All language subtitles for Heartbeat s12e05 Harmony

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,609 --> 00:00:13,030 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,310 --> 00:00:25,210 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:43,790 --> 00:00:48,710 I took a ride, I didn't know what I would find Another 4 00:00:48,710 --> 00:00:54,430 road, maybe I could see another kind of man Ooh, 5 00:00:57,310 --> 00:01:03,850 and I'd certainly see you Ooh, did I tell you I need you Every 6 00:01:03,850 --> 00:01:05,250 single day 7 00:01:13,180 --> 00:01:14,180 Perfect direction. 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,400 Ah, well, we're trained, you know. 9 00:01:16,880 --> 00:01:18,200 Oh, would you look at this. 10 00:01:19,680 --> 00:01:20,900 I love it already. 11 00:01:22,580 --> 00:01:23,580 Come and have a look inside. 12 00:01:24,180 --> 00:01:28,960 OK. By the way, how's that thing again, Ron? Aye, dear, it's Doreen. Oh, no. 13 00:01:29,200 --> 00:01:32,820 No change there, eh? What about Uncle Wally? Oh, no, he just wishes it would 14 00:01:43,370 --> 00:01:44,930 Bit basic compared to what you'd be used to. 15 00:01:45,490 --> 00:01:47,890 No phone, no TV. Make your own fire. 16 00:01:49,030 --> 00:01:50,030 Oh, I love it. 17 00:01:50,970 --> 00:01:51,970 Where did you find it? 18 00:01:52,310 --> 00:01:54,210 Easily when I told Lord Ashfordly who it was for. 19 00:01:55,010 --> 00:01:55,949 Who's he? 20 00:01:55,950 --> 00:01:58,510 Local landlord and a great fan of yours and Larry's. 21 00:02:01,930 --> 00:02:02,930 Have you seen him lately? 22 00:02:04,050 --> 00:02:04,949 Who, Larry? 23 00:02:04,950 --> 00:02:06,610 I don't know if I can help it. 24 00:02:07,190 --> 00:02:08,190 What about Dee Dee? 25 00:02:08,789 --> 00:02:10,310 No, I haven't seen Dee Dee for ages. 26 00:02:11,950 --> 00:02:13,070 She's always on the road. 27 00:02:13,990 --> 00:02:14,990 You know Larry. 28 00:02:15,490 --> 00:02:16,690 Likes to keep her busy. 29 00:02:19,570 --> 00:02:20,570 Oh, Dennis. 30 00:02:22,250 --> 00:02:23,530 I might never leave. 31 00:02:23,910 --> 00:02:25,170 I'd try the piano for you. 32 00:02:25,990 --> 00:02:28,390 Tuned by one of Yorkshire's finest, or so I was promised. 33 00:02:29,610 --> 00:02:30,870 That's good enough for me. 34 00:02:37,930 --> 00:02:38,970 There you go, Mr Clough. 35 00:02:39,490 --> 00:02:40,490 Home sweet home. 36 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 Mr. Clough? 37 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Mr. Clough? 38 00:03:06,060 --> 00:03:08,120 Fancy Merton hiding his planter face. 39 00:03:09,320 --> 00:03:10,780 Cousin to a star, eh? 40 00:03:11,850 --> 00:03:12,850 Are your hands clean? 41 00:03:13,930 --> 00:03:16,810 That's when she signs it, and only your paw prints all over it. 42 00:03:17,270 --> 00:03:19,870 Deborah Vine and Larry Prince, lovers in harmony. 43 00:03:20,130 --> 00:03:23,050 You know, they could have been done for fraud with a title like that. Why? 44 00:03:23,330 --> 00:03:24,370 They were still married. 45 00:03:24,750 --> 00:03:26,010 Yeah, only just. 46 00:03:26,690 --> 00:03:28,910 Certainly not in harmony. Hey, wait here. What's up? 47 00:03:29,670 --> 00:03:31,050 Listen, that bloke, Scudamore. 48 00:03:32,130 --> 00:03:33,410 Scudamore? Yes. 49 00:03:34,030 --> 00:03:36,370 That bloke, the great of Manchester, wants to be armed robbery. 50 00:03:44,810 --> 00:03:46,490 It's finding a body in the back seat. 51 00:03:46,950 --> 00:03:50,090 I have one or two in the back seat most weeks. You'll get over it. 52 00:03:50,630 --> 00:03:54,570 I feel sorry for poor April Clough having to cope with that shop on her 53 00:03:56,450 --> 00:03:57,710 Thank you, Mr Scripps. 54 00:03:58,270 --> 00:03:59,750 I had to have one last look. 55 00:04:01,450 --> 00:04:04,050 I'm very sorry about your dad, April. 56 00:04:04,950 --> 00:04:06,650 I don't know if there's anything I can do. 57 00:04:07,290 --> 00:04:08,570 Very kind of you, David. 58 00:04:09,910 --> 00:04:11,190 You look well in your suit. 59 00:04:12,470 --> 00:04:14,030 My dad always said we're to... 60 00:04:15,040 --> 00:04:16,360 A well -made lad you were. 61 00:04:20,420 --> 00:04:22,260 Don't you even want to clear things up in there? 62 00:04:50,480 --> 00:04:52,640 There's no one else like you. No. 63 00:04:53,020 --> 00:04:57,840 Oh, I know. There's no one else but you. That's it. For me, babe. 64 00:04:58,280 --> 00:04:59,280 Got it. 65 00:05:21,550 --> 00:05:23,470 It was him, Sarge. I'm positive. 66 00:05:23,950 --> 00:05:27,070 Shouldn't we stake the place out first, Sarge, to make sure, before we dive in? 67 00:05:27,230 --> 00:05:28,670 No, he might spot something. 68 00:05:28,890 --> 00:05:30,970 I'd rather we made a mistake than risk losing him. 69 00:05:32,310 --> 00:05:33,310 I've left the show. 70 00:05:34,650 --> 00:05:35,650 You've left? 71 00:05:37,310 --> 00:05:38,310 I walked out. 72 00:05:39,510 --> 00:05:40,590 But why? What happened? 73 00:05:42,030 --> 00:05:44,510 Nothing. Something must have happened, did he? 74 00:05:44,830 --> 00:05:45,830 Did he have a row? 75 00:05:46,010 --> 00:05:47,170 A bad review? 76 00:05:47,750 --> 00:05:49,030 Nothing's happened. I just... 77 00:05:50,090 --> 00:05:51,350 Couldn't stick it any longer. 78 00:05:51,650 --> 00:05:52,650 Does your father know? 79 00:05:53,670 --> 00:05:54,670 I left a note. 80 00:05:56,430 --> 00:05:57,650 Please don't tell him I'm here. 81 00:05:57,910 --> 00:05:59,510 No, no, no, if you don't want me to. 82 00:06:01,490 --> 00:06:03,110 How many dates left on the tour? 83 00:06:03,570 --> 00:06:05,170 Six. Only six? 84 00:06:05,750 --> 00:06:06,830 I'm not going back. 85 00:06:10,530 --> 00:06:12,630 Dee Dee, I thought this was what you wanted to do. 86 00:06:13,830 --> 00:06:15,290 I know touring's difficult. 87 00:06:16,570 --> 00:06:18,650 But there's a lot of people relying on you, hen. 88 00:06:19,980 --> 00:06:21,000 I'm not going back. 89 00:06:22,100 --> 00:06:26,620 Look, why don't you just have a wee rest tonight and then tomorrow I'll take you 90 00:06:26,620 --> 00:06:27,459 to the doctor. 91 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 What for? 92 00:06:29,060 --> 00:06:31,160 Well, for a check -up. You're obviously done in. 93 00:06:32,240 --> 00:06:35,980 And if things get nasty, you'll need that in writing. 94 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 Quickly, please, inside. 95 00:07:53,130 --> 00:07:54,410 And have you lost any weight? 96 00:07:54,890 --> 00:07:55,890 A little. 97 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 Are you eating properly? 98 00:07:57,210 --> 00:07:58,790 On tour, you must be joking. 99 00:07:59,170 --> 00:08:00,170 Sleeping? 100 00:08:02,530 --> 00:08:03,910 What do you do when you're not singing? 101 00:08:04,370 --> 00:08:05,370 I travel. 102 00:08:05,890 --> 00:08:08,830 Newcastle, Middlesbrough, Scarborough Hall, and that's just this week. 103 00:08:10,130 --> 00:08:12,790 Right, if you'd like to just pop behind the curtain and take your time. 104 00:08:13,190 --> 00:08:14,410 There really isn't any point. 105 00:08:14,670 --> 00:08:15,690 It won't take a minute. 106 00:08:23,990 --> 00:08:24,990 First you work? 107 00:08:25,510 --> 00:08:27,390 Aye. What do you want to drink? 108 00:08:28,190 --> 00:08:29,190 Oh, I don't know. 109 00:08:29,290 --> 00:08:30,209 What have you got? 110 00:08:30,210 --> 00:08:31,210 What haven't we got? 111 00:08:31,970 --> 00:08:33,309 I don't know that either. 112 00:08:33,890 --> 00:08:35,070 It's a shop, silly. 113 00:08:35,610 --> 00:08:36,610 Come and see. 114 00:08:36,850 --> 00:08:37,850 All right. 115 00:08:42,770 --> 00:08:45,390 Oh, second thought's about to get back to you, Mr Verdon. You know, he might 116 00:08:45,390 --> 00:08:47,190 need me. Not as much as me, I bet. 117 00:08:48,290 --> 00:08:50,290 It's so hard not having a man about the shop. 118 00:08:51,349 --> 00:08:52,810 Don't realise till they're gone. 119 00:08:55,350 --> 00:08:56,350 Get on. 120 00:09:02,090 --> 00:09:05,770 Why didn't you tell me when you first came in? 121 00:09:06,330 --> 00:09:08,210 Came for a sick note, not an examination. 122 00:09:10,190 --> 00:09:11,190 What are you putting? 123 00:09:13,390 --> 00:09:15,150 That you're suffering from nervous exhaustion. 124 00:09:16,450 --> 00:09:17,450 Thank you. 125 00:09:23,560 --> 00:09:25,740 Miss Vine, would you like to come through? 126 00:09:29,840 --> 00:09:30,900 Is everything all right? 127 00:09:32,080 --> 00:09:34,480 I think Dee Dee has something to tell you. 128 00:09:35,940 --> 00:09:36,940 Dee Dee, what is it? 129 00:10:05,770 --> 00:10:06,770 Hey, Larry. 130 00:10:08,870 --> 00:10:11,250 So, what brings you up here? 131 00:10:11,910 --> 00:10:13,630 I'm looking for Dee Dee. What else? 132 00:10:14,010 --> 00:10:15,670 I thought she'd gone straight back down to London. 133 00:10:16,210 --> 00:10:17,410 She left a note, didn't she? 134 00:10:17,710 --> 00:10:18,810 Just said she'd had enough. 135 00:10:19,490 --> 00:10:20,490 Do you know why? 136 00:10:21,110 --> 00:10:24,450 No. But someone did call the hotel to say she'd got a sickie. 137 00:10:24,670 --> 00:10:26,270 Someone? A doctor, I suppose. 138 00:10:27,130 --> 00:10:28,210 What doctor? Where? 139 00:10:28,530 --> 00:10:29,890 Larry, I don't know. I didn't take the call. 140 00:10:36,699 --> 00:10:38,740 Remember what I told you about Mrs Nixon? 141 00:10:39,660 --> 00:10:41,260 Knock out because she's deaf. 142 00:10:41,500 --> 00:10:42,940 And no stopping for cups of tea. 143 00:10:43,720 --> 00:10:47,220 Especially at Mrs Hargreaves. Or you'll never get round. 144 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Here. 145 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 Go on. 146 00:10:54,240 --> 00:10:55,580 You might get peckish. 147 00:11:09,959 --> 00:11:11,800 Oscar. Thanks for coming. See you later. 148 00:11:13,820 --> 00:11:15,160 Look who's pulled up outside. 149 00:11:16,460 --> 00:11:18,580 It's Larry Prince, isn't it? Larry Prince. 150 00:11:18,900 --> 00:11:20,360 Well, he certainly looks like him. 151 00:11:20,700 --> 00:11:21,960 Fair dare, then, him. 152 00:11:22,220 --> 00:11:23,620 Well, that can't be a coincidence. 153 00:11:24,160 --> 00:11:25,340 Do you think they're back together again? 154 00:11:25,600 --> 00:11:27,860 I think he's coming in here. You can ask him. 155 00:11:36,320 --> 00:11:37,520 Too late, I see. 156 00:11:38,240 --> 00:11:39,260 No, it's just drying. 157 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 What can I get you? 158 00:11:40,920 --> 00:11:42,100 Oh, thanks. 159 00:11:43,060 --> 00:11:44,060 Scotch, please. 160 00:11:45,060 --> 00:11:46,480 Nice to see you. Hello, mate. 161 00:11:49,440 --> 00:11:50,780 Pretty little village you have here. 162 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 Well, we think so. 163 00:11:53,280 --> 00:11:54,500 Is it your first time here? 164 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 Yeah, yeah, it is. 165 00:11:56,340 --> 00:11:59,120 A doctor I know who lives in the area put me on to it. 166 00:11:59,340 --> 00:12:00,540 Oh, Dr Somerby. 167 00:12:01,980 --> 00:12:02,980 That's the name, yes. 168 00:12:03,580 --> 00:12:04,580 Thank you. 169 00:12:10,830 --> 00:12:11,830 If you don't mind. 170 00:12:12,250 --> 00:12:13,710 No, no, of course not. 171 00:12:14,050 --> 00:12:15,050 Pen, Oscar. 172 00:12:15,750 --> 00:12:16,689 Do what? 173 00:12:16,690 --> 00:12:17,690 A pen. 174 00:12:21,250 --> 00:12:24,910 Have they been keeping it handy in case they spotted your other half in the 175 00:12:24,910 --> 00:12:25,910 village? 176 00:12:26,250 --> 00:12:27,810 Sorry, your next other half. 177 00:12:28,410 --> 00:12:31,110 Deborah? Yeah, I never dreamt to get the both of you. 178 00:12:32,370 --> 00:12:34,230 What makes you think Deborah's here as well? 179 00:12:34,710 --> 00:12:35,710 Oh, sorry. 180 00:12:35,810 --> 00:12:37,190 Was it supposed to be a secret? 181 00:12:37,870 --> 00:12:38,870 Well... 182 00:12:39,160 --> 00:12:40,800 Obviously, not anymore. 183 00:12:44,860 --> 00:12:48,500 To, uh... Oh, Gina. 184 00:12:49,400 --> 00:12:50,620 To Gina. 185 00:12:51,720 --> 00:12:52,720 Love. 186 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 Larry. 187 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Yeah, Gina. 188 00:12:57,480 --> 00:12:59,240 Ta. Pleasure. 189 00:13:05,080 --> 00:13:06,120 Hello, Debbie. 190 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 Hello. 191 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 Long time no see. 192 00:13:10,520 --> 00:13:11,520 What are you doing here? 193 00:13:11,860 --> 00:13:12,860 Don't you know? 194 00:13:13,660 --> 00:13:16,020 No. Who told you I was here? Does it matter? 195 00:13:17,020 --> 00:13:18,020 Where is she? 196 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 Who? 197 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Dee Dee. 198 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 She's here, isn't she? 199 00:13:21,980 --> 00:13:24,380 Why would you think that? She's gone AWOL from the tour. 200 00:13:24,940 --> 00:13:25,940 Oh, that's too bad. 201 00:13:26,200 --> 00:13:29,280 I'm afraid I can't help you, laddie. Sorry. Don't mess me about, Deb. 202 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 Is there a problem? 203 00:13:31,680 --> 00:13:33,640 Do you remember my cousin, Dennis Merton? 204 00:13:34,440 --> 00:13:37,360 We met at the odd wedding and funeral not at the border. 205 00:13:37,950 --> 00:13:39,050 Oh, yeah, of course. 206 00:13:39,350 --> 00:13:40,450 Larry was just going. 207 00:13:40,690 --> 00:13:45,210 Not without Dee Dee, I'm not. I really think... Look, if you'll excuse us, this 208 00:13:45,210 --> 00:13:48,190 is a personal matter. Dennis stays where he is. 209 00:13:49,050 --> 00:13:50,690 I think you should call it a day, Larry. 210 00:13:57,870 --> 00:13:58,870 Fresh that day. 211 00:13:59,090 --> 00:14:00,690 Pulled the other. The result is bullets. 212 00:14:01,510 --> 00:14:04,170 Don't think you can fob me off with rubbish now my dad's gone. 213 00:14:04,620 --> 00:14:07,800 I'll be taking them off the bill. And if you don't like it, you can flip him 214 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 well lumpy. 215 00:14:10,620 --> 00:14:11,880 Thank you, Mr. Barnwell. 216 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Bye -bye for now. 217 00:14:14,720 --> 00:14:17,480 David, you have made good time. 218 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 Yeah, right. 219 00:14:19,740 --> 00:14:20,740 I know. 220 00:14:21,160 --> 00:14:22,159 Back we go then. 221 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 Nonsense. 222 00:14:23,340 --> 00:14:24,820 I'm not letting you go away hungry. 223 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 What, I'm not? 224 00:14:27,400 --> 00:14:28,440 No arguments. 225 00:14:29,260 --> 00:14:30,660 I've done you something specially. 226 00:14:55,820 --> 00:14:56,940 Got no biscuits left out? 227 00:14:57,240 --> 00:14:58,420 You can have one of mine. 228 00:15:00,260 --> 00:15:01,260 All right, you two. 229 00:15:01,760 --> 00:15:04,600 Manchester have asked if we can spare a car and a couple of bodies to take 230 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 Scudamore over to them. 231 00:15:05,740 --> 00:15:09,080 Oh, too busy, are they? And naturally, in the fine tradition of cooperation 232 00:15:09,080 --> 00:15:10,900 between the forces, I have agreed. 233 00:15:12,080 --> 00:15:13,180 As soon as you can, please. 234 00:15:14,140 --> 00:15:15,019 Today, sir? 235 00:15:15,020 --> 00:15:17,500 Yeah. They want him in front of a remand court tomorrow. 236 00:15:18,060 --> 00:15:19,500 So let's finish the job properly. 237 00:15:19,920 --> 00:15:21,640 He's to be handcuffed from door to door. 238 00:15:21,880 --> 00:15:24,180 Take an unmarked car and some refreshments. 239 00:15:24,700 --> 00:15:26,420 No stops under any circumstances. 240 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 Understood? 241 00:15:30,240 --> 00:15:31,580 That's where the biscuits go. 242 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 Deedee! 243 00:15:35,700 --> 00:15:36,880 Deedee, open the door! 244 00:15:39,780 --> 00:15:40,780 Deedee! 245 00:15:51,880 --> 00:15:54,750 Deedee! Whatever it is, we can work... Get out! 246 00:15:55,730 --> 00:15:56,730 Danny! 247 00:15:57,010 --> 00:15:58,010 Can I help you, sir? 248 00:15:58,890 --> 00:16:00,130 No, I don't think so, officer. 249 00:16:00,450 --> 00:16:01,830 Do you mind telling me what you're doing here? 250 00:16:02,070 --> 00:16:04,370 I'm looking for my daughter, as well you know. 251 00:16:04,710 --> 00:16:06,450 You've tried knocking on the door, have you? 252 00:16:06,870 --> 00:16:10,690 I like a policeman with a sense of humour, and you are clearly one of 253 00:16:10,690 --> 00:16:11,890 Merton's merriest men. 254 00:16:12,250 --> 00:16:14,190 But I could do without it right now. 255 00:16:14,470 --> 00:16:17,550 Then why don't you get back in your car and leave everybody in peace? 256 00:16:17,890 --> 00:16:21,090 Because I'm her father and her manager, constable. 257 00:16:21,770 --> 00:16:24,430 And you're obstructing me and my business. 258 00:16:24,790 --> 00:16:28,430 I'm sure she'll get in touch when she wants to, sir. 259 00:16:35,990 --> 00:16:39,510 I wonder if you might look under the bonnet sometime, Mr. Scripps? 260 00:16:39,730 --> 00:16:42,970 Of course. What's the problem? Well, it's starting badly. I think the 261 00:16:42,970 --> 00:16:43,549 run down. 262 00:16:43,550 --> 00:16:46,930 Shall I have a look now? No, I've got to get back. But sometime tomorrow? 263 00:16:47,730 --> 00:16:49,350 Afternoon would be best. Thank you. 264 00:16:57,930 --> 00:16:58,930 Please see Mike Bradley. 265 00:16:59,230 --> 00:17:01,130 Sergeant Merton's asked me to keep an eye on the cottage. 266 00:17:01,550 --> 00:17:02,550 Has something happened? 267 00:17:02,950 --> 00:17:04,950 I spotted Mr. Prince outside. 268 00:17:05,470 --> 00:17:06,490 Oh, I'd better get back. 269 00:17:06,690 --> 00:17:07,690 There's no immediate rush. 270 00:17:07,990 --> 00:17:11,150 I escorted him off the property and on his way, though I dare say he will be 271 00:17:11,150 --> 00:17:12,150 back again. 272 00:17:12,390 --> 00:17:15,910 If your daughter really does want to avoid him, she's better off staying 273 00:17:15,910 --> 00:17:17,930 somewhere else, just for a couple of days, of course. 274 00:17:18,950 --> 00:17:19,950 Thank you. 275 00:17:20,450 --> 00:17:22,130 I am sorry about your dad. 276 00:17:22,450 --> 00:17:23,609 Thank you. See you. 277 00:17:23,810 --> 00:17:24,810 Bye. 278 00:17:26,700 --> 00:17:28,079 Oh, thanks. That were lovely. 279 00:17:28,560 --> 00:17:30,820 You don't get a spread like that every day, I bet. 280 00:17:31,680 --> 00:17:33,840 No. Well, not if Mr Vernon's cooking. 281 00:17:34,880 --> 00:17:37,700 I think you could do better for yourself than driving a taxi. 282 00:17:38,060 --> 00:17:40,080 I like driving my taxi. 283 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 But where's it going? 284 00:17:42,480 --> 00:17:43,880 Well, wherever I'm asked. 285 00:17:44,480 --> 00:17:46,800 Perhaps it's time you look for a better prospect. 286 00:18:05,830 --> 00:18:08,110 You almost got mad up here. What do you do of an evening? 287 00:18:09,010 --> 00:18:13,330 Well, I can't speak for comfortable venturers, but my hobby is using thumb 288 00:18:13,330 --> 00:18:16,110 screws on prisoners and beating the soles of their feet. 289 00:18:17,230 --> 00:18:18,350 We'll go a long way, you. 290 00:18:25,670 --> 00:18:26,670 Here, 291 00:18:28,430 --> 00:18:29,610 give us a sip of that bottle. 292 00:18:30,310 --> 00:18:31,310 Later. 293 00:18:34,650 --> 00:18:35,650 Alf. 294 00:18:36,580 --> 00:18:37,580 Give him a drink, will you? 295 00:18:42,100 --> 00:18:43,100 Take a last returning. 296 00:19:26,730 --> 00:19:28,690 I'm sure he'll go once he knows you're not at the cottage. 297 00:19:29,530 --> 00:19:30,750 First room on the left. 298 00:19:31,550 --> 00:19:32,550 Bye. 299 00:20:00,750 --> 00:20:01,950 There's too much confusion. 300 00:20:04,490 --> 00:20:06,290 I can't get no 301 00:20:29,580 --> 00:20:32,100 And tell them we need sightings, not heroes, Bradley. 302 00:20:32,620 --> 00:20:34,220 He's too dangerous to tackle. 303 00:20:36,900 --> 00:20:40,040 I hear you've been helping a damsel in distress, David. 304 00:20:40,540 --> 00:20:41,540 Who says? 305 00:20:41,620 --> 00:20:42,640 April Clough. 306 00:20:43,120 --> 00:20:45,480 She's been telling me what a little treasure you are. 307 00:20:45,700 --> 00:20:49,900 Yeah, well, I think I'm getting in a bit of a spot with April. 308 00:20:50,300 --> 00:20:51,300 What do you mean? 309 00:20:51,360 --> 00:20:56,820 She keeps looking at me funny, like she's... Taking a fancy to you? 310 00:20:58,760 --> 00:21:00,960 She keeps trapping me by the plums, Gina. 311 00:21:01,540 --> 00:21:03,720 And she looks like she's breathing all heavy -like. 312 00:21:04,020 --> 00:21:05,020 I see. 313 00:21:06,200 --> 00:21:09,360 Do you think if I said that I liked somebody else that she'd leave me alone? 314 00:21:09,940 --> 00:21:11,160 Well, it's worth a try. 315 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 And do you? 316 00:21:14,760 --> 00:21:16,300 What? Like someone. 317 00:21:20,720 --> 00:21:21,880 I suppose so, yeah. 318 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 Do I now? 319 00:21:31,899 --> 00:21:34,280 Ah, Mr Prince, good evening. What can I get you? 320 00:21:34,680 --> 00:21:35,860 Evening. Scotch, please. 321 00:21:36,420 --> 00:21:37,520 What's going on out there? 322 00:21:38,060 --> 00:21:39,060 Police cars everywhere. 323 00:21:39,460 --> 00:21:42,840 Oh, yeah, a prisoner escaped from his police escort this afternoon and they're 324 00:21:42,840 --> 00:21:44,820 all running around trying to find him. 325 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 Really? 326 00:22:41,770 --> 00:22:44,110 I ain't got no time for loving 327 00:23:24,580 --> 00:23:26,580 Larry? Larry, I know you're there. 328 00:23:27,540 --> 00:23:28,600 The door's open. 329 00:23:31,120 --> 00:23:32,120 Tea or coffee? 330 00:23:32,300 --> 00:23:33,820 Or do you fancy something stronger? 331 00:23:35,360 --> 00:23:39,320 No screaming, no shouting, do I? Hey, you'll be all right. 332 00:23:39,560 --> 00:23:40,299 Who are you? 333 00:23:40,300 --> 00:23:41,300 You alone. 334 00:23:41,320 --> 00:23:43,140 Who are you? Are you alone? 335 00:23:43,640 --> 00:23:45,300 No, I'm expecting somebody. 336 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 I've dealt with him. 337 00:23:49,180 --> 00:23:50,180 What do you want? 338 00:23:50,590 --> 00:23:51,730 keys for the car outside. 339 00:24:28,529 --> 00:24:29,529 Please, start. 340 00:24:44,950 --> 00:24:45,950 Anyone see anything? 341 00:24:46,150 --> 00:24:47,150 No, Sarge. 342 00:24:48,150 --> 00:24:50,010 Well, we'll man roadblocks through the night. 343 00:24:50,810 --> 00:24:53,390 Everyone else might as well go home till first light. Right, Sarge. 344 00:25:49,740 --> 00:25:50,740 the sound. 345 00:25:55,980 --> 00:25:56,980 Oh, hello. 346 00:25:58,500 --> 00:26:00,760 Groceries for Mr Vine. Yeah, bring it in. She wants to see it. 347 00:26:01,480 --> 00:26:02,480 Sure. 348 00:26:09,540 --> 00:26:10,540 Mr Vine. 349 00:26:14,720 --> 00:26:16,320 That took longer than I expected. 350 00:26:22,399 --> 00:26:23,399 Dee Dee. 351 00:26:24,200 --> 00:26:25,440 I don't know what to do. 352 00:26:26,960 --> 00:26:29,200 You're safe here. You don't have to do anything. 353 00:26:29,840 --> 00:26:31,420 I can't have this baby. 354 00:26:32,240 --> 00:26:33,099 Why not? 355 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 I just can't. 356 00:26:34,900 --> 00:26:36,240 Everyone's got too much to lose. 357 00:26:36,620 --> 00:26:40,180 What do you mean, everyone? This is about you and the baby. No, it isn't. 358 00:26:40,260 --> 00:26:41,260 come on. 359 00:26:41,340 --> 00:26:44,520 Now, this isn't the end of the world, Dee Dee, or your career. You will get 360 00:26:44,520 --> 00:26:46,440 through this, I promise you. You don't understand. 361 00:26:46,680 --> 00:26:49,500 I'm part of my father's business, and so is the father. 362 00:26:49,900 --> 00:26:52,860 Well, maybe so, but... He's the lead singer for Dad's biggest group. 363 00:26:53,080 --> 00:26:55,300 If this got out, he'd be finished. That's who. 364 00:26:55,740 --> 00:26:56,740 It's what happens. 365 00:26:57,500 --> 00:27:00,000 Wives and babies don't sell records. They're square. 366 00:27:00,740 --> 00:27:03,100 You see now why I'm so afraid to tell my dad. 367 00:27:06,680 --> 00:27:08,500 But there's no alternative, is there? 368 00:27:13,560 --> 00:27:14,560 Isn't there? 369 00:27:24,430 --> 00:27:25,430 Get rid of the mutt. 370 00:27:26,690 --> 00:27:27,690 What if he gets lost? 371 00:27:28,170 --> 00:27:29,190 Do you want me to shoot him instead? 372 00:27:37,130 --> 00:27:39,290 Come on, get on! 373 00:27:41,810 --> 00:27:43,630 Do all this now so you can get in the back. 374 00:27:57,409 --> 00:27:58,409 Hello, Michael. 375 00:27:58,710 --> 00:27:59,710 It's Bernie. 376 00:27:59,870 --> 00:28:04,450 Probably nothing, but... Some of the fun has turned up. 377 00:28:15,590 --> 00:28:16,590 There's a roadblock! 378 00:28:19,050 --> 00:28:20,310 Why do you think I've brought you? 379 00:28:22,610 --> 00:28:23,850 Are you all right at the back, Miss Fine? 380 00:28:24,090 --> 00:28:26,970 Just shut up and drive. As far as you're concerned, there's nobody in the back. 381 00:28:30,319 --> 00:28:31,319 Get down. 382 00:28:37,800 --> 00:28:41,920 Just pull up, we'll keep it short. Try and think stupid, she's a goner. 383 00:28:46,660 --> 00:28:49,640 New job, David. 384 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 Yeah. 385 00:28:51,780 --> 00:28:53,240 Well, you know why we're here, don't you? 386 00:28:53,500 --> 00:28:55,420 Yeah. Have you seen any strangers? 387 00:28:56,690 --> 00:28:57,690 No. 388 00:28:58,750 --> 00:29:00,650 Right, well, get in touch with your dude. 389 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 Let him through. 390 00:29:26,920 --> 00:29:28,920 Car clear. She must be in. Maybe gone for a walk. 391 00:29:30,120 --> 00:29:31,560 How do you know the grocery van was here? 392 00:29:31,780 --> 00:29:33,860 I don't, but it was on David Stockwell's lift to call. 393 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Have a look around, will you? 394 00:29:40,560 --> 00:29:41,560 Sarge! 395 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 What happened to you? 396 00:29:45,680 --> 00:29:47,000 I got clobbered. 397 00:29:47,820 --> 00:29:48,820 Who by? 398 00:29:50,160 --> 00:29:51,160 Didn't say. 399 00:29:52,740 --> 00:29:54,840 Larry, where's Deborah? 400 00:29:55,769 --> 00:29:56,769 No idea. 401 00:29:57,270 --> 00:29:58,270 They've taken the van. 402 00:29:59,030 --> 00:30:00,030 And they're in it. 403 00:30:01,170 --> 00:30:02,170 Radio units. 404 00:30:09,790 --> 00:30:12,370 Well, David Stockwell drove it through about ten minutes ago. 405 00:30:12,950 --> 00:30:14,210 Right, Phil, I'm on my way. 406 00:30:25,390 --> 00:30:27,930 You can see me now, these are so good. 407 00:30:31,570 --> 00:30:34,710 I ain't gonna let you have, cause there's no chicken. 408 00:30:55,310 --> 00:30:56,770 I'll see you tomorrow. Ciao. 409 00:31:57,870 --> 00:31:58,930 Thanks for having to do this for me. 410 00:31:59,130 --> 00:32:04,510 David! Oh, are you all right? Oh, I've been so worried. I'm fine. Are you hurt? 411 00:32:04,930 --> 00:32:06,450 Tell me, are you hurt? 412 00:32:06,970 --> 00:32:09,670 I'm all right. Come on, sir. Hey, don't go! 413 00:32:13,970 --> 00:32:17,150 We'll keep him in overnight, just as an observation, a precaution. But, of 414 00:32:17,150 --> 00:32:18,290 course, we'll keep you informed. 415 00:32:18,730 --> 00:32:20,070 Thanks very much, Doctor. You're welcome. 416 00:32:21,250 --> 00:32:23,070 Well, the Doctor wants you to stay in overnight. 417 00:32:23,570 --> 00:32:24,570 I know. 418 00:32:25,110 --> 00:32:26,110 You see... 419 00:32:26,800 --> 00:32:28,720 I need to do things, talk to people. 420 00:32:29,360 --> 00:32:31,300 Of course, the show must go on. 421 00:32:31,860 --> 00:32:33,820 Try telling that to our daughter. 422 00:32:34,780 --> 00:32:37,060 If you'd let me speak to her, this wouldn't have happened. 423 00:32:37,360 --> 00:32:40,460 She didn't want to speak to you. That's no sort of reason. 424 00:32:41,600 --> 00:32:47,020 I have a living to make and a reputation to keep for managing acts that turn up 425 00:32:47,020 --> 00:32:48,020 as build. 426 00:32:48,060 --> 00:32:49,560 She's pregnant, Larry. 427 00:32:56,420 --> 00:32:57,420 Pregnant. 428 00:33:00,580 --> 00:33:01,860 I should have guessed. 429 00:33:02,600 --> 00:33:04,160 I'd heard something was going on. 430 00:33:04,540 --> 00:33:05,540 Heard what? 431 00:33:05,640 --> 00:33:07,380 About her and Steve Webb. 432 00:33:08,760 --> 00:33:10,420 I'll kill him. 433 00:33:10,900 --> 00:33:14,380 Kill your best act? I'd move on to plan B if I were you. 434 00:33:15,580 --> 00:33:17,180 I don't believe this. 435 00:33:19,460 --> 00:33:20,460 Does she want it? 436 00:33:21,500 --> 00:33:22,660 Of course she does. 437 00:33:23,320 --> 00:33:24,800 She's only scared of telling you. 438 00:33:26,990 --> 00:33:28,430 So that's why she came to you? 439 00:33:28,830 --> 00:33:30,150 I expect so, yes. 440 00:33:31,230 --> 00:33:33,270 She's been doing her own thing for so long. 441 00:33:35,190 --> 00:33:36,810 I forget how young she is. 442 00:33:39,010 --> 00:33:40,330 What do you want me to tell her? 443 00:33:42,490 --> 00:33:47,070 Tell her... I really love her. 444 00:33:49,890 --> 00:33:51,050 Does she ever support you? 445 00:33:51,770 --> 00:33:53,230 Just a wee bit in the morning. 446 00:33:56,150 --> 00:33:57,150 Well... 447 00:33:58,670 --> 00:34:02,590 If she can't make the date, I'd better get on to it. Find a replacement. 448 00:34:02,910 --> 00:34:06,630 Look, I will talk to her. You just get yourself out. Leave it to me. 449 00:34:07,930 --> 00:34:09,110 I'll take care of everything. 450 00:34:30,809 --> 00:34:33,409 You say she was depressed when you last spoke to her? Yeah. 451 00:34:33,630 --> 00:34:34,889 How far will her money take her? 452 00:34:35,110 --> 00:34:37,330 As far as she liked. She had her own account, her own checkbook. 453 00:34:37,570 --> 00:34:38,570 Yes, of course. 454 00:34:39,350 --> 00:34:41,730 Well, I'll put the word out, but clearly she knows her own mind. 455 00:34:42,050 --> 00:34:43,050 I'm not so sure. 456 00:34:44,230 --> 00:34:45,810 Isn't she due to appear in Scarborough tonight? 457 00:34:46,070 --> 00:34:47,550 Yes. Well, might she have gone there? 458 00:34:47,870 --> 00:34:48,909 Without leaving a note? 459 00:34:49,389 --> 00:34:50,389 How is it possible? 460 00:34:50,570 --> 00:34:53,070 Why don't you drive over and find out? I'll keep an eye on the cottage in case 461 00:34:53,070 --> 00:34:54,070 she goes back there. 462 00:34:54,230 --> 00:34:55,350 Will you be all right to get back? 463 00:34:55,550 --> 00:34:56,550 Yeah, yeah, you go. 464 00:35:00,710 --> 00:35:01,710 What is it? 465 00:35:02,030 --> 00:35:04,730 Look, when I spoke to Dee Dee, she wasn't thinking straight. 466 00:35:05,570 --> 00:35:08,390 I'm worried she's going to do something she'll regret for the rest of her life. 467 00:35:11,850 --> 00:35:13,050 All spruced up. 468 00:35:14,010 --> 00:35:16,770 You've changed men since April Clough got hold of you. 469 00:35:17,090 --> 00:35:19,150 She's got nothing to do with April Clough. 470 00:35:20,170 --> 00:35:24,190 I'm taking a party to the show in Scarborough and Mr Vernon reckons he's 471 00:35:24,190 --> 00:35:25,190 me a ticket on the door. 472 00:35:25,510 --> 00:35:26,510 Oh, yeah. 473 00:35:28,170 --> 00:35:29,170 Talk of the devil. 474 00:35:30,030 --> 00:35:31,810 Hey, it's not due back to it tomorrow. 475 00:35:32,390 --> 00:35:33,390 Oh, flip it, Mac. 476 00:35:39,910 --> 00:35:40,910 David? 477 00:35:43,850 --> 00:35:44,850 David? 478 00:35:46,630 --> 00:35:48,410 I've got something for you. 479 00:35:53,510 --> 00:35:54,510 David? 480 00:35:55,070 --> 00:35:57,950 What are you hiding from me? 481 00:35:58,410 --> 00:35:59,410 Oh, er... 482 00:36:00,040 --> 00:36:01,040 Oh, no. 483 00:36:01,140 --> 00:36:05,700 No, I was just trying it on. Oh, yeah. 484 00:36:06,280 --> 00:36:07,480 That's just what you were doing. 485 00:36:07,900 --> 00:36:08,900 Trying it on. 486 00:36:09,100 --> 00:36:12,300 Well, hard luck, because I've got two tickets for the show in Scarborough 487 00:36:12,300 --> 00:36:14,840 tonight, and now I'm going to ask Frank Armishaw. 488 00:36:50,700 --> 00:36:51,700 DeeDee? 489 00:37:28,030 --> 00:37:29,670 Come on, come on. 490 00:37:33,950 --> 00:37:34,950 Ashley, please. 491 00:37:36,990 --> 00:37:38,310 I'm sorry, Miss Vine. 492 00:37:38,970 --> 00:37:40,410 There's no news at present. 493 00:37:41,250 --> 00:37:42,870 She's writing this song for you. 494 00:37:45,290 --> 00:37:46,570 You can't let her go away. 495 00:37:49,190 --> 00:37:50,190 Where is he? 496 00:37:50,790 --> 00:37:51,790 In Scarborough. 497 00:37:52,230 --> 00:37:53,230 Looking for you. 498 00:37:54,150 --> 00:37:55,310 Your dad's in hospital. 499 00:37:56,230 --> 00:37:58,410 Hospital? Nothing too serious. 500 00:37:58,830 --> 00:37:59,830 What happened? 501 00:38:00,050 --> 00:38:01,050 Long story. 502 00:38:03,850 --> 00:38:06,590 You know, if we left now, we could just make the show. 503 00:38:07,770 --> 00:38:08,990 Are you speaking for him? 504 00:38:09,990 --> 00:38:11,990 I'm thinking of all those people who love what you do. 505 00:38:12,710 --> 00:38:13,850 Safe to buy tickets. 506 00:38:14,450 --> 00:38:15,610 Stand to be disappointed. 507 00:38:16,850 --> 00:38:17,850 I can't. 508 00:38:21,870 --> 00:38:22,870 I think you can. 509 00:38:23,630 --> 00:38:25,410 You've got the same spirit as your mother. 510 00:38:26,330 --> 00:38:27,630 She'd hate to let anybody down. 511 00:38:27,970 --> 00:38:28,928 Of course not. 512 00:38:28,930 --> 00:38:29,930 She's a trooper. 513 00:38:30,710 --> 00:38:31,710 Well, she is. 514 00:38:33,290 --> 00:38:36,230 But one day you'll be as proud of your kids as she is of you. 515 00:38:52,080 --> 00:38:53,080 Any luck? 516 00:38:54,840 --> 00:38:57,680 Are the other acts prepared for the fact that she might not turn up? They've 517 00:38:57,680 --> 00:38:58,980 filled in two nights in a row. 518 00:38:59,400 --> 00:39:01,620 They reckon Larry should have sorted something out by now. 519 00:39:01,900 --> 00:39:04,300 He's in hospital. Larry can't sort anything out. 520 00:39:05,780 --> 00:39:08,940 Look, we'll extend our spot, but the other thing, they'll go. 521 00:39:10,680 --> 00:39:11,740 I promised him. 522 00:39:12,280 --> 00:39:13,280 Sorry. 523 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 The way it is. 524 00:39:34,830 --> 00:39:35,830 Thanks, David. 525 00:39:37,070 --> 00:39:40,470 See you later, David. 526 00:39:40,710 --> 00:39:42,390 Well, sooner, I hope. Oh, yeah. 527 00:39:43,010 --> 00:39:44,830 Yeah, I was just at a pallet car. See you inside. 528 00:39:45,170 --> 00:39:46,170 Right, David. 529 00:39:46,330 --> 00:39:47,330 Hey, wait for me. 530 00:40:03,180 --> 00:40:04,660 My name's David Stockwell. 531 00:40:05,040 --> 00:40:05,720 You 532 00:40:05,720 --> 00:40:16,760 could 533 00:40:16,760 --> 00:40:19,500 try under Vernon Scripps. He knows the manager. 534 00:40:19,840 --> 00:40:26,840 I was 535 00:40:26,840 --> 00:40:28,260 Mick Vine's bank driver. 536 00:40:49,000 --> 00:40:49,879 Sorry, mate. 537 00:40:49,880 --> 00:40:51,020 Concert's on. Clear it up. 538 00:41:06,120 --> 00:41:07,120 Bang! 539 00:41:09,400 --> 00:41:12,420 I'll be back later, but now we have a surprise guest for you. 540 00:41:12,940 --> 00:41:14,320 She really needs no introduction. 541 00:41:14,890 --> 00:41:19,170 a singer -songwriter whose music is known all over the world and 542 00:41:19,170 --> 00:41:21,830 please give a warm welcome to Debra Vine. 543 00:41:27,330 --> 00:41:29,410 Thank you. 544 00:41:29,770 --> 00:41:30,910 Thank you very much. 545 00:41:31,110 --> 00:41:36,130 Well, you're maybe just as surprised as I am that I'm here tonight, but you know 546 00:41:36,130 --> 00:41:39,110 I owe the opportunity entirely to my daughter, Didi. 547 00:41:39,550 --> 00:41:43,490 And Didi, wherever you are, I know this is your favorite song. 548 00:41:44,080 --> 00:41:46,320 So here is for you, with love. 549 00:42:15,440 --> 00:42:20,140 So they will still live on and on 550 00:42:20,140 --> 00:42:29,680 If 551 00:42:29,680 --> 00:42:40,900 you 552 00:42:40,900 --> 00:42:41,900 want 553 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 heat hot. 554 00:43:46,960 --> 00:43:47,960 Where have you been? 555 00:44:52,680 --> 00:44:56,020 have had such a great time. You're a wonderful audience. I'd love to stay, 556 00:44:56,020 --> 00:44:59,580 think it's time we got back to the show that you originally came to see. So 557 00:44:59,580 --> 00:45:03,280 please welcome the very beautiful, the very talented Dee Dee! 558 00:45:18,700 --> 00:45:19,700 That's beautiful. 37262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.