All language subtitles for Heartbeat s12e01 Skeletons and Cupboards
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:13,010
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,290 --> 00:00:25,330
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:36,650 --> 00:00:38,270
Delta Alpha 2 port to control.
4
00:00:38,530 --> 00:00:42,110
I'm at the cottage now, attending a
reported break -in. Okay, Mike.
5
00:01:15,820 --> 00:01:17,500
Police! Anyone here?
6
00:01:50,540 --> 00:01:51,880
What were you doing, Oscar?
7
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
Lifting your wallet?
8
00:01:54,060 --> 00:01:57,320
Rushing down the cellar step, he tripped
to the bottom. He had an argument with
9
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
the barrel and the barrel won.
10
00:01:59,800 --> 00:02:01,280
Hey, Oscar, can I give you a hand?
11
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
Just watching you.
12
00:02:03,720 --> 00:02:07,120
Oh, Mr Vernon, where do you want me to
put all these doggy coats?
13
00:02:07,480 --> 00:02:09,759
Oh, David, just shut up about them, will
you?
14
00:02:10,250 --> 00:02:11,168
What's all this about?
15
00:02:11,170 --> 00:02:13,970
Oh, Vernon Bordeaux, wear us full of
doggy coats.
16
00:02:14,610 --> 00:02:15,610
Thermogon bust.
17
00:02:15,710 --> 00:02:18,750
Oh, they're coats to keep doggies warm.
18
00:02:19,010 --> 00:02:21,650
I mean, they're top quality terraline,
these, aren't they, Mr. Vernon?
19
00:02:21,870 --> 00:02:22,990
Yes, yes, David.
20
00:02:23,230 --> 00:02:24,830
Oh, no, coats got to do with farmers.
21
00:02:25,340 --> 00:02:29,520
Well, they're always moaning about
losing sheep in the cold in winter. I
22
00:02:29,520 --> 00:02:34,100
that they put these on to keep the
creatures warm, as body warmers. Farmers
23
00:02:34,100 --> 00:02:35,240
putting pet coats on sheep?
24
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
Don't be ridiculous.
25
00:02:37,560 --> 00:02:38,800
That's exactly what they said.
26
00:02:39,120 --> 00:02:42,380
You know where your trouble is, Vernon.
You're always looking to make a killing
27
00:02:42,380 --> 00:02:43,920
on some pie -in -the -sky deal.
28
00:02:44,200 --> 00:02:46,600
Try working for a living like the rest
of us.
29
00:02:47,140 --> 00:02:49,780
Gina, I want a lift to the cash and
carry when we close.
30
00:02:50,000 --> 00:02:52,200
I thought one -armed bandits weren't
allowed in here.
31
00:02:53,140 --> 00:02:54,140
What?
32
00:02:55,430 --> 00:02:59,070
Oh, Bradley's confirmed there's been a
break -in at that rented cottage, Sarge.
33
00:02:59,150 --> 00:03:00,770
The owner's on his way out there now.
34
00:03:00,990 --> 00:03:04,990
Good. We've had a rash of disturbances
up on the Woodside Council estate.
35
00:03:05,650 --> 00:03:10,030
Mr Atkins has made the latest complaint.
A suspected prowler last night. Jeff
36
00:03:10,030 --> 00:03:14,130
Atkins? Prowler, indeed. It'll be him
and Sid Carter at each other's throats
37
00:03:14,130 --> 00:03:15,270
again. Come again?
38
00:03:15,570 --> 00:03:16,570
Well, they're neighbours.
39
00:03:16,850 --> 00:03:20,630
Carter sold Atkins a dud second -hand
car a couple of years ago.
40
00:03:20,930 --> 00:03:22,450
And they've been feuding ever since.
41
00:03:23,090 --> 00:03:24,870
Well, get up there and find out what's
going on.
42
00:03:25,230 --> 00:03:28,110
Right, Sergeant. Then go back again
tonight. I want a police presence.
43
00:03:28,410 --> 00:03:29,410
Shows we mean business.
44
00:03:29,910 --> 00:03:30,910
Mean doing late.
45
00:03:31,730 --> 00:03:32,730
All right?
46
00:03:33,230 --> 00:03:34,049
Yes, Sergeant.
47
00:03:34,050 --> 00:03:35,050
Right, Sergeant.
48
00:03:49,130 --> 00:03:52,570
Thanks for coming out, Mr Dixon. It
looks like a forced entry.
49
00:03:53,660 --> 00:03:55,420
Some rambler spotted the broken window.
50
00:03:57,860 --> 00:03:58,880
It's a bit of a mess.
51
00:04:00,180 --> 00:04:01,300
Here it is, Mr Dixon.
52
00:04:04,340 --> 00:04:05,420
That looks like blood.
53
00:04:06,020 --> 00:04:09,540
Yes. Someone might have cut themselves
while trying to break in. Now, you say
54
00:04:09,540 --> 00:04:10,700
you've just rented it out?
55
00:04:10,940 --> 00:04:13,080
Ah, a chap called Baker. John Baker.
56
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Hired it for a month.
57
00:04:14,540 --> 00:04:15,540
Paid me cash up front.
58
00:04:16,519 --> 00:04:17,800
Would that be his car outside?
59
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Mr Dixon?
60
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
Aye.
61
00:04:22,890 --> 00:04:23,930
Ah, that's it, all right.
62
00:04:24,690 --> 00:04:26,530
This car's here. Where's he, then?
63
00:04:26,770 --> 00:04:27,770
I've no idea.
64
00:04:27,970 --> 00:04:29,990
He was after some peace and quiet.
65
00:04:30,210 --> 00:04:31,210
Country air.
66
00:04:32,010 --> 00:04:33,950
May have gone off hill walking or
something.
67
00:04:34,410 --> 00:04:36,790
There's something happening here.
68
00:04:37,530 --> 00:04:41,610
What it is ain't exactly clear.
69
00:04:43,190 --> 00:04:46,530
There's a man with a gun over there.
70
00:04:48,130 --> 00:04:51,190
Telling me I've got to where.
71
00:04:52,390 --> 00:04:53,890
I think it's time we stop.
72
00:04:54,330 --> 00:04:58,470
Children, what's that sound? Everybody
look what's going down.
73
00:05:06,810 --> 00:05:07,810
Morning, Jack.
74
00:05:09,030 --> 00:05:10,590
What's up, mister? Are you right here?
75
00:05:12,210 --> 00:05:17,010
Look in that carter, boy.
76
00:05:17,690 --> 00:05:19,730
No respect for anything or anybody.
77
00:05:20,490 --> 00:05:22,470
We've all been young ones, haven't we,
Jeff?
78
00:05:22,730 --> 00:05:23,790
It's his father I blame.
79
00:05:24,150 --> 00:05:25,290
He puts him up to it.
80
00:05:26,350 --> 00:05:27,990
None of his age should be at work.
81
00:05:28,250 --> 00:05:32,690
I did 40 years down the pits, so he can
lounge around in his garden all day,
82
00:05:32,850 --> 00:05:35,350
living off the state. All right, Mr
Atkins.
83
00:05:35,990 --> 00:05:38,390
And what about this prowler last night?
Did you get a description?
84
00:05:38,850 --> 00:05:40,110
Dog woke me up barking.
85
00:05:40,710 --> 00:05:44,190
By the time I got downstairs, he'd gone,
just saw his shape running off.
86
00:05:44,810 --> 00:05:46,090
Tried to dig up a garden path.
87
00:05:46,790 --> 00:05:48,570
Left it like that so you'd see what I
mean.
88
00:05:49,080 --> 00:05:53,280
Trying to terrorise me, he is. A bit of
digging doesn't prove anything, you know
89
00:05:53,280 --> 00:05:55,620
that. He was in my garden last night.
90
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Needs stopping.
91
00:05:58,340 --> 00:05:59,340
You tell him.
92
00:06:04,080 --> 00:06:08,640
I sometimes think that the Berlin Wall
will come down before we sort this lot
93
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
out.
94
00:06:18,540 --> 00:06:25,280
So I'm going to unpack all my things and
sit before it gets too
95
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
late.
96
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
What's he up to?
97
00:06:28,680 --> 00:06:33,240
It's all over the place. Gina, pull in.
Let him go. Shut up. Gina, just pull in.
98
00:06:33,400 --> 00:06:35,800
What do you think you're playing at?
99
00:06:56,330 --> 00:06:57,870
I haven't seen much of you in the pub
recently.
100
00:06:58,630 --> 00:07:01,770
No, I've been a bit busy, you know how
it is. There's one thing and another.
101
00:07:04,070 --> 00:07:07,750
Look, er... Is Trish all right?
102
00:07:10,130 --> 00:07:11,130
Yeah, she's fine.
103
00:07:11,490 --> 00:07:14,410
She's back at work full -time. Enough
surgery.
104
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
It's a bit quick, isn't it?
105
00:07:16,030 --> 00:07:17,030
I mean, it was her heart.
106
00:07:18,110 --> 00:07:19,150
Demanding work, being a GP.
107
00:07:19,650 --> 00:07:20,589
Yeah, I know.
108
00:07:20,590 --> 00:07:24,330
Look, according to her, her specialist
said it was OK so long as she took it
109
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
easy.
110
00:07:25,860 --> 00:07:27,780
You know, these doctors are likely to
stick together.
111
00:07:28,240 --> 00:07:29,400
Might be a very bad place, mate.
112
00:07:35,860 --> 00:07:36,860
Ow!
113
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Could you mind?
114
00:07:50,380 --> 00:07:51,760
It's a bit early for that, isn't it?
115
00:07:58,410 --> 00:07:59,410
You know, I'm not sure.
116
00:08:00,750 --> 00:08:01,750
Why, what's up?
117
00:08:02,470 --> 00:08:04,170
You know that car that parked us?
118
00:08:04,530 --> 00:08:05,890
That was Harry Bradshaw.
119
00:08:06,510 --> 00:08:07,670
Who's he when he's at home?
120
00:08:08,250 --> 00:08:12,010
He used to be one of the biggest
villains going when I was first made
121
00:08:12,010 --> 00:08:12,709
round here.
122
00:08:12,710 --> 00:08:13,710
Never heard of him.
123
00:08:13,730 --> 00:08:14,730
I'm not surprised.
124
00:08:15,330 --> 00:08:17,330
Harry Bradshaw is dead.
125
00:08:25,210 --> 00:08:26,850
Miss Vernon, breakfast ready.
126
00:08:27,660 --> 00:08:29,680
Thanks, David, but I've already had
mine.
127
00:08:30,340 --> 00:08:35,260
Just time to wet me whistle before I get
down to the station. That's the 807.
128
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
What?
129
00:08:37,740 --> 00:08:42,260
The train, David. I shall be using it to
commute to work from now on.
130
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
Work? What do you mean, work?
131
00:08:45,480 --> 00:08:50,580
David, I've tried many ways of making
money, but it's time for a fresh
132
00:08:51,280 --> 00:08:53,740
Regular employment. A proper job.
133
00:08:55,310 --> 00:08:56,890
It mustn't be late on my first day.
134
00:08:58,130 --> 00:09:03,110
Proper job. I'm sorry I don't... David,
it's goodbye, Vernon Scripps,
135
00:09:03,370 --> 00:09:08,710
entrepreneur and businessman, and hello,
Vernon Scripps, floor assistant,
136
00:09:09,070 --> 00:09:11,690
Glover's department store, Ashfordly.
137
00:09:17,210 --> 00:09:19,350
Needs a good clean. Anyone can see that.
138
00:09:20,270 --> 00:09:23,230
I'd have thought you'd have had more
important things to do than check out
139
00:09:23,230 --> 00:09:24,230
cars.
140
00:09:24,540 --> 00:09:26,340
Ah, you're quite right, Oscar, I do.
141
00:09:27,400 --> 00:09:28,660
So if you'll excuse me.
142
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
Is Alfin?
143
00:09:31,900 --> 00:09:34,540
He's up on the new housing estate. Can
anyone else help?
144
00:09:34,820 --> 00:09:39,300
Well, if you're still interested in
solving crimes around here, I suppose,
145
00:09:40,480 --> 00:09:41,880
Are you a crime to report?
146
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
Not as such.
147
00:09:43,540 --> 00:09:45,820
But do you remember a villain called
Harry Bradshaw?
148
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
It doesn't immediately ring a bell.
149
00:09:48,580 --> 00:09:51,860
No, it was a bit before your time.
Anyway, he was wanted for questioning in
150
00:09:51,860 --> 00:09:54,300
connection with an armed jewellery
robbery in North Allerton.
151
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
Robbery?
152
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
When was this?
153
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
Fifteen years ago.
154
00:10:00,500 --> 00:10:03,140
Bradshaw was never questioned because he
was killed in a car crash.
155
00:10:03,860 --> 00:10:05,760
Hold on a minute, Oscar. You're losing
me here.
156
00:10:06,000 --> 00:10:08,180
Bradshaw is officially dead.
157
00:10:08,700 --> 00:10:10,320
But I saw him yesterday.
158
00:10:11,420 --> 00:10:15,160
Alive, well and driving a car. Unless he
has a double or a twin brother.
159
00:10:15,670 --> 00:10:16,670
Or you made a mistake.
160
00:10:18,630 --> 00:10:19,630
Murden.
161
00:10:20,150 --> 00:10:21,910
I've been in your job for years.
162
00:10:22,810 --> 00:10:24,190
I never forget a face.
163
00:10:24,910 --> 00:10:26,090
Why did you want to see Ventress?
164
00:10:26,490 --> 00:10:29,830
Because he was one of the officers who
identified Bradshaw's body.
165
00:10:31,270 --> 00:10:34,730
Mr Carter, you've had some damage done
to your lawn.
166
00:10:35,190 --> 00:10:38,070
You call a whacking grate all in the
middle of it damage? Yeah, take a look
167
00:10:38,070 --> 00:10:39,070
that.
168
00:10:39,350 --> 00:10:42,330
When I went to bed last night, that lawn
was billy table flat. Now look at it.
169
00:10:42,610 --> 00:10:43,610
Well, did you see anyone?
170
00:10:44,060 --> 00:10:46,280
Certainly not if I'd have caught
somebody, I think you'd have found a
171
00:10:46,280 --> 00:10:47,039
in there.
172
00:10:47,040 --> 00:10:49,820
I don't have a good idea as it would
have been. Old man has been going away
173
00:10:49,820 --> 00:10:50,820
night shift again, eh?
174
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
Don't come it.
175
00:10:52,120 --> 00:10:54,460
I may be retired, but I can still take
you, Carter.
176
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
Oh, yeah?
177
00:10:55,740 --> 00:10:57,760
All right, let's calm down.
178
00:10:58,480 --> 00:11:00,640
Yes. No, I will, Mr Dixon.
179
00:11:01,780 --> 00:11:02,780
Goodbye.
180
00:11:05,140 --> 00:11:08,860
Well, there's a bit of damage, but the
owner of the cottage is pretty certain
181
00:11:08,860 --> 00:11:09,860
nothing was taken.
182
00:11:10,360 --> 00:11:11,360
Maybe kids.
183
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
Got in.
184
00:11:13,080 --> 00:11:14,720
Panicked. Ran off.
185
00:11:15,720 --> 00:11:18,760
It's a bit remote for kids to be around.
186
00:11:19,800 --> 00:11:22,200
And the only thing that seems to be
missing is the tenant.
187
00:11:24,060 --> 00:11:26,620
Puzzling. Mr Baker's still not shown up,
then?
188
00:11:27,620 --> 00:11:28,740
Probably just gone off hiking.
189
00:11:29,260 --> 00:11:30,260
Camped out for the night.
190
00:11:31,000 --> 00:11:35,520
Well, there were signs of a struggle and
blood, and he hasn't been seen for two
191
00:11:35,520 --> 00:11:37,220
days. I'm a bit concerned for his
safety.
192
00:11:37,800 --> 00:11:39,540
Look, all we have at the moment is a
break -in.
193
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
Just go on with that.
194
00:11:54,810 --> 00:11:56,170
Alf, can I have a word?
195
00:11:57,050 --> 00:11:57,989
Why not?
196
00:11:57,990 --> 00:11:59,230
I've not much else to do.
197
00:11:59,590 --> 00:12:01,190
A couple of sugars, Phil.
198
00:12:01,790 --> 00:12:02,790
Right.
199
00:12:04,030 --> 00:12:06,430
You're not going to believe this, but
I've just seen Harry Bradshaw.
200
00:12:07,470 --> 00:12:11,070
Harry Bradshaw? The accountant, huh? I'm
telling you, it was him.
201
00:12:12,070 --> 00:12:13,930
Suntanned, older, but definitely him.
202
00:12:14,270 --> 00:12:15,650
But he's been dead for years.
203
00:12:15,870 --> 00:12:19,070
Yeah, I know. You and Norman Walters,
the DS from North Allerton, you went
204
00:12:19,070 --> 00:12:20,890
to France and identified the body. Yes.
205
00:12:21,170 --> 00:12:23,970
But are you sure the body the French
police showed you was Harry Bradshaw?
206
00:12:24,370 --> 00:12:25,370
Are you positive?
207
00:12:25,990 --> 00:12:27,250
Yes, of course.
208
00:12:28,110 --> 00:12:29,110
Well,
209
00:12:29,570 --> 00:12:30,570
that's fair enough.
210
00:12:31,190 --> 00:12:32,710
I could have sworn it was him.
211
00:12:34,350 --> 00:12:38,730
Now then, Scripps, Glover's has a fine
reputation for quality and equity.
212
00:12:40,230 --> 00:12:41,270
This is where you'll start.
213
00:12:41,980 --> 00:12:43,660
In our electrical goods department.
214
00:12:47,000 --> 00:12:49,720
Oh, some very nice gear, I must say.
215
00:12:50,160 --> 00:12:52,820
Mr Leggett, your supervisor, is on sick
leave.
216
00:12:53,520 --> 00:12:56,800
As floor walker, you'll deputise until
his return scripts.
217
00:12:57,780 --> 00:13:02,040
We put a premium on politeness and
civility to customers at all times.
218
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
Right you are, boss.
219
00:13:04,720 --> 00:13:08,140
Please refer to me as Mr Draper. This
isn't a building site.
220
00:13:08,600 --> 00:13:10,860
Mr Draper it is, then, Governor.
221
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Just kidding.
222
00:13:14,940 --> 00:13:17,060
Let's see you attend to this customer.
223
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
Right you are, Mr Draper.
224
00:13:27,020 --> 00:13:28,060
Good morning, madam.
225
00:13:28,580 --> 00:13:30,660
And a lovely morning it is too.
226
00:13:30,860 --> 00:13:36,380
Spring is definitely in the air. And
with spring comes spring cleaning. Out
227
00:13:36,380 --> 00:13:39,320
the old broom, in with the brand new
vacuum cleaner.
228
00:13:40,270 --> 00:13:45,170
And you can have this for cash or on our
very favourable easy terms.
229
00:13:45,670 --> 00:13:47,330
Live now, pay later, eh?
230
00:13:47,890 --> 00:13:50,970
What are you winking and twitching at?
There's nothing wrong with you. You
231
00:13:50,970 --> 00:13:51,970
to go see a doctor.
232
00:14:03,190 --> 00:14:08,870
He was a friend of mine.
233
00:14:13,600 --> 00:14:18,080
He was a friend of mine.
234
00:14:20,860 --> 00:14:27,740
From a thick floor window, a gunner shot
235
00:14:27,740 --> 00:14:29,020
him down.
236
00:14:29,500 --> 00:14:35,820
Oh, he was a friend of mine.
237
00:14:36,060 --> 00:14:36,859
Hello, Norman.
238
00:14:36,860 --> 00:14:39,860
Blow me off, Ventress. Tell me.
239
00:14:43,220 --> 00:14:44,260
Good to see you.
240
00:14:45,720 --> 00:14:49,160
You must be over ten years. I don't
think I've seen you since my retirement,
241
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
you? No.
242
00:14:50,240 --> 00:14:51,940
How are you keeping? You still in the
job?
243
00:14:52,180 --> 00:14:54,260
Oh, yes, still at it, for my sins.
244
00:14:54,580 --> 00:14:58,360
Oh, you want to get out of. Enjoy life
while you're still fit and able. I'm
245
00:14:58,360 --> 00:14:59,960
to a single -figure handicap now.
246
00:15:00,240 --> 00:15:01,540
Cup of tea or something stronger?
247
00:15:01,960 --> 00:15:06,240
Er, no, tea will be fine, thanks. Are
you just passing, or...? I just want to
248
00:15:06,240 --> 00:15:10,420
ask some questions about Harry Bradshaw
and when we went to identify his body.
249
00:15:10,740 --> 00:15:11,740
Good Lord, why?
250
00:15:12,080 --> 00:15:15,680
Well, Oscar Blaketon's convinced that he
saw him near Aidensfield yesterday,
251
00:15:15,900 --> 00:15:17,280
driving a car.
252
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
What?
253
00:15:19,380 --> 00:15:20,620
Thank you for looking round.
254
00:15:23,640 --> 00:15:29,360
Do you know they should put a sign on
punters saying, just looking, it'd save
255
00:15:29,360 --> 00:15:31,020
awful lot of my breath and theirs.
256
00:15:33,600 --> 00:15:34,980
What do you do here, Sandra?
257
00:15:36,100 --> 00:15:40,560
I'm so good, Dadmin. I order stock, keep
a check of sales and outflow. Oh, yeah?
258
00:15:50,060 --> 00:15:52,400
Seems to be selling many of these
electric kettles.
259
00:15:53,400 --> 00:15:55,840
I'm going to recommend we offer them as
a sale item.
260
00:16:00,780 --> 00:16:03,820
Excuse me, Sandra, I don't think that's
how you spell sale.
261
00:16:04,480 --> 00:16:06,200
Do you? Oh, it looks right to me.
262
00:16:06,600 --> 00:16:08,800
Well, it's right, but it's wrong.
263
00:16:09,560 --> 00:16:11,280
Pardon? Wrong sale.
264
00:16:12,300 --> 00:16:14,740
You've written S -A -I -L.
265
00:16:15,660 --> 00:16:18,000
Well, that's the sale on a sailing boat.
266
00:16:18,600 --> 00:16:23,100
I mean, the sail where you reduce the
price is spelt S -A -L -E.
267
00:16:24,860 --> 00:16:26,260
Oh, Corsity.
268
00:16:26,520 --> 00:16:28,700
Oh, me and spelling.
269
00:16:29,160 --> 00:16:30,820
I thought then of a blind spot.
270
00:16:31,440 --> 00:16:35,200
I mean, you wouldn't get very far
sailing in an electric kettle, would
271
00:16:37,660 --> 00:16:41,940
Oh, now, while you're here, would you
like to sign the farewell card for
272
00:16:41,940 --> 00:16:42,799
and Aberdashery?
273
00:16:42,800 --> 00:16:44,500
Janice, you say? No problem.
274
00:16:44,840 --> 00:16:46,460
We're all colleagues, after all.
275
00:16:47,060 --> 00:16:48,060
There we are.
276
00:16:48,080 --> 00:16:50,520
Now, the going rate for her presents,
half a crown per head.
277
00:16:51,440 --> 00:16:54,280
Hold on, I've never even met the girl.
Well, you signed the card.
278
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
Oh.
279
00:17:00,120 --> 00:17:03,440
I'd prefer it if you didn't gossip with
admin staff whilst they're working
280
00:17:03,440 --> 00:17:08,260
scripts. I wasn't. I've just coughed up
half a crown for some bird in
281
00:17:08,260 --> 00:17:12,099
haberdashery I've never even met. The
job of a floor walker is to attend to
282
00:17:12,099 --> 00:17:13,099
customers.
283
00:17:16,329 --> 00:17:17,390
Yes, Mr. Draper.
284
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
Good morning, sir.
285
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
Can I help you?
286
00:17:22,589 --> 00:17:23,829
No, thanks. Just looking.
287
00:17:30,570 --> 00:17:35,090
Oh, Sarge, Hampshire police checked John
Baker's address. It's a phony.
288
00:17:35,310 --> 00:17:39,990
Also, the driver's license details he
gave the car hire company are also
289
00:17:40,490 --> 00:17:44,410
So whoever the man was who rented that
cottage, his name's not John Baker.
290
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
And he still hasn't returned?
291
00:17:46,200 --> 00:17:47,620
I don't know. Right.
292
00:17:48,420 --> 00:17:49,440
Let's take another look.
293
00:17:57,300 --> 00:17:58,700
Oscar's Liz is marvelled.
294
00:18:01,860 --> 00:18:04,580
Come on, one fleeting glance through a
car window.
295
00:18:04,900 --> 00:18:07,400
You need a bit more than that to make me
believe in ghosts.
296
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
I agree.
297
00:18:11,160 --> 00:18:13,240
My only worry is that, er...
298
00:18:13,770 --> 00:18:17,070
I signed this ID saying I'd seen him
when I didn't.
299
00:18:17,730 --> 00:18:21,530
You were the only person to actually see
the body at the mortuary.
300
00:18:22,110 --> 00:18:23,490
Alf, it was him.
301
00:18:24,070 --> 00:18:27,130
I wouldn't have let you sign if I wasn't
100 % certain.
302
00:18:28,610 --> 00:18:31,490
I was covering for you, for goodness
sake.
303
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
Do you remember?
304
00:18:33,410 --> 00:18:34,770
There was a delay.
305
00:18:35,810 --> 00:18:40,310
And you slipped off to a war grave
cemetery, paying respects to old
306
00:18:41,050 --> 00:18:42,510
French cops showed up.
307
00:18:42,920 --> 00:18:44,120
I had to do the ID.
308
00:18:47,120 --> 00:18:50,840
The fact is that I falsely signed that
document.
309
00:18:51,160 --> 00:18:54,540
Now, if there had been a mistake...
There wasn't.
310
00:18:55,360 --> 00:18:59,180
We saw Bradshaw's wallet and driving
licence.
311
00:18:59,440 --> 00:19:02,060
The print the French police sent over
matched.
312
00:19:02,300 --> 00:19:03,740
It was conclusive.
313
00:19:05,220 --> 00:19:06,960
Oscar needs his eyesight tested.
314
00:19:12,000 --> 00:19:13,600
You've got nothing to worry about, Al.
315
00:19:46,440 --> 00:19:51,380
In trouble, reflections of my life.
316
00:19:53,280 --> 00:19:56,240
Oh, how they fill my life.
317
00:19:58,820 --> 00:19:59,820
Evening all.
318
00:20:00,680 --> 00:20:04,420
The old 553 was jolly crowded this
evening.
319
00:20:04,980 --> 00:20:08,300
G &T, please, Gina. I'll be with you in
a minute, sir.
320
00:20:08,720 --> 00:20:09,720
Thanks, Gina.
321
00:20:11,920 --> 00:20:15,440
Do you know, there's something to be
said for the peace of mind a regular
322
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
brings.
323
00:20:17,960 --> 00:20:20,140
I thought David must have got it wrong.
324
00:20:20,900 --> 00:20:23,660
Don't tell me you have actually got a
proper job.
325
00:20:24,420 --> 00:20:30,000
Bernard, after a long uphill crusade as
a lone entrepreneur, I have finally come
326
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
in from the cold.
327
00:20:31,240 --> 00:20:33,420
I am now a bona fide employee.
328
00:20:37,720 --> 00:20:39,080
Would you mind if I joined you?
329
00:20:40,620 --> 00:20:43,380
I was just waiting for Dr. Summerby, but
she's not here yet.
330
00:20:44,880 --> 00:20:49,600
Actually, if you have a moment, there's
something I'd value your opinion on. Oh?
331
00:20:51,480 --> 00:20:56,940
I have this colleague, not one of our
Ashfordly lads, and he's a bit concerned
332
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
about his health.
333
00:20:58,160 --> 00:21:01,040
He's been experiencing symptoms that he
finds worrying.
334
00:21:01,480 --> 00:21:03,080
Well, he'd better see a doctor, then.
335
00:21:03,500 --> 00:21:06,840
Yes, but there are certain medical
conditions which could mean he'd have to
336
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
the force, so...
337
00:21:08,040 --> 00:21:10,580
He wants to check things out without
making it official.
338
00:21:11,380 --> 00:21:13,120
I'm not sure how I can help.
339
00:21:13,660 --> 00:21:18,860
Well, I thought if I told you the
symptoms, as a pharmacist, you might be
340
00:21:18,860 --> 00:21:20,160
to give him an educated guess.
341
00:21:20,600 --> 00:21:23,360
Your friend should really seek proper
medical advice.
342
00:21:24,640 --> 00:21:26,120
Yeah. Right.
343
00:21:27,640 --> 00:21:30,880
Sorry to interrupt, Sarge, but a man's
body's been found at the bottom of the
344
00:21:30,880 --> 00:21:32,480
old quarry, about a mile from the
cottage.
345
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
Right, let's go.
346
00:21:35,020 --> 00:21:36,020
Excuse me.
347
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
Okay, Alf.
348
00:21:43,500 --> 00:21:45,720
Have we any idea what happened? Well,
not really.
349
00:21:46,220 --> 00:21:50,060
Seems he might have tripped and fallen
from that path up there. He has a lot of
350
00:21:50,060 --> 00:21:52,880
cuts and bruises, but there's not much
more I can tell at this stage.
351
00:21:53,900 --> 00:21:55,160
No one recognizes him?
352
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
No, Sarge.
353
00:21:56,500 --> 00:21:59,200
But we do know there is one person
missing from this area.
354
00:22:08,540 --> 00:22:10,860
Are you sure that was your tenant?
355
00:22:11,260 --> 00:22:12,620
The man you knew as John Bacon?
356
00:22:12,940 --> 00:22:14,080
Yes, I'm sure.
357
00:22:14,380 --> 00:22:17,360
Well, Bellamy, get his fingerprints,
send them over to the Central Records
358
00:22:17,360 --> 00:22:18,820
Office. Here you have a criminal record.
359
00:22:19,020 --> 00:22:22,360
Sir? Could you let us know as soon as
you have the post -mortem results,
360
00:22:22,380 --> 00:22:24,100
Doctor? Of course, yes. Thank you.
361
00:22:25,360 --> 00:22:28,120
I'm really sorry you had to be dragged
out like that last night. I'm OK,
362
00:22:28,280 --> 00:22:30,380
honestly. You don't have to treat me
like a delicate flower.
363
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
Fair enough.
364
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
Hmm.
365
00:22:33,480 --> 00:22:37,080
So you can't say how he died exactly,
then? No more than I told you last
366
00:22:37,120 --> 00:22:38,380
They'll have a full post -mortem today.
367
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
No, it's just that, um...
368
00:22:40,190 --> 00:22:42,930
If there was any foul play, it'd be good
to let the I .D. know as soon as
369
00:22:42,930 --> 00:22:44,070
possible. Ah.
370
00:22:44,970 --> 00:22:47,470
And there I was, thinking you were
concerned about me.
371
00:22:48,030 --> 00:22:49,950
Sorry. You'll just have to wait,
Constable.
372
00:22:52,910 --> 00:22:55,630
The 807's rather late this morning.
373
00:22:56,950 --> 00:23:01,470
I do hope British Railways aren't going
to let down those regular commuters.
374
00:23:04,870 --> 00:23:05,870
No, no.
375
00:23:05,910 --> 00:23:06,910
Here she comes.
376
00:23:09,550 --> 00:23:13,230
I know you get to like it if you give it
a chance now.
377
00:23:13,570 --> 00:23:14,630
Come on, baby.
378
00:23:14,950 --> 00:23:19,770
Do the locomotion. My little baby says
that you do everything.
379
00:23:20,350 --> 00:23:23,390
It's easy as a line in your ABC.
380
00:23:24,070 --> 00:23:28,590
So come on, come on. Do the locomotion
with me.
381
00:23:29,190 --> 00:23:32,110
You gotta swing your hips now.
382
00:23:33,010 --> 00:23:34,350
Come on, baby.
383
00:23:35,590 --> 00:23:37,570
You go on. I'll catch you up.
384
00:23:39,690 --> 00:23:41,390
I've known you half my life, Alf.
385
00:23:42,370 --> 00:23:44,470
I trust your word against anyone's.
386
00:23:45,050 --> 00:23:49,150
But there's something here just doesn't
add up. Like you said, you've made a
387
00:23:49,150 --> 00:23:53,110
mistake. I saw him. I know I did. You
can't have. If you're so certain of
388
00:23:53,190 --> 00:23:55,490
why did you feel the need to go and see
D .S. Walters yesterday?
389
00:23:56,250 --> 00:23:57,690
Come on, Alf. Let's have it.
390
00:23:58,530 --> 00:23:59,730
It's best out in the open.
391
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
Oh, good morning, Sandra.
392
00:24:16,120 --> 00:24:18,200
I was getting a bit lonely here by
myself.
393
00:24:18,580 --> 00:24:19,720
Would you like to find this?
394
00:24:20,060 --> 00:24:22,160
Oh, not another farewell card.
395
00:24:22,680 --> 00:24:27,000
I can't keep chucking money at people
I've never met. It's your supervisor, Mr
396
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Leggett, this time.
397
00:24:28,080 --> 00:24:31,600
He was on sick leave, but he's not
coming back now, apparently.
398
00:24:32,360 --> 00:24:34,640
Oh, well, he was electrical department.
399
00:24:35,080 --> 00:24:36,560
That makes him a close colleague.
400
00:24:36,880 --> 00:24:38,620
What's the going rate for his present?
401
00:24:38,840 --> 00:24:40,600
Well, most people have put in sixpence.
402
00:24:41,000 --> 00:24:42,180
He wasn't that popular.
403
00:24:42,840 --> 00:24:45,880
Could you confine the signing of
farewell cards to lunchtime scripts?
404
00:24:46,380 --> 00:24:47,880
You're in the firm's time now.
405
00:24:48,380 --> 00:24:52,620
I'm hardly neglecting any customers, Mr
Draper. There aren't any.
406
00:24:52,960 --> 00:24:55,700
When you've a moment, I'd like to see
you in my office.
407
00:24:58,400 --> 00:25:00,100
I like the sound of that.
408
00:25:02,220 --> 00:25:06,320
We needed two signatures. Norman Walters
was convinced it was him.
409
00:25:07,000 --> 00:25:08,340
It was a bad car crash.
410
00:25:08,540 --> 00:25:10,500
Could Walters have made a mistake in
identification?
411
00:25:11,200 --> 00:25:14,880
Well, the fingerprints matched as well,
did they? Or was that fixed somehow?
412
00:25:15,740 --> 00:25:18,960
Now, if Bradshaw is here, you've got to
face the fact that Walters could be
413
00:25:18,960 --> 00:25:21,560
involved in a conspiracy to falsify his
death.
414
00:25:23,340 --> 00:25:26,900
I hear there was a body found up in the
quarry last night, unidentified.
415
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
Have you seen it?
416
00:25:29,520 --> 00:25:31,100
Well, I think you should take a look.
417
00:25:31,880 --> 00:25:36,200
There's nothing to connect your possible
sighting with an accident at a quarry.
418
00:25:36,660 --> 00:25:38,260
If it was an accident...
419
00:25:38,990 --> 00:25:42,230
Bradshaw mixed in some pretty nasty
circles. He had some bad enemies.
420
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
Look, Alf.
421
00:25:44,950 --> 00:25:47,190
I want this business to drag you down.
422
00:25:48,230 --> 00:25:53,950
Be a sad end to a long and... well,
pretty decent career.
423
00:25:56,270 --> 00:25:57,270
I see you.
424
00:26:04,410 --> 00:26:05,410
Come in.
425
00:26:06,310 --> 00:26:08,170
You wanted to see me, Mr Draper.
426
00:26:09,100 --> 00:26:12,880
I appreciate it's rather early to make
an assessment of your work script.
427
00:26:13,280 --> 00:26:17,860
Look, I know I haven't flogged much gear
yet, but there was a chap in earlier
428
00:26:17,860 --> 00:26:20,800
who was looking at a pop -up toaster. I
reckon he'll be back.
429
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
Well, let's hope so.
430
00:26:22,680 --> 00:26:26,200
Now, head office in Leeds have sent me
last quarter's sales figures.
431
00:26:27,120 --> 00:26:28,240
Makes grim reading.
432
00:26:29,100 --> 00:26:31,460
We're having to reassess personnel
levels.
433
00:26:32,760 --> 00:26:35,020
Don't tell me I'm getting the bullet.
434
00:26:36,060 --> 00:26:37,620
Last in, first out, eh?
435
00:26:37,860 --> 00:26:39,300
No, we'd like to offer you promotion.
436
00:26:39,640 --> 00:26:41,740
From floor walker to floor supervisor.
437
00:26:43,120 --> 00:26:45,920
Supervisor? Mr Leggett has left due to
ill health.
438
00:26:46,240 --> 00:26:49,800
I'm promoting you to his post, doing
away with the need for a floor walker.
439
00:26:50,940 --> 00:26:52,100
Promotion on my second day?
440
00:26:54,200 --> 00:26:55,200
Supervisor?
441
00:26:56,020 --> 00:26:57,020
Not bad, eh?
442
00:26:59,159 --> 00:27:00,159
I've been at the hospital.
443
00:27:00,320 --> 00:27:03,780
Dr Hooper's writing up the post -mortem,
but he said I could tell you your man
444
00:27:03,780 --> 00:27:05,500
didn't die in the quarry. Ah.
445
00:27:06,100 --> 00:27:08,800
The battering he suffered in his fall
occurred after death.
446
00:27:09,060 --> 00:27:11,320
His body must have been thrown into the
quarry.
447
00:27:11,540 --> 00:27:12,540
How did he die, then?
448
00:27:12,880 --> 00:27:16,320
Blow to the back of the head, possibly
from a heavy metal object, but whatever
449
00:27:16,320 --> 00:27:18,960
the instrument, he was dead several
hours before the fall.
450
00:27:19,300 --> 00:27:23,440
Bradley, call D .I. Shainer at HQ and
let him know that our suspicious death
451
00:27:23,440 --> 00:27:24,299
now a motto.
452
00:27:24,300 --> 00:27:25,099
Yes, Sergeant.
453
00:27:25,100 --> 00:27:27,120
And tell Ventress and Bellamy to stand
by.
454
00:27:29,429 --> 00:27:30,730
Thanks for coming by, Doctor.
455
00:27:31,210 --> 00:27:34,230
I hope you don't mind me saying,
Sergeant, you seem a little tired.
456
00:27:34,850 --> 00:27:36,310
Your work can be quite stressful.
457
00:27:36,810 --> 00:27:38,330
Is there anything you'd like to discuss?
458
00:27:39,130 --> 00:27:40,130
No, thanks.
459
00:27:40,890 --> 00:27:41,890
No.
460
00:27:42,650 --> 00:27:45,950
I'm sure you'll appreciate we have a
modern inquiry to conduct.
461
00:27:53,710 --> 00:27:56,290
Look, I need a favour under the Old Pals
Act.
462
00:27:56,810 --> 00:28:00,550
I want someone from Division to trawl
through an archive file for me.
463
00:28:01,330 --> 00:28:03,150
Just to check what's actually in there.
464
00:28:04,410 --> 00:28:05,410
Is that possible?
465
00:28:07,830 --> 00:28:08,829
Thanks, Jack.
466
00:28:08,830 --> 00:28:10,790
CID resources have stretched at the
moment.
467
00:28:11,030 --> 00:28:13,690
Can you spare Bradley to work with me
directly on this? Of course.
468
00:28:14,010 --> 00:28:16,570
And we still have no clue at the
identity of the victim.
469
00:28:17,190 --> 00:28:18,330
Better have a look at the body.
470
00:28:18,690 --> 00:28:20,350
Bradley, can you arrange that, Sergeant?
471
00:28:20,590 --> 00:28:21,990
Let me know if you need anything else.
472
00:28:23,530 --> 00:28:24,830
Perhaps I should come with you, sir.
473
00:28:25,210 --> 00:28:27,430
Why? Well, I've served round here
longest.
474
00:28:27,650 --> 00:28:30,310
If he's a local, there's a chance that I
might recognise him.
475
00:28:30,710 --> 00:28:31,710
All right.
476
00:28:35,570 --> 00:28:36,570
No.
477
00:28:36,770 --> 00:28:38,110
I'm certain I don't know him.
478
00:28:38,310 --> 00:28:41,410
Well, it seems unlikely he was local
then, as the owner of the cottage
479
00:28:41,410 --> 00:28:42,410
he had a London accent.
480
00:28:42,570 --> 00:28:44,550
Have you checked with CRO? We sent the
prints over today.
481
00:28:44,750 --> 00:28:47,090
Well, it's a priority now. Chase it
first thing. I'll get forensics to go
482
00:28:47,090 --> 00:28:48,850
the cottage. Thank you, Doctor. You're
welcome.
483
00:28:50,370 --> 00:28:51,370
Thank you.
484
00:28:52,870 --> 00:28:54,290
Where are we? Got a print on it, please?
485
00:28:55,820 --> 00:28:56,820
Just be a minute.
486
00:28:57,480 --> 00:29:00,960
Good evening, Sergeant.
487
00:29:01,380 --> 00:29:02,400
Can I get you a drink?
488
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
No, thanks.
489
00:29:04,660 --> 00:29:07,040
I had hoped our little chat the other
evening was in confidence.
490
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
What are you talking about?
491
00:29:08,820 --> 00:29:11,980
Dr Somerby seems suddenly very
interested in the state of my health. I
492
00:29:11,980 --> 00:29:13,280
said a word to her or anyone.
493
00:29:13,620 --> 00:29:15,840
But if you're ill, she'll probably have
noticed for herself.
494
00:29:17,260 --> 00:29:18,260
Aye, sorry.
495
00:29:20,820 --> 00:29:21,920
That was uncalled for.
496
00:29:23,950 --> 00:29:25,570
But I was concerned about you, yes.
497
00:29:26,730 --> 00:29:30,090
It is you, not a friend who has this
health worry, isn't it?
498
00:29:32,910 --> 00:29:33,910
Maybe.
499
00:29:34,670 --> 00:29:36,270
Then my advice remains the same.
500
00:29:36,890 --> 00:29:38,250
Please consult a doctor.
501
00:29:41,130 --> 00:29:42,130
I'll think about it.
502
00:29:45,830 --> 00:29:46,830
Thanks, anyway.
503
00:29:57,420 --> 00:30:01,240
I thought you should know. It wasn't
Bradshaw they found in the quarry.
504
00:30:01,540 --> 00:30:03,440
And there'd be no other sightings of
him.
505
00:30:03,800 --> 00:30:04,960
So you must have been wrong.
506
00:30:06,480 --> 00:30:10,700
Oscar, there's a phone call for you. An
old mate of yours called Jack something.
507
00:30:11,140 --> 00:30:12,140
All right.
508
00:30:30,570 --> 00:30:31,570
I can't believe this.
509
00:30:32,150 --> 00:30:33,150
Why do this?
510
00:30:33,290 --> 00:30:36,710
Taking it out on the kiddies. I can't
see Jeff Atkins doing that.
511
00:30:37,030 --> 00:30:40,410
Yeah, well, whatever rags they've been
having, penalising the children is going
512
00:30:40,410 --> 00:30:41,410
too far.
513
00:30:41,950 --> 00:30:43,650
An excellent buy, sir.
514
00:30:45,310 --> 00:30:47,450
Electric kettles are the coming thing,
you know.
515
00:30:48,030 --> 00:30:49,330
Where's the lead?
516
00:30:49,690 --> 00:30:51,490
There's no connecting lead to plug it
in.
517
00:30:52,090 --> 00:30:53,090
Allow me, sir.
518
00:30:54,770 --> 00:30:56,210
Oh, you're right.
519
00:30:56,530 --> 00:30:57,550
There is no lead.
520
00:30:58,419 --> 00:31:00,060
I'll get a new one from stock.
521
00:31:01,080 --> 00:31:05,600
Sandra, can you get me another electric
kettle from stock, please? This one's
522
00:31:05,600 --> 00:31:06,660
got no lead in the box.
523
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
I'll get one for you.
524
00:31:08,300 --> 00:31:12,020
Do you know, there are wonderful
innovation electric kettles, but not
525
00:31:12,020 --> 00:31:13,020
without the lead.
526
00:31:13,140 --> 00:31:15,440
I mean, you can't really put them in the
gas to boil.
527
00:31:15,680 --> 00:31:17,460
The bottom would probably melt, I
expect.
528
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
Yes.
529
00:31:22,860 --> 00:31:26,200
Perhaps you'd like to have a butcher's
at some of our other lines while you're
530
00:31:26,200 --> 00:31:26,999
waiting, sir?
531
00:31:27,000 --> 00:31:29,200
I just wanted a kettle.
532
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Just one moment.
533
00:31:33,380 --> 00:31:36,660
Could you ask my next patient to come
in, please? Yes, all right, Doctor.
534
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
you.
535
00:31:40,520 --> 00:31:45,020
Take a seat.
536
00:31:48,880 --> 00:31:52,840
Weber killed him, waited for darkness,
drove the body here, then dropped him
537
00:31:52,840 --> 00:31:54,940
over. Which means the killer has a car.
538
00:31:56,140 --> 00:31:57,140
Could be anyone.
539
00:31:57,340 --> 00:31:58,760
And anywhere by now.
540
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
Have you got them?
541
00:32:04,840 --> 00:32:07,880
I checked all the kettle boxes. None of
them have got leave to pack with them.
542
00:32:08,340 --> 00:32:12,680
What? I remember when they arrived. The
leaves came in separate boxes.
543
00:32:13,040 --> 00:32:16,640
So where are they then? I wrote on each
box what they were, but I just cannot
544
00:32:16,640 --> 00:32:17,539
find them.
545
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
No.
546
00:32:21,010 --> 00:32:22,530
Slight hold -up in the proceedings.
547
00:32:22,910 --> 00:32:23,990
Won't keep you long, sir.
548
00:32:24,230 --> 00:32:26,010
You know, this place has really gone
downhill.
549
00:32:26,610 --> 00:32:27,529
I'll tell you what.
550
00:32:27,530 --> 00:32:29,770
I think I'll get one somewhere else.
551
00:32:29,970 --> 00:32:30,970
Thank you very much.
552
00:32:34,990 --> 00:32:36,090
You've a high sugar level.
553
00:32:38,130 --> 00:32:39,130
Is that serious?
554
00:32:40,250 --> 00:32:41,250
What does it mean?
555
00:32:41,310 --> 00:32:45,090
Well, given your other symptoms, the
unexplained weight loss and dizziness,
556
00:32:45,150 --> 00:32:46,590
there are a number of possibilities.
557
00:32:47,330 --> 00:32:48,330
Such as?
558
00:32:48,470 --> 00:32:49,470
Tell me.
559
00:32:49,760 --> 00:32:52,160
Is there a history of diabetes in your
family?
560
00:32:54,000 --> 00:32:55,120
Not that I'm aware of.
561
00:32:57,060 --> 00:33:00,120
All the same, I'd like you to take a
blood test at the hospital if that's OK.
562
00:33:02,700 --> 00:33:03,700
Diabetes?
563
00:33:06,280 --> 00:33:07,520
No cure for that, is there?
564
00:33:08,060 --> 00:33:09,340
Not as such, no.
565
00:33:09,880 --> 00:33:11,120
But it's treatable nowadays.
566
00:33:12,000 --> 00:33:13,200
You can live with it.
567
00:33:27,150 --> 00:33:31,290
A bit quiet again this morning, Mr
Draper, but I think as supervisor you'll
568
00:33:31,290 --> 00:33:32,390
everything is ship -shape.
569
00:33:32,670 --> 00:33:34,390
I've some bad news, I'm afraid.
570
00:33:35,990 --> 00:33:39,890
Our main store in Leeds have just
notified me that the Ashfordly branch of
571
00:33:39,890 --> 00:33:41,190
Glovers is to close down.
572
00:33:41,910 --> 00:33:44,530
What? We cease trading this evening.
573
00:33:44,970 --> 00:33:47,050
Staff will use tomorrow for stock
-taking.
574
00:33:47,630 --> 00:33:50,170
We'll reopen briefly for a closing -down
sale.
575
00:33:50,850 --> 00:33:54,830
Then all staff, including myself, will
be made redundant.
576
00:34:04,270 --> 00:34:07,230
What a little ray of sunshine he is.
577
00:34:11,170 --> 00:34:16,290
According to forensics, the blood group
found in the cottage matches the victim.
578
00:34:17,810 --> 00:34:18,989
Doesn't help us much, I'm afraid.
579
00:34:20,210 --> 00:34:23,310
The yard have been on for... They've
given a positive ID on our victim
580
00:34:23,310 --> 00:34:23,928
his prints.
581
00:34:23,929 --> 00:34:27,110
Derek Alan Parsons, recently released
from prison. Robbery with violence 12
582
00:34:27,110 --> 00:34:29,050
years ago. A security guard died.
583
00:34:30,110 --> 00:34:31,110
Where is this?
584
00:34:31,179 --> 00:34:34,139
Down south. He's got a lot of form.
They're sending up his file. Top
585
00:34:34,300 --> 00:34:35,300
We could have it by tomorrow.
586
00:34:38,060 --> 00:34:39,060
Where have you been?
587
00:34:39,340 --> 00:34:40,800
Have I had some time off today?
588
00:34:41,420 --> 00:34:42,760
Oh, yeah. I'm sorry, Gina.
589
00:34:43,060 --> 00:34:44,540
Received some bad news, I'm afraid.
590
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
Oh, was it?
591
00:34:48,260 --> 00:34:49,260
Police wrongdoing.
592
00:34:49,860 --> 00:34:50,860
Uncovered in the archives.
593
00:34:51,840 --> 00:34:54,460
The only trouble is it involves an old
friend of mine.
594
00:34:55,800 --> 00:34:59,060
And I'm not sure whether to blow the
whistle or not.
595
00:35:07,020 --> 00:35:10,360
Derek Parsons, courier criminal, just
finished a life sentence.
596
00:35:10,940 --> 00:35:12,800
Someone died in a bank raid.
597
00:35:13,580 --> 00:35:17,180
Most of his crimes were down south, but
he was suspected of involvement in an
598
00:35:17,180 --> 00:35:19,420
unsolved crime in North Allerton 15
years back.
599
00:35:19,760 --> 00:35:22,100
£100 ,000 gem robbery, nothing
recovered.
600
00:35:22,340 --> 00:35:25,360
The only robber that was identified was
Harry Bradshaw.
601
00:35:25,900 --> 00:35:27,920
Everyone thought Parsons was his
accomplice.
602
00:35:28,460 --> 00:35:30,720
Bradshaw died in a car accident in
France.
603
00:35:31,380 --> 00:35:32,540
Nothing was ever proved.
604
00:35:33,120 --> 00:35:36,040
It seems when he was released from
prison, Parsons headed up here.
605
00:35:36,600 --> 00:35:39,280
So it's likely that stolen jewels were
hidden in the area.
606
00:35:39,920 --> 00:35:42,980
He may have had an accomplice. Maybe
they argued. He killed him.
607
00:35:44,280 --> 00:35:46,220
Have you any idea who this accomplice
is?
608
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
No.
609
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
I want you and Bradley to go through the
cottage again.
610
00:35:50,180 --> 00:35:53,860
I want the floorboards up, the attic,
roof space checked. Look for any trace
611
00:35:53,860 --> 00:35:54,860
those jewels.
612
00:35:57,720 --> 00:35:59,120
Is Sergeant Merton around?
613
00:35:59,700 --> 00:36:01,840
No, he said he was going to be late in.
Come off.
614
00:36:06,800 --> 00:36:10,020
Do you know, I still haven't told
anybody yet. I've got the job.
615
00:36:10,640 --> 00:36:11,980
I'll be a laughing stock.
616
00:36:17,800 --> 00:36:22,060
You know, Sandra, nobody's going to pay
even half price for electric kettles
617
00:36:22,060 --> 00:36:23,060
with no leads.
618
00:36:23,160 --> 00:36:27,120
It baffles me where they got to. And
Mark, clearly enough, what they were.
619
00:36:27,560 --> 00:36:29,360
Aye, but you know you and your spelling.
620
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
Sandra.
621
00:36:35,180 --> 00:36:37,060
Just write on that box what you wrote.
622
00:36:37,800 --> 00:36:38,860
I wrote Leeds.
623
00:36:43,640 --> 00:36:46,180
Well, that certainly says Leeds.
624
00:36:47,360 --> 00:36:49,060
Oh, I'm sorry. I'll say it.
625
00:36:49,340 --> 00:36:50,340
So's the sergeant.
626
00:36:51,000 --> 00:36:53,460
Well, the body in the quarry's been
identified, right?
627
00:36:53,700 --> 00:36:55,060
Yeah, yeah, it's official.
628
00:36:55,320 --> 00:36:57,340
Filth and villain called Parsons.
629
00:36:57,580 --> 00:36:58,640
Derek Parsons.
630
00:36:59,020 --> 00:37:00,020
Derek Parsons.
631
00:37:04,460 --> 00:37:06,080
You put in for sergeant yet, Bellamy?
632
00:37:07,440 --> 00:37:09,580
Not yet, Sarge. About time you did.
633
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
Glover's Leeds?
634
00:37:15,600 --> 00:37:16,720
Electrical goods, please.
635
00:37:25,020 --> 00:37:26,020
Good morning.
636
00:37:27,060 --> 00:37:28,760
Electrical goods Ashfordly here.
637
00:37:29,580 --> 00:37:31,160
I'm trying to trace something.
638
00:37:31,660 --> 00:37:37,420
Do you by any chance... have a couple of
dozen leads for electric kettles in
639
00:37:37,420 --> 00:37:40,220
stock, with no kettles to go with them.
640
00:37:47,460 --> 00:37:53,280
He was a friend of mine.
641
00:37:56,520 --> 00:38:02,760
He was a friend of mine. All right,
Norman.
642
00:38:04,410 --> 00:38:05,590
Oscar, come in.
643
00:38:09,590 --> 00:38:10,750
Harry Bradshaw.
644
00:38:12,210 --> 00:38:17,330
When two officers from separate stations
certified they'd seen his corpse, their
645
00:38:17,330 --> 00:38:19,850
signatures as policemen was all that was
needed.
646
00:38:20,630 --> 00:38:22,250
This file was closed.
647
00:38:22,590 --> 00:38:26,310
So nobody checked very closely when the
French police sent over the fingerprint
648
00:38:26,310 --> 00:38:27,310
evidence.
649
00:38:27,490 --> 00:38:29,330
Well, these are Bradshaw's prints, all
right.
650
00:38:29,570 --> 00:38:32,170
But they're not the ones sent over from
the French police.
651
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
Are they, Norman?
652
00:38:36,100 --> 00:38:41,080
These documents were tampered with. The
fingerprint substituted. You doctored
653
00:38:41,080 --> 00:38:42,140
these and got away with it.
654
00:38:42,780 --> 00:38:49,540
Until 15 years later, when Harry
Bradshaw drove past the next copper, who
655
00:38:49,540 --> 00:38:50,540
forgets a face.
656
00:39:02,640 --> 00:39:04,480
You know what we got paid in them days.
657
00:39:05,760 --> 00:39:11,440
No overtime, worked round the clock,
abused some prisoners, spat out by
658
00:39:13,040 --> 00:39:14,860
The job cost me my marriage.
659
00:39:15,760 --> 00:39:20,980
I was tired of watching villains getting
off and driving away in big jags.
660
00:39:22,760 --> 00:39:24,240
Never trust a villain, eh?
661
00:39:26,040 --> 00:39:30,920
The deal was Bradshaw would never set
foot in this country again.
662
00:39:33,340 --> 00:39:35,160
So, what did you get out of the deal?
663
00:39:36,600 --> 00:39:38,100
Did he pay for all this?
664
00:39:38,500 --> 00:39:39,680
It wasn't a fortune.
665
00:39:40,060 --> 00:39:43,240
Enough for me to retire early on and
have a roof over my head.
666
00:39:44,520 --> 00:39:45,840
I was tired, Oscar.
667
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
Tired?
668
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
And venturous.
669
00:39:51,040 --> 00:39:52,240
What did he get out of it?
670
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
Not a penny.
671
00:39:53,660 --> 00:39:54,660
He knew nothing.
672
00:39:55,780 --> 00:39:59,840
I manoeuvred him into visiting the
Wargrave and I persuaded him to sign
673
00:39:59,840 --> 00:40:00,840
he'd seen the body.
674
00:40:01,640 --> 00:40:02,840
I was senior officer.
675
00:40:06,600 --> 00:40:08,100
Does all this have to come out?
676
00:40:10,140 --> 00:40:15,720
Well, Derek Parsons, who was with
Bradshaw on that jewellery job, he's
677
00:40:15,720 --> 00:40:17,580
found murdered in this area.
678
00:40:18,880 --> 00:40:20,240
Bradshaw had to be a suspect.
679
00:40:20,460 --> 00:40:23,860
I want you to contact D .I. Shiner,
confirm he's still alive.
680
00:40:24,160 --> 00:40:25,540
And I want your word.
681
00:40:26,320 --> 00:40:28,400
He won't take Ventress down with you.
682
00:40:30,100 --> 00:40:31,100
I'll be ruined.
683
00:40:31,950 --> 00:40:32,950
That's tough.
684
00:40:33,990 --> 00:40:38,050
Either you go to them, or I'll make sure
they come for you.
685
00:40:43,490 --> 00:40:44,490
Hello.
686
00:40:44,770 --> 00:40:45,770
What's this?
687
00:40:47,110 --> 00:40:48,430
Need anything to do, Alf?
688
00:40:52,290 --> 00:40:57,130
Maybe. I can't see the public buying
kettles without leads, Mr Draper.
689
00:40:57,390 --> 00:40:59,850
I mean, even at half price, they're £1
.05.
690
00:41:00,530 --> 00:41:04,910
Yes. Well, I mean, we've got two dozen
in stock. Can I make a clearance offer
691
00:41:04,910 --> 00:41:05,609
for them?
692
00:41:05,610 --> 00:41:06,710
What sort of offer?
693
00:41:07,150 --> 00:41:10,850
Well, how about five bob apiece? I mean,
we've got two dozen. That makes six
694
00:41:10,850 --> 00:41:11,850
pound.
695
00:41:12,010 --> 00:41:14,030
Minus the ten percent staff reduction.
696
00:41:14,590 --> 00:41:16,130
Well, I can't imagine why you'd want
them.
697
00:41:16,350 --> 00:41:18,530
Say, five pound each. I'll tell you
what.
698
00:41:18,750 --> 00:41:20,470
I'll give you five pound for the lot.
699
00:41:20,910 --> 00:41:26,210
Well, it's most irregular, but under the
circumstances... Why not?
700
00:41:33,360 --> 00:41:34,360
Bradshaw's alive.
701
00:41:34,680 --> 00:41:35,680
I hope you get him.
702
00:41:36,600 --> 00:41:38,760
For the robbery and the murder of your
daughter.
703
00:41:39,100 --> 00:41:41,540
We'll deal with you later. Put him in
the cells for now, Bellamy.
704
00:41:41,780 --> 00:41:42,780
Wait.
705
00:41:43,820 --> 00:41:46,620
Ventress may have been foolish enough to
put his signature to the bar otherwise.
706
00:41:47,040 --> 00:41:48,800
He was an entirely innocent party.
707
00:41:49,280 --> 00:41:50,280
Yeah, absolutely.
708
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
Knew nothing.
709
00:41:53,140 --> 00:41:54,860
Delta House 24 to Control.
710
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
Control receiving.
711
00:41:58,180 --> 00:41:59,180
Sarge.
712
00:42:01,930 --> 00:42:03,270
Okay, Bradley, we'll be right with you.
713
00:42:08,190 --> 00:42:08,550
Your
714
00:42:08,550 --> 00:42:17,650
actions
715
00:42:17,650 --> 00:42:19,930
in France show a serious lack of
judgment.
716
00:42:21,670 --> 00:42:22,670
I'll do what I can.
717
00:42:23,490 --> 00:42:26,730
But it could cost you a job. And your
good name is a police officer.
718
00:42:28,190 --> 00:42:29,190
Charge.
719
00:42:30,440 --> 00:42:31,920
Alf does have a theory.
720
00:42:33,560 --> 00:42:38,460
Well, I reckon it's a map of where the
jewels were buried.
721
00:42:39,160 --> 00:42:43,100
Parson said it in the car, and he was
murdered because he wouldn't say where
722
00:42:43,100 --> 00:42:45,460
was. Have we any idea where this place
is?
723
00:42:45,840 --> 00:42:49,360
Well, the trees are chopped down to make
way for the housing estate.
724
00:42:50,020 --> 00:42:53,660
Only thing standing was the war
memorial.
725
00:43:18,140 --> 00:43:21,480
Watch your game. We're making you do it.
What is this? Police.
726
00:43:21,960 --> 00:43:23,300
Hold it there, Bradshaw.
727
00:43:23,580 --> 00:43:24,620
Come on, Harry, it's over.
728
00:43:32,650 --> 00:43:34,490
Back from the grave, eh, Harry?
729
00:43:34,830 --> 00:43:35,870
Looking for these, were you?
730
00:43:36,110 --> 00:43:37,110
How did he get that?
731
00:43:37,330 --> 00:43:39,050
Changed a bit round here since your day.
732
00:43:39,330 --> 00:43:40,550
You'd found the map.
733
00:43:40,790 --> 00:43:42,510
You wouldn't have had to dig up half the
estate.
734
00:43:45,990 --> 00:43:46,990
There we are, Oscar.
735
00:43:47,350 --> 00:43:52,050
One brand -new electric kettle, complete
with lead and maker's guarantee.
736
00:43:52,950 --> 00:43:54,830
Retail price, £2 .96.
737
00:43:55,210 --> 00:43:56,850
To you, 30 bob.
738
00:43:57,450 --> 00:44:01,310
Well, I don't mind spending good money
on a genuine bargain, if it's legal.
739
00:44:01,690 --> 00:44:03,830
Oscar, this is copper -bottomed.
740
00:44:04,930 --> 00:44:06,810
All right, I'll take it.
741
00:44:08,050 --> 00:44:11,130
You see, it's all about making the right
connections, David.
742
00:44:12,050 --> 00:44:17,330
Kettles from Ashfordly, leads from
Leeds. And we've got another two dozen
743
00:44:17,330 --> 00:44:18,330
these beauties.
744
00:44:18,710 --> 00:44:20,390
There you, Bob. Thank you, Oscar.
745
00:44:23,350 --> 00:44:24,970
Thanks for what you did for me, Oscar.
746
00:44:28,560 --> 00:44:29,560
Are you going to be all right?
747
00:44:30,420 --> 00:44:34,640
Well, I'll probably get an official
reprimand, but the sergeant said I'll
748
00:44:34,640 --> 00:44:35,399
my job.
749
00:44:35,400 --> 00:44:37,000
I did help solve the murder.
750
00:44:38,320 --> 00:44:41,300
Oh, perhaps I should have said thank
you, Mark.
751
00:44:42,240 --> 00:44:43,240
Who's Mark?
752
00:44:43,440 --> 00:44:44,440
Mark Sabre.
753
00:44:45,780 --> 00:44:46,780
Oh, hi.
754
00:44:46,940 --> 00:44:48,260
The one -armed detective.
755
00:44:50,020 --> 00:44:52,720
I get the results tomorrow, but they're
pretty sure it's diabetes.
756
00:44:54,339 --> 00:44:55,860
Looks like the end of my police career.
757
00:44:56,100 --> 00:44:57,180
Oh, don't be so gloomy.
758
00:44:57,820 --> 00:45:00,000
Diabetics often live perfectly normal
lives, you know.
759
00:45:00,380 --> 00:45:02,980
No, but there's nothing normal about
police life, I'm afraid.
760
00:45:05,460 --> 00:45:06,560
Let me give you a lift home.
761
00:45:07,800 --> 00:45:09,600
Oh, that'd be very nice, doesn't it?
762
00:45:10,780 --> 00:45:11,780
Call me Dennis.
763
00:45:13,520 --> 00:45:14,520
Dennis.
56275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.