All language subtitles for Heartbeat s12e05 Harmony
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,609 --> 00:00:13,030
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,310 --> 00:00:25,210
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:43,790 --> 00:00:48,710
I took a ride, I didn't know what I
would find Another
4
00:00:48,710 --> 00:00:54,430
road, maybe I could see another kind of
man Ooh,
5
00:00:57,310 --> 00:01:03,850
and I'd certainly see you Ooh, did I
tell you I need you Every
6
00:01:03,850 --> 00:01:05,250
single day
7
00:01:13,180 --> 00:01:14,180
Perfect direction.
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,400
Ah, well, we're trained, you know.
9
00:01:16,880 --> 00:01:18,200
Oh, would you look at this.
10
00:01:19,680 --> 00:01:20,900
I love it already.
11
00:01:22,580 --> 00:01:23,580
Come and have a look inside.
12
00:01:24,180 --> 00:01:28,960
OK. By the way, how's that thing again,
Ron? Aye, dear, it's Doreen. Oh, no.
13
00:01:29,200 --> 00:01:32,820
No change there, eh? What about Uncle
Wally? Oh, no, he just wishes it would
14
00:01:43,370 --> 00:01:44,930
Bit basic compared to what you'd be used
to.
15
00:01:45,490 --> 00:01:47,890
No phone, no TV. Make your own fire.
16
00:01:49,030 --> 00:01:50,030
Oh, I love it.
17
00:01:50,970 --> 00:01:51,970
Where did you find it?
18
00:01:52,310 --> 00:01:54,210
Easily when I told Lord Ashfordly who it
was for.
19
00:01:55,010 --> 00:01:55,949
Who's he?
20
00:01:55,950 --> 00:01:58,510
Local landlord and a great fan of yours
and Larry's.
21
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
Have you seen him lately?
22
00:02:04,050 --> 00:02:04,949
Who, Larry?
23
00:02:04,950 --> 00:02:06,610
I don't know if I can help it.
24
00:02:07,190 --> 00:02:08,190
What about Dee Dee?
25
00:02:08,789 --> 00:02:10,310
No, I haven't seen Dee Dee for ages.
26
00:02:11,950 --> 00:02:13,070
She's always on the road.
27
00:02:13,990 --> 00:02:14,990
You know Larry.
28
00:02:15,490 --> 00:02:16,690
Likes to keep her busy.
29
00:02:19,570 --> 00:02:20,570
Oh, Dennis.
30
00:02:22,250 --> 00:02:23,530
I might never leave.
31
00:02:23,910 --> 00:02:25,170
I'd try the piano for you.
32
00:02:25,990 --> 00:02:28,390
Tuned by one of Yorkshire's finest, or
so I was promised.
33
00:02:29,610 --> 00:02:30,870
That's good enough for me.
34
00:02:37,930 --> 00:02:38,970
There you go, Mr Clough.
35
00:02:39,490 --> 00:02:40,490
Home sweet home.
36
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
Mr. Clough?
37
00:02:52,360 --> 00:02:53,360
Mr. Clough?
38
00:03:06,060 --> 00:03:08,120
Fancy Merton hiding his planter face.
39
00:03:09,320 --> 00:03:10,780
Cousin to a star, eh?
40
00:03:11,850 --> 00:03:12,850
Are your hands clean?
41
00:03:13,930 --> 00:03:16,810
That's when she signs it, and only your
paw prints all over it.
42
00:03:17,270 --> 00:03:19,870
Deborah Vine and Larry Prince, lovers in
harmony.
43
00:03:20,130 --> 00:03:23,050
You know, they could have been done for
fraud with a title like that. Why?
44
00:03:23,330 --> 00:03:24,370
They were still married.
45
00:03:24,750 --> 00:03:26,010
Yeah, only just.
46
00:03:26,690 --> 00:03:28,910
Certainly not in harmony. Hey, wait
here. What's up?
47
00:03:29,670 --> 00:03:31,050
Listen, that bloke, Scudamore.
48
00:03:32,130 --> 00:03:33,410
Scudamore? Yes.
49
00:03:34,030 --> 00:03:36,370
That bloke, the great of Manchester,
wants to be armed robbery.
50
00:03:44,810 --> 00:03:46,490
It's finding a body in the back seat.
51
00:03:46,950 --> 00:03:50,090
I have one or two in the back seat most
weeks. You'll get over it.
52
00:03:50,630 --> 00:03:54,570
I feel sorry for poor April Clough
having to cope with that shop on her
53
00:03:56,450 --> 00:03:57,710
Thank you, Mr Scripps.
54
00:03:58,270 --> 00:03:59,750
I had to have one last look.
55
00:04:01,450 --> 00:04:04,050
I'm very sorry about your dad, April.
56
00:04:04,950 --> 00:04:06,650
I don't know if there's anything I can
do.
57
00:04:07,290 --> 00:04:08,570
Very kind of you, David.
58
00:04:09,910 --> 00:04:11,190
You look well in your suit.
59
00:04:12,470 --> 00:04:14,030
My dad always said we're to...
60
00:04:15,040 --> 00:04:16,360
A well -made lad you were.
61
00:04:20,420 --> 00:04:22,260
Don't you even want to clear things up
in there?
62
00:04:50,480 --> 00:04:52,640
There's no one else like you. No.
63
00:04:53,020 --> 00:04:57,840
Oh, I know. There's no one else but you.
That's it. For me, babe.
64
00:04:58,280 --> 00:04:59,280
Got it.
65
00:05:21,550 --> 00:05:23,470
It was him, Sarge. I'm positive.
66
00:05:23,950 --> 00:05:27,070
Shouldn't we stake the place out first,
Sarge, to make sure, before we dive in?
67
00:05:27,230 --> 00:05:28,670
No, he might spot something.
68
00:05:28,890 --> 00:05:30,970
I'd rather we made a mistake than risk
losing him.
69
00:05:32,310 --> 00:05:33,310
I've left the show.
70
00:05:34,650 --> 00:05:35,650
You've left?
71
00:05:37,310 --> 00:05:38,310
I walked out.
72
00:05:39,510 --> 00:05:40,590
But why? What happened?
73
00:05:42,030 --> 00:05:44,510
Nothing. Something must have happened,
did he?
74
00:05:44,830 --> 00:05:45,830
Did he have a row?
75
00:05:46,010 --> 00:05:47,170
A bad review?
76
00:05:47,750 --> 00:05:49,030
Nothing's happened. I just...
77
00:05:50,090 --> 00:05:51,350
Couldn't stick it any longer.
78
00:05:51,650 --> 00:05:52,650
Does your father know?
79
00:05:53,670 --> 00:05:54,670
I left a note.
80
00:05:56,430 --> 00:05:57,650
Please don't tell him I'm here.
81
00:05:57,910 --> 00:05:59,510
No, no, no, if you don't want me to.
82
00:06:01,490 --> 00:06:03,110
How many dates left on the tour?
83
00:06:03,570 --> 00:06:05,170
Six. Only six?
84
00:06:05,750 --> 00:06:06,830
I'm not going back.
85
00:06:10,530 --> 00:06:12,630
Dee Dee, I thought this was what you
wanted to do.
86
00:06:13,830 --> 00:06:15,290
I know touring's difficult.
87
00:06:16,570 --> 00:06:18,650
But there's a lot of people relying on
you, hen.
88
00:06:19,980 --> 00:06:21,000
I'm not going back.
89
00:06:22,100 --> 00:06:26,620
Look, why don't you just have a wee rest
tonight and then tomorrow I'll take you
90
00:06:26,620 --> 00:06:27,459
to the doctor.
91
00:06:27,460 --> 00:06:28,460
What for?
92
00:06:29,060 --> 00:06:31,160
Well, for a check -up. You're obviously
done in.
93
00:06:32,240 --> 00:06:35,980
And if things get nasty, you'll need
that in writing.
94
00:06:48,490 --> 00:06:49,490
Quickly, please, inside.
95
00:07:53,130 --> 00:07:54,410
And have you lost any weight?
96
00:07:54,890 --> 00:07:55,890
A little.
97
00:07:55,910 --> 00:07:56,910
Are you eating properly?
98
00:07:57,210 --> 00:07:58,790
On tour, you must be joking.
99
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
Sleeping?
100
00:08:02,530 --> 00:08:03,910
What do you do when you're not singing?
101
00:08:04,370 --> 00:08:05,370
I travel.
102
00:08:05,890 --> 00:08:08,830
Newcastle, Middlesbrough, Scarborough
Hall, and that's just this week.
103
00:08:10,130 --> 00:08:12,790
Right, if you'd like to just pop behind
the curtain and take your time.
104
00:08:13,190 --> 00:08:14,410
There really isn't any point.
105
00:08:14,670 --> 00:08:15,690
It won't take a minute.
106
00:08:23,990 --> 00:08:24,990
First you work?
107
00:08:25,510 --> 00:08:27,390
Aye. What do you want to drink?
108
00:08:28,190 --> 00:08:29,190
Oh, I don't know.
109
00:08:29,290 --> 00:08:30,209
What have you got?
110
00:08:30,210 --> 00:08:31,210
What haven't we got?
111
00:08:31,970 --> 00:08:33,309
I don't know that either.
112
00:08:33,890 --> 00:08:35,070
It's a shop, silly.
113
00:08:35,610 --> 00:08:36,610
Come and see.
114
00:08:36,850 --> 00:08:37,850
All right.
115
00:08:42,770 --> 00:08:45,390
Oh, second thought's about to get back
to you, Mr Verdon. You know, he might
116
00:08:45,390 --> 00:08:47,190
need me. Not as much as me, I bet.
117
00:08:48,290 --> 00:08:50,290
It's so hard not having a man about the
shop.
118
00:08:51,349 --> 00:08:52,810
Don't realise till they're gone.
119
00:08:55,350 --> 00:08:56,350
Get on.
120
00:09:02,090 --> 00:09:05,770
Why didn't you tell me when you first
came in?
121
00:09:06,330 --> 00:09:08,210
Came for a sick note, not an
examination.
122
00:09:10,190 --> 00:09:11,190
What are you putting?
123
00:09:13,390 --> 00:09:15,150
That you're suffering from nervous
exhaustion.
124
00:09:16,450 --> 00:09:17,450
Thank you.
125
00:09:23,560 --> 00:09:25,740
Miss Vine, would you like to come
through?
126
00:09:29,840 --> 00:09:30,900
Is everything all right?
127
00:09:32,080 --> 00:09:34,480
I think Dee Dee has something to tell
you.
128
00:09:35,940 --> 00:09:36,940
Dee Dee, what is it?
129
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
Hey, Larry.
130
00:10:08,870 --> 00:10:11,250
So, what brings you up here?
131
00:10:11,910 --> 00:10:13,630
I'm looking for Dee Dee. What else?
132
00:10:14,010 --> 00:10:15,670
I thought she'd gone straight back down
to London.
133
00:10:16,210 --> 00:10:17,410
She left a note, didn't she?
134
00:10:17,710 --> 00:10:18,810
Just said she'd had enough.
135
00:10:19,490 --> 00:10:20,490
Do you know why?
136
00:10:21,110 --> 00:10:24,450
No. But someone did call the hotel to
say she'd got a sickie.
137
00:10:24,670 --> 00:10:26,270
Someone? A doctor, I suppose.
138
00:10:27,130 --> 00:10:28,210
What doctor? Where?
139
00:10:28,530 --> 00:10:29,890
Larry, I don't know. I didn't take the
call.
140
00:10:36,699 --> 00:10:38,740
Remember what I told you about Mrs
Nixon?
141
00:10:39,660 --> 00:10:41,260
Knock out because she's deaf.
142
00:10:41,500 --> 00:10:42,940
And no stopping for cups of tea.
143
00:10:43,720 --> 00:10:47,220
Especially at Mrs Hargreaves. Or you'll
never get round.
144
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Here.
145
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
Go on.
146
00:10:54,240 --> 00:10:55,580
You might get peckish.
147
00:11:09,959 --> 00:11:11,800
Oscar. Thanks for coming. See you later.
148
00:11:13,820 --> 00:11:15,160
Look who's pulled up outside.
149
00:11:16,460 --> 00:11:18,580
It's Larry Prince, isn't it? Larry
Prince.
150
00:11:18,900 --> 00:11:20,360
Well, he certainly looks like him.
151
00:11:20,700 --> 00:11:21,960
Fair dare, then, him.
152
00:11:22,220 --> 00:11:23,620
Well, that can't be a coincidence.
153
00:11:24,160 --> 00:11:25,340
Do you think they're back together
again?
154
00:11:25,600 --> 00:11:27,860
I think he's coming in here. You can ask
him.
155
00:11:36,320 --> 00:11:37,520
Too late, I see.
156
00:11:38,240 --> 00:11:39,260
No, it's just drying.
157
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
What can I get you?
158
00:11:40,920 --> 00:11:42,100
Oh, thanks.
159
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
Scotch, please.
160
00:11:45,060 --> 00:11:46,480
Nice to see you. Hello, mate.
161
00:11:49,440 --> 00:11:50,780
Pretty little village you have here.
162
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
Well, we think so.
163
00:11:53,280 --> 00:11:54,500
Is it your first time here?
164
00:11:54,880 --> 00:11:55,880
Yeah, yeah, it is.
165
00:11:56,340 --> 00:11:59,120
A doctor I know who lives in the area
put me on to it.
166
00:11:59,340 --> 00:12:00,540
Oh, Dr Somerby.
167
00:12:01,980 --> 00:12:02,980
That's the name, yes.
168
00:12:03,580 --> 00:12:04,580
Thank you.
169
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
If you don't mind.
170
00:12:12,250 --> 00:12:13,710
No, no, of course not.
171
00:12:14,050 --> 00:12:15,050
Pen, Oscar.
172
00:12:15,750 --> 00:12:16,689
Do what?
173
00:12:16,690 --> 00:12:17,690
A pen.
174
00:12:21,250 --> 00:12:24,910
Have they been keeping it handy in case
they spotted your other half in the
175
00:12:24,910 --> 00:12:25,910
village?
176
00:12:26,250 --> 00:12:27,810
Sorry, your next other half.
177
00:12:28,410 --> 00:12:31,110
Deborah? Yeah, I never dreamt to get the
both of you.
178
00:12:32,370 --> 00:12:34,230
What makes you think Deborah's here as
well?
179
00:12:34,710 --> 00:12:35,710
Oh, sorry.
180
00:12:35,810 --> 00:12:37,190
Was it supposed to be a secret?
181
00:12:37,870 --> 00:12:38,870
Well...
182
00:12:39,160 --> 00:12:40,800
Obviously, not anymore.
183
00:12:44,860 --> 00:12:48,500
To, uh... Oh, Gina.
184
00:12:49,400 --> 00:12:50,620
To Gina.
185
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
Love.
186
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
Larry.
187
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Yeah, Gina.
188
00:12:57,480 --> 00:12:59,240
Ta. Pleasure.
189
00:13:05,080 --> 00:13:06,120
Hello, Debbie.
190
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
Hello.
191
00:13:08,040 --> 00:13:09,040
Long time no see.
192
00:13:10,520 --> 00:13:11,520
What are you doing here?
193
00:13:11,860 --> 00:13:12,860
Don't you know?
194
00:13:13,660 --> 00:13:16,020
No. Who told you I was here? Does it
matter?
195
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
Where is she?
196
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
Who?
197
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Dee Dee.
198
00:13:20,520 --> 00:13:21,520
She's here, isn't she?
199
00:13:21,980 --> 00:13:24,380
Why would you think that? She's gone
AWOL from the tour.
200
00:13:24,940 --> 00:13:25,940
Oh, that's too bad.
201
00:13:26,200 --> 00:13:29,280
I'm afraid I can't help you, laddie.
Sorry. Don't mess me about, Deb.
202
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Is there a problem?
203
00:13:31,680 --> 00:13:33,640
Do you remember my cousin, Dennis
Merton?
204
00:13:34,440 --> 00:13:37,360
We met at the odd wedding and funeral
not at the border.
205
00:13:37,950 --> 00:13:39,050
Oh, yeah, of course.
206
00:13:39,350 --> 00:13:40,450
Larry was just going.
207
00:13:40,690 --> 00:13:45,210
Not without Dee Dee, I'm not. I really
think... Look, if you'll excuse us, this
208
00:13:45,210 --> 00:13:48,190
is a personal matter. Dennis stays where
he is.
209
00:13:49,050 --> 00:13:50,690
I think you should call it a day, Larry.
210
00:13:57,870 --> 00:13:58,870
Fresh that day.
211
00:13:59,090 --> 00:14:00,690
Pulled the other. The result is bullets.
212
00:14:01,510 --> 00:14:04,170
Don't think you can fob me off with
rubbish now my dad's gone.
213
00:14:04,620 --> 00:14:07,800
I'll be taking them off the bill. And if
you don't like it, you can flip him
214
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
well lumpy.
215
00:14:10,620 --> 00:14:11,880
Thank you, Mr. Barnwell.
216
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Bye -bye for now.
217
00:14:14,720 --> 00:14:17,480
David, you have made good time.
218
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Yeah, right.
219
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
I know.
220
00:14:21,160 --> 00:14:22,159
Back we go then.
221
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Nonsense.
222
00:14:23,340 --> 00:14:24,820
I'm not letting you go away hungry.
223
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
What, I'm not?
224
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
No arguments.
225
00:14:29,260 --> 00:14:30,660
I've done you something specially.
226
00:14:55,820 --> 00:14:56,940
Got no biscuits left out?
227
00:14:57,240 --> 00:14:58,420
You can have one of mine.
228
00:15:00,260 --> 00:15:01,260
All right, you two.
229
00:15:01,760 --> 00:15:04,600
Manchester have asked if we can spare a
car and a couple of bodies to take
230
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
Scudamore over to them.
231
00:15:05,740 --> 00:15:09,080
Oh, too busy, are they? And naturally,
in the fine tradition of cooperation
232
00:15:09,080 --> 00:15:10,900
between the forces, I have agreed.
233
00:15:12,080 --> 00:15:13,180
As soon as you can, please.
234
00:15:14,140 --> 00:15:15,019
Today, sir?
235
00:15:15,020 --> 00:15:17,500
Yeah. They want him in front of a remand
court tomorrow.
236
00:15:18,060 --> 00:15:19,500
So let's finish the job properly.
237
00:15:19,920 --> 00:15:21,640
He's to be handcuffed from door to door.
238
00:15:21,880 --> 00:15:24,180
Take an unmarked car and some
refreshments.
239
00:15:24,700 --> 00:15:26,420
No stops under any circumstances.
240
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
Understood?
241
00:15:30,240 --> 00:15:31,580
That's where the biscuits go.
242
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
Deedee!
243
00:15:35,700 --> 00:15:36,880
Deedee, open the door!
244
00:15:39,780 --> 00:15:40,780
Deedee!
245
00:15:51,880 --> 00:15:54,750
Deedee! Whatever it is, we can work...
Get out!
246
00:15:55,730 --> 00:15:56,730
Danny!
247
00:15:57,010 --> 00:15:58,010
Can I help you, sir?
248
00:15:58,890 --> 00:16:00,130
No, I don't think so, officer.
249
00:16:00,450 --> 00:16:01,830
Do you mind telling me what you're doing
here?
250
00:16:02,070 --> 00:16:04,370
I'm looking for my daughter, as well you
know.
251
00:16:04,710 --> 00:16:06,450
You've tried knocking on the door, have
you?
252
00:16:06,870 --> 00:16:10,690
I like a policeman with a sense of
humour, and you are clearly one of
253
00:16:10,690 --> 00:16:11,890
Merton's merriest men.
254
00:16:12,250 --> 00:16:14,190
But I could do without it right now.
255
00:16:14,470 --> 00:16:17,550
Then why don't you get back in your car
and leave everybody in peace?
256
00:16:17,890 --> 00:16:21,090
Because I'm her father and her manager,
constable.
257
00:16:21,770 --> 00:16:24,430
And you're obstructing me and my
business.
258
00:16:24,790 --> 00:16:28,430
I'm sure she'll get in touch when she
wants to, sir.
259
00:16:35,990 --> 00:16:39,510
I wonder if you might look under the
bonnet sometime, Mr. Scripps?
260
00:16:39,730 --> 00:16:42,970
Of course. What's the problem? Well,
it's starting badly. I think the
261
00:16:42,970 --> 00:16:43,549
run down.
262
00:16:43,550 --> 00:16:46,930
Shall I have a look now? No, I've got to
get back. But sometime tomorrow?
263
00:16:47,730 --> 00:16:49,350
Afternoon would be best. Thank you.
264
00:16:57,930 --> 00:16:58,930
Please see Mike Bradley.
265
00:16:59,230 --> 00:17:01,130
Sergeant Merton's asked me to keep an
eye on the cottage.
266
00:17:01,550 --> 00:17:02,550
Has something happened?
267
00:17:02,950 --> 00:17:04,950
I spotted Mr. Prince outside.
268
00:17:05,470 --> 00:17:06,490
Oh, I'd better get back.
269
00:17:06,690 --> 00:17:07,690
There's no immediate rush.
270
00:17:07,990 --> 00:17:11,150
I escorted him off the property and on
his way, though I dare say he will be
271
00:17:11,150 --> 00:17:12,150
back again.
272
00:17:12,390 --> 00:17:15,910
If your daughter really does want to
avoid him, she's better off staying
273
00:17:15,910 --> 00:17:17,930
somewhere else, just for a couple of
days, of course.
274
00:17:18,950 --> 00:17:19,950
Thank you.
275
00:17:20,450 --> 00:17:22,130
I am sorry about your dad.
276
00:17:22,450 --> 00:17:23,609
Thank you. See you.
277
00:17:23,810 --> 00:17:24,810
Bye.
278
00:17:26,700 --> 00:17:28,079
Oh, thanks. That were lovely.
279
00:17:28,560 --> 00:17:30,820
You don't get a spread like that every
day, I bet.
280
00:17:31,680 --> 00:17:33,840
No. Well, not if Mr Vernon's cooking.
281
00:17:34,880 --> 00:17:37,700
I think you could do better for yourself
than driving a taxi.
282
00:17:38,060 --> 00:17:40,080
I like driving my taxi.
283
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
But where's it going?
284
00:17:42,480 --> 00:17:43,880
Well, wherever I'm asked.
285
00:17:44,480 --> 00:17:46,800
Perhaps it's time you look for a better
prospect.
286
00:18:05,830 --> 00:18:08,110
You almost got mad up here. What do you
do of an evening?
287
00:18:09,010 --> 00:18:13,330
Well, I can't speak for comfortable
venturers, but my hobby is using thumb
288
00:18:13,330 --> 00:18:16,110
screws on prisoners and beating the
soles of their feet.
289
00:18:17,230 --> 00:18:18,350
We'll go a long way, you.
290
00:18:25,670 --> 00:18:26,670
Here,
291
00:18:28,430 --> 00:18:29,610
give us a sip of that bottle.
292
00:18:30,310 --> 00:18:31,310
Later.
293
00:18:34,650 --> 00:18:35,650
Alf.
294
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Give him a drink, will you?
295
00:18:42,100 --> 00:18:43,100
Take a last returning.
296
00:19:26,730 --> 00:19:28,690
I'm sure he'll go once he knows you're
not at the cottage.
297
00:19:29,530 --> 00:19:30,750
First room on the left.
298
00:19:31,550 --> 00:19:32,550
Bye.
299
00:20:00,750 --> 00:20:01,950
There's too much confusion.
300
00:20:04,490 --> 00:20:06,290
I can't get no
301
00:20:29,580 --> 00:20:32,100
And tell them we need sightings, not
heroes, Bradley.
302
00:20:32,620 --> 00:20:34,220
He's too dangerous to tackle.
303
00:20:36,900 --> 00:20:40,040
I hear you've been helping a damsel in
distress, David.
304
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
Who says?
305
00:20:41,620 --> 00:20:42,640
April Clough.
306
00:20:43,120 --> 00:20:45,480
She's been telling me what a little
treasure you are.
307
00:20:45,700 --> 00:20:49,900
Yeah, well, I think I'm getting in a bit
of a spot with April.
308
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
What do you mean?
309
00:20:51,360 --> 00:20:56,820
She keeps looking at me funny, like
she's... Taking a fancy to you?
310
00:20:58,760 --> 00:21:00,960
She keeps trapping me by the plums,
Gina.
311
00:21:01,540 --> 00:21:03,720
And she looks like she's breathing all
heavy -like.
312
00:21:04,020 --> 00:21:05,020
I see.
313
00:21:06,200 --> 00:21:09,360
Do you think if I said that I liked
somebody else that she'd leave me alone?
314
00:21:09,940 --> 00:21:11,160
Well, it's worth a try.
315
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
And do you?
316
00:21:14,760 --> 00:21:16,300
What? Like someone.
317
00:21:20,720 --> 00:21:21,880
I suppose so, yeah.
318
00:21:22,660 --> 00:21:23,660
Do I now?
319
00:21:31,899 --> 00:21:34,280
Ah, Mr Prince, good evening. What can I
get you?
320
00:21:34,680 --> 00:21:35,860
Evening. Scotch, please.
321
00:21:36,420 --> 00:21:37,520
What's going on out there?
322
00:21:38,060 --> 00:21:39,060
Police cars everywhere.
323
00:21:39,460 --> 00:21:42,840
Oh, yeah, a prisoner escaped from his
police escort this afternoon and they're
324
00:21:42,840 --> 00:21:44,820
all running around trying to find him.
325
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Really?
326
00:22:41,770 --> 00:22:44,110
I ain't got no time for loving
327
00:23:24,580 --> 00:23:26,580
Larry? Larry, I know you're there.
328
00:23:27,540 --> 00:23:28,600
The door's open.
329
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
Tea or coffee?
330
00:23:32,300 --> 00:23:33,820
Or do you fancy something stronger?
331
00:23:35,360 --> 00:23:39,320
No screaming, no shouting, do I? Hey,
you'll be all right.
332
00:23:39,560 --> 00:23:40,299
Who are you?
333
00:23:40,300 --> 00:23:41,300
You alone.
334
00:23:41,320 --> 00:23:43,140
Who are you? Are you alone?
335
00:23:43,640 --> 00:23:45,300
No, I'm expecting somebody.
336
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
I've dealt with him.
337
00:23:49,180 --> 00:23:50,180
What do you want?
338
00:23:50,590 --> 00:23:51,730
keys for the car outside.
339
00:24:28,529 --> 00:24:29,529
Please, start.
340
00:24:44,950 --> 00:24:45,950
Anyone see anything?
341
00:24:46,150 --> 00:24:47,150
No, Sarge.
342
00:24:48,150 --> 00:24:50,010
Well, we'll man roadblocks through the
night.
343
00:24:50,810 --> 00:24:53,390
Everyone else might as well go home till
first light. Right, Sarge.
344
00:25:49,740 --> 00:25:50,740
the sound.
345
00:25:55,980 --> 00:25:56,980
Oh, hello.
346
00:25:58,500 --> 00:26:00,760
Groceries for Mr Vine. Yeah, bring it
in. She wants to see it.
347
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Sure.
348
00:26:09,540 --> 00:26:10,540
Mr Vine.
349
00:26:14,720 --> 00:26:16,320
That took longer than I expected.
350
00:26:22,399 --> 00:26:23,399
Dee Dee.
351
00:26:24,200 --> 00:26:25,440
I don't know what to do.
352
00:26:26,960 --> 00:26:29,200
You're safe here. You don't have to do
anything.
353
00:26:29,840 --> 00:26:31,420
I can't have this baby.
354
00:26:32,240 --> 00:26:33,099
Why not?
355
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
I just can't.
356
00:26:34,900 --> 00:26:36,240
Everyone's got too much to lose.
357
00:26:36,620 --> 00:26:40,180
What do you mean, everyone? This is
about you and the baby. No, it isn't.
358
00:26:40,260 --> 00:26:41,260
come on.
359
00:26:41,340 --> 00:26:44,520
Now, this isn't the end of the world,
Dee Dee, or your career. You will get
360
00:26:44,520 --> 00:26:46,440
through this, I promise you. You don't
understand.
361
00:26:46,680 --> 00:26:49,500
I'm part of my father's business, and so
is the father.
362
00:26:49,900 --> 00:26:52,860
Well, maybe so, but... He's the lead
singer for Dad's biggest group.
363
00:26:53,080 --> 00:26:55,300
If this got out, he'd be finished.
That's who.
364
00:26:55,740 --> 00:26:56,740
It's what happens.
365
00:26:57,500 --> 00:27:00,000
Wives and babies don't sell records.
They're square.
366
00:27:00,740 --> 00:27:03,100
You see now why I'm so afraid to tell my
dad.
367
00:27:06,680 --> 00:27:08,500
But there's no alternative, is there?
368
00:27:13,560 --> 00:27:14,560
Isn't there?
369
00:27:24,430 --> 00:27:25,430
Get rid of the mutt.
370
00:27:26,690 --> 00:27:27,690
What if he gets lost?
371
00:27:28,170 --> 00:27:29,190
Do you want me to shoot him instead?
372
00:27:37,130 --> 00:27:39,290
Come on, get on!
373
00:27:41,810 --> 00:27:43,630
Do all this now so you can get in the
back.
374
00:27:57,409 --> 00:27:58,409
Hello, Michael.
375
00:27:58,710 --> 00:27:59,710
It's Bernie.
376
00:27:59,870 --> 00:28:04,450
Probably nothing, but... Some of the fun
has turned up.
377
00:28:15,590 --> 00:28:16,590
There's a roadblock!
378
00:28:19,050 --> 00:28:20,310
Why do you think I've brought you?
379
00:28:22,610 --> 00:28:23,850
Are you all right at the back, Miss
Fine?
380
00:28:24,090 --> 00:28:26,970
Just shut up and drive. As far as you're
concerned, there's nobody in the back.
381
00:28:30,319 --> 00:28:31,319
Get down.
382
00:28:37,800 --> 00:28:41,920
Just pull up, we'll keep it short. Try
and think stupid, she's a goner.
383
00:28:46,660 --> 00:28:49,640
New job, David.
384
00:28:50,360 --> 00:28:51,360
Yeah.
385
00:28:51,780 --> 00:28:53,240
Well, you know why we're here, don't
you?
386
00:28:53,500 --> 00:28:55,420
Yeah. Have you seen any strangers?
387
00:28:56,690 --> 00:28:57,690
No.
388
00:28:58,750 --> 00:29:00,650
Right, well, get in touch with your
dude.
389
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
Let him through.
390
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
Car clear. She must be in. Maybe gone
for a walk.
391
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
How do you know the grocery van was
here?
392
00:29:31,780 --> 00:29:33,860
I don't, but it was on David Stockwell's
lift to call.
393
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
Have a look around, will you?
394
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
Sarge!
395
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
What happened to you?
396
00:29:45,680 --> 00:29:47,000
I got clobbered.
397
00:29:47,820 --> 00:29:48,820
Who by?
398
00:29:50,160 --> 00:29:51,160
Didn't say.
399
00:29:52,740 --> 00:29:54,840
Larry, where's Deborah?
400
00:29:55,769 --> 00:29:56,769
No idea.
401
00:29:57,270 --> 00:29:58,270
They've taken the van.
402
00:29:59,030 --> 00:30:00,030
And they're in it.
403
00:30:01,170 --> 00:30:02,170
Radio units.
404
00:30:09,790 --> 00:30:12,370
Well, David Stockwell drove it through
about ten minutes ago.
405
00:30:12,950 --> 00:30:14,210
Right, Phil, I'm on my way.
406
00:30:25,390 --> 00:30:27,930
You can see me now, these are so good.
407
00:30:31,570 --> 00:30:34,710
I ain't gonna let you have, cause
there's no chicken.
408
00:30:55,310 --> 00:30:56,770
I'll see you tomorrow. Ciao.
409
00:31:57,870 --> 00:31:58,930
Thanks for having to do this for me.
410
00:31:59,130 --> 00:32:04,510
David! Oh, are you all right? Oh, I've
been so worried. I'm fine. Are you hurt?
411
00:32:04,930 --> 00:32:06,450
Tell me, are you hurt?
412
00:32:06,970 --> 00:32:09,670
I'm all right. Come on, sir. Hey, don't
go!
413
00:32:13,970 --> 00:32:17,150
We'll keep him in overnight, just as an
observation, a precaution. But, of
414
00:32:17,150 --> 00:32:18,290
course, we'll keep you informed.
415
00:32:18,730 --> 00:32:20,070
Thanks very much, Doctor. You're
welcome.
416
00:32:21,250 --> 00:32:23,070
Well, the Doctor wants you to stay in
overnight.
417
00:32:23,570 --> 00:32:24,570
I know.
418
00:32:25,110 --> 00:32:26,110
You see...
419
00:32:26,800 --> 00:32:28,720
I need to do things, talk to people.
420
00:32:29,360 --> 00:32:31,300
Of course, the show must go on.
421
00:32:31,860 --> 00:32:33,820
Try telling that to our daughter.
422
00:32:34,780 --> 00:32:37,060
If you'd let me speak to her, this
wouldn't have happened.
423
00:32:37,360 --> 00:32:40,460
She didn't want to speak to you. That's
no sort of reason.
424
00:32:41,600 --> 00:32:47,020
I have a living to make and a reputation
to keep for managing acts that turn up
425
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
as build.
426
00:32:48,060 --> 00:32:49,560
She's pregnant, Larry.
427
00:32:56,420 --> 00:32:57,420
Pregnant.
428
00:33:00,580 --> 00:33:01,860
I should have guessed.
429
00:33:02,600 --> 00:33:04,160
I'd heard something was going on.
430
00:33:04,540 --> 00:33:05,540
Heard what?
431
00:33:05,640 --> 00:33:07,380
About her and Steve Webb.
432
00:33:08,760 --> 00:33:10,420
I'll kill him.
433
00:33:10,900 --> 00:33:14,380
Kill your best act? I'd move on to plan
B if I were you.
434
00:33:15,580 --> 00:33:17,180
I don't believe this.
435
00:33:19,460 --> 00:33:20,460
Does she want it?
436
00:33:21,500 --> 00:33:22,660
Of course she does.
437
00:33:23,320 --> 00:33:24,800
She's only scared of telling you.
438
00:33:26,990 --> 00:33:28,430
So that's why she came to you?
439
00:33:28,830 --> 00:33:30,150
I expect so, yes.
440
00:33:31,230 --> 00:33:33,270
She's been doing her own thing for so
long.
441
00:33:35,190 --> 00:33:36,810
I forget how young she is.
442
00:33:39,010 --> 00:33:40,330
What do you want me to tell her?
443
00:33:42,490 --> 00:33:47,070
Tell her... I really love her.
444
00:33:49,890 --> 00:33:51,050
Does she ever support you?
445
00:33:51,770 --> 00:33:53,230
Just a wee bit in the morning.
446
00:33:56,150 --> 00:33:57,150
Well...
447
00:33:58,670 --> 00:34:02,590
If she can't make the date, I'd better
get on to it. Find a replacement.
448
00:34:02,910 --> 00:34:06,630
Look, I will talk to her. You just get
yourself out. Leave it to me.
449
00:34:07,930 --> 00:34:09,110
I'll take care of everything.
450
00:34:30,809 --> 00:34:33,409
You say she was depressed when you last
spoke to her? Yeah.
451
00:34:33,630 --> 00:34:34,889
How far will her money take her?
452
00:34:35,110 --> 00:34:37,330
As far as she liked. She had her own
account, her own checkbook.
453
00:34:37,570 --> 00:34:38,570
Yes, of course.
454
00:34:39,350 --> 00:34:41,730
Well, I'll put the word out, but clearly
she knows her own mind.
455
00:34:42,050 --> 00:34:43,050
I'm not so sure.
456
00:34:44,230 --> 00:34:45,810
Isn't she due to appear in Scarborough
tonight?
457
00:34:46,070 --> 00:34:47,550
Yes. Well, might she have gone there?
458
00:34:47,870 --> 00:34:48,909
Without leaving a note?
459
00:34:49,389 --> 00:34:50,389
How is it possible?
460
00:34:50,570 --> 00:34:53,070
Why don't you drive over and find out?
I'll keep an eye on the cottage in case
461
00:34:53,070 --> 00:34:54,070
she goes back there.
462
00:34:54,230 --> 00:34:55,350
Will you be all right to get back?
463
00:34:55,550 --> 00:34:56,550
Yeah, yeah, you go.
464
00:35:00,710 --> 00:35:01,710
What is it?
465
00:35:02,030 --> 00:35:04,730
Look, when I spoke to Dee Dee, she
wasn't thinking straight.
466
00:35:05,570 --> 00:35:08,390
I'm worried she's going to do something
she'll regret for the rest of her life.
467
00:35:11,850 --> 00:35:13,050
All spruced up.
468
00:35:14,010 --> 00:35:16,770
You've changed men since April Clough
got hold of you.
469
00:35:17,090 --> 00:35:19,150
She's got nothing to do with April
Clough.
470
00:35:20,170 --> 00:35:24,190
I'm taking a party to the show in
Scarborough and Mr Vernon reckons he's
471
00:35:24,190 --> 00:35:25,190
me a ticket on the door.
472
00:35:25,510 --> 00:35:26,510
Oh, yeah.
473
00:35:28,170 --> 00:35:29,170
Talk of the devil.
474
00:35:30,030 --> 00:35:31,810
Hey, it's not due back to it tomorrow.
475
00:35:32,390 --> 00:35:33,390
Oh, flip it, Mac.
476
00:35:39,910 --> 00:35:40,910
David?
477
00:35:43,850 --> 00:35:44,850
David?
478
00:35:46,630 --> 00:35:48,410
I've got something for you.
479
00:35:53,510 --> 00:35:54,510
David?
480
00:35:55,070 --> 00:35:57,950
What are you hiding from me?
481
00:35:58,410 --> 00:35:59,410
Oh, er...
482
00:36:00,040 --> 00:36:01,040
Oh, no.
483
00:36:01,140 --> 00:36:05,700
No, I was just trying it on. Oh, yeah.
484
00:36:06,280 --> 00:36:07,480
That's just what you were doing.
485
00:36:07,900 --> 00:36:08,900
Trying it on.
486
00:36:09,100 --> 00:36:12,300
Well, hard luck, because I've got two
tickets for the show in Scarborough
487
00:36:12,300 --> 00:36:14,840
tonight, and now I'm going to ask Frank
Armishaw.
488
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
DeeDee?
489
00:37:28,030 --> 00:37:29,670
Come on, come on.
490
00:37:33,950 --> 00:37:34,950
Ashley, please.
491
00:37:36,990 --> 00:37:38,310
I'm sorry, Miss Vine.
492
00:37:38,970 --> 00:37:40,410
There's no news at present.
493
00:37:41,250 --> 00:37:42,870
She's writing this song for you.
494
00:37:45,290 --> 00:37:46,570
You can't let her go away.
495
00:37:49,190 --> 00:37:50,190
Where is he?
496
00:37:50,790 --> 00:37:51,790
In Scarborough.
497
00:37:52,230 --> 00:37:53,230
Looking for you.
498
00:37:54,150 --> 00:37:55,310
Your dad's in hospital.
499
00:37:56,230 --> 00:37:58,410
Hospital? Nothing too serious.
500
00:37:58,830 --> 00:37:59,830
What happened?
501
00:38:00,050 --> 00:38:01,050
Long story.
502
00:38:03,850 --> 00:38:06,590
You know, if we left now, we could just
make the show.
503
00:38:07,770 --> 00:38:08,990
Are you speaking for him?
504
00:38:09,990 --> 00:38:11,990
I'm thinking of all those people who
love what you do.
505
00:38:12,710 --> 00:38:13,850
Safe to buy tickets.
506
00:38:14,450 --> 00:38:15,610
Stand to be disappointed.
507
00:38:16,850 --> 00:38:17,850
I can't.
508
00:38:21,870 --> 00:38:22,870
I think you can.
509
00:38:23,630 --> 00:38:25,410
You've got the same spirit as your
mother.
510
00:38:26,330 --> 00:38:27,630
She'd hate to let anybody down.
511
00:38:27,970 --> 00:38:28,928
Of course not.
512
00:38:28,930 --> 00:38:29,930
She's a trooper.
513
00:38:30,710 --> 00:38:31,710
Well, she is.
514
00:38:33,290 --> 00:38:36,230
But one day you'll be as proud of your
kids as she is of you.
515
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
Any luck?
516
00:38:54,840 --> 00:38:57,680
Are the other acts prepared for the fact
that she might not turn up? They've
517
00:38:57,680 --> 00:38:58,980
filled in two nights in a row.
518
00:38:59,400 --> 00:39:01,620
They reckon Larry should have sorted
something out by now.
519
00:39:01,900 --> 00:39:04,300
He's in hospital. Larry can't sort
anything out.
520
00:39:05,780 --> 00:39:08,940
Look, we'll extend our spot, but the
other thing, they'll go.
521
00:39:10,680 --> 00:39:11,740
I promised him.
522
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Sorry.
523
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
The way it is.
524
00:39:34,830 --> 00:39:35,830
Thanks, David.
525
00:39:37,070 --> 00:39:40,470
See you later, David.
526
00:39:40,710 --> 00:39:42,390
Well, sooner, I hope. Oh, yeah.
527
00:39:43,010 --> 00:39:44,830
Yeah, I was just at a pallet car. See
you inside.
528
00:39:45,170 --> 00:39:46,170
Right, David.
529
00:39:46,330 --> 00:39:47,330
Hey, wait for me.
530
00:40:03,180 --> 00:40:04,660
My name's David Stockwell.
531
00:40:05,040 --> 00:40:05,720
You
532
00:40:05,720 --> 00:40:16,760
could
533
00:40:16,760 --> 00:40:19,500
try under Vernon Scripps. He knows the
manager.
534
00:40:19,840 --> 00:40:26,840
I was
535
00:40:26,840 --> 00:40:28,260
Mick Vine's bank driver.
536
00:40:49,000 --> 00:40:49,879
Sorry, mate.
537
00:40:49,880 --> 00:40:51,020
Concert's on. Clear it up.
538
00:41:06,120 --> 00:41:07,120
Bang!
539
00:41:09,400 --> 00:41:12,420
I'll be back later, but now we have a
surprise guest for you.
540
00:41:12,940 --> 00:41:14,320
She really needs no introduction.
541
00:41:14,890 --> 00:41:19,170
a singer -songwriter whose music is
known all over the world and
542
00:41:19,170 --> 00:41:21,830
please give a warm welcome to Debra
Vine.
543
00:41:27,330 --> 00:41:29,410
Thank you.
544
00:41:29,770 --> 00:41:30,910
Thank you very much.
545
00:41:31,110 --> 00:41:36,130
Well, you're maybe just as surprised as
I am that I'm here tonight, but you know
546
00:41:36,130 --> 00:41:39,110
I owe the opportunity entirely to my
daughter, Didi.
547
00:41:39,550 --> 00:41:43,490
And Didi, wherever you are, I know this
is your favorite song.
548
00:41:44,080 --> 00:41:46,320
So here is for you, with love.
549
00:42:15,440 --> 00:42:20,140
So they will still live on and on
550
00:42:20,140 --> 00:42:29,680
If
551
00:42:29,680 --> 00:42:40,900
you
552
00:42:40,900 --> 00:42:41,900
want
553
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
heat hot.
554
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
Where have you been?
555
00:44:52,680 --> 00:44:56,020
have had such a great time. You're a
wonderful audience. I'd love to stay,
556
00:44:56,020 --> 00:44:59,580
think it's time we got back to the show
that you originally came to see. So
557
00:44:59,580 --> 00:45:03,280
please welcome the very beautiful, the
very talented Dee Dee!
558
00:45:18,700 --> 00:45:19,700
That's beautiful.
37262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.