All language subtitles for Heartbeat s11e23 Caught in the Headlights
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:12,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,180 --> 00:00:25,120
Heartbeat, why does a love kiss pain my
memory?
3
00:01:15,029 --> 00:01:16,850
There's a phone call for you
4
00:01:25,140 --> 00:01:27,080
Hello? Oh, well, I'm sorry to hear that.
5
00:01:27,380 --> 00:01:29,160
Have you had a better offer?
6
00:01:31,840 --> 00:01:34,440
Yes. Well, what if I up the ante?
7
00:01:36,720 --> 00:01:37,760
You've already shaken on it.
8
00:01:38,040 --> 00:01:40,380
Well, there's really nothing more to say
then, is there?
9
00:02:00,009 --> 00:02:03,090
We'll be right back.
10
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Will I do, then?
11
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
You look... wonderful.
12
00:02:27,460 --> 00:02:28,460
Come on.
13
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Tra -rasca!
14
00:02:31,640 --> 00:02:33,420
So nervous. Have a nice time.
15
00:02:33,720 --> 00:02:35,180
You'll be fine, trust me.
16
00:02:36,860 --> 00:02:37,860
Oh, Dan.
17
00:02:38,020 --> 00:02:39,020
What?
18
00:02:39,320 --> 00:02:41,860
Um, I've got a flat tyre.
19
00:02:42,500 --> 00:02:45,080
You'd better go back inside and I'll,
um, fit the spare.
20
00:02:45,400 --> 00:02:46,840
No, you're getting all mecked up.
21
00:02:47,520 --> 00:02:49,940
Look, if you don't mind travelling
second class, we'll go in mine.
22
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
Come on.
23
00:02:52,410 --> 00:02:53,410
Look.
24
00:02:59,170 --> 00:03:00,930
Hey, you won't leave me on my own, will
you?
25
00:03:01,550 --> 00:03:02,950
You won't be on your own.
26
00:03:03,710 --> 00:03:08,270
How nice to see you. You are looking so
lovely.
27
00:03:08,910 --> 00:03:12,870
You too, Robinson. I am not as lovely,
of course, but just as welcome.
28
00:03:13,130 --> 00:03:14,069
Thank you.
29
00:03:14,070 --> 00:03:15,130
Let's get you both a drink.
30
00:03:32,400 --> 00:03:33,379
Never one?
31
00:03:33,380 --> 00:03:34,920
Mr. Robinson, how are you?
32
00:03:35,160 --> 00:03:38,580
I'm well, thanks, and impatient to know
what you made of my latest offer.
33
00:03:39,400 --> 00:03:43,400
Straight to the point, but not quite
quick enough, I'm afraid.
34
00:03:43,680 --> 00:03:44,920
Someone got there before you.
35
00:03:45,220 --> 00:03:46,220
What do you mean?
36
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
It's sold.
37
00:03:47,900 --> 00:03:49,400
Shook hands on the deal this afternoon.
38
00:03:50,040 --> 00:03:53,520
Well, may I ask who you shook hands
with?
39
00:03:53,860 --> 00:03:56,640
You may, but I'm not saying.
40
00:03:57,740 --> 00:04:00,780
You really should have looked at another
small holding I own, further up the
41
00:04:00,780 --> 00:04:01,780
valley.
42
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Is that one of your ancestors?
43
00:04:28,140 --> 00:04:31,500
Yes. I suppose the time's come to have
my own portrait done.
44
00:04:31,740 --> 00:04:32,740
Oh, on a horse?
45
00:04:32,840 --> 00:04:36,200
Well, a plus horse, I think. Shotgun,
dogs that heal, that sort of thing.
46
00:04:36,760 --> 00:04:38,500
Let's get you a refill. There's no need.
47
00:04:38,900 --> 00:04:39,900
Oh, good man.
48
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
I think I've probably had enough.
49
00:04:42,140 --> 00:04:43,460
No, it's just a party.
50
00:04:43,940 --> 00:04:47,060
Now, you look after her, Robinson. Make
sure she doesn't bump into any strange
51
00:04:47,060 --> 00:04:48,060
men.
52
00:04:50,020 --> 00:04:51,560
So, have you finished your business,
then?
53
00:04:52,180 --> 00:04:53,180
Yes.
54
00:04:53,480 --> 00:04:55,560
Now I can concentrate just on you.
55
00:05:12,440 --> 00:05:19,440
Why do fools fall in
56
00:05:19,440 --> 00:05:21,700
love?
57
00:05:25,640 --> 00:05:26,579
No Gina?
58
00:05:26,580 --> 00:05:31,480
No, she's hobnobbing at Ashfordly Hall
tonight, but she didn't forget your
59
00:05:31,480 --> 00:05:32,339
packed lunch.
60
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
What a star.
61
00:05:35,260 --> 00:05:37,680
Vernon, give it up.
62
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
Oh, no.
63
00:05:39,400 --> 00:05:43,460
I don't usually finish the crossword,
but this one I am finishing.
64
00:05:43,920 --> 00:05:45,740
I can give you an easy clue to three
across.
65
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
Not a word.
66
00:05:47,260 --> 00:05:51,240
Three more to go, then I'm going to
frame it. All my own work.
67
00:05:52,140 --> 00:05:54,000
Two weeks on one crossword.
68
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
Thanks.
69
00:05:55,800 --> 00:05:58,320
You couldn't give me the name of the
local doctor, could you?
70
00:05:58,620 --> 00:06:01,580
Yes, Dr Somerby. Would you like her
phone number?
71
00:06:01,800 --> 00:06:02,479
Oh, please.
72
00:06:02,480 --> 00:06:03,520
Aidensfield 355.
73
00:06:04,140 --> 00:06:05,140
Oh, thanks.
74
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
Oh, sorry, no pen.
75
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
That's all right.
76
00:06:10,620 --> 00:06:11,660
Bernard's not using his.
77
00:06:12,560 --> 00:06:17,000
I'm not sure how much longer I'll be in
Aidensfield, but I'll be back, whatever.
78
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
Gina, are you all right?
79
00:06:21,360 --> 00:06:23,800
No. I feel a bit funny.
80
00:06:26,110 --> 00:06:27,710
Come on, let's get you out of here.
81
00:06:28,270 --> 00:06:29,270
Come on.
82
00:06:34,410 --> 00:06:36,570
Just hang on here. I'll get you a coat.
83
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
Everything all right?
84
00:06:45,070 --> 00:06:47,750
No, Gina's not feeling too well, I'm
afraid.
85
00:06:48,190 --> 00:06:49,650
One drink too many, I think.
86
00:06:49,870 --> 00:06:50,870
We'd better get her home.
87
00:06:51,110 --> 00:06:52,110
Ah, sure.
88
00:06:52,310 --> 00:06:53,910
Yes, well, thanks anyway.
89
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
My pleasure.
90
00:06:58,410 --> 00:07:01,710
Well, my temperature's rising and my
feet are on the floor.
91
00:07:02,050 --> 00:07:04,950
Sweating people not because it's falling
so far.
92
00:07:05,370 --> 00:07:08,250
Let me in, baby. I don't know what you
got.
93
00:07:08,530 --> 00:07:11,770
You better make it easy. This place is
hot.
94
00:07:12,150 --> 00:07:14,090
So evaporated.
95
00:07:15,190 --> 00:07:17,310
So evaporated.
96
00:07:17,870 --> 00:07:24,090
Give me some lovin'. Give me some
lovin'. Give me some lovin'.
97
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Every day.
98
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Well,
99
00:07:47,160 --> 00:07:50,300
I feel so good. Everything is out of
line.
100
00:07:50,580 --> 00:07:55,080
You better take it easy. This place is
on fire. It's been a hard day.
101
00:07:55,400 --> 00:07:58,340
I don't know what to do. Wait a minute,
baby.
102
00:07:59,400 --> 00:08:02,520
I have to make this.
103
00:08:03,460 --> 00:08:05,760
I'm so mad we made it.
104
00:08:05,980 --> 00:08:12,320
We've got to give him some lovin'. Give
him some lovin'. Give him some lovin'.
105
00:08:12,320 --> 00:08:16,940
Give him some lovin'. Give him some
lovin' every day.
106
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
Still here?
107
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Right there.
108
00:08:20,300 --> 00:08:21,340
Where's Miss Ward?
109
00:08:22,780 --> 00:08:24,880
Is she driven off in a huff?
110
00:08:25,410 --> 00:08:26,410
Oh, dear.
111
00:08:26,790 --> 00:08:27,790
Ditched you, has she?
112
00:08:28,990 --> 00:08:33,450
Never mind. I'll call you a taxi and
come and have another drink.
113
00:08:39,169 --> 00:08:40,169
Oi, oi.
114
00:08:40,929 --> 00:08:42,250
Hey, you lot dancing.
115
00:08:45,690 --> 00:08:46,690
Where are they?
116
00:08:47,330 --> 00:08:48,950
Don't know. They're here a minute ago.
117
00:08:49,570 --> 00:08:51,150
They're in that van. There'll be
trouble.
118
00:08:51,670 --> 00:08:53,190
Why'd they be in the van, Mr. Perkins?
119
00:08:53,470 --> 00:08:55,010
Nothing in there but a couple of lilos.
120
00:08:57,970 --> 00:08:58,970
Hi, Dad.
121
00:08:59,050 --> 00:09:00,050
Hi, Dad.
122
00:09:00,210 --> 00:09:01,410
See you tomorrow night.
123
00:09:01,830 --> 00:09:02,830
Night, girl.
124
00:09:03,130 --> 00:09:04,310
Night, Mr. Perkins.
125
00:09:23,310 --> 00:09:24,169
Looks bad.
126
00:09:24,170 --> 00:09:25,170
Yeah.
127
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Down to bed.
128
00:10:05,020 --> 00:10:06,560
What time did the incident happen?
129
00:10:06,900 --> 00:10:08,940
Sometime between a quarter to two and
eleven o 'clock.
130
00:10:09,160 --> 00:10:09,999
Any witnesses?
131
00:10:10,000 --> 00:10:13,640
Not that we know of. Mike and Phil are
up there now, measuring up and searching
132
00:10:13,640 --> 00:10:14,479
the scene.
133
00:10:14,480 --> 00:10:15,500
Who reported it?
134
00:10:15,940 --> 00:10:16,879
Bernie's script.
135
00:10:16,880 --> 00:10:19,440
He recognises the victim as someone
called Sinclair.
136
00:10:19,840 --> 00:10:21,440
And he's in a bad way.
137
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Morning.
138
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
Morning.
139
00:10:28,120 --> 00:10:29,720
So what happened to you last night?
140
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Why do you ask?
141
00:10:32,330 --> 00:10:34,950
Gina got back here at six o 'clock this
morning. Where were you?
142
00:10:35,570 --> 00:10:37,250
Got back in a cab round about midnight.
143
00:10:37,450 --> 00:10:38,890
Gina had left well before then.
144
00:10:40,150 --> 00:10:41,150
And why was that?
145
00:10:41,750 --> 00:10:44,710
Well, Mr Blaketon, better ask her.
146
00:10:47,170 --> 00:10:48,770
What do you know about Sinclair, Bernie?
147
00:10:49,110 --> 00:10:50,130
Oh, not much.
148
00:10:50,330 --> 00:10:52,910
He's a surveyor, I think. Not from round
here.
149
00:10:53,410 --> 00:10:54,590
Any idea where he's staying?
150
00:10:55,170 --> 00:10:57,490
No. Oscar Blaketon might know.
151
00:10:58,510 --> 00:11:01,150
When you found him, you said you were
coming back from a call -out.
152
00:11:01,470 --> 00:11:02,329
That's right.
153
00:11:02,330 --> 00:11:03,330
Heading towards the village?
154
00:11:04,190 --> 00:11:08,030
Yeah. Yeah, I almost missed him. He was
nearly hidden in the verge.
155
00:11:08,350 --> 00:11:12,550
Were you passed by any other vehicles
prior to coming across Sinclair? No.
156
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
See any other vehicles?
157
00:11:14,050 --> 00:11:15,690
Oh, not till the one I flagged down.
158
00:11:16,710 --> 00:11:19,310
Morning, sir. Can I help you? I hope so.
159
00:11:19,890 --> 00:11:23,490
I've got a car across the road with a
flat tyre. Could you sort it out for me?
160
00:11:23,790 --> 00:11:24,910
How quickly do you want it?
161
00:11:25,110 --> 00:11:26,810
Well, I've got a meeting this morning.
162
00:11:27,130 --> 00:11:31,530
Oh, I can't mend it now. I'll stick the
spare on. if you're willing to risk it.
163
00:11:31,610 --> 00:11:32,610
Fine, thanks.
164
00:11:33,690 --> 00:11:35,650
Was the nasty accident last night
comfortable?
165
00:11:36,390 --> 00:11:37,390
Yes.
166
00:11:37,910 --> 00:11:39,490
Victim going to be okay?
167
00:11:40,390 --> 00:11:41,450
Well, we don't know yet.
168
00:11:42,710 --> 00:11:43,710
I do.
169
00:11:44,970 --> 00:11:47,230
Cars across the road, Mr. Scripps, when
you're ready.
170
00:11:47,450 --> 00:11:48,450
Right, John.
171
00:11:49,610 --> 00:11:51,530
I should have put my foot down to start
with.
172
00:11:52,310 --> 00:11:57,210
Now they're part -time backing thingies
for a group of pimply youths calling
173
00:11:57,210 --> 00:11:59,310
themselves Back and the Zeros.
174
00:12:00,330 --> 00:12:01,209
Oh, zero.
175
00:12:01,210 --> 00:12:02,210
Don't know them.
176
00:12:03,330 --> 00:12:04,330
Personally?
177
00:12:04,670 --> 00:12:05,670
Well, no.
178
00:12:05,970 --> 00:12:07,650
I've just heard of them. They're good.
179
00:12:07,970 --> 00:12:09,030
I wouldn't know.
180
00:12:09,350 --> 00:12:14,090
What I do know is that two of them are
getting a sweaty pause on my girls.
181
00:12:14,430 --> 00:12:16,030
And I'm not having it.
182
00:12:16,230 --> 00:12:17,230
Ah, no.
183
00:12:18,190 --> 00:12:24,330
I've been chauffeur and chaperone to
them for so long, but I can't run a pub
184
00:12:24,330 --> 00:12:25,470
keep running after them.
185
00:12:29,640 --> 00:12:31,180
SD and rock and roll.
186
00:12:32,380 --> 00:12:33,540
If you get my meaning.
187
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
Saving them all.
188
00:12:42,500 --> 00:12:42,960
Do
189
00:12:42,960 --> 00:12:50,020
you
190
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
know Sinclair, Oscar?
191
00:12:51,220 --> 00:12:54,520
Yeah, he used to come in here quite
regularly just before last orders.
192
00:12:55,280 --> 00:12:56,880
One drink and then off.
193
00:12:57,100 --> 00:12:58,100
Any idea where he's been?
194
00:12:58,650 --> 00:13:00,790
Yeah, that cottage up at Moor End.
195
00:13:05,010 --> 00:13:06,010
Bernie?
196
00:13:07,110 --> 00:13:08,110
What's wrong?
197
00:13:13,170 --> 00:13:14,910
Have you any idea how this could have
happened?
198
00:13:15,410 --> 00:13:16,490
I haven't got a clue.
199
00:13:17,010 --> 00:13:18,510
It's the first time I've seen it myself.
200
00:13:19,090 --> 00:13:21,650
So you're saying this could have
happened whilst the car was parked here?
201
00:13:21,870 --> 00:13:24,250
I'm not saying anything, Mike. I don't
know.
202
00:13:30,990 --> 00:13:33,090
The car's going to have to go in for a
forensic examination.
203
00:13:33,690 --> 00:13:35,510
What? Don't touch anything.
204
00:13:37,970 --> 00:13:39,070
What's going on, Phil?
205
00:13:40,050 --> 00:13:41,050
Mr. Sinclair.
206
00:13:41,190 --> 00:13:43,830
He was badly injured in a hit -and -run
accident last night.
207
00:13:47,110 --> 00:13:48,510
Delta Alpha 2 -4 to Control.
208
00:13:49,950 --> 00:13:52,090
Are you sure you know nothing about
this, Gina?
209
00:13:52,730 --> 00:13:54,170
Yes, I am, Oscar.
210
00:13:55,010 --> 00:13:56,750
We do need to come up with some answers.
211
00:13:57,170 --> 00:13:58,170
Go ahead, Bradley.
212
00:13:58,310 --> 00:13:59,310
I'm fast.
213
00:13:59,580 --> 00:14:01,240
We think we've found the car, Sarge.
214
00:14:02,380 --> 00:14:04,900
It's Gina Ward's. I'll arrange for
someone to collect it.
215
00:14:05,160 --> 00:14:06,700
Do you know where Stinkler's been
staying?
216
00:14:07,800 --> 00:14:09,720
Yes. It's the cottage at Moor End.
217
00:14:11,220 --> 00:14:13,720
All right, I'll send someone over, see
if we can find the name and address of
218
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
her relative.
219
00:14:15,320 --> 00:14:19,640
They're appearing at the Zambezi Club in
Whitby all this week.
220
00:14:20,100 --> 00:14:25,960
Rest assured, Mr Perkins, your loved
ones will remain unsullied on my watch.
221
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Hmm.
222
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Till tonight, then.
223
00:14:33,310 --> 00:14:36,130
Now that's what I call easy money,
David.
224
00:14:38,470 --> 00:14:39,630
S and D.
225
00:14:40,110 --> 00:14:41,110
What are they?
226
00:14:42,070 --> 00:14:43,070
What?
227
00:14:43,850 --> 00:14:47,190
It just said S, D and rock and roll.
228
00:14:48,350 --> 00:14:53,610
Oh, yes, it's sweets and doughnuts and
rock and roll.
229
00:15:12,170 --> 00:15:13,170
This one.
230
00:15:15,310 --> 00:15:16,650
First things first, eh?
231
00:15:17,510 --> 00:15:18,510
Boring.
232
00:15:37,530 --> 00:15:38,530
Needs a dust.
233
00:15:45,650 --> 00:15:46,650
Ready, Joy?
234
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
His mother.
235
00:15:51,690 --> 00:15:53,690
I just remember feeling all funny.
236
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
How do you mean?
237
00:15:56,330 --> 00:15:59,030
My eyes were all blurred and I felt
really heavy.
238
00:16:00,410 --> 00:16:01,630
Had you had a drink, Gina?
239
00:16:02,770 --> 00:16:06,610
Yeah. I had a couple of glasses of wine.
I knew where to drive.
240
00:16:07,050 --> 00:16:08,050
Just a couple?
241
00:16:08,570 --> 00:16:09,570
You sure?
242
00:16:10,510 --> 00:16:12,350
I can't be certain.
243
00:16:13,050 --> 00:16:15,170
The waiter, he kept topping me glass up.
244
00:16:18,250 --> 00:16:22,130
Tell me, what happened after you went
funny?
245
00:16:22,830 --> 00:16:23,830
Well, we left.
246
00:16:24,450 --> 00:16:26,950
You and Mr Robinson left the party
together?
247
00:16:27,670 --> 00:16:29,470
Yeah. Then what?
248
00:16:32,370 --> 00:16:33,370
I don't know.
249
00:16:34,270 --> 00:16:38,870
I just remember going outside and then
after that, I don't recall a thing.
250
00:16:40,170 --> 00:16:43,630
You're telling us you have no
recollection of events between leaving
251
00:16:43,630 --> 00:16:46,550
Hall and waking in your car this
morning.
252
00:16:46,750 --> 00:16:47,750
That's what I said.
253
00:16:48,510 --> 00:16:50,910
Why did Mr Robinson come back by taxi?
254
00:16:52,150 --> 00:16:53,330
How should I know?
255
00:16:55,190 --> 00:16:58,110
Perhaps he wasn't happy being driven by
you in the state you were in.
256
00:16:58,670 --> 00:16:59,830
Why don't you ask him?
257
00:17:00,550 --> 00:17:02,050
Then again, why bother?
258
00:17:02,250 --> 00:17:04,270
It seems to me you've already decided
what happened.
259
00:17:14,060 --> 00:17:15,060
Oh, Trish.
260
00:17:15,220 --> 00:17:17,240
Thanks for seeing her at such short
notice.
261
00:17:17,480 --> 00:17:18,500
What are you hoping for, Oscar?
262
00:17:18,819 --> 00:17:21,560
That's a good question. I'll just check
her over and see if you can find
263
00:17:21,560 --> 00:17:23,680
anything that might account for her loss
of memory.
264
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Perhaps she was drunk.
265
00:17:26,660 --> 00:17:27,660
Yeah, I know.
266
00:17:28,339 --> 00:17:29,580
Well, it's sharp in the blood test.
267
00:17:29,800 --> 00:17:31,960
Fifteen hours after her last glass of
wine, I doubt it.
268
00:17:35,560 --> 00:17:36,620
Get used to this.
269
00:17:37,200 --> 00:17:38,260
Thank you, Mrs Quick.
270
00:17:40,080 --> 00:17:42,860
I reckon it's not half as bad as it was
pretending in front of our dad.
271
00:17:43,390 --> 00:17:44,470
Don't bank on it.
272
00:17:44,770 --> 00:17:45,970
I meant what I said.
273
00:17:46,350 --> 00:17:50,330
Safe here, safe home, and no hanky
-panky in between.
274
00:17:50,670 --> 00:17:52,290
Weren't you young once, Mr Squirt?
275
00:17:52,530 --> 00:17:54,490
In my day, everyone was young once.
276
00:17:54,770 --> 00:17:56,790
Twice, if you were lucky. Oh, here we
go.
277
00:17:57,310 --> 00:18:00,010
We were fighting a war, you know. Yeah,
the big war war.
278
00:18:00,530 --> 00:18:02,430
So what time are you coming back to
collect us?
279
00:18:03,450 --> 00:18:04,970
I'm not. I'm staying.
280
00:18:05,870 --> 00:18:10,870
Staying? Yes. Now get inside before you
catch your death in those clothes you're
281
00:18:10,870 --> 00:18:11,870
nearly wearing.
282
00:18:16,720 --> 00:18:20,720
Well, my pad is very messy, and this
whiskey's all my jam.
283
00:18:21,140 --> 00:18:23,820
I'm hung up on music, and I always play
it with.
284
00:18:24,220 --> 00:18:27,380
Ain't got no time to love me, cause my
vibe is all you love.
285
00:18:27,620 --> 00:18:30,580
Just sit by me and get it, all that
groovy kind of stuff.
286
00:18:30,840 --> 00:18:35,160
I'm a man, cause I am, and I can't help
but love you so.
287
00:18:37,360 --> 00:18:41,860
I'm a man, cause I am, and I can't help
but love you so.
288
00:18:43,880 --> 00:18:45,460
Well, I have, I'm just mad.
289
00:18:53,810 --> 00:18:56,950
We'll be right back.
290
00:19:39,340 --> 00:19:45,080
Yes? Well, Gina... I'd leave her alone.
291
00:20:06,730 --> 00:20:08,270
the police take your car away.
292
00:20:09,590 --> 00:20:11,390
Do they think it was involved in the
accident?
293
00:20:11,950 --> 00:20:12,950
What do you think?
294
00:20:15,010 --> 00:20:17,530
I'm sorry, Tina. I should have stopped
you driving.
295
00:20:17,890 --> 00:20:19,030
Then why didn't you?
296
00:20:20,550 --> 00:20:21,550
Well, you know why.
297
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
No, I don't.
298
00:20:22,910 --> 00:20:24,250
I don't remember a thing.
299
00:20:24,890 --> 00:20:27,170
You don't remember that we had a row?
300
00:20:28,030 --> 00:20:29,030
What about?
301
00:20:29,850 --> 00:20:30,850
Does it matter?
302
00:20:31,030 --> 00:20:32,030
Yeah, it does.
303
00:20:32,390 --> 00:20:35,570
There's a man lying critically injured
in hospital and they think I did it.
304
00:20:41,130 --> 00:20:42,970
The kitting and so on and that.
305
00:20:43,790 --> 00:20:46,310
Well, I told you to cool it and you took
it as a rebuff.
306
00:20:47,610 --> 00:20:50,430
You don't remember any of this?
307
00:20:51,210 --> 00:20:52,210
No.
308
00:20:53,370 --> 00:20:54,910
Well, that's when you stormed off.
309
00:20:55,730 --> 00:20:57,710
I pleaded with you, not to cry.
310
00:21:19,459 --> 00:21:20,860
Bye.
311
00:21:22,180 --> 00:21:23,580
Bye.
312
00:21:28,300 --> 00:21:29,700
Bye.
313
00:21:49,950 --> 00:21:50,950
Yes?
314
00:21:51,490 --> 00:21:53,210
P .P. Mike Bradley, Ashfordly Police.
315
00:21:53,730 --> 00:21:55,990
I'm investigating the accident involving
your son.
316
00:21:56,930 --> 00:21:57,869
How is he?
317
00:21:57,870 --> 00:21:58,870
He's very poorly.
318
00:21:59,510 --> 00:22:01,530
He hasn't regained consciousness yet.
319
00:22:02,190 --> 00:22:03,250
I'm sorry to hear that.
320
00:22:03,530 --> 00:22:04,830
Do you know how it happened?
321
00:22:05,250 --> 00:22:07,590
No, not yet. But we may have found the
car.
322
00:22:08,510 --> 00:22:13,410
Just so that you know, some of his
clothes have been taken to forensic to
323
00:22:13,410 --> 00:22:15,490
possible match with fibres found on it.
324
00:22:15,970 --> 00:22:16,970
I understand.
325
00:22:19,020 --> 00:22:22,240
I won't bother you now, but I will need
some details about your son.
326
00:22:22,880 --> 00:22:23,980
Oh, yes, of course.
327
00:22:24,940 --> 00:22:27,840
I'll be staying for a few days at the
cottage he's been renting.
328
00:22:28,380 --> 00:22:32,860
If that's the case, then, um... I'll
need these.
329
00:22:33,100 --> 00:22:34,780
Oh, thank you.
330
00:22:41,380 --> 00:22:42,380
Right, how many do you want?
331
00:22:43,220 --> 00:22:44,220
Two.
332
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
No, three.
333
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Three?
334
00:22:47,860 --> 00:22:50,280
Anything to get shut of this thumping
headache.
335
00:22:52,780 --> 00:22:53,820
You'll get used to it.
336
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Used to it?
337
00:22:56,220 --> 00:22:58,920
You think I'm going to be permanently
brain damaged?
338
00:22:59,200 --> 00:23:02,040
No. You'll get used to the music, like
me.
339
00:23:02,700 --> 00:23:04,780
Just leave the bottle, will you, David?
340
00:23:22,540 --> 00:23:23,840
Hope you don't mind me calling.
341
00:23:24,140 --> 00:23:26,100
Oh, please, come in.
342
00:23:26,380 --> 00:23:27,380
Oh, thank you.
343
00:23:28,160 --> 00:23:31,260
Your son used to call into the Aden's
Field Arms most nights.
344
00:23:31,880 --> 00:23:33,820
I didn't know he was such a drinker.
345
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
No, he isn't.
346
00:23:35,320 --> 00:23:37,200
Just one drink before closing time.
347
00:23:37,920 --> 00:23:40,580
Have you been able to speak to him yet?
348
00:23:40,900 --> 00:23:41,900
No.
349
00:23:42,940 --> 00:23:44,360
Oh, that's tough.
350
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
I'm sorry.
351
00:23:46,960 --> 00:23:50,860
Um, I was just making a cup of tea.
Would you like one?
352
00:23:51,710 --> 00:23:52,709
That's very kind.
353
00:23:52,710 --> 00:23:53,710
Thank you very much.
354
00:23:58,870 --> 00:24:01,290
He never said what he was doing up here,
your son?
355
00:24:01,770 --> 00:24:03,370
Well, I'm not too sure myself.
356
00:24:03,950 --> 00:24:06,310
He used to work for the Ministry of
Transport.
357
00:24:06,670 --> 00:24:11,410
It was a very steady job, and then all
of a sudden he left and came up here.
358
00:24:12,490 --> 00:24:13,490
I see.
359
00:24:51,020 --> 00:24:54,800
Did he ever say anything to you about
needing to see a doctor?
360
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
No.
361
00:24:56,420 --> 00:24:59,940
Why? Well, he asked me for the name of
the local GP.
362
00:25:00,640 --> 00:25:05,540
Oh? And he put the name and the
telephone number in his diary.
363
00:25:06,300 --> 00:25:08,600
He does suffer mildly from asthma.
364
00:25:10,000 --> 00:25:11,620
So maybe it was that.
365
00:25:20,140 --> 00:25:21,940
Constable Bradley, come in.
366
00:25:26,780 --> 00:25:28,200
Oscar? Mike.
367
00:25:29,320 --> 00:25:32,340
Mr. Blaketon popped in to ask about Ian.
368
00:25:33,440 --> 00:25:34,440
Oh, yes.
369
00:25:35,880 --> 00:25:38,080
The constable says they found the car.
370
00:25:38,600 --> 00:25:40,360
And the driver, we think.
371
00:25:40,660 --> 00:25:43,860
Oh. She's the life and fee of the
Aidensfield Arms.
372
00:25:47,220 --> 00:25:50,320
You're pleased with yourself, are you,
dropping me in it? Oh, come on, Oscar.
373
00:25:50,380 --> 00:25:52,240
What did you hope to gain from being in
there anyway?
374
00:25:52,500 --> 00:25:55,440
Sinclair asked me about a doctor. I
thought he might be on some kind of
375
00:25:55,440 --> 00:25:57,920
medication that could react badly with
alcohol.
376
00:25:58,180 --> 00:26:00,060
Oh, right, and cause him to jump in
front of cars.
377
00:26:00,940 --> 00:26:01,940
All right.
378
00:26:02,500 --> 00:26:04,300
I'm clutching at straws, Mike.
379
00:26:05,040 --> 00:26:08,920
Look, don't you think she's got enough
on her plate without you sniffing her
380
00:26:08,920 --> 00:26:12,040
out? I'm doing this for Gina, or don't
you care about her?
381
00:26:16,710 --> 00:26:18,130
Don't cross your friends, Mike.
382
00:26:18,670 --> 00:26:20,510
You never know when you might need one.
383
00:26:21,730 --> 00:26:22,870
Delta Alpha 2 -4.
384
00:26:23,810 --> 00:26:24,810
Yes?
385
00:26:27,710 --> 00:26:29,090
Yes. Yes, I will.
386
00:26:38,670 --> 00:26:41,830
Ian Sinclair died ten minutes ago.
387
00:26:43,370 --> 00:26:46,430
I've told the police everything I know.
They seem to think it's an open and shut
388
00:26:46,430 --> 00:26:49,730
case. Well, it's just a question of why
Gina can't recall any of this.
389
00:26:50,570 --> 00:26:53,430
A little too much of the falling down
water, I'd say.
390
00:26:53,690 --> 00:26:57,970
Oh, uh, did she seem drunk to you? She
certainly wasn't too steady on her pins
391
00:26:57,970 --> 00:26:59,470
when Robinson said they had to go.
392
00:26:59,790 --> 00:27:00,810
What time is this?
393
00:27:01,130 --> 00:27:02,330
Half ten, eleven o 'clock.
394
00:27:02,590 --> 00:27:04,110
Uh, could you be precise?
395
00:27:04,490 --> 00:27:05,490
I'm afraid not.
396
00:27:06,270 --> 00:27:08,030
But you saw Robinson come back?
397
00:27:08,310 --> 00:27:10,290
Yes. Would that have been after eleven?
398
00:27:11,030 --> 00:27:13,670
Possibly, I don't know. What's the point
of all this, Blake, tonight? I was
399
00:27:13,670 --> 00:27:15,470
hosting a party, not clock -watching.
400
00:27:16,650 --> 00:27:17,850
Yes, of course, my lord.
401
00:27:18,810 --> 00:27:22,950
All I know is that Robinson said they'd
had a row and that she'd driven off in a
402
00:27:22,950 --> 00:27:24,610
huff. And you called him a taxi?
403
00:27:24,850 --> 00:27:25,849
Yes.
404
00:27:25,850 --> 00:27:27,410
Immediately? More or less.
405
00:27:28,330 --> 00:27:29,730
Well, thank you, my lord.
406
00:27:30,330 --> 00:27:32,490
Oh, just one more thing, my lord.
407
00:27:32,690 --> 00:27:37,290
Were you aware of any drugs circulating
among your guests?
408
00:27:37,750 --> 00:27:39,010
I beg your pardon?
409
00:27:40,170 --> 00:27:41,530
I do have to ask, my lord.
410
00:27:42,290 --> 00:27:46,950
The only drug circulating round here,
Blaketon, are remedies for gout.
411
00:27:47,210 --> 00:27:49,530
Well, if you don't mind, there's the
door.
412
00:27:55,550 --> 00:27:56,550
Did you get anything?
413
00:27:57,010 --> 00:27:58,150
Well, I'm not sure.
414
00:28:00,330 --> 00:28:01,630
Let's do a time trial.
415
00:28:04,070 --> 00:28:05,070
Wait and see.
416
00:28:21,870 --> 00:28:24,670
¶¶ ¶¶
417
00:28:24,670 --> 00:28:35,270
¶¶
418
00:28:36,449 --> 00:28:37,910
All right, it's now half past.
419
00:28:38,550 --> 00:28:39,690
Meet me back at the hall.
420
00:28:45,770 --> 00:28:46,170
Mr
421
00:28:46,170 --> 00:28:53,350
Robinson,
422
00:28:53,810 --> 00:28:55,350
Fairbourn here.
423
00:28:55,890 --> 00:28:56,930
Hello, Mr Fairbourn.
424
00:28:57,130 --> 00:28:58,130
What can I do for you?
425
00:28:58,530 --> 00:29:00,910
Well, I think there may be something I
can do for you, actually.
426
00:29:01,430 --> 00:29:05,860
That piece of land you were interested
in... to Dins to become available again.
427
00:29:06,960 --> 00:29:08,160
Was your buyer backed out?
428
00:29:08,780 --> 00:29:11,920
Backed out or not, are you still
interested?
429
00:29:12,500 --> 00:29:13,540
Yes, when can we meet?
430
00:29:14,060 --> 00:29:17,760
He could have done it, Mike. He could
have been the driver. All right, go on.
431
00:29:19,080 --> 00:29:21,300
Well, supposing he spiked Gina's drink?
432
00:29:22,660 --> 00:29:26,060
Why would Robinson want to spike Gina's
drink? Oh, come on, use your
433
00:29:26,060 --> 00:29:30,480
imagination. Oscar, I think you're using
enough imagination for the both of us.
434
00:29:30,540 --> 00:29:32,320
To put her out and then assault her.
435
00:29:33,160 --> 00:29:34,760
Did Tricia find evidence of an assault?
436
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
No.
437
00:29:36,380 --> 00:29:38,860
But I think the accident happened before
he had a chance.
438
00:29:41,020 --> 00:29:42,020
Now, look.
439
00:29:42,920 --> 00:29:44,720
Sinclair left the pub at 10 .40.
440
00:29:44,920 --> 00:29:46,840
It's a ten -minute walk to the scene of
the accident.
441
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
That's 10 .50.
442
00:29:48,420 --> 00:29:52,440
Ashfordly said he called Robinson a taxi
soon after he got back there, just
443
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
after 11.
444
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
I've timed it.
445
00:29:54,760 --> 00:29:55,780
He could have done it.
446
00:29:56,080 --> 00:29:57,740
And you want me to run all this, Potman?
447
00:29:58,060 --> 00:29:59,059
Of course.
448
00:29:59,060 --> 00:30:02,420
Look, I'd love to believe you, Oscar,
but I'm sorry, he won't.
449
00:30:03,020 --> 00:30:07,180
So take my advice. Get Gina a good
solicitor and take a back seat.
450
00:30:09,120 --> 00:30:10,600
Take a back seat.
451
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
Mr Vernon?
452
00:30:14,480 --> 00:30:19,020
Mr Vernon?
453
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
No, David.
454
00:30:21,700 --> 00:30:23,720
It's past 11 o 'clock. Is something the
matter?
455
00:30:23,980 --> 00:30:27,760
There was noise going, racket coming
back and bedlam in between.
456
00:30:28,360 --> 00:30:30,580
My ears are killing me.
457
00:30:31,300 --> 00:30:33,860
So you... Got your crossword finished.
It's one good thing.
458
00:30:45,260 --> 00:30:47,220
There's nothing more I can do here.
459
00:30:48,340 --> 00:30:51,760
I've taken what few personal things Ian
left here.
460
00:30:52,360 --> 00:30:56,840
But I was wondering about the clothes
sent for forensic examination.
461
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Yes?
462
00:30:59,980 --> 00:31:01,600
Would it be possible...
463
00:31:01,930 --> 00:31:04,210
To have them returned in due course.
464
00:31:04,490 --> 00:31:05,730
Why, yes. Yes, of course.
465
00:31:05,950 --> 00:31:07,690
And anything else there might be.
466
00:31:08,530 --> 00:31:10,730
Mr. Blaketon spoke about a diary.
467
00:31:11,350 --> 00:31:13,470
Well, I'll make sure you get everything
there is.
468
00:31:14,370 --> 00:31:15,490
Thank you, Constable.
469
00:31:34,990 --> 00:31:37,050
What makes you think it's Sinclair's
bag?
470
00:31:38,010 --> 00:31:40,070
Well, he brought it into the pub once or
twice.
471
00:31:40,290 --> 00:31:41,930
It had the same label on it.
472
00:31:42,530 --> 00:31:43,990
A coincidence.
473
00:31:45,070 --> 00:31:46,730
Yeah, a big one.
474
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Well, that's funny.
475
00:32:56,640 --> 00:32:57,700
Get cut off.
476
00:33:06,440 --> 00:33:07,480
Look up.
477
00:33:08,080 --> 00:33:09,120
And down.
478
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
Left.
479
00:33:11,840 --> 00:33:12,900
And right.
480
00:33:15,500 --> 00:33:16,780
Loud music, eh?
481
00:33:17,100 --> 00:33:21,760
Loud music, flashing lights, no rest, no
sleep, just these blinding headaches.
482
00:33:23,060 --> 00:33:24,260
What is it, Doctor?
483
00:33:25,409 --> 00:33:27,970
Age. Oh, thanks. Nothing more
scientific.
484
00:33:28,410 --> 00:33:30,190
Well, it sounds like you're having
migraines.
485
00:33:30,470 --> 00:33:34,090
What about me eardrums? Well, your ears
look fine to me, but if you're getting
486
00:33:34,090 --> 00:33:35,830
continuous ringing in them, it's
probably tinnitus.
487
00:33:36,770 --> 00:33:37,770
Oh, Sueham.
488
00:33:37,950 --> 00:33:39,970
Who? Zach and Mazero's.
489
00:33:40,390 --> 00:33:44,150
I've never had a migraine in me life
until they started hollering down me
490
00:33:44,150 --> 00:33:46,570
earhole. Know this tinny thing?
491
00:33:46,870 --> 00:33:47,870
Tinnitus.
492
00:33:48,450 --> 00:33:49,450
Is there a cure?
493
00:33:49,730 --> 00:33:51,910
Yep, you can send someone else to listen
to them.
494
00:33:53,850 --> 00:33:54,890
Is Merton coming?
495
00:33:55,930 --> 00:33:56,930
Yeah, he's there.
496
00:33:56,970 --> 00:33:57,970
He's here now.
497
00:33:58,370 --> 00:34:00,790
Right, I'll tell Robinson you want to
see him. Thanks, Oscar.
498
00:34:11,050 --> 00:34:12,469
This event will be good, Bradley.
499
00:34:14,469 --> 00:34:16,270
You wanted to see me, Constable?
500
00:34:16,510 --> 00:34:18,810
Yes, this is Sergeant Merton from
Ashfordly Station.
501
00:34:19,090 --> 00:34:21,409
We'd like to open a bit of your car,
please, sir.
502
00:34:22,110 --> 00:34:23,110
What for?
503
00:34:23,239 --> 00:34:25,280
It's in connection with the death of Mr
Sinclair.
504
00:34:26,600 --> 00:34:27,639
Well, I don't understand.
505
00:34:28,199 --> 00:34:30,360
Just open the car, please, Mr Robinson.
506
00:34:45,300 --> 00:34:46,500
Thank you, sir. That's fine.
507
00:34:47,199 --> 00:34:48,199
Is that all?
508
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Thank you, yes, sir.
509
00:34:57,930 --> 00:35:00,350
Tell that old has -been to stay out of
our way.
510
00:35:11,730 --> 00:35:13,010
Just a second, Sarge.
511
00:35:22,210 --> 00:35:24,410
We'd better have a word at the station,
Mr Robinson.
512
00:35:27,760 --> 00:35:28,960
Where did you come by this?
513
00:35:30,180 --> 00:35:31,260
It was in the cottage.
514
00:35:31,620 --> 00:35:33,020
Mr Sinclair's cottage?
515
00:35:33,380 --> 00:35:34,400
What were you doing there?
516
00:35:35,100 --> 00:35:37,040
I was looking for confidential papers.
517
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
You stole them?
518
00:35:38,420 --> 00:35:40,920
Well, if I was, I was stealing from
myself.
519
00:35:41,180 --> 00:35:45,540
Ian Sinclair and I are... rather were
business partners.
520
00:35:47,280 --> 00:35:48,920
You can substantiate that.
521
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
Of course.
522
00:35:51,100 --> 00:35:53,720
You must have been in the cottage the
night of the accident. Yes.
523
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
At what time?
524
00:35:55,340 --> 00:35:56,340
Around midnight.
525
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
Late to go visiting?
526
00:35:58,200 --> 00:36:00,040
Well, I didn't want anyone to see the
documents.
527
00:36:00,360 --> 00:36:02,600
How did you know Mr Sinclair had been in
an accident?
528
00:36:04,080 --> 00:36:07,620
I saw him being stretched into the
ambulance from my taxi.
529
00:36:07,900 --> 00:36:08,980
You had keys to the cottage?
530
00:36:09,440 --> 00:36:12,380
No. I found some under a mat. Lucky.
531
00:36:13,840 --> 00:36:17,300
Why keep your relationship with Mr
Sinclair a secret?
532
00:36:17,560 --> 00:36:18,560
A business strategy.
533
00:36:18,880 --> 00:36:20,440
And Ian Sinclair's role in that?
534
00:36:20,840 --> 00:36:25,960
He was the land surveyor marking my card
as the best option to purchase.
535
00:36:26,799 --> 00:36:30,480
Look, this is going to take much longer,
Sergeant, because if it is, I really
536
00:36:30,480 --> 00:36:32,260
have an important meeting to reschedule.
537
00:36:33,200 --> 00:36:34,540
There's a phone in the duty room.
538
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
Thank you so much.
539
00:36:43,360 --> 00:36:44,640
Laws will vary.
540
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
Let's dig deeper.
541
00:36:48,960 --> 00:36:52,900
Right. Leave your blood test results
here. We've got them back this
542
00:36:54,680 --> 00:36:55,740
Is this all we've got?
543
00:36:56,160 --> 00:36:58,500
What they mean is that you were unlikely
to have been drunk.
544
00:36:58,920 --> 00:37:01,720
Remember, though, that the sample was
taken almost a day later.
545
00:37:02,080 --> 00:37:03,920
Now, will the result be admissible in
court?
546
00:37:04,240 --> 00:37:07,600
I should think so. We use the same lab
as police forensics. The more
547
00:37:07,600 --> 00:37:10,800
result, however, is the level of
nitrazepam in the blood. What's that?
548
00:37:11,300 --> 00:37:13,320
It's a drug commonly used in sleeping
tablets.
549
00:37:13,600 --> 00:37:16,680
I don't take sleeping tablets. Well,
what's the effect with alcohol?
550
00:37:17,060 --> 00:37:19,740
Well, it would depend on the strength of
the drug and the quantity of the
551
00:37:19,740 --> 00:37:23,260
alcohol, but it would be an accelerant.
Could this have knocked me out?
552
00:37:23,580 --> 00:37:24,960
Very possibly, yes.
553
00:37:29,770 --> 00:37:31,090
Yep, I've got that.
554
00:37:32,310 --> 00:37:35,230
Now, Mr Sinclair worked in that job for
six years.
555
00:37:36,070 --> 00:37:37,670
Can you tell me what that involved,
please?
556
00:37:41,470 --> 00:37:42,470
Why classified?
557
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
Right, Dr Hills.
558
00:37:45,870 --> 00:37:47,190
See you, Dad.
559
00:37:50,490 --> 00:37:57,250
Oh, hello, handsome.
560
00:38:00,799 --> 00:38:02,340
Hey! What are you doing here?
561
00:38:02,580 --> 00:38:04,060
Oh, it's Mr Vernon.
562
00:38:04,300 --> 00:38:05,420
He's in bed poorly.
563
00:38:05,640 --> 00:38:08,580
Well, you can go and get him out of bed.
I'm not trusting you with these two.
564
00:38:09,400 --> 00:38:14,400
No, he really is quite bad, Mr Perkins.
Look, he sent a signal.
565
00:38:14,840 --> 00:38:16,000
Signal, bless him.
566
00:38:18,660 --> 00:38:21,460
Dad, we've got to go. Come on, Dad,
we're late already.
567
00:38:23,660 --> 00:38:25,020
Just this once, do you hear?
568
00:38:35,359 --> 00:38:37,980
Sarge, someone here to see. Where is he?
Who?
569
00:38:38,740 --> 00:38:43,180
Robinson. Gina was drugged. I've got
proof. I had the blood test. Her drink
570
00:38:43,180 --> 00:38:45,180
spiked, so he must have been behind the
wheel, like I said.
571
00:38:45,500 --> 00:38:48,040
Well, if he was, it means he's killed
his business partner.
572
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
What?
573
00:38:49,500 --> 00:38:50,540
Sinclair was his partner.
574
00:38:51,460 --> 00:38:54,720
Well, this is all beginning to make
sense. Those car tracks came off the
575
00:38:54,720 --> 00:38:55,439
onto the verge.
576
00:38:55,440 --> 00:38:58,940
I think the car was aimed deliberately
at Sinclair. I think the whole thing was
577
00:38:58,940 --> 00:39:00,520
premeditated. Where is he now?
578
00:39:00,820 --> 00:39:01,820
He's gone.
579
00:39:02,940 --> 00:39:05,360
He's what? He wasn't under arrest,
Oscar.
580
00:39:05,700 --> 00:39:08,140
Well, get after him! Charge him! With
what?
581
00:39:09,200 --> 00:39:12,960
Everything you've said is
circumstantial. There's nothing that
582
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
scene of the accident.
583
00:39:14,820 --> 00:39:15,820
What about this?
584
00:39:17,700 --> 00:39:20,640
Robinson took it from Sinclair's cottage
that night.
585
00:39:20,960 --> 00:39:21,960
How? Did he break in?
586
00:39:22,780 --> 00:39:27,080
No, he said he found a key hidden by the
front door. And you believed him? Not
587
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
entirely.
588
00:39:28,490 --> 00:39:32,090
He could possibly have taken it from
Sinclair's pocket at the scene.
589
00:39:32,570 --> 00:39:33,570
Exactly. Possible.
590
00:39:33,970 --> 00:39:35,170
Not provable.
591
00:39:35,390 --> 00:39:37,610
Mr Sinclair said you'd mentioned a
diary, Oscar.
592
00:39:38,570 --> 00:39:39,570
Yeah, what about it?
593
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
How do you know he had one?
594
00:39:41,030 --> 00:39:44,030
Sinclair asked Patricia's number and he
made a note in it. On the night of the
595
00:39:44,030 --> 00:39:44,968
accident? Yes.
596
00:39:44,970 --> 00:39:46,230
Did anyone else witness it?
597
00:39:47,830 --> 00:39:48,830
Vernon Scripps.
598
00:39:49,190 --> 00:39:50,610
Sinclair asked to borrow his pen.
599
00:39:53,630 --> 00:39:57,330
Robinson had to have taken this from
Sinclair's pocket on the night of the
600
00:39:57,330 --> 00:39:58,330
accident.
601
00:39:59,040 --> 00:40:00,340
It proves he was there.
602
00:40:04,940 --> 00:40:08,360
Sarge, information about Sinclair from
the Ministry of Transport.
603
00:40:08,600 --> 00:40:11,100
Thanks. Were you here when Robinson
rearranged his meeting?
604
00:40:11,340 --> 00:40:12,700
Yes, Sarge. Do you know who he called?
605
00:40:12,960 --> 00:40:14,340
Uh, Fair somebody.
606
00:40:15,280 --> 00:40:16,280
Fairbourn? Yeah.
607
00:40:16,440 --> 00:40:17,359
Yeah, that's it.
608
00:40:17,360 --> 00:40:18,560
He was at Ashfordly's party.
609
00:40:19,180 --> 00:40:20,180
You know where he lives?
610
00:40:20,320 --> 00:40:22,860
Yes, Sarge. By then we must have some
relief here, then get over to the
611
00:40:22,860 --> 00:40:23,738
Aidensfield Arms.
612
00:40:23,740 --> 00:40:26,900
We don't want him lagging here if we
miss him at Fairbourn. Gina, come on.
613
00:40:27,530 --> 00:40:29,650
So glad we made it.
614
00:40:30,410 --> 00:40:32,730
So glad we made it.
615
00:40:33,010 --> 00:40:39,950
God, give me some lovin'. Give me some
lovin'. Give me some lovin'. Give me
616
00:40:39,950 --> 00:40:43,830
some lovin'. Give me some lovin' every
day.
617
00:41:12,490 --> 00:41:13,910
Mr. Fairbourn? Yes?
618
00:41:14,570 --> 00:41:16,070
Sergeant Melton, Constable Bradley.
619
00:41:16,290 --> 00:41:17,290
May we have a word?
620
00:41:17,570 --> 00:41:18,570
Come in.
621
00:41:20,510 --> 00:41:21,590
How can I help?
622
00:41:22,290 --> 00:41:23,049
Has Mr.
623
00:41:23,050 --> 00:41:24,530
Alex Robinson been to see you?
624
00:41:24,990 --> 00:41:27,410
Yes. In fact, you've just missed him.
625
00:41:27,630 --> 00:41:28,870
May I ask why he was here?
626
00:41:29,090 --> 00:41:31,650
I was agreeing the sale of some land to
him.
627
00:41:32,370 --> 00:41:34,250
Is this the area concerned?
628
00:41:38,870 --> 00:41:39,870
Yes.
629
00:41:40,790 --> 00:41:41,950
What's this about, Sergeant?
630
00:41:42,570 --> 00:41:44,110
Do you know Ian Sinclair?
631
00:41:45,170 --> 00:41:47,830
Yes. He wanted to buy the same piece of
land.
632
00:41:48,110 --> 00:41:53,090
In fact, I'd agreed to sell to him first
before the poor chap was knocked down.
633
00:41:53,350 --> 00:41:56,610
Would it surprise you to learn that he
and Mr Robinson were business partners?
634
00:41:57,490 --> 00:41:58,490
Well, that's nonsense.
635
00:41:58,510 --> 00:41:59,510
They were competing.
636
00:41:59,870 --> 00:42:02,130
Why would they bid the price up against
themselves?
637
00:42:02,870 --> 00:42:06,350
The bigger mystery to me, Sergeant, is
why they were interested in that patch
638
00:42:06,350 --> 00:42:07,570
scrub in the first place.
639
00:42:08,520 --> 00:42:10,220
Well, we may have the answer to that,
sir.
640
00:42:11,280 --> 00:42:12,820
Courtesy of the Ministry of Transport.
641
00:42:15,540 --> 00:42:22,300
Come on, stick a
642
00:42:22,300 --> 00:42:23,300
leg!
643
00:42:23,580 --> 00:42:26,100
We don't take no for an answer!
644
00:42:36,620 --> 00:42:38,860
And then I saw her face.
645
00:42:39,700 --> 00:42:42,040
Now I'm a believer.
646
00:42:42,940 --> 00:42:44,820
I'm not a dream.
647
00:42:45,600 --> 00:42:48,060
I've got my mind.
648
00:42:49,140 --> 00:42:50,760
I'm in love.
649
00:42:52,080 --> 00:42:56,580
I'm a believer. I can read her if I try.
650
00:43:17,710 --> 00:43:18,710
are you?
651
00:43:19,690 --> 00:43:20,830
Gina, I didn't see you.
652
00:43:21,830 --> 00:43:22,990
Making a run for it.
653
00:43:24,150 --> 00:43:27,930
No, no, I've settled my bill with Mr.
Blaketon. But not with me.
654
00:43:31,090 --> 00:43:34,410
Yes, I'm sorry. I should have said
goodbye.
655
00:43:34,810 --> 00:43:36,010
You killed him, didn't you?
656
00:43:37,830 --> 00:43:40,730
Gina. You knew he'd be on that stretch
of the road.
657
00:43:43,290 --> 00:43:46,870
Leave it, shall we? You drugged me. You
took me for the fool I am and left me
658
00:43:46,870 --> 00:43:49,070
with the blame for a horrible crime.
Sorry, I've got to go.
659
00:43:50,310 --> 00:43:51,370
You're not going anywhere.
660
00:43:51,790 --> 00:43:52,790
You're wrong.
661
00:43:52,830 --> 00:43:54,470
Not with a flat tyre, you're not.
662
00:44:04,750 --> 00:44:06,210
All two can play that game.
663
00:44:07,370 --> 00:44:08,910
You stupid girl.
664
00:44:20,170 --> 00:44:21,550
Are you going to keep him with you for a
while?
665
00:44:22,050 --> 00:44:22,808
All right.
666
00:44:22,810 --> 00:44:23,810
Ten minutes.
667
00:45:03,560 --> 00:45:04,560
Hold on, I'll ask him.
668
00:45:05,140 --> 00:45:07,180
Do we want to sign a recording contract?
669
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
The answer seems to be yeah.
670
00:45:12,960 --> 00:45:14,420
All right, cheers, mate. I'll talk to
you later.
671
00:45:16,040 --> 00:45:17,080
Says we can sack the drummer.
672
00:45:21,400 --> 00:45:23,140
Don't tell me you've broken down.
673
00:45:23,500 --> 00:45:26,240
No, we're fine, Dad. We're just going to
be a bit later than planned.
674
00:45:26,700 --> 00:45:27,700
Put your driver on.
675
00:45:32,780 --> 00:45:33,780
Well, hello, Mr Perkins.
676
00:45:34,380 --> 00:45:37,400
As long as they're with you, they can
stay out a bit longer.
677
00:45:37,820 --> 00:45:40,400
But keep those pimply yobbs off them,
all right?
678
00:45:43,580 --> 00:45:45,780
So, you've chucked Robinson up, have
you?
679
00:45:46,060 --> 00:45:47,480
Yep. Well done.
680
00:45:47,740 --> 00:45:48,740
Well done to you.
681
00:45:48,880 --> 00:45:49,738
What's this?
682
00:45:49,740 --> 00:45:54,560
Celebration. Yes, not every day uniforms
solve a murder, is it? Nay, you could
683
00:45:54,560 --> 00:45:55,299
be noted.
684
00:45:55,300 --> 00:45:59,360
So, are Sinclair and Robinson partners
or rivals, then? Partners to begin with.
685
00:45:59,480 --> 00:46:02,740
You see, Sinclair leaps. to Robinson
that a new road was being built.
686
00:46:03,060 --> 00:46:06,500
Any landowners on the route would get
compensation well above the current
687
00:46:07,080 --> 00:46:09,920
Sinclair must have thought that he
wasn't getting a fair enough return for
688
00:46:09,920 --> 00:46:11,760
information, so he decided to do the
deals himself.
689
00:46:12,120 --> 00:46:15,640
However, Robinson found out. Yes, and he
did something about it.
690
00:46:16,200 --> 00:46:18,820
And then to yours truly, he addressed to
the nine.
691
00:46:19,100 --> 00:46:20,780
He did look great in that outfit.
692
00:46:21,020 --> 00:46:23,300
Would you know what? You can have it,
because I don't think I'll be wearing it
693
00:46:23,300 --> 00:46:24,300
again. Come on.
694
00:46:24,940 --> 00:46:25,779
Cheers, everyone.
695
00:46:25,780 --> 00:46:26,780
Cheers.
696
00:46:28,400 --> 00:46:30,500
Where is he?
697
00:46:30,920 --> 00:46:33,820
More to the point, what's he done with
my girls?
698
00:46:34,120 --> 00:46:37,140
Well, aren't they back? I mean... I know
what time it is.
699
00:46:37,680 --> 00:46:44,000
When I get hold of him... Answer it!
700
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
Hello?
701
00:46:49,920 --> 00:46:50,920
Oh, David.
702
00:46:51,520 --> 00:46:52,620
Are you all right?
703
00:46:55,200 --> 00:46:56,260
They're all safe.
704
00:46:57,200 --> 00:46:58,380
So what happened?
705
00:47:00,720 --> 00:47:01,780
So where are you now?
706
00:47:04,840 --> 00:47:10,680
Well... Well, the good news is the group
have been offered a record contract
707
00:47:10,680 --> 00:47:13,120
with a very big company. They're going
to be very rich.
708
00:47:13,720 --> 00:47:14,720
However,
709
00:47:15,300 --> 00:47:22,140
the not -so -good news is that
they're... on their way to Gretna
710
00:47:22,140 --> 00:47:23,140
Green.
49187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.