34:58,310
Come on, what is it? What are you
looking for?
599
00:35:01,740 --> 00:35:03,480
I've done something terrible, Oscar.
600
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
Just terrible.
601
00:35:05,120 --> 00:35:08,300
Well, you can tell me. I never got rid
of that strychnine.
602
00:35:09,300 --> 00:35:10,440
I lied to you.
603
00:35:11,240 --> 00:35:13,440
It was there. I'm sure it was.
604
00:35:13,980 --> 00:35:15,420
In a big sweet jar.
605
00:35:16,280 --> 00:35:18,060
I don't know where it is, Oscar.
606
00:35:18,600 --> 00:35:23,500
Right. If Amanda's got hold of it, I'll
never forgive myself. Never. Just hang
607
00:35:23,500 --> 00:35:25,400
on, Fred. Let's think this through.
608
00:35:25,980 --> 00:35:27,220
When did you see it last?
609
00:35:27,520 --> 00:35:28,520
I don't remember.
610
00:35:29,320 --> 00:35:30,920
It's been there for years and years.
611
00:35:31,940 --> 00:35:33,300
Unless I moved it.
612
00:35:34,360 --> 00:35:38,000
Celia keeps telling me I'm losing my
memory.
613
00:35:38,840 --> 00:35:40,900
I think I best call Sergeant Merton.
614
00:36:32,830 --> 00:36:36,230
Fritten again. I don't believe it. But
only a tiny amount this time. She's
615
00:36:36,230 --> 00:36:37,430
to be fine, I promise you.
616
00:36:38,110 --> 00:36:39,110
All right, then.
617
00:36:39,130 --> 00:36:40,130
Ask your questions.
618
00:36:40,530 --> 00:36:43,930
Anything to help find the wicked, wicked
person who's doing this.
619
00:36:44,270 --> 00:36:45,430
Well, that's a bit awkward, actually.
620
00:36:45,930 --> 00:36:46,990
It's about your father.
621
00:36:47,850 --> 00:36:48,850
My father?
622
00:36:49,970 --> 00:36:51,730
How reliable is he, Mrs. Beresford?
623
00:36:51,970 --> 00:36:54,470
I mean, I know his memory won't be as
good as it once was.
624
00:36:54,930 --> 00:36:57,150
Well, if you mean is he senile, the
answer is no.
625
00:36:57,730 --> 00:36:59,410
He's just a bit forgetful, that's all.
626
00:36:59,850 --> 00:37:00,930
So what do you want to know?
627
00:37:01,450 --> 00:37:03,090
Has he ever mentioned strychnine to you?
628
00:37:03,370 --> 00:37:04,370
I'm sorry?
629
00:37:04,850 --> 00:37:07,210
He's never told you about the jar in his
garden shed.
630
00:37:07,870 --> 00:37:10,970
The jar half full of the stuff left over
from his gamekeeping days.
631
00:37:11,410 --> 00:37:15,390
What? Well, it's been there for years,
apparently, and now he can't find it.
632
00:37:16,510 --> 00:37:17,510
What's he saying?
633
00:37:17,970 --> 00:37:20,090
Is he telling me my own father is
responsible?
634
00:37:20,410 --> 00:37:22,230
Mrs. Beresford, I... Well, are you?
635
00:37:32,360 --> 00:37:33,360
I don't touch.
636
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
All baited.
637
00:37:37,160 --> 00:37:38,340
See that powder there?
638
00:37:38,780 --> 00:37:40,700
Anything that tries to eat that is a
goner.
639
00:37:41,160 --> 00:37:43,480
Not just foxes, birds, hedgehogs.
640
00:37:45,100 --> 00:37:47,980
Now, your sister definitely touched the
rabbit, did she?
641
00:37:48,300 --> 00:37:49,580
She was stroking it.
642
00:37:50,020 --> 00:37:51,240
It's been awful, Mike.
643
00:37:51,440 --> 00:37:53,080
I thought they were just picking
flowers.
644
00:37:53,380 --> 00:37:54,520
I should have checked.
645
00:37:54,940 --> 00:37:55,940
It's all my fault.
646
00:37:56,180 --> 00:37:57,180
No, it's not.
647
00:37:57,500 --> 00:37:59,820
It is. I was looking at the old shed.
648
00:38:01,610 --> 00:38:02,610
Who did that shit?
649
00:38:03,130 --> 00:38:04,130
I don't know.
650
00:38:04,630 --> 00:38:05,630
Did you go inside?
651
00:38:06,230 --> 00:38:08,570
No. It had a great big lock on the door.
652
00:38:09,150 --> 00:38:10,150
Wait here a minute.
653
00:38:46,940 --> 00:38:47,940
Alfred!
654
00:38:49,060 --> 00:38:50,120
Alfred, come here!
655
00:38:52,600 --> 00:38:53,980
Come here!
656
00:38:55,040 --> 00:38:56,640
You bad dog!
657
00:38:56,920 --> 00:38:59,360
Alfred! You bad dog!
658
00:39:01,220 --> 00:39:02,740
Do you ever do that again?
659
00:39:31,020 --> 00:39:32,380
So what's this, then?
660
00:39:35,820 --> 00:39:40,500
Well, it's Ray Kirkby's barn. Ask him
about it, not me. Come in, please.
661
00:39:43,320 --> 00:39:45,580
The shed was used by Len.
662
00:39:46,040 --> 00:39:49,160
Apparently, he made a bit of extra cash
selling skin.
663
00:39:49,380 --> 00:39:52,960
Len Fairchild, I knew it. All right, Mr.
Caldwell.
664
00:39:54,160 --> 00:39:56,120
So you knew what he was up to in here?
665
00:39:56,360 --> 00:39:59,460
He just asked if he could use the
building. We never thought to look
666
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
though, did we? No.
667
00:40:01,240 --> 00:40:03,180
But you knew he was killing foxes?
668
00:40:03,500 --> 00:40:06,100
Yes. Well, how did you think he was
doing it?
669
00:40:06,700 --> 00:40:09,120
Did you never suspect he might be
putting down poison?
670
00:40:10,160 --> 00:40:11,600
Suspected, yes.
671
00:40:12,320 --> 00:40:14,160
So why didn't you tell us?
672
00:40:14,680 --> 00:40:17,780
It's up to you to find out, isn't it?
That's your job.
673
00:40:18,220 --> 00:40:21,060
Look, a child has nearly died.
674
00:40:21,940 --> 00:40:23,700
Mercifully, she's all right, but she
might not have been.
675
00:40:24,169 --> 00:40:28,250
You knew we were dealing with a deadly
poison, and yet you have the cheek to
676
00:40:28,250 --> 00:40:29,830
it was up to us to find out where it
was.
677
00:40:31,190 --> 00:40:33,310
I have a good mind to have you both up
on a charge of obstruction.
678
00:40:34,910 --> 00:40:37,530
Get this jar off the forensics before it
does any more damage.
679
00:40:39,070 --> 00:40:42,790
It's bad enough him not telling us about
the poison in the first place, but
680
00:40:42,790 --> 00:40:44,010
you're asking to disgust me.
681
00:40:45,010 --> 00:40:46,110
Totally disgust me.
682
00:40:50,549 --> 00:40:53,810
Well, where is he? Is he back yet? You
should never have left him in sole
683
00:40:53,810 --> 00:40:56,270
charge. Not David. You know what he's
like.
684
00:40:56,730 --> 00:40:58,530
He should have been back ages ago.
685
00:40:58,890 --> 00:41:00,070
Well, maybe he's broken down.
686
00:41:02,150 --> 00:41:05,930
You'd better stop in, Bernie, and fetch
that sharabang back home. We've just had
687
00:41:05,930 --> 00:41:08,630
a message that David's gone missing and
the old folks, they're stranded.
688
00:41:22,380 --> 00:41:25,200
So this Len character, he was the one
putting the stuff down?
689
00:41:25,600 --> 00:41:29,020
Yes. He must have heard that Fred
Caldwell had someone in his shed and
690
00:41:29,020 --> 00:41:29,618
it, I suppose.
691
00:41:29,620 --> 00:41:31,120
To kill foxes? Hmm.
692
00:41:32,360 --> 00:41:34,320
So how on earth did he manage to poison
himself?
693
00:41:34,920 --> 00:41:36,680
Well, he wasn't exactly brain of
Britain.
694
00:41:37,020 --> 00:41:38,020
And he never washed.
695
00:41:38,560 --> 00:41:41,760
That's right, never washed, handled the
poison, got someone his fingers, then
696
00:41:41,760 --> 00:41:44,600
out to his food. Well, you only need a
small amount to kill you, don't you,
697
00:41:44,680 --> 00:41:45,680
Andrew?
698
00:41:45,900 --> 00:41:47,100
Yes, I believe so.
699
00:41:47,960 --> 00:41:50,440
So if he did it, I suppose the case is
closed.
700
00:41:50,990 --> 00:41:53,010
the culprit becomes his own victim.
701
00:41:53,350 --> 00:41:55,190
That's right. Can't prosecute a dead
man.
702
00:41:55,510 --> 00:41:59,530
So no charges, then? No. Well, we could
have charged Fred Caldwell, of course,
703
00:41:59,550 --> 00:42:03,290
for illegal possession, but we thought
he'd been punished enough with a shock
704
00:42:03,290 --> 00:42:04,049
had over Amanda.
705
00:42:04,050 --> 00:42:06,710
Not to mention what his daughter's going
to say to him. Can't you just imagine
706
00:42:06,710 --> 00:42:07,710
having met her?
707
00:42:08,550 --> 00:42:10,330
Well, I'm off.
708
00:42:10,770 --> 00:42:12,230
My stomach says supper time.
709
00:42:12,550 --> 00:42:13,750
Me too. I'm starving.
710
00:42:14,090 --> 00:42:18,030
Well, why break up the party? We could
ask Gina to pick us up some sandwiches.
711
00:42:18,690 --> 00:42:21,120
Tricia? Oh, not for us, Jen. I've made a
pasta.
712
00:42:21,360 --> 00:42:22,360
See you. See you.
713
00:42:22,460 --> 00:42:23,460
See you.
714
00:42:24,260 --> 00:42:26,380
I'm off to watch the football. I'll see
you tomorrow.
715
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
Bill?
716
00:42:28,220 --> 00:42:29,460
And what about you, Andrew?
717
00:42:30,600 --> 00:42:31,860
Er, better not.
718
00:42:32,440 --> 00:42:33,800
My wife will have cooked something.
719
00:42:36,980 --> 00:42:37,980
See you.
720
00:42:40,200 --> 00:42:41,260
Bye, Andrew. Ta -ra.
721
00:42:44,500 --> 00:42:46,120
Looks like it's just you and me then,
Jenny.
722
00:42:47,580 --> 00:42:49,300
Soup and sandwiches for two, please,
Gina.
723
00:42:49,640 --> 00:42:50,640
Coming up.
724
00:42:53,740 --> 00:42:54,740
Damn.
725
00:42:54,860 --> 00:42:55,880
Damn, damn, damn.
726
00:43:26,380 --> 00:43:29,300
You've done some things in your time,
but look at the people around now!
727
00:43:30,920 --> 00:43:31,920
Don't you come up to me!
728
00:44:19,950 --> 00:44:20,749
Any news, Hawker?
729
00:44:20,750 --> 00:44:21,890
Oh, they're still checking.
730
00:44:22,890 --> 00:44:24,890
Cheer up, Bernie. It's not the end of
the world.
731
00:44:25,170 --> 00:44:27,870
They've been missing for hours now,
chasing after Alfred like that.
732
00:44:28,090 --> 00:44:29,730
Oh, David would do anything for Alfred.
733
00:44:32,550 --> 00:44:33,550
Yeah.
734
00:44:35,310 --> 00:44:36,310
All right.
735
00:44:37,790 --> 00:44:38,790
Yeah, thanks.
736
00:44:41,390 --> 00:44:42,390
David's on his way back.
737
00:44:43,110 --> 00:44:44,110
What happened?
738
00:44:44,150 --> 00:44:46,670
He got cut off by the tide, had to be
rescued by a fishing boat.
739
00:44:46,970 --> 00:44:47,970
What about Alfred?
740
00:44:48,350 --> 00:44:49,350
Didn't mention him.
741
00:44:49,550 --> 00:44:51,410
Perhaps he looked at thee. Thank you,
Jenny.
742
00:44:51,670 --> 00:44:55,210
Bye. Yeah, he's been picked up by the
Whitby police. He should be back here
743
00:44:55,210 --> 00:44:56,210
minute.
744
00:45:01,870 --> 00:45:02,870
David.
745
00:45:03,870 --> 00:45:05,490
I'm so sorry, Mrs. Scripps.
746
00:45:07,070 --> 00:45:08,070
Where's the dog?
747
00:45:10,270 --> 00:45:11,270
Alfred!
748
00:45:12,430 --> 00:45:17,250
Right then, to celebrate the safe return
of our two old sea dogs... Do you ever
749
00:45:17,250 --> 00:45:18,890
go missing again? ...it's drinks on the
house.
750
00:45:19,310 --> 00:45:20,310
Yeah!
54149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.