All language subtitles for Heartbeat s11e22 Class Act
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:12,920
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,040 --> 00:00:25,240
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:07,160 --> 00:01:08,300
Try and get rid of him.
4
00:01:11,660 --> 00:01:12,660
Right.
5
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Well, that's me done.
6
00:01:14,820 --> 00:01:16,480
Well, in that case, you can pick that
up.
7
00:01:17,100 --> 00:01:18,100
Sorry, Al.
8
00:01:18,360 --> 00:01:19,760
I'm meeting Jenny for a drink tonight.
9
00:01:20,900 --> 00:01:21,900
Ashfordly Police Station.
10
00:01:23,280 --> 00:01:24,280
Oh.
11
00:01:25,040 --> 00:01:27,940
A right headmistress. We'll have someone
along shortly.
12
00:01:29,260 --> 00:01:31,700
They want a drunk ejected from the
girls' school.
13
00:01:31,940 --> 00:01:34,620
It won't take you long. I'll ring the
pub and let Jenny know.
14
00:01:34,840 --> 00:01:35,840
You will?
15
00:01:36,340 --> 00:01:37,500
Who's finished his paperwork?
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,180
Who answered the call?
17
00:01:39,860 --> 00:01:41,060
Who's nearest the door?
18
00:01:56,680 --> 00:02:00,760
Mrs Peters, I try not to overburden my
pupils with great expectations, but I
19
00:02:00,760 --> 00:02:02,120
can't make an exception with Josie.
20
00:02:02,580 --> 00:02:06,240
Her essays and her contributions in
class this year have been excellent.
21
00:02:06,540 --> 00:02:09,300
Thank you, Mr Gifford. I'm grateful for
all you've done.
22
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
Not at all.
23
00:02:10,979 --> 00:02:12,200
She's a pleasure to teach.
24
00:02:12,580 --> 00:02:15,400
And I'm sure she's just going to sail
through her Oxford entrance exam.
25
00:02:16,220 --> 00:02:17,220
Yes.
26
00:02:18,320 --> 00:02:19,860
Well, that is what she wants, isn't it?
27
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
Oh, yes.
28
00:02:21,920 --> 00:02:25,280
It's just that her father doesn't know
yet where this exam might be leading.
29
00:02:26,390 --> 00:02:28,190
Have you not told him? No.
30
00:02:28,510 --> 00:02:31,710
Well, he were dead set against us
staying on to the sixth form, let alone
31
00:02:31,710 --> 00:02:32,710
university.
32
00:02:33,170 --> 00:02:34,290
Oh, yeah, I remember.
33
00:02:34,630 --> 00:02:37,830
As it is, he says we can't afford for us
to go on this field trip you've got
34
00:02:37,830 --> 00:02:38,830
planned.
35
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
Oh.
36
00:02:41,270 --> 00:02:42,270
Well, that's a shame.
37
00:02:42,430 --> 00:02:44,470
Yeah, he said he would come in here to
tell you himself.
38
00:02:44,970 --> 00:02:46,270
It must have got held up.
39
00:02:47,010 --> 00:02:48,750
I've got every right to be here.
40
00:02:49,190 --> 00:02:50,310
I'm a parent, mate.
41
00:02:50,570 --> 00:02:51,750
Yeah, and a drunk parent.
42
00:02:52,190 --> 00:02:54,450
Now, get off home, Len, before I book
you.
43
00:02:55,120 --> 00:02:57,900
Just like them teachers, looking down
your nose.
44
00:02:58,960 --> 00:03:01,120
I'll be making a complaint to your
gaffer.
45
00:03:05,380 --> 00:03:10,860
Ladies and gentlemen, I'd just like to
say how Ernie would have appreciated you
46
00:03:10,860 --> 00:03:12,700
all being here today to see him off.
47
00:03:12,980 --> 00:03:18,220
As you know, Ernie was an all -round
entertainer. Magic, conjuring, fire
48
00:03:18,220 --> 00:03:23,860
-eating, you name it, he did it. And his
last wish... was today his funeral to
49
00:03:23,860 --> 00:03:27,200
be one of fun and games, and we've
certainly done our best.
50
00:03:28,020 --> 00:03:33,860
So let's raise our glasses to the memory
of the one and only Ernie.
51
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
Ernie!
52
00:03:52,920 --> 00:03:54,120
Snuffling is not allowed.
53
00:03:55,820 --> 00:03:57,200
I hope it, Mr. Vernon.
54
00:03:57,660 --> 00:03:59,020
It was very good to me.
55
00:04:00,040 --> 00:04:01,900
Aye, lad, and we were very good to him.
56
00:04:02,820 --> 00:04:05,980
Taxiing him about and not charging him
waiting time.
57
00:04:07,380 --> 00:04:09,060
Yeah, at least we got to see his shows.
58
00:04:10,200 --> 00:04:14,380
I must have heard those jokes. Time
after time, I still laugh at them.
59
00:04:15,160 --> 00:04:16,800
We'll try and remember one now.
60
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Cheer up.
61
00:04:25,770 --> 00:04:29,630
So a round of cheese, a round of ham and
a piece of Madeira. Great, thanks.
62
00:04:30,050 --> 00:04:31,910
I don't know why you don't make your own
packed lunch.
63
00:04:32,130 --> 00:04:33,130
Save a bob or two.
64
00:04:33,350 --> 00:04:35,330
Well, I need some excuse to get out of
an evening.
65
00:04:36,750 --> 00:04:39,090
David, can I have a word?
66
00:04:43,430 --> 00:04:44,850
Ernie was very fond of you, David.
67
00:04:45,810 --> 00:04:47,610
He was all right fond of him, Mr
Brayton.
68
00:04:47,870 --> 00:04:48,870
Yeah, he knew that.
69
00:04:49,670 --> 00:04:50,770
That's why he's left you something.
70
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
He's left something for me.
71
00:04:54,060 --> 00:04:57,820
I'm the executor of his will, and most
of his effects will go to his family,
72
00:04:57,820 --> 00:05:02,240
there are a few items that he wanted you
to have, including something.
73
00:05:03,280 --> 00:05:04,680
Or should I say someone?
74
00:05:06,280 --> 00:05:07,780
Very close to his heart.
75
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
Zenoch?
76
00:05:13,100 --> 00:05:16,180
I don't know how you can look yourself
in the face. Dory, belt up!
77
00:05:16,540 --> 00:05:19,220
You've reached rock bottom, and you're
still digging.
78
00:05:19,460 --> 00:05:20,800
I'll take no lectures from you.
79
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
Say no more.
80
00:05:22,400 --> 00:05:24,220
I'm not having it from anybody, sure I'm
not.
81
00:05:24,460 --> 00:05:27,980
You let Josie down, me down, and your
son. I thought you were saying nowt.
82
00:05:29,040 --> 00:05:30,240
She shouldn't be at school anyway.
83
00:05:30,720 --> 00:05:33,340
She's almost 18, we've not had a penny
piece out of her. I'm going to.
84
00:06:06,240 --> 00:06:08,260
Did you have to bring that to the table?
85
00:06:09,220 --> 00:06:13,640
His name's Enoch. I don't care what his
name is. He put me off my breakfast.
86
00:06:15,740 --> 00:06:18,120
Well, I like him. I mean, he's company.
87
00:06:18,660 --> 00:06:19,660
Right, then.
88
00:06:20,100 --> 00:06:21,059
Oh, no.
89
00:06:21,060 --> 00:06:23,040
And you can have a real good natter.
90
00:06:29,360 --> 00:06:30,420
I think he's a bit jealous.
91
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Spot on.
92
00:06:56,600 --> 00:06:57,900
Thanks, Ollie. See you again.
93
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
Hello,
94
00:07:04,640 --> 00:07:05,860
I'd like to speak to Mr.
95
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
Peter, Len Peter.
96
00:07:07,400 --> 00:07:08,740
He's on dinner break, I'm afraid.
97
00:07:09,520 --> 00:07:11,000
You'll find him in the king's head.
98
00:07:11,460 --> 00:07:13,300
Ah, all right. Ta -ta.
99
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Cheers.
100
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
Ah,
101
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Mr. Peter.
102
00:07:26,460 --> 00:07:27,460
Yeah.
103
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
What did you get for me?
104
00:07:29,160 --> 00:07:30,260
Joseph's jogger for teaching.
105
00:07:30,660 --> 00:07:31,660
Oh, why?
106
00:07:32,320 --> 00:07:36,640
Yeah, um, your wife was telling me that
Josie couldn't go on the field trip.
107
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
Aye?
108
00:07:38,800 --> 00:07:39,739
Well, so what?
109
00:07:39,740 --> 00:07:41,320
Snap her out with you by seaside.
110
00:07:42,460 --> 00:07:43,740
It's a little bit more than that.
111
00:07:44,080 --> 00:07:48,740
Um, but thing is, if, um, if money's a
problem, then I might be able to help.
112
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
You what?
113
00:07:50,320 --> 00:07:52,080
Well, the school runs an assistance
fund.
114
00:07:54,800 --> 00:07:56,340
Um, it's completely confidential.
115
00:07:56,820 --> 00:07:57,820
Are you offering me charity?
116
00:07:58,490 --> 00:08:03,810
No, no, it's not charity. It's a fund
that, in special cases, makes grants.
117
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
Now, listen here, Mr Teacher.
118
00:08:06,210 --> 00:08:08,270
Everybody in this pub knows I'll stand
my round.
119
00:08:08,950 --> 00:08:11,150
I don't need charity, and neither does
Josie.
120
00:08:11,630 --> 00:08:14,950
If she wants to go on this arty -farty
trip, all she's got to do is ask for the
121
00:08:14,950 --> 00:08:15,950
money. There!
122
00:08:20,970 --> 00:08:21,970
Afternoon. Afternoon.
123
00:08:23,770 --> 00:08:25,170
Oh, don't worry about Enoch.
124
00:08:25,790 --> 00:08:26,790
He'll be no trouble.
125
00:08:26,850 --> 00:08:27,850
Will you, Enoch?
126
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
No.
127
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Guys, do it if you want.
128
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Okay, I'm done.
129
00:08:53,860 --> 00:08:55,720
You never said what that teacher wanted.
130
00:08:57,460 --> 00:08:58,460
I'll tell you tomorrow.
131
00:08:59,900 --> 00:09:00,900
See you, Ralph.
132
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
Cheerio.
133
00:09:29,900 --> 00:09:32,960
I'll be there in a minute, if I had an
airplane.
134
00:09:33,660 --> 00:09:37,480
There'd be just nothing in it, if I
hadn't missed the train.
135
00:09:37,740 --> 00:09:41,560
I asked the bus conductor, he said, go
which way you like.
136
00:09:41,940 --> 00:09:45,640
There's a 13, 14, 15, but they've all
come out on strikes.
137
00:09:46,040 --> 00:09:48,760
But I'm going to get this somehow.
You'll need these.
138
00:09:49,000 --> 00:09:50,920
I'll be all right. Of course you will.
139
00:09:52,340 --> 00:09:55,920
Listen, you'll be glad of these when you
get to Whitby. It could be freezing,
140
00:09:55,980 --> 00:09:56,980
you know.
141
00:10:02,790 --> 00:10:03,790
Ta -ra, then.
142
00:10:04,370 --> 00:10:05,370
Yeah.
143
00:10:11,630 --> 00:10:12,609
Mr. Peters?
144
00:10:12,610 --> 00:10:15,850
Yes? P .T. Bradley, Aidensfield Police.
Is Mr. Peters in?
145
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
Go on, love.
146
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Have a good time.
147
00:10:19,230 --> 00:10:20,250
Ta -ra. Ta -ra.
148
00:10:41,640 --> 00:10:44,220
Mr Peters? Yeah? I'd like to ask you
some questions, please.
149
00:10:44,560 --> 00:10:46,340
We'll have to wait. I've got to go to
work.
150
00:10:47,000 --> 00:10:48,100
Well, you won't be needed today.
151
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
You what?
152
00:10:50,480 --> 00:10:54,240
Mr Peel was attacked as he left the shop
last night. He spent the night in
153
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
Ashfordly Hospital.
154
00:10:55,340 --> 00:10:57,080
His wife has closed the shop for the
day.
155
00:10:58,020 --> 00:10:58,959
Attacked? Yes.
156
00:10:58,960 --> 00:10:59,959
Is he all right?
157
00:10:59,960 --> 00:11:02,880
We don't know. We haven't had a chance
to speak to him yet, but we're pretty
158
00:11:02,880 --> 00:11:03,940
sure the motive was robbery.
159
00:11:09,710 --> 00:11:11,430
It's not very grand, I'm afraid.
160
00:11:11,810 --> 00:11:14,570
If you carried on up the road a few
miles, it's a hotel, naturally.
161
00:11:22,070 --> 00:11:23,370
Oh, this will be nicely, thanks.
162
00:11:24,490 --> 00:11:27,110
I've had my fill of fancy hotel.
163
00:11:28,050 --> 00:11:29,730
I prefer something a bit more personal.
164
00:11:30,690 --> 00:11:34,290
Besides, it makes good business, Anne.
Oh? And what business is that, then? I
165
00:11:34,290 --> 00:11:37,070
buy land and property for a trust fund.
166
00:11:37,790 --> 00:11:41,030
Gossip can be quite useful in my line,
and we're better for that than the
167
00:11:41,030 --> 00:11:42,030
village local.
168
00:11:42,990 --> 00:11:43,869
Here you go.
169
00:11:43,870 --> 00:11:44,870
Thanks.
170
00:11:56,210 --> 00:11:57,210
Where do you get it, Len?
171
00:11:57,490 --> 00:11:58,850
What? The money.
172
00:11:59,110 --> 00:12:00,470
You said you were skinned.
173
00:12:01,250 --> 00:12:03,050
You think I've got her after you?
174
00:12:03,810 --> 00:12:06,850
You think I'd rob him just to send her
on a school trip? Then tell me how you
175
00:12:06,850 --> 00:12:07,449
got here.
176
00:12:07,450 --> 00:12:08,450
I don't have to tell you how.
177
00:12:14,470 --> 00:12:16,750
So, Enoch, what do you want for your
breakfast?
178
00:12:17,210 --> 00:12:19,550
Toast or brown bread and butter?
179
00:12:20,330 --> 00:12:22,430
Toast. My boy, Sarah.
180
00:12:26,030 --> 00:12:28,450
Scripps Taxi Service. A proprietor
speaking.
181
00:12:30,930 --> 00:12:31,930
Oh?
182
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
Oh, I see.
183
00:12:35,580 --> 00:12:37,640
Well, I'll certainly have a word with
him.
184
00:12:38,460 --> 00:12:40,860
Please accept my sincere apologies.
185
00:12:46,040 --> 00:12:48,680
Another customer complaint about you and
your oppo.
186
00:12:48,920 --> 00:12:51,640
I don't know what's wrong with them.
I'll tell you what's wrong with them.
187
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
They're scared, David.
188
00:12:54,060 --> 00:12:58,160
Taxi drivers are a talkative breed, but
they don't usually include dummies in
189
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
the conversation.
190
00:12:59,900 --> 00:13:02,440
Well, he's not hurting anybody. I don't
care.
191
00:13:03,000 --> 00:13:06,040
I'm not having you driving with him
riding shotgun.
192
00:13:12,360 --> 00:13:16,700
I hopped into a taxi, but I haven't got
the fare.
193
00:13:17,040 --> 00:13:20,820
If I hitchhike on a lorry, well, it
mightn't go that fair.
194
00:13:21,160 --> 00:13:24,960
No juice in my jalopy, it's no good
using that.
195
00:13:25,200 --> 00:13:29,080
The pedal on my pushbike, but the tires
are too darn flat.
196
00:13:29,520 --> 00:13:31,340
But I'm going to get there somehow.
197
00:13:31,600 --> 00:13:35,380
There ain't enough to say that I'm going
to get there somehow.
198
00:13:35,620 --> 00:13:37,180
I'm leaving right away.
199
00:13:43,640 --> 00:13:47,700
I could jump on my toboggan, but there
isn't any snow.
200
00:13:48,140 --> 00:13:51,900
And when I try my roller skates, the
doggone heat won't go.
201
00:13:52,240 --> 00:13:54,120
I suppose I could start walking.
202
00:13:54,400 --> 00:13:56,660
My shoes are warm, my feet are warm.
203
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Hang on, look.
204
00:14:00,700 --> 00:14:02,840
That again.
205
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
OK? Thanks.
206
00:14:07,520 --> 00:14:09,680
And thanks for everything else.
207
00:14:09,960 --> 00:14:11,100
It's my pleasure, Joseph.
208
00:14:13,400 --> 00:14:15,460
I got my rucksacks up. Of course you
did.
209
00:14:22,240 --> 00:14:23,840
Your wife says money was stolen.
210
00:14:24,380 --> 00:14:27,220
Yeah. A sizable sum for a day's takings.
211
00:14:27,770 --> 00:14:29,250
Yeah, we'd had a good day in the shop.
212
00:14:29,710 --> 00:14:31,850
They'd also been paid by a restaurant we
supply.
213
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
They pay monthly.
214
00:14:34,210 --> 00:14:35,950
And the bone man settled his account.
215
00:14:36,390 --> 00:14:37,390
Bone man?
216
00:14:37,810 --> 00:14:40,150
It's the fellow who collects the waste
for the knackers' yard.
217
00:14:40,830 --> 00:14:41,830
I see.
218
00:14:42,470 --> 00:14:45,150
Tell me, would Len Peters know that
you'd had a good day?
219
00:14:46,150 --> 00:14:47,410
Len? Yeah, of course he'd know.
220
00:14:48,350 --> 00:14:49,350
Anyone else?
221
00:14:49,830 --> 00:14:53,970
Not that I can think of, but... You
think Len had anything to do with it?
222
00:14:53,970 --> 00:14:56,250
barking up the wrong tree. Well, he
knows your routine.
223
00:14:57,160 --> 00:14:58,620
I know, then, Constable.
224
00:14:58,960 --> 00:15:01,920
He can be a daft beggar and no better
for drinky soaps.
225
00:15:02,380 --> 00:15:05,520
He's a good worker and an honest one.
I'll vouch for that.
226
00:15:07,500 --> 00:15:08,499
Hello, Bernard.
227
00:15:08,500 --> 00:15:10,160
What can I get you? Scotch, please,
Gina.
228
00:15:11,680 --> 00:15:12,920
No David tonight?
229
00:15:13,520 --> 00:15:15,940
No. You don't sound too bothered.
230
00:15:16,400 --> 00:15:20,080
Well, he comes as a twosome these days.
Him and that dummy.
231
00:15:20,540 --> 00:15:21,860
Oh, don't be like that.
232
00:15:22,300 --> 00:15:25,940
It's a little friend for him. Not when I
can't get to sleep for them nattering
233
00:15:25,940 --> 00:15:27,200
away in the next room.
234
00:15:27,800 --> 00:15:29,560
Did you have a nice day, Enoch?
235
00:15:29,940 --> 00:15:31,260
Yes, thank you, Mr David.
236
00:15:31,500 --> 00:15:34,060
I like being in the taxi. It's driving
me bonkers.
237
00:15:34,360 --> 00:15:37,420
Hey, you know, when Ernie left David,
that dummy, he wasn't a playmate. He was
238
00:15:37,420 --> 00:15:38,420
leaving him. It was a career.
239
00:15:38,840 --> 00:15:41,000
Now, don't go putting ideas in his head.
240
00:15:41,220 --> 00:15:43,740
Ernie's widow's given Oscar some more
bits and pieces for him.
241
00:15:43,960 --> 00:15:44,819
Like what?
242
00:15:44,820 --> 00:15:46,440
I don't know. They're in a box at the
back.
243
00:15:46,740 --> 00:15:48,080
Just bury them, will you?
244
00:15:48,680 --> 00:15:50,280
A dying man's last wish.
245
00:15:50,860 --> 00:15:51,860
I can't do that.
246
00:15:52,300 --> 00:15:54,820
Well, Ralph Peel's a really tough bloke.
247
00:15:55,220 --> 00:15:56,620
They must have hit him hard.
248
00:15:56,920 --> 00:15:58,680
They're keeping him in for another night
at least.
249
00:15:59,620 --> 00:16:01,500
Tell me, Oscar, what do you know about
Len Peters?
250
00:16:02,620 --> 00:16:03,660
Same as everybody else.
251
00:16:03,880 --> 00:16:05,600
He's a drinker, gets silly with it.
252
00:16:06,020 --> 00:16:09,820
His wife, Doreen, is a friend of Gina's.
She does various cleaning jobs in the
253
00:16:09,820 --> 00:16:11,880
village, trying to make up what he
spends on booze.
254
00:16:12,860 --> 00:16:17,060
According to Gina, he's even spent the
money put aside for his daughter's
255
00:16:17,060 --> 00:16:18,160
trip. Oh, yeah.
256
00:16:19,560 --> 00:16:22,060
Gina thought she would lend him the
money, but she didn't know how to pay it
257
00:16:22,060 --> 00:16:23,060
back.
258
00:16:23,080 --> 00:16:26,020
But apparently, the daughter's already
gone on the trip.
259
00:16:26,480 --> 00:16:29,960
So pennies must have fallen from heaven.
260
00:16:33,580 --> 00:16:34,980
Can I get you a drink, Mr Robinson?
261
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
Have a brandy, please.
262
00:16:36,940 --> 00:16:38,560
And the name's Alex.
263
00:16:39,240 --> 00:16:40,340
Could you put it on the bill?
264
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Yeah, of course.
265
00:16:42,940 --> 00:16:46,440
I was thinking about what you said
earlier. You know, about property and
266
00:16:48,300 --> 00:16:51,200
Well, there's this surveyor who comes in
every night before last order.
267
00:16:51,760 --> 00:16:52,940
Maybe you should talk to him.
268
00:16:53,160 --> 00:16:54,460
Oh, I don't think so, thanks.
269
00:16:54,720 --> 00:16:56,440
Well, I thought he might be in your line
of work.
270
00:16:56,880 --> 00:17:01,660
Exactly. See, I don't want anybody in
the business to know why I'm here.
271
00:17:02,240 --> 00:17:05,960
Competition tends to raise prices. Oh, I
get you.
272
00:17:06,760 --> 00:17:07,760
Oh, we're here now.
273
00:17:08,339 --> 00:17:09,760
Remember, mum's the word.
274
00:17:10,099 --> 00:17:11,099
Of course.
275
00:17:11,720 --> 00:17:13,680
Hello. Evening. The usual.
276
00:17:18,690 --> 00:17:22,710
Now, in winter, this coast takes a
pounding off the north -easterly gales.
277
00:17:23,210 --> 00:17:27,849
The waves are refracted and their energy
is concentrated on the headlands at
278
00:17:27,849 --> 00:17:28,850
either end of the bay.
279
00:17:29,230 --> 00:17:34,110
These consist of horizontal beds of
shale, sandstone and limestone. What are
280
00:17:34,110 --> 00:17:35,110
doing, Lynne?
281
00:17:35,970 --> 00:17:37,310
Just being polite, sir.
282
00:17:37,650 --> 00:17:38,850
I think they waved at me.
283
00:17:39,850 --> 00:17:43,710
Well, let's try and concentrate on the
other sort of wave action, shall we?
284
00:17:43,710 --> 00:17:44,710
Mr Gifford.
285
00:17:44,970 --> 00:17:46,850
OK, now, the beach itself...
286
00:17:47,280 --> 00:17:50,500
Changes each season. Describe how, um,
Kath.
287
00:17:53,580 --> 00:17:54,580
Uh, Hilary.
288
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
Josie.
289
00:17:58,380 --> 00:18:03,500
Um, downcoming due to plunging waves in
winter and rebuilding by spilling waves
290
00:18:03,500 --> 00:18:04,439
in summer.
291
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
Everyone got that?
292
00:18:05,980 --> 00:18:07,440
Good. Okay, follow me.
293
00:18:14,900 --> 00:18:17,200
You're getting close enough to... He has
nose hair.
294
00:18:17,400 --> 00:18:18,480
He hasn't got any nose hair.
295
00:18:19,380 --> 00:18:20,840
Aw, love is blind.
296
00:18:22,780 --> 00:18:24,920
Oh, go on, it's all going to take a
minute.
297
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Go on, then.
298
00:18:29,000 --> 00:18:32,120
Well, it's just like, you know, if you
can see me lips move.
299
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
Right?
300
00:18:36,840 --> 00:18:39,740
Right, hello, and, uh, what's your name?
301
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
Enoch.
302
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Enoch?
303
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
Yes.
304
00:18:47,580 --> 00:18:48,680
That's a nice name.
305
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Yes.
306
00:18:52,160 --> 00:18:55,080
Did... Did Ernie Dobson give you that
name?
307
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Yes.
308
00:18:57,180 --> 00:18:59,860
So, um, how old are you, Enoch?
309
00:19:01,900 --> 00:19:02,900
Sixty -six.
310
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Sixty -six?
311
00:19:04,820 --> 00:19:05,819
Yeah, why?
312
00:19:05,820 --> 00:19:07,520
Well, there's hardly a wrinkle on him.
313
00:19:09,260 --> 00:19:12,600
Well, I could make him 44, but I'd need
more practice.
314
00:19:12,920 --> 00:19:14,780
Just leave it as it is, David.
315
00:19:15,440 --> 00:19:19,100
Give him a pension book and retire him
to the outside privy.
316
00:19:20,860 --> 00:19:22,760
Well, I haven't finished yet.
317
00:19:24,520 --> 00:19:26,120
Oh, could you see me lips move?
318
00:19:42,060 --> 00:19:43,660
Don't worry, I'll get it.
319
00:19:50,030 --> 00:19:51,030
Hey, Josie.
320
00:19:51,810 --> 00:19:52,810
Look who's here.
321
00:19:57,290 --> 00:19:59,530
It was a very serious incident, Mr
Gifford.
322
00:19:59,790 --> 00:20:01,910
No, I can see that, or you want to come
out here.
323
00:20:02,450 --> 00:20:03,810
I'm just not sure how I can help.
324
00:20:04,270 --> 00:20:08,710
Well, I understand that Josie Peters
wasn't expected to come. There were a
325
00:20:08,710 --> 00:20:09,710
doubt, yeah.
326
00:20:09,930 --> 00:20:10,930
Can you tell me why?
327
00:20:12,070 --> 00:20:13,930
I'd prefer you to ask Mrs Peters that.
328
00:20:14,650 --> 00:20:15,650
I see.
329
00:20:16,570 --> 00:20:17,570
Is Josie here?
330
00:20:18,570 --> 00:20:19,730
Yeah, she is, but...
331
00:20:19,930 --> 00:20:21,310
Do we really have to disturb her?
332
00:20:22,470 --> 00:20:28,370
Well... You know, very few of our pupils
go on to Oxbridge.
333
00:20:29,250 --> 00:20:31,510
Few are still next to none from Josie's
background.
334
00:20:32,270 --> 00:20:36,470
And I think this is an important break
before she sits her Oxford entrance
335
00:20:37,770 --> 00:20:40,250
So, can you not just leave it?
336
00:20:40,810 --> 00:20:42,370
At least till we get back home.
337
00:20:42,570 --> 00:20:44,390
Well, I might if you told me what I need
to know.
338
00:20:47,189 --> 00:20:50,130
Mrs Peters told me that Josie couldn't
come on the trip because of a lack of
339
00:20:50,130 --> 00:20:53,950
money. I went to see Mr Peters the next
day and offered him some money from the
340
00:20:53,950 --> 00:20:56,190
school assistance fund. And that's what
enabled her to come?
341
00:20:58,310 --> 00:20:59,630
No. No?
342
00:21:01,070 --> 00:21:03,070
No, he were... he were offended.
343
00:21:03,490 --> 00:21:08,270
Said he didn't need charity. Said if
Josie wanted to come, he'd find the
344
00:21:14,410 --> 00:21:16,310
So Mr Gifford offered you financial
assistance.
345
00:21:16,570 --> 00:21:17,570
I don't want charity.
346
00:21:17,870 --> 00:21:21,490
What I spend, I earn. I've told him
that. And everyone else in the bar.
347
00:21:21,750 --> 00:21:23,230
I'll ask you again, Mr Peters.
348
00:21:23,710 --> 00:21:25,510
Where did the cat come from?
349
00:21:26,550 --> 00:21:27,850
I had a horse come in.
350
00:21:28,390 --> 00:21:29,390
A horse?
351
00:21:30,490 --> 00:21:31,490
Have you got the slip?
352
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
The bookie's name?
353
00:21:32,770 --> 00:21:34,610
No. Why not? It isn't licensed.
354
00:21:35,330 --> 00:21:36,550
Convenient. It's the truth.
355
00:21:41,030 --> 00:21:43,650
He had the motive, the opportunity and
the knowledge.
356
00:21:44,230 --> 00:21:46,290
Yeah, but that's not enough to keep him
here. Let him go.
357
00:21:46,830 --> 00:21:48,110
Tell him to stay where we can find him.
358
00:21:49,190 --> 00:21:50,190
Sarge.
359
00:22:35,630 --> 00:22:36,730
Are you not getting a lift with Lynne?
360
00:22:37,170 --> 00:22:39,890
No, that's her auntie. She's staying in
Ashfordly tonight.
361
00:22:40,670 --> 00:22:44,050
Well, if you don't mind waiting while I
park this, I can give you a lift.
362
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
Oh, thanks.
363
00:22:48,730 --> 00:22:52,410
I'm usually a buyer of land, Mr
Robinson, not a seller.
364
00:22:52,870 --> 00:22:58,350
Oh, I understand, but sometimes people
sell to make better purchases and so
365
00:22:58,350 --> 00:22:59,990
improve the quality of their portfolio.
366
00:23:00,510 --> 00:23:04,850
True, but if I'm not interested in low
-yield acres...
367
00:23:05,120 --> 00:23:06,120
Why should you be?
368
00:23:06,500 --> 00:23:08,800
Well, yield is a relative matter.
369
00:23:09,400 --> 00:23:12,780
The trust funds the money of earning
precious little that's present in the
370
00:23:13,320 --> 00:23:14,320
I see.
371
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Well, tell me more.
372
00:23:33,400 --> 00:23:37,160
Everything I do is just for you. You
know I do.
373
00:23:38,360 --> 00:23:41,020
Bet your life I want to share my life
with you.
374
00:23:41,340 --> 00:23:42,380
I do, I do.
375
00:23:43,680 --> 00:23:46,320
Everything is good and getting better.
376
00:24:07,800 --> 00:24:09,240
Ready? Ready as chow.
377
00:24:10,160 --> 00:24:14,320
I've just had a visit from a man who
might be able to help your present
378
00:24:14,320 --> 00:24:15,680
financial embarrassment.
379
00:24:16,420 --> 00:24:19,640
He's looking to buy land, and between
you and me, I don't think he knows the
380
00:24:19,640 --> 00:24:21,200
difference between a dog and a duck.
381
00:24:26,180 --> 00:24:27,640
Hello, Josie. Take a seat.
382
00:24:28,540 --> 00:24:31,580
So, what's the problem?
383
00:24:33,020 --> 00:24:34,660
It's not a problem exactly.
384
00:24:35,850 --> 00:24:36,910
I'd like to go on the pill.
385
00:24:47,110 --> 00:24:48,110
Afternoon, gentlemen.
386
00:24:48,490 --> 00:24:49,490
Hey, Mr Peel.
387
00:24:50,410 --> 00:24:52,370
How are you feeling? Oh, not too bad
now, thanks.
388
00:24:52,850 --> 00:24:54,690
All's been a bit of a thick head, me
wife says.
389
00:24:55,570 --> 00:24:57,950
Well, anyway, it looks like we've got
the man who robbed you.
390
00:24:58,210 --> 00:25:02,150
Oh? Yeah, division have reported that
similar things have happened to other
391
00:25:02,150 --> 00:25:03,310
butchers outside our patch.
392
00:25:03,670 --> 00:25:04,670
Seems a common link.
393
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
It was the bone man.
394
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
Oh, he films?
395
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
No, he's mate.
396
00:25:08,460 --> 00:25:10,280
Yeah, he always knew when his boss
settled his accounts.
397
00:25:11,780 --> 00:25:12,780
Owen!
398
00:25:14,200 --> 00:25:15,740
I've got the blot that wallops me.
399
00:25:16,300 --> 00:25:17,360
How he's been, man.
400
00:25:21,060 --> 00:25:22,860
Well, anyway, we just thought we'd pop
in and tell you.
401
00:25:23,260 --> 00:25:24,099
Thanks, sir.
402
00:25:24,100 --> 00:25:25,100
Much appreciated.
403
00:25:36,560 --> 00:25:37,560
Car gone without you, sir?
404
00:25:38,380 --> 00:25:39,620
No, it's in for repairing.
405
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
You'll sit for the exam.
406
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
I hope so.
407
00:25:42,500 --> 00:25:43,980
You'll be fine. Both of you.
408
00:25:44,200 --> 00:25:46,980
And if I don't see you tomorrow morning,
good luck.
409
00:25:51,440 --> 00:25:52,620
She could have been his sister.
410
00:25:53,300 --> 00:25:54,300
She's stupid.
411
00:25:54,520 --> 00:25:56,340
I'm not trying to cheer you up. Well,
don't.
412
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Just hang on a sec.
413
00:26:29,860 --> 00:26:30,860
Mr. Robinson?
414
00:26:32,180 --> 00:26:33,900
This Lord's actually on the phone for
you.
415
00:26:34,380 --> 00:26:35,860
Oh, thanks very much.
416
00:26:37,340 --> 00:26:42,280
Mr. Robinson, apropos our earlier
conversation, I've been speaking to one
417
00:26:42,280 --> 00:26:44,980
acquaintances about your interest in
buying land hereabouts.
418
00:26:45,480 --> 00:26:48,760
Well, the thing is, I'm having a drinks
party and I wondered whether you wanted
419
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
to come along and meet some of them.
420
00:26:51,200 --> 00:26:52,300
Yeah, I'd be delighted.
421
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
Thank you.
422
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
8 .30.
423
00:26:55,370 --> 00:26:56,370
That's fine.
424
00:26:57,430 --> 00:27:01,130
Lord Ashfordly, would it be in order for
me to bring a partner?
425
00:27:10,130 --> 00:27:12,490
Ah, yes, I was going to tell you about
that.
426
00:27:13,190 --> 00:27:14,270
You read it, didn't you?
427
00:27:14,470 --> 00:27:15,470
No, no.
428
00:27:15,990 --> 00:27:18,510
I mean, did you know that this was in
it?
429
00:27:18,850 --> 00:27:19,850
What?
430
00:27:20,750 --> 00:27:22,190
It's a list of his bookings.
431
00:27:23,250 --> 00:27:26,490
You don't think that people are still
expecting him to turn up, do you? No,
432
00:27:26,650 --> 00:27:30,550
David. I mean, that's a magic trick too
far, even for Ernie Dobson.
433
00:27:31,630 --> 00:27:34,950
No, I mean... No, I'm sure his wife will
have told everyone.
434
00:27:35,930 --> 00:27:36,990
Yeah, well, I hope so.
435
00:27:37,190 --> 00:27:39,070
Cos he used to hate letting people down.
436
00:27:40,890 --> 00:27:41,890
Here you go.
437
00:27:42,290 --> 00:27:43,290
Thanks.
438
00:27:44,630 --> 00:27:46,790
There was a good news, then, on the
phone.
439
00:27:47,110 --> 00:27:48,110
Could be.
440
00:27:49,530 --> 00:27:50,850
When's your night off, Tina?
441
00:27:51,310 --> 00:27:53,760
Why? Well, I'd like to help you out.
442
00:27:54,740 --> 00:27:56,960
It was only a pack of fags. Don't go
overboard.
443
00:27:57,320 --> 00:28:02,100
Lord Ashfordly's invited me to a drinks
party and, um... Well, I'd like you to
444
00:28:02,100 --> 00:28:03,100
come with me. Me?
445
00:28:03,420 --> 00:28:05,400
You're kidding, aren't you? Why would I
be kidding?
446
00:28:05,700 --> 00:28:08,880
Well, because you'll be with all the
toffs at Ashfordly Hall and I'm the
447
00:28:08,880 --> 00:28:09,940
publican. So?
448
00:28:10,320 --> 00:28:12,440
Well, I feel like a fish out of water.
Oh, nonsense.
449
00:28:13,000 --> 00:28:16,620
I'm really flattered, but... No, I'm the
one who'd be flattered, Gina. Please,
450
00:28:16,720 --> 00:28:18,200
just... Are you up and about?
451
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
All right.
452
00:28:20,500 --> 00:28:21,540
No promises, though.
453
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
No promises.
454
00:28:23,820 --> 00:28:24,860
Oh, hi, Mr Sinclair.
455
00:28:25,380 --> 00:28:26,840
The usual, is it? Please, Gina.
456
00:28:28,500 --> 00:28:29,840
I'll see you in the morning, Gina.
457
00:28:31,140 --> 00:28:32,180
Think about what I said.
458
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
All right.
459
00:28:36,700 --> 00:28:38,620
I'm not found for reading, Lenny. It's
five to.
460
00:28:38,860 --> 00:28:40,340
And don't forget to wish her luck.
461
00:28:40,860 --> 00:28:41,779
Right, I'm off.
462
00:28:41,780 --> 00:28:43,020
Good luck, love.
463
00:28:43,780 --> 00:28:45,660
And you can only do your best, remember?
464
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
You all right, Josie?
465
00:29:16,480 --> 00:29:17,560
Better when you get there, eh?
466
00:29:19,680 --> 00:29:20,680
I've got to go.
467
00:29:22,140 --> 00:29:23,140
Best of luck.
468
00:29:24,320 --> 00:29:25,320
Hello?
469
00:29:26,300 --> 00:29:29,260
Hello, yes, I'm Ernie Thompson's taxi
driver.
470
00:29:30,060 --> 00:29:35,540
I mean, I was, because he... Oh, you
know.
471
00:29:36,440 --> 00:29:41,300
Oh, right, yeah. Well, I've got Ernie's
diary in front of me, and I was just
472
00:29:41,300 --> 00:29:42,300
checking...
473
00:29:42,760 --> 00:29:44,460
You have got a replacement, haven't you?
474
00:29:47,220 --> 00:29:48,220
Oh, right.
475
00:29:49,640 --> 00:29:50,740
Yeah, they will be disappointed.
476
00:29:54,900 --> 00:30:00,440
Oh, well, yeah, now you mention it, we
might have an idea.
477
00:30:14,380 --> 00:30:15,380
You may begin.
478
00:30:20,200 --> 00:30:21,640
What do you think I should do, then?
479
00:30:22,240 --> 00:30:27,060
Why, don't ask me, Gina. These days,
royalty mixes with peasants, and pop
480
00:30:27,060 --> 00:30:28,380
singers get the MVE.
481
00:30:28,720 --> 00:30:30,040
Yeah, in Swing and London.
482
00:30:30,560 --> 00:30:32,400
Nothing's changed at Ashfordly Hall in
centuries.
483
00:30:32,800 --> 00:30:37,060
Good -lookers like you, Gina, will be
welcome anywhere, at any time, whatever.
484
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
So you go?
485
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Yeah, why not?
486
00:30:41,080 --> 00:30:42,340
Go and enjoy yourself.
487
00:30:47,400 --> 00:30:48,860
I don't understand it either.
488
00:30:51,020 --> 00:30:53,400
If you normally travel with Google in,
have you asked her?
489
00:30:56,020 --> 00:30:58,280
Yeah, I'll let you know the minute we
find her.
490
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
Thank you.
491
00:31:06,360 --> 00:31:07,520
There's no sign of her.
492
00:31:07,720 --> 00:31:11,060
She's changed out of her school uniform
and gone. The message, nothing.
493
00:31:11,420 --> 00:31:14,940
All the rows and the expense and she
hasn't even showed up. What did you say
494
00:31:14,940 --> 00:31:16,680
her? What? You must have said something.
495
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Well, I said with good luck.
496
00:31:18,680 --> 00:31:20,380
And then I left her chucking up in the
toilet.
497
00:31:20,700 --> 00:31:21,700
She was sick.
498
00:31:21,760 --> 00:31:22,699
Nerves, I reckon.
499
00:31:22,700 --> 00:31:25,400
She doesn't get exam nerves. Well, then
it's probably through looking at my
500
00:31:25,400 --> 00:31:26,860
face. I'm going to the police.
501
00:31:32,280 --> 00:31:33,600
You best go look for her, then.
502
00:31:34,020 --> 00:31:34,919
Take the van.
503
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
No.
504
00:31:36,180 --> 00:31:37,180
I'll go when I'm done.
505
00:31:38,440 --> 00:31:39,600
It's after closing anyway.
506
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
When did she go missing?
507
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
This morning.
508
00:31:46,060 --> 00:31:47,700
Well, it sounds like a case of exam
nails.
509
00:31:48,080 --> 00:31:50,400
Tell Mrs Peters to come back if she's
not home by tonight.
510
00:31:50,760 --> 00:31:54,400
I realise it's too soon to be serious,
Sarge, but since we put Len Peters
511
00:31:54,400 --> 00:31:57,900
through it over the robbery, I thought
perhaps we owed the family a little
512
00:31:57,900 --> 00:31:58,900
consideration.
513
00:31:59,040 --> 00:32:01,580
Well, if you want to play the bobby next
door, go ahead.
514
00:32:01,840 --> 00:32:04,800
But don't involve anyone else in the
station until the situation warrants it.
515
00:32:05,340 --> 00:32:06,340
Touch.
516
00:32:41,580 --> 00:32:48,260
I'm David and I'm here standing in for
Ernie Dobson who
517
00:32:48,260 --> 00:32:52,920
suddenly couldn't make it today.
518
00:32:54,660 --> 00:33:00,780
So me and another one of his friends are
here to entertain you.
519
00:33:26,030 --> 00:33:27,030
What's your name again?
520
00:33:29,010 --> 00:33:30,010
Enoch.
521
00:33:30,610 --> 00:33:32,530
Oh, Enoch.
522
00:33:33,410 --> 00:33:36,290
Well, that's a nice name, isn't it?
523
00:33:36,650 --> 00:33:37,650
Yes.
524
00:33:38,190 --> 00:33:40,170
Did Ernie Dobson give you that name?
525
00:33:41,870 --> 00:33:42,870
Yes.
526
00:33:43,690 --> 00:33:47,470
So tell me, Enoch, how long old are you?
527
00:33:48,510 --> 00:33:49,510
Sixty -six.
528
00:33:51,310 --> 00:33:52,310
Sixty -six?
529
00:33:52,970 --> 00:33:55,750
Are you sure? You look more like...
530
00:33:56,240 --> 00:33:57,240
40.
531
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
Yes.
532
00:34:00,800 --> 00:34:03,660
So I wonder, are there any other Enochs
in the room?
533
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
No.
534
00:34:12,460 --> 00:34:14,280
Well, I've enjoyed talking to you,
Enoch.
535
00:34:15,280 --> 00:34:16,900
Have you enjoyed talking to me?
536
00:34:17,699 --> 00:34:18,699
Yes.
537
00:34:23,440 --> 00:34:28,440
Don't you cry, breathe a sigh, look and
dine just round your corner.
538
00:34:31,699 --> 00:34:36,719
Wait till then, count to ten, be my
friend, I'll be yours too.
539
00:34:39,840 --> 00:34:42,040
Oh, and hold me tight.
540
00:35:29,690 --> 00:35:31,250
Wow. What do you think?
541
00:35:31,710 --> 00:35:34,670
Wow. Well, you don't think it's a bit...
No, you look fantastic.
542
00:35:35,850 --> 00:35:36,890
I'll try the other one on.
543
00:35:41,170 --> 00:35:42,170
Oh,
544
00:35:43,510 --> 00:35:44,510
Lynn. Yeah?
545
00:35:44,930 --> 00:35:46,350
PC Bradley would like a word with you.
546
00:35:46,610 --> 00:35:47,610
Is it about Josie?
547
00:35:47,650 --> 00:35:49,150
Yes. What's happened to her?
548
00:35:49,490 --> 00:35:50,890
Well, that's what we're trying to find
out.
549
00:35:51,530 --> 00:35:54,910
Now, you usually catch the bus together,
don't you? Yeah, but there was no sign
550
00:35:54,910 --> 00:35:55,888
of her this morning.
551
00:35:55,890 --> 00:35:57,670
Had she said she was worried about the
exams?
552
00:35:58,110 --> 00:36:01,020
No. She always pretends to be worried,
but everyone knows she'll sail through.
553
00:36:02,380 --> 00:36:04,340
Do you think anything else could be
bothering her?
554
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Don't think so.
555
00:36:08,480 --> 00:36:10,700
She had been to see Dr Somerby, but I
don't know what for.
556
00:36:11,520 --> 00:36:13,180
When she didn't turn up, I thought she
must be ill.
557
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
Right, thanks, then.
558
00:36:15,100 --> 00:36:16,100
OK.
559
00:36:28,880 --> 00:36:29,940
Reading about our daughter.
560
00:36:31,220 --> 00:36:34,300
Her and that teacher you think so much
of. What are you going on about?
561
00:36:34,740 --> 00:36:35,740
Dearest Roger.
562
00:36:35,820 --> 00:36:36,820
What? Read it.
563
00:36:38,680 --> 00:36:40,480
Read what he taught her on that school
trip.
564
00:36:41,200 --> 00:36:44,700
No wonder he was so keen for her to go.
You're not making any sense, Len. Read
565
00:36:44,700 --> 00:36:45,658
it, woman!
566
00:36:45,660 --> 00:36:46,660
It's all there!
567
00:36:47,180 --> 00:36:48,880
He's had his way with a stupid little
cow.
568
00:36:49,360 --> 00:36:52,140
What? Yeah, she's writing about going to
the doctor to get on the pill.
569
00:36:53,060 --> 00:36:55,700
The doctor said no, but it's too late
anyway by the look of it this morning.
570
00:36:55,960 --> 00:36:56,718
What do you mean?
571
00:36:56,720 --> 00:36:57,720
What this thing can't mean.
572
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
I'm going to find him.
573
00:37:00,840 --> 00:37:02,460
And when I do, I'm going to kill him.
574
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Josie?
575
00:37:22,140 --> 00:37:23,140
Are you all right?
576
00:37:24,960 --> 00:37:26,000
Well, that's good, but...
577
00:37:28,780 --> 00:37:29,780
I'm in Whitby.
578
00:37:30,880 --> 00:37:31,880
I saw the picture.
579
00:37:32,560 --> 00:37:33,560
What picture?
580
00:37:33,980 --> 00:37:36,640
You left because you saw the picture.
Josie, I don't understand.
581
00:37:37,600 --> 00:37:39,640
Look, I'm by the page. Come if you care.
582
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
Josie?
583
00:37:43,060 --> 00:37:44,060
Josie? Josie?
584
00:37:51,960 --> 00:37:53,320
Oh, it's your tape, Mr Peters.
585
00:37:53,540 --> 00:37:56,160
Oh, you think so, do you? Yeah, you did
call from Whitby. I'm going to go get
586
00:37:56,160 --> 00:37:57,600
her now. No, I think you've brought it
up already.
587
00:37:58,510 --> 00:38:00,210
I'm sorry. Yeah, you will be sorry.
588
00:38:00,610 --> 00:38:02,190
Sorry you ever touched a... What?
589
00:38:12,710 --> 00:38:14,750
Poor love.
590
00:38:16,130 --> 00:38:18,030
Did you know anything of that sort was
going on?
591
00:38:18,490 --> 00:38:20,410
No. And I still don't.
592
00:38:20,630 --> 00:38:21,549
What do you mean?
593
00:38:21,550 --> 00:38:23,310
Oh, Josie and me, we're close.
594
00:38:23,910 --> 00:38:25,710
She couldn't hide a thing like that.
595
00:38:26,360 --> 00:38:29,500
You know, she may be quicker with her
brains than most, but her feelings are
596
00:38:29,500 --> 00:38:31,120
same as any other teenage girl.
597
00:38:31,780 --> 00:38:33,180
So you don't believe what she's written?
598
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
No.
599
00:38:35,100 --> 00:38:36,100
No, but Len does.
600
00:38:36,380 --> 00:38:38,420
How many left here who were meaning to
kill him?
601
00:39:00,620 --> 00:39:03,460
According to the headmistress, Gifford's
gone to collect her. Len Peters is
602
00:39:03,460 --> 00:39:04,460
after his blood.
603
00:39:04,480 --> 00:39:07,240
I'd better get over to Whitby. Talk to
Merton. I might need backup.
604
00:39:11,380 --> 00:39:12,840
I thought you were good as well, Ian
Ock.
605
00:39:13,800 --> 00:39:14,920
And where do you think you've been?
606
00:39:17,780 --> 00:39:18,780
Why, what's up?
607
00:39:18,860 --> 00:39:19,860
I'll tell you what's up.
608
00:39:20,380 --> 00:39:23,660
I'm trying to run a taxi business with
no car and no driver.
609
00:39:23,940 --> 00:39:26,740
Oh, sorry. Well, I have an engagement.
610
00:39:27,340 --> 00:39:29,520
Apple Tree Retirement Home, perchance?
611
00:39:30,350 --> 00:39:31,350
Yeah, how did you know?
612
00:39:31,550 --> 00:39:33,630
They've been on the phone. They want to
book you again.
613
00:39:34,490 --> 00:39:35,490
Again?
614
00:39:36,510 --> 00:39:37,510
Flippin' heck!
615
00:39:37,590 --> 00:39:41,530
Yeah, I wasn't sure how I'd gone down. I
mean, I was so nervous to start with.
616
00:39:41,590 --> 00:39:44,830
Once I got going... David, they only
want to book you again because they all
617
00:39:44,830 --> 00:39:46,350
fell asleep and missed it.
618
00:39:47,150 --> 00:39:51,050
Oh, yeah, well, yeah, one or two might
have nodded off.
619
00:39:51,890 --> 00:39:54,730
I told you not to get any big ideas.
620
00:39:56,170 --> 00:39:57,550
Yeah, don't get any ideas.
621
00:39:57,930 --> 00:39:59,110
Yeah, you can drive the car.
622
00:39:59,530 --> 00:40:03,170
You can chop the wood, you can feed the
hens, do this, do that, but don't get
623
00:40:03,170 --> 00:40:03,968
any ideas.
624
00:40:03,970 --> 00:40:04,970
Now, come on.
625
00:40:05,110 --> 00:40:06,470
I mean, I never said I was brilliant.
626
00:40:07,130 --> 00:40:10,490
I'm not going to be as good as Ernie
Dobson, but at least I tried.
627
00:40:12,030 --> 00:40:17,230
And when I go back, I'm going to go in
that morning when I've all just gone up.
628
00:40:17,490 --> 00:40:20,170
I've only got your best interest at
heart, you know.
629
00:40:21,170 --> 00:40:22,870
Yeah, that and the taxi business.
630
00:40:24,430 --> 00:40:26,730
Well, yes, that as well. We've got to
eat.
631
00:40:29,930 --> 00:40:32,930
Here. Fair to pick up in Ashfordly.
632
00:40:33,710 --> 00:40:36,570
No, I can't do that.
633
00:40:37,390 --> 00:40:40,030
Me and Enoch, we have another booking.
634
00:40:40,470 --> 00:40:41,470
You what?
635
00:40:41,690 --> 00:40:42,690
Children's party.
636
00:40:43,370 --> 00:40:44,370
Kids!
637
00:40:44,870 --> 00:40:46,490
Oh, no, David.
638
00:40:47,490 --> 00:40:49,230
Pensioners are one thing, but kids!
639
00:40:50,250 --> 00:40:53,090
Kids will tear your limb from flaming
limb!
640
00:41:24,940 --> 00:41:25,940
No.
641
00:42:40,330 --> 00:42:41,570
matters. Stop there!
642
00:42:44,510 --> 00:42:45,850
I love him.
643
00:42:46,130 --> 00:42:47,130
Of course you do.
644
00:42:47,170 --> 00:42:48,170
What do you know?
645
00:42:48,390 --> 00:42:50,350
You're a stupid, ignorant man.
646
00:42:50,730 --> 00:42:52,370
Josie, get down off that railing,
please.
647
00:42:52,670 --> 00:42:53,730
What do you care?
648
00:42:54,030 --> 00:42:55,030
Of course I care.
649
00:42:55,390 --> 00:42:57,390
Me and your mum, we love you, Josie.
650
00:43:58,250 --> 00:43:59,970
Not too late to cry off, you know.
651
00:44:01,190 --> 00:44:05,590
We're not listening, are we? No, we're
not. Well, don't say I didn't warn you.
652
00:44:05,870 --> 00:44:07,650
Only just move the truck so I can get
out.
653
00:44:08,390 --> 00:44:09,390
Oh.
654
00:44:12,450 --> 00:44:13,450
I'm a cheat.
655
00:44:18,770 --> 00:44:19,770
Enough!
656
00:44:33,200 --> 00:44:37,200
What have you done?
657
00:44:37,520 --> 00:44:39,480
I'm sorry, David. It was an accident.
658
00:44:41,360 --> 00:44:42,660
I'm so sorry, Enoch.
659
00:44:43,580 --> 00:44:45,900
I'm really sorry. I never looked after
you properly.
660
00:44:46,400 --> 00:44:48,160
Look, you can probably get him mended.
661
00:44:49,860 --> 00:44:51,360
You never liked him.
662
00:44:52,160 --> 00:44:53,500
I'll make it up to you.
663
00:44:54,460 --> 00:44:55,460
How?
664
00:44:55,700 --> 00:44:56,920
I'll think of something.
665
00:44:57,440 --> 00:44:59,540
Anyway, it's not me you should be making
it up to.
666
00:45:00,320 --> 00:45:01,400
It's the children.
667
00:45:02,110 --> 00:45:04,170
I mean, Ernie Dobson would never have
let them down.
668
00:45:04,410 --> 00:45:05,570
But it can't be helped.
669
00:45:08,870 --> 00:45:09,910
Oh, yes, it can.
670
00:45:13,550 --> 00:45:16,010
He'd have jumped in himself if I hadn't
stopped him.
671
00:45:16,590 --> 00:45:17,590
He can't swim.
672
00:45:18,330 --> 00:45:19,330
So I hear.
673
00:45:20,390 --> 00:45:21,890
I've made a real mess of things.
674
00:45:22,670 --> 00:45:24,090
Well, you've certainly had a good go.
675
00:45:24,750 --> 00:45:27,410
But I'm sure you can still go to
university if you really want to.
676
00:45:29,590 --> 00:45:31,010
Sorry, are you talking?
677
00:45:31,610 --> 00:45:32,710
No, come in. Sit down.
678
00:45:33,370 --> 00:45:34,530
I've got calls to make.
679
00:45:43,090 --> 00:45:44,290
Are you cold?
680
00:45:44,690 --> 00:45:45,690
No.
681
00:45:48,890 --> 00:45:49,890
Thanks.
682
00:45:50,690 --> 00:45:51,690
What for?
683
00:45:52,330 --> 00:45:53,330
You know.
684
00:45:55,650 --> 00:45:56,650
Ignorant and stupid.
685
00:45:56,990 --> 00:45:57,990
You were right.
686
00:45:58,030 --> 00:45:59,030
Sorry.
687
00:45:59,790 --> 00:46:02,790
Your mother was tickled pink when we
found we had a brain box in the family.
688
00:46:03,890 --> 00:46:05,450
But it made me a new stranger.
689
00:46:05,890 --> 00:46:06,930
You never said anything.
690
00:46:07,390 --> 00:46:08,410
I didn't know how.
691
00:46:10,390 --> 00:46:11,610
I hated school.
692
00:46:12,990 --> 00:46:17,150
To see you getting on part of me was
proud, but mostly I was afraid you
693
00:46:17,150 --> 00:46:18,150
want to know me.
694
00:46:19,290 --> 00:46:24,570
Look, it's not true, you know, what I
wrote about Mr Gifford and me. I know
695
00:46:24,570 --> 00:46:25,570
now.
696
00:46:27,070 --> 00:46:28,390
Griff. What is it?
697
00:46:28,990 --> 00:46:29,990
Something I forgot.
698
00:46:30,770 --> 00:46:31,770
Constable!
699
00:46:32,510 --> 00:46:33,510
Constable!
700
00:46:33,690 --> 00:46:34,690
Mr. Gifford!
701
00:46:36,870 --> 00:46:37,870
Come on, come on.
702
00:46:38,190 --> 00:46:41,010
You all right? You all right, Mr.
Gifford? Here, here, here. Put this on.
703
00:46:41,450 --> 00:46:43,090
Mr. Peel will make you a cup of tea,
won't you?
704
00:46:43,510 --> 00:46:44,510
Eh?
705
00:46:45,170 --> 00:46:45,908
Yeah, mate.
706
00:46:45,910 --> 00:46:47,490
You'll have to make your vegetarian,
isn't it?
707
00:46:47,830 --> 00:46:48,890
Come on, keep warm.
708
00:46:50,650 --> 00:46:51,650
How are you?
709
00:46:52,670 --> 00:46:53,670
I've been here.
710
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
faces.
711
00:47:06,050 --> 00:47:08,030
I told you I couldn't let him down.
712
00:47:15,330 --> 00:47:17,330
Just cut the engine running, David.
49638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.