All language subtitles for Heartbeat s11e19 Love Hurts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,470 --> 00:00:12,950
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,090 --> 00:00:25,150
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:44,490 --> 00:00:45,510
That was a lovely meal.
4
00:00:46,270 --> 00:00:47,270
Thank you.
5
00:00:47,630 --> 00:00:48,670
Oh, thank you.
6
00:00:49,830 --> 00:00:52,190
Evenings can get pretty lonely for a
single guy, don't you?
7
00:00:57,610 --> 00:00:58,610
Fancy a nightcap?
8
00:01:00,510 --> 00:01:01,510
Will!
9
00:01:01,750 --> 00:01:03,150
Nice pub, I know when they'll be back.
10
00:01:08,430 --> 00:01:10,470
Right, one brandy, one orange juice.
11
00:01:11,720 --> 00:01:14,040
Oh, no, no, no. Let me. You paid for the
meal.
12
00:01:14,320 --> 00:01:15,199
Your purse away.
13
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
My treat tonight.
14
00:01:17,420 --> 00:01:20,400
Bit of a dark call with your sergeant.
I've seen him in here before.
15
00:01:20,900 --> 00:01:24,160
Just one for me, Oscar. I think he's had
enough already.
16
00:01:24,400 --> 00:01:30,840
I guess since Tom died, we've all felt
the need to... get on with life.
17
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
It's precious.
18
00:01:33,120 --> 00:01:36,020
Yeah, and that's what Tom would want. So
let's brighten up, eh?
19
00:01:36,660 --> 00:01:39,480
Oh, she's very attractive, isn't she,
girlfriend? I must say.
20
00:01:41,120 --> 00:01:43,660
I met her at the hostel once. She's got
a teenage son.
21
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
Richard? Yeah.
22
00:01:45,440 --> 00:01:49,160
It's Vivian Keane. Yeah. Works at the
bank. Anything else we can help you
23
00:01:49,160 --> 00:01:50,160
with?
24
00:01:56,740 --> 00:02:03,300
That was a really nice evening.
25
00:02:03,620 --> 00:02:04,620
Thank you.
26
00:02:04,920 --> 00:02:06,280
Shame I was doing so soon.
27
00:02:07,160 --> 00:02:09,800
Unless there's always another time.
28
00:02:10,670 --> 00:02:11,810
If you'd like to, that is.
29
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
What do you think?
30
00:02:24,050 --> 00:02:25,430
I'm sorry.
31
00:02:26,610 --> 00:02:28,370
I'm a bit out of practice at all this.
32
00:02:29,190 --> 00:02:30,190
Don't be daft.
33
00:02:33,150 --> 00:02:34,150
Shall I see you in?
34
00:02:38,960 --> 00:02:40,360
Here we are, Mrs Garbert.
35
00:02:40,940 --> 00:02:42,820
Won't you look as if you had a nice
trip?
36
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
There we are.
37
00:02:48,220 --> 00:02:49,540
We'll soon have you home.
38
00:02:57,120 --> 00:02:59,900
Highly tuned carburettors can be a bit
temperamental.
39
00:03:02,200 --> 00:03:03,960
Oh, I don't believe it.
40
00:03:07,480 --> 00:03:08,580
Morning, Sarge.
41
00:03:08,860 --> 00:03:09,860
Nice day.
42
00:03:12,200 --> 00:03:13,660
Paperworks got very floppy lately.
43
00:03:13,920 --> 00:03:16,540
And everyone's report's written up and
on my death by tomorrow.
44
00:03:16,880 --> 00:03:18,360
Right, right. I'll tell them.
45
00:03:18,600 --> 00:03:21,400
And I've had complaints about some
souped -up Mini Cooper keeps feeding
46
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Strensford Village.
47
00:03:22,460 --> 00:03:23,480
Have someone check it out.
48
00:03:24,460 --> 00:03:25,800
Straight away, Sarge.
49
00:03:33,020 --> 00:03:34,060
Good morning, madam.
50
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Can I help you?
51
00:03:37,150 --> 00:03:39,750
It's rather difficult. I've thought
about it all night.
52
00:03:41,430 --> 00:03:42,970
Well, take your time.
53
00:03:43,890 --> 00:03:44,890
What's the matter, then?
54
00:03:45,090 --> 00:03:50,370
Well, he... I couldn't believe he'd just
steal it, snatch it from me.
55
00:03:51,690 --> 00:03:53,590
Someone stole something from you?
56
00:03:54,030 --> 00:03:56,490
Yeah, my purse, my money.
57
00:03:56,810 --> 00:03:58,550
Well, do you know him, this thief?
58
00:03:58,990 --> 00:03:59,990
Yeah.
59
00:04:00,650 --> 00:04:01,650
It's your colleague.
60
00:04:03,710 --> 00:04:04,710
Sergeant Merton.
61
00:04:09,840 --> 00:04:11,140
We'd had a really lovely evening.
62
00:04:11,500 --> 00:04:13,340
I don't go out on dates very much.
63
00:04:14,260 --> 00:04:16,320
And, well, then he drove me home.
64
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Yes.
65
00:04:19,339 --> 00:04:21,220
Well, he kissed me.
66
00:04:22,100 --> 00:04:25,680
And then he started dropping hints about
coming inside. Well, I didn't know.
67
00:04:26,560 --> 00:04:29,160
And I started to get out of the car, and
he grabbed me.
68
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
He grabbed you?
69
00:04:31,800 --> 00:04:33,520
Yeah, by the arm.
70
00:04:34,260 --> 00:04:37,980
I told him to let go, and I got out of
the car.
71
00:04:39,270 --> 00:04:40,270
And then what?
72
00:04:40,730 --> 00:04:46,870
Well, he sat there for a moment and then
I heard him get out and follow me.
73
00:04:47,450 --> 00:04:48,930
He followed you out?
74
00:04:49,310 --> 00:04:50,310
Yeah.
75
00:04:51,190 --> 00:04:53,030
He turned really nasty.
76
00:04:54,750 --> 00:04:55,790
In what way?
77
00:04:56,150 --> 00:05:01,410
Well, he said that he'd paid for the
meal and the drinks and that surely he
78
00:05:01,410 --> 00:05:02,930
could expect something in return.
79
00:05:07,730 --> 00:05:08,730
Go on.
80
00:05:10,510 --> 00:05:13,570
that my son was at home and I had to get
up early the next morning.
81
00:05:14,490 --> 00:05:19,290
And he said that if that was my
attitude, I should pay him back. And he
82
00:05:19,290 --> 00:05:23,550
snatched my purse out of my bag, left me
there and drove off.
83
00:05:26,110 --> 00:05:28,510
Now, did anyone else see what happened?
84
00:05:28,750 --> 00:05:30,370
A neighbour pass by?
85
00:05:30,830 --> 00:05:34,790
No, I don't think so. It was dark and
it's a very quiet street.
86
00:05:35,750 --> 00:05:36,910
What was in your purse?
87
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
£40.
88
00:05:40,300 --> 00:05:46,580
I had a driving licence in there and a
photograph of Richard. That's my son.
89
00:05:52,960 --> 00:05:56,800
You do appreciate the seriousness of
your allegations.
90
00:05:57,260 --> 00:06:01,340
Yes. Yes, I do, but I just can't afford
to lose £40.
91
00:06:02,560 --> 00:06:05,680
He just suddenly changed.
92
00:06:06,180 --> 00:06:08,760
It seems such a perfect gentleman.
93
00:06:10,600 --> 00:06:12,680
Would you like to hear what he has to
say?
94
00:06:13,280 --> 00:06:20,080
I mean, he may just have driven off
without realising that the purse had,
95
00:06:20,080 --> 00:06:24,400
fallen out inside the car. It didn't
fall out.
96
00:06:24,880 --> 00:06:26,220
He snatched it.
97
00:06:26,440 --> 00:06:28,360
And he knows that, and I know that.
98
00:06:29,880 --> 00:06:33,220
She's made a very specific allegation,
Sarge. It's absolute nonsense.
99
00:06:36,520 --> 00:06:38,400
Well, I'm afraid I'll have to... I know.
100
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
Informed division.
101
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
Go ahead.
102
00:06:54,380 --> 00:06:56,180
Looks like the plugs are dirty.
103
00:06:56,940 --> 00:06:59,120
You're supposed to have serviced this.
104
00:06:59,540 --> 00:07:01,720
I must have brought the old ones back by
mistake.
105
00:07:02,300 --> 00:07:03,640
Oh, brilliant.
106
00:07:05,100 --> 00:07:08,380
You've just cost me a fare, a tip and a
rollicking.
107
00:07:08,680 --> 00:07:12,420
Well, I haven't time now. Why don't you
change them yourself? The new ones are
108
00:07:12,420 --> 00:07:13,420
inside.
109
00:07:14,540 --> 00:07:15,940
Now, where are you going?
110
00:07:19,500 --> 00:07:23,620
Allegations against a fellow police
officer are always unpleasant, but we
111
00:07:23,620 --> 00:07:24,980
be completely impartial.
112
00:07:25,880 --> 00:07:28,340
After I've seen Sergeant Burton, I'll
conduct a full investigation.
113
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Ridiculous, the whole thing.
114
00:07:32,490 --> 00:07:33,490
She seems a nice woman.
115
00:07:33,710 --> 00:07:35,270
Why would she make up a thing like that?
116
00:07:35,470 --> 00:07:36,650
Come on, it's a fit -up.
117
00:07:42,330 --> 00:07:44,130
I'm suspended pending an investigation.
118
00:07:45,730 --> 00:07:47,430
Is there anything we can do to help,
Sergeant?
119
00:07:48,590 --> 00:07:51,590
No. It's best you have no contact with
me while this is going on.
120
00:07:53,490 --> 00:07:55,790
I've asked Sergeant Merton to leave his
car here for the moment.
121
00:07:56,030 --> 00:07:58,870
Bellamy, check it for the purse. Or
anything belonging to Mrs. Keene.
122
00:07:59,490 --> 00:08:00,950
You and I'll take Sergeant Merton home.
123
00:08:01,960 --> 00:08:03,240
Ventress, man the station.
124
00:08:11,660 --> 00:08:13,520
Are you feeling all right, Vernon?
125
00:08:14,500 --> 00:08:18,900
Why? You're showing worrying signs of
having been working for a living.
126
00:08:19,100 --> 00:08:21,520
Oh, very funny. Just get me a scotch,
Oscar.
127
00:08:23,080 --> 00:08:24,380
Actually, I have been working.
128
00:08:24,800 --> 00:08:28,760
David's left me with all the taxi work
and Bernard has vanished into thin air.
129
00:08:29,440 --> 00:08:32,659
I mean, what do I know about changing
spark plugs?
130
00:08:32,919 --> 00:08:34,799
Nothing, judging by the state you're in.
131
00:08:35,299 --> 00:08:37,020
I was hoping he'd be in here, actually.
132
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
Oh, Bernie?
133
00:08:38,340 --> 00:08:41,500
I saw him half an hour back. He was off
to the doctor's.
134
00:08:42,460 --> 00:08:44,640
Doctor's? What's he gone to the doctor's
for?
135
00:08:45,440 --> 00:08:47,860
Well, maybe he's sickening for
something.
136
00:08:48,240 --> 00:08:51,880
Sickening? The way he serviced my taxi
was sickening.
137
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Who's she?
138
00:09:14,840 --> 00:09:17,040
My sister, with my parents and me.
139
00:09:18,360 --> 00:09:19,460
Hardly relevant, is it?
140
00:09:20,380 --> 00:09:21,480
She might have been a girlfriend.
141
00:09:23,200 --> 00:09:25,680
Mrs. Key might have been jealous of
another relationship you had.
142
00:09:26,120 --> 00:09:27,520
We hardly knew each other.
143
00:09:28,680 --> 00:09:30,240
Last night was our first date.
144
00:09:31,560 --> 00:09:33,360
I'm usually a good judge of character.
145
00:09:34,520 --> 00:09:35,620
Nothing upstairs, sir.
146
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
Check the kitchen.
147
00:09:39,840 --> 00:09:42,260
So you've no idea why she'd blacken your
name?
148
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Haven't a clue.
149
00:09:45,540 --> 00:09:47,940
We met while I was cashing cheques at
the bank.
150
00:09:48,780 --> 00:09:50,160
She seemed very friendly.
151
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
After all.
152
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
Sir?
153
00:10:03,050 --> 00:10:04,050
What is this?
154
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
What's going on?
155
00:10:07,090 --> 00:10:08,310
We didn't put it there.
156
00:10:08,530 --> 00:10:09,530
You tell us.
157
00:10:14,230 --> 00:10:15,230
£40 in cash.
158
00:10:16,910 --> 00:10:17,910
Driving licence.
159
00:10:20,570 --> 00:10:23,570
Mrs Vivian Keane. This is a fit -up!
160
00:10:43,140 --> 00:10:44,980
Doctor, have you got a moment? Yeah, of
course.
161
00:10:45,660 --> 00:10:47,780
My brother Bernard, has he been in to
see you?
162
00:10:48,020 --> 00:10:48,959
He just missed him.
163
00:10:48,960 --> 00:10:50,800
I've seen him a few times recently,
actually.
164
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
A few times?
165
00:10:53,940 --> 00:10:54,940
What's wrong with him?
166
00:10:55,020 --> 00:10:56,860
I'm afraid I can't discuss it. You need
to ask him yourself.
167
00:11:03,740 --> 00:11:05,840
I've absolutely no idea how it got
there.
168
00:11:07,100 --> 00:11:08,800
Does anyone else have access to your
house?
169
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Neighbour? Cleaner?
170
00:11:12,360 --> 00:11:16,600
You see, Mrs Keane has never been to the
house, so presumably we can discount
171
00:11:16,600 --> 00:11:18,580
the possibility of her having planted it
there.
172
00:11:19,140 --> 00:11:22,000
Unless she gained access after I left
for work this morning.
173
00:11:22,220 --> 00:11:24,920
There was no sign of a break -in. No
obvious sign, that's true.
174
00:11:27,840 --> 00:11:32,260
If she gained access in daylight,
presumably there's a chance one of your
175
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
neighbours could have seen her.
176
00:11:33,440 --> 00:11:34,700
My house is overlooked, yes.
177
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Right.
178
00:11:41,480 --> 00:11:44,900
So you notice no one unusual here at all
this morning? No, nothing, sir.
179
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Well, thanks for your help.
180
00:11:46,860 --> 00:11:49,420
Any luck?
181
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
No.
182
00:11:53,160 --> 00:11:55,020
No, nobody saw anything out of the
ordinary.
183
00:11:55,320 --> 00:11:59,000
Usual deliveries, you know, postman,
milkman, blood from the gas board.
184
00:11:59,580 --> 00:12:01,580
But no suspicious -looking females.
185
00:12:01,920 --> 00:12:03,720
Well, someone's been very clever here.
186
00:12:04,720 --> 00:12:06,180
Unless he actually did take it.
187
00:12:06,880 --> 00:12:08,400
Then somebody's being very stupid.
188
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
Looking for some paperwork.
189
00:12:26,290 --> 00:12:31,390
There's something stark about the
skeletal outline of trees in winter.
190
00:12:33,010 --> 00:12:34,010
What?
191
00:12:34,370 --> 00:12:35,770
I've been for a walk.
192
00:12:36,430 --> 00:12:39,230
It's funny how you take things like that
for granted.
193
00:12:40,210 --> 00:12:44,610
Look at things through different eyes
and it's like you're seeing things for
194
00:12:44,610 --> 00:12:45,690
very first time.
195
00:12:47,090 --> 00:12:48,370
Bernard, what's wrong?
196
00:12:49,430 --> 00:12:51,550
I told you, dirty spark plugs.
197
00:12:52,090 --> 00:12:53,090
Not the car.
198
00:12:53,370 --> 00:12:56,010
It's you I'm concerned about. Me?
199
00:12:56,350 --> 00:12:59,370
Since when? You're only interested in me
when you want something.
200
00:12:59,930 --> 00:13:02,670
Oh, Bernard, that's a very hurtful thing
to say.
201
00:13:03,830 --> 00:13:06,350
Oh, all right, so I'm not always
thoughtful.
202
00:13:06,690 --> 00:13:08,190
But that's going to change.
203
00:13:08,750 --> 00:13:10,490
You're my flesh and blood.
204
00:13:11,170 --> 00:13:12,950
I'm going to take care of you.
205
00:13:13,730 --> 00:13:16,510
What? I bet you've not been eating
properly.
206
00:13:17,030 --> 00:13:19,470
How about a nice cup of tea and a barb
cake?
207
00:13:20,360 --> 00:13:22,620
No, thanks. I'm really not hungry.
208
00:13:29,040 --> 00:13:32,220
No one saw anyone acting suspiciously
near his house.
209
00:13:32,500 --> 00:13:35,420
No, but it isn't conclusive just because
nobody saw anything.
210
00:13:36,220 --> 00:13:38,660
The stolen purse was found in his home.
211
00:13:39,140 --> 00:13:43,340
No one else has keys, no sign of a break
-in. If our suspect wasn't a police
212
00:13:43,340 --> 00:13:46,020
officer, wouldn't you find that pretty
conclusive?
213
00:13:50,329 --> 00:13:55,010
Dennis Ian Merton, I'm charging you with
theft, contrary to Section 1 of the
214
00:13:55,010 --> 00:13:56,010
Theft Act.
215
00:13:56,590 --> 00:14:01,170
I'm bailing you to appear before
Ashfordly Magistrates' Court under
216
00:14:01,170 --> 00:14:03,070
of the Magistrates' Act, 1952.
217
00:14:04,130 --> 00:14:07,510
You must inform us... If I plan to
travel anywhere, don't worry, I'll be
218
00:14:11,130 --> 00:14:12,650
And I'll take your warrant card.
219
00:14:35,210 --> 00:14:37,390
I understand you recently passed your
sergeant's exams.
220
00:14:38,190 --> 00:14:40,730
Yes, but I've no actual experience.
221
00:14:41,130 --> 00:14:42,130
You know the ropes here.
222
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
You've got the qualification.
223
00:14:43,910 --> 00:14:44,910
Leave it with me.
224
00:15:18,890 --> 00:15:19,890
Are you okay?
225
00:15:24,930 --> 00:15:25,990
You winced.
226
00:15:26,270 --> 00:15:28,370
Is it heartburn, indigestion?
227
00:15:30,490 --> 00:15:31,870
Leave me alone.
228
00:15:41,410 --> 00:15:47,030
Sir, I'm not sure in the circumstances
if I'm the right person to be acting
229
00:15:47,030 --> 00:15:50,640
sergeant. Why take his sergeant's exams
if you don't want responsibility?
230
00:15:51,860 --> 00:15:55,240
He won't get very far with an attitude
like this. Might be better if the
231
00:15:55,240 --> 00:15:56,420
-serving officer stood in.
232
00:15:57,180 --> 00:15:58,580
All right, let Ventress do it.
233
00:16:05,700 --> 00:16:06,700
Sergeant.
234
00:16:16,570 --> 00:16:17,570
Half a bit up, please.
235
00:16:19,430 --> 00:16:20,430
This is on the house.
236
00:16:21,650 --> 00:16:22,650
It's good to see you.
237
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
Thanks.
238
00:16:24,990 --> 00:16:26,670
Not many people saying that at the
moment.
239
00:16:27,690 --> 00:16:28,810
No, I did hear the news.
240
00:16:30,070 --> 00:16:32,050
Okay. Come through to the snug.
241
00:16:33,090 --> 00:16:34,090
We'll have a talk.
242
00:16:37,150 --> 00:16:39,730
It was this detective sergeant I knew.
243
00:16:40,970 --> 00:16:43,950
Along with his wife, he was reported for
cruelty to his kids.
244
00:16:44,640 --> 00:16:48,800
In the end, it turned out to be a
neighbour making false allegations just
245
00:16:48,800 --> 00:16:51,640
because his thumb was nicked with
stealing.
246
00:16:53,560 --> 00:16:56,580
I've had my fair share of mud slung at
me in my time.
247
00:16:56,800 --> 00:16:58,300
Usually there's a reason, though.
248
00:16:59,060 --> 00:17:01,520
With her, I'm totally baffled.
249
00:17:01,840 --> 00:17:03,700
Well, she does have a son.
250
00:17:04,900 --> 00:17:06,440
Aye, Richard, he's called.
251
00:17:06,780 --> 00:17:09,280
And to your knowledge, he's never been
in trouble.
252
00:17:10,280 --> 00:17:11,720
I've certainly never come across him.
253
00:17:12,420 --> 00:17:13,599
I hardly even know her.
254
00:17:14,159 --> 00:17:17,859
Look, I realise it's tricky for you to
make inquiries, but would you like me to
255
00:17:17,859 --> 00:17:20,880
have a sniff around?
256
00:17:23,579 --> 00:17:25,819
Right. We'll get straight on to it,
madam.
257
00:17:26,619 --> 00:17:27,619
Yes, Alf.
258
00:17:28,359 --> 00:17:31,900
Oh, there's another report of a Mini
Cooper doing 80 miles an hour in
259
00:17:31,900 --> 00:17:33,840
Strensford. We've got to get it sorted
out.
260
00:17:34,160 --> 00:17:37,660
Look, I've a pile of paperwork at the
police house to sort out. Can't Phil do
261
00:17:37,660 --> 00:17:38,619
it? No.
262
00:17:38,620 --> 00:17:40,360
He's assisting D .I. Shiner today.
263
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
Excuse me, Jenny.
264
00:18:07,570 --> 00:18:12,610
Sorry to trouble you, but did you dish
out these pills to my brother Bernard?
265
00:18:12,930 --> 00:18:14,430
I dispensed them, yes.
266
00:18:15,310 --> 00:18:16,310
Why?
267
00:18:16,610 --> 00:18:19,450
Well, I'm getting a bit concerned.
268
00:18:21,670 --> 00:18:25,850
To be quite honest, yes, your brother
has been acting rather strangely.
269
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
In what way?
270
00:18:27,710 --> 00:18:30,290
You see, three of these prescriptions
are the same.
271
00:18:31,280 --> 00:18:34,500
Now, he claimed he lost two of them, so
he came back for more.
272
00:18:35,260 --> 00:18:38,180
Speaking candidly, I think he's a bit
depressed.
273
00:18:41,400 --> 00:18:42,760
Dr Somby's surgery?
274
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Depressed?
275
00:18:46,600 --> 00:18:48,900
What sort of employee is Mrs Keane?
276
00:18:49,500 --> 00:18:51,080
The very best sort.
277
00:18:52,240 --> 00:18:56,040
Punctual, hard -working, conscientious,
entirely trustworthy.
278
00:18:56,780 --> 00:18:59,360
She has an excellent career record with
the bank.
279
00:18:59,820 --> 00:19:03,260
You know of no reason why she might hold
a grudge against the police in general
280
00:19:03,260 --> 00:19:04,500
or Sergeant Merton in particular.
281
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
Absolutely not.
282
00:19:06,340 --> 00:19:10,100
If she says he stole her purse, I, for
one, would certainly believe her.
283
00:19:11,420 --> 00:19:12,740
Mrs Keane has a son.
284
00:19:13,560 --> 00:19:15,120
She brought him up on her own, I gather.
285
00:19:15,700 --> 00:19:18,740
Yes. She's never allowed that to
interfere with her work.
286
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
She's an excellent mother.
287
00:19:22,640 --> 00:19:24,160
I had hoped to talk to her.
288
00:19:24,460 --> 00:19:25,580
She's not in the bank today.
289
00:19:25,800 --> 00:19:28,820
In view of her ordeal, I suggested she
took a couple of days off.
290
00:19:32,080 --> 00:19:33,500
It's glowing personal references.
291
00:19:33,840 --> 00:19:36,300
It's a false allegation. It would seem
out of character.
292
00:19:38,720 --> 00:19:40,440
Might it be something to do with her
son?
293
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
I called the lad's headmaster.
294
00:19:44,800 --> 00:19:47,980
He's a studious boy, model pupil, never
been in trouble.
295
00:19:48,400 --> 00:19:49,560
That doesn't fit either.
296
00:19:55,300 --> 00:20:00,040
I was born in a barn for my dad.
297
00:20:10,379 --> 00:20:11,800
Thank you.
298
00:20:20,180 --> 00:20:21,580
Thank
299
00:20:21,580 --> 00:20:29,300
you.
300
00:20:48,450 --> 00:20:49,650
15 years, Scotty.
301
00:20:50,570 --> 00:20:52,370
It's cheap to be strong and wear a
career like that.
302
00:20:53,610 --> 00:20:56,370
Well, we've all done daft things where
women are concerned, I suppose.
303
00:21:29,860 --> 00:21:32,180
We shouldn't be here, Mike. You're
supposed to be on duty.
304
00:21:32,900 --> 00:21:36,800
I just wanted to help, if I could.
Bradley, when my officers are supposed
305
00:21:36,800 --> 00:21:39,400
working, they shouldn't be pursuing
private investigations, understood?
306
00:21:44,600 --> 00:21:47,020
Mike, your sense of loyalty means a lot
to me.
307
00:21:52,400 --> 00:21:54,480
You're barking up the wrong tree, Oscar.
308
00:21:55,040 --> 00:21:56,400
She's a first -rate woman.
309
00:21:56,680 --> 00:22:00,380
Look, I just want to check her
background.
310
00:22:00,840 --> 00:22:03,060
But Mrs King's references are
confidential.
311
00:22:03,720 --> 00:22:07,360
Listen, Alan, I'm only after the truth.
312
00:22:08,810 --> 00:22:11,990
And if she does turn out to be a wrong
one, you wouldn't want her working here
313
00:22:11,990 --> 00:22:13,130
in the bank, would you?
314
00:22:20,730 --> 00:22:24,690
Oh, I was a bit shaken at first, but I'm
a lot better.
315
00:22:26,630 --> 00:22:28,330
Your son at school at the moment?
316
00:22:29,090 --> 00:22:30,210
Oh, yeah.
317
00:22:31,250 --> 00:22:32,490
All levels next year.
318
00:22:33,610 --> 00:22:35,650
I've, er... I have told him.
319
00:22:36,280 --> 00:22:39,000
What's happened? He'd have only picked
up playground gossip, anyway.
320
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
Of course.
321
00:22:40,700 --> 00:22:42,600
Serving police sergeant charged with
theft.
322
00:22:43,200 --> 00:22:44,980
The newspapers are bound to get onto it.
323
00:22:45,800 --> 00:22:47,400
Are you advising me to drop it?
324
00:22:47,700 --> 00:22:48,700
No.
325
00:22:49,140 --> 00:22:51,780
I just want you to be aware of the
seriousness of the case.
326
00:22:55,100 --> 00:22:56,200
Would you like me to get that?
327
00:22:56,800 --> 00:22:58,300
No, no, no. It's all right.
328
00:22:58,860 --> 00:22:59,860
Excuse me.
329
00:23:05,550 --> 00:23:06,630
Come to read the meter.
330
00:23:06,990 --> 00:23:07,990
Oh, right.
331
00:23:08,650 --> 00:23:12,670
Yes, it's in the kitchen. I'll show you.
She seems genuine enough to me.
332
00:23:14,150 --> 00:23:16,010
It's probably a spare of the moment
thing.
333
00:23:16,610 --> 00:23:19,130
They're out, he snatches the purse,
drives off.
334
00:23:20,190 --> 00:23:21,350
Panics, hides it.
335
00:23:21,770 --> 00:23:24,230
Bingo. Whole career down the drain.
336
00:23:26,010 --> 00:23:27,950
I'm sorry about that.
337
00:23:28,530 --> 00:23:33,190
Look, Inspector, I'm not a vindictive
person. I've got a great deal of respect
338
00:23:33,190 --> 00:23:34,190
for the police.
339
00:23:34,680 --> 00:23:36,280
I've simply told you the truth.
340
00:23:36,880 --> 00:23:39,680
Then thank you for your time, Mrs Keane.
341
00:23:50,300 --> 00:23:51,300
Vernon!
342
00:23:52,740 --> 00:23:53,840
I've been thinking.
343
00:23:54,300 --> 00:23:56,700
This is the wrong sort of game for you.
344
00:23:57,520 --> 00:23:59,220
Funerals, coffins, burials.
345
00:23:59,500 --> 00:24:01,160
No wonder you get depressed.
346
00:24:01,600 --> 00:24:02,820
You're selling up.
347
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
I'm doing what?
348
00:24:04,590 --> 00:24:08,950
I've got a mate in Scarborough who's got
a novelty joke emporium. You know,
349
00:24:09,050 --> 00:24:11,450
squirty flowers, whoopee cushions, that
sort of thing.
350
00:24:12,070 --> 00:24:14,710
We're going into the chuckle business,
you and me.
351
00:24:15,470 --> 00:24:19,350
I'll soon put that smile back on that
lovely face of yours.
352
00:24:21,530 --> 00:24:24,310
Vernon, if you want to borrow money,
just ask.
353
00:24:24,950 --> 00:24:26,190
How much do you want?
354
00:24:26,430 --> 00:24:27,430
Ten a do?
355
00:24:28,030 --> 00:24:29,030
Here you go.
356
00:24:29,410 --> 00:24:31,110
Can't take it with you, can you?
357
00:24:31,730 --> 00:24:32,850
You're only young one.
358
00:24:44,240 --> 00:24:46,180
Any news on the speeding driver, Mike?
359
00:24:46,940 --> 00:24:49,380
No, I was there all afternoon.
360
00:24:49,980 --> 00:24:51,580
You make a very bad liar.
361
00:24:51,880 --> 00:24:54,620
D .I. Shiner and Phil make the driver in
Strensford.
362
00:24:55,300 --> 00:24:56,920
Shiner wants you in my office now.
363
00:25:07,220 --> 00:25:10,060
Loyalty to a fellow officer is an
admirable quality.
364
00:25:11,160 --> 00:25:12,760
It can be misplaced.
365
00:25:13,390 --> 00:25:15,390
I still don't believe he did it, sir.
366
00:25:16,690 --> 00:25:18,090
I've been checking Merton's file.
367
00:25:19,150 --> 00:25:23,590
Ten years ago in Leeds, D .C. Merton, as
he then was, had a complaint lodged
368
00:25:23,590 --> 00:25:24,590
against him.
369
00:25:24,710 --> 00:25:29,950
A young female criminal claimed that he
stole her purse when she refused him
370
00:25:29,950 --> 00:25:30,950
sexual favours.
371
00:25:36,410 --> 00:25:37,670
It's on his record. Take a look.
372
00:25:50,000 --> 00:25:53,180
The woman in Leeds withdrew it. The case
never went to court, yet it stays on
373
00:25:53,180 --> 00:25:54,180
his record. Is that fair?
374
00:25:54,340 --> 00:25:57,520
Mike, all I'm saying is, do any of us
really know Merton?
375
00:25:57,840 --> 00:25:59,000
He's not been here that long.
376
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
Well, long enough.
377
00:26:01,080 --> 00:26:02,780
He risked his life trying to save Tom.
378
00:26:04,340 --> 00:26:05,740
And was devastated when he died.
379
00:26:06,700 --> 00:26:10,160
Look, we've just lost one good couple
here. Do we really want to lose another?
380
00:26:11,280 --> 00:26:12,280
Yeah.
381
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Yeah, you're right.
382
00:26:14,060 --> 00:26:15,060
Mike?
383
00:26:16,620 --> 00:26:20,400
Shiner says if you take time off for
unofficial inquiries, you'll find
384
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
suspended.
385
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
Understood?
386
00:26:23,040 --> 00:26:24,220
Yes, Alf, understood.
387
00:26:26,420 --> 00:26:28,780
Well, Alf's in a very difficult
position, Mike.
388
00:26:30,000 --> 00:26:31,260
He's got a job to do.
389
00:26:32,140 --> 00:26:33,180
I know.
390
00:26:34,720 --> 00:26:37,500
Even so, I've been thinking about
checking out this other woman's
391
00:26:40,020 --> 00:26:41,120
The one that was withdrawn.
392
00:26:41,540 --> 00:26:43,200
I'd be very careful if I were you.
393
00:26:44,590 --> 00:26:47,570
I managed to take a look at Vivian
Keane's references. They're excellent.
394
00:26:47,870 --> 00:26:50,350
I also managed to talk to two of her
previous bosses.
395
00:26:50,770 --> 00:26:52,230
She's as straight as a die.
396
00:26:52,710 --> 00:26:53,850
I'll keep digging, Oscar.
397
00:26:54,370 --> 00:26:55,370
There's got to be something.
398
00:26:57,710 --> 00:26:59,610
Vernon! Vernon aren't with you tonight.
399
00:27:00,030 --> 00:27:01,030
How is he?
400
00:27:02,490 --> 00:27:03,650
I don't know, Oscar.
401
00:27:04,710 --> 00:27:07,370
He's been to the doctors a lot. I
thought he might be ill.
402
00:27:08,390 --> 00:27:09,390
Physically ill.
403
00:27:10,130 --> 00:27:12,170
But there's also these mood swings.
404
00:27:13,550 --> 00:27:19,070
I mean, I'm beginning to think the
problem may be more up here.
405
00:27:19,850 --> 00:27:21,830
You think he might be losing his
marbles?
406
00:27:39,850 --> 00:27:40,850
Hi there.
407
00:27:41,350 --> 00:27:42,350
Ernie?
408
00:27:44,490 --> 00:27:45,490
Sure.
409
00:27:45,630 --> 00:27:47,930
Just get up for a fancy dress party or
something.
410
00:27:48,610 --> 00:27:49,610
No.
411
00:27:49,850 --> 00:27:52,870
I mean, you've got to be with it,
haven't you? Girls today like a casual
412
00:27:53,050 --> 00:27:53,809
don't they?
413
00:27:53,810 --> 00:27:55,270
Oh, well, depending on her.
414
00:27:56,470 --> 00:27:58,310
Yes, sort of.
415
00:27:59,790 --> 00:28:01,150
Need another prescription?
416
00:28:01,390 --> 00:28:02,870
Dr Thumb is out on calls.
417
00:28:03,330 --> 00:28:04,330
Oh, is she?
418
00:28:04,390 --> 00:28:05,390
Sorry, then.
419
00:28:05,830 --> 00:28:07,690
Shame. You shame.
420
00:28:09,930 --> 00:28:11,430
Why not come back later?
421
00:28:12,470 --> 00:28:13,470
Yeah, right.
422
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
No.
423
00:28:47,610 --> 00:28:48,569
Mandy Shaw.
424
00:28:48,570 --> 00:28:49,570
Who wants to know?
425
00:28:50,590 --> 00:28:51,389
Mike Bradley.
426
00:28:51,390 --> 00:28:52,730
I'm a police officer.
427
00:28:53,030 --> 00:28:54,710
I haven't been bothered by you lot for a
while.
428
00:28:55,270 --> 00:28:56,270
What do you want?
429
00:28:56,610 --> 00:28:57,890
It's not official.
430
00:28:58,490 --> 00:29:01,030
It's to do with a colleague of mine
who's in trouble. I thought you might be
431
00:29:01,030 --> 00:29:01,709
able to help.
432
00:29:01,710 --> 00:29:02,770
Me? Help a copper?
433
00:29:03,350 --> 00:29:04,350
Get lost.
434
00:29:04,410 --> 00:29:08,990
It concerns the D .P. Merton and an
allegation you made against him ten
435
00:29:08,990 --> 00:29:09,990
ago. Merton?
436
00:29:10,650 --> 00:29:11,650
What about him?
437
00:29:13,370 --> 00:29:14,370
Can I come in?
438
00:29:20,170 --> 00:29:21,210
I've had enough of this.
439
00:29:22,510 --> 00:29:25,990
There is something obviously very wrong
with you, Bernard.
440
00:29:34,350 --> 00:29:36,430
You're going to lose your whole
business.
441
00:29:36,990 --> 00:29:37,990
Everything.
442
00:29:45,250 --> 00:29:46,670
Can't go on like this, Doctor.
443
00:29:47,130 --> 00:29:48,570
You should see him in there.
444
00:29:49,130 --> 00:29:53,410
I mean, one minute he's happy as Larry,
spending money on stupid clothes, the
445
00:29:53,410 --> 00:29:55,790
next minute he's back down in the dumps
again.
446
00:29:56,090 --> 00:29:59,210
Well, I've examined him several times.
He's in reasonable physical health.
447
00:29:59,490 --> 00:30:00,810
I think it's all in his head.
448
00:30:01,590 --> 00:30:03,090
Do you think he needs to see a shrink?
449
00:30:03,770 --> 00:30:05,050
No, I shouldn't have thought so.
450
00:30:05,570 --> 00:30:08,630
But there is a clinic at the hospital. I
could fix up an appointment if it'll
451
00:30:08,630 --> 00:30:09,630
put your mind at rest.
452
00:30:10,590 --> 00:30:11,630
I would be grateful.
453
00:30:12,490 --> 00:30:13,610
Call it three, Bob, eh?
454
00:30:15,820 --> 00:30:19,400
You alleged he demanded sex, then stole
your purse when you refused.
455
00:30:19,780 --> 00:30:20,619
That's right.
456
00:30:20,620 --> 00:30:22,220
Well, you later withdrew the complaint.
457
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
My word against it.
458
00:30:23,980 --> 00:30:25,020
I'd got a record.
459
00:30:25,900 --> 00:30:28,040
Police put pressure on me to drop it.
460
00:30:28,460 --> 00:30:30,520
Mandy, I need to know the truth.
461
00:30:30,740 --> 00:30:32,700
Did he steal your purse?
462
00:30:32,980 --> 00:30:34,660
Yeah. Yeah, he did.
463
00:30:37,620 --> 00:30:38,620
OK.
464
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
Thanks for your time.
465
00:30:42,820 --> 00:30:43,820
No, wait.
466
00:30:47,460 --> 00:30:48,560
Bothered me for a while.
467
00:30:51,440 --> 00:30:52,900
I made the whole thing up.
468
00:30:53,520 --> 00:30:56,880
Why? I was young. Had fallen in with the
wrong crowd.
469
00:30:57,220 --> 00:30:58,620
Did some break -ins for kicks.
470
00:30:59,620 --> 00:31:01,580
DC Merton spoke up for me in court.
471
00:31:01,820 --> 00:31:03,000
I got offered probation.
472
00:31:04,060 --> 00:31:05,620
Other think gang got sent down.
473
00:31:07,060 --> 00:31:08,120
They wanted revenge.
474
00:31:08,640 --> 00:31:09,640
Threatened me.
475
00:31:10,040 --> 00:31:13,560
Forced me to make up stories against
him. It was a try -on.
476
00:31:14,200 --> 00:31:15,220
Who were this gang?
477
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
Scum.
478
00:31:17,130 --> 00:31:18,570
Frank Payton and his crowd.
479
00:31:19,370 --> 00:31:20,670
I'm out of all that now.
480
00:31:20,910 --> 00:31:22,090
Been straight for years.
481
00:31:24,210 --> 00:31:25,530
Tell Merton I'm sorry.
482
00:31:26,090 --> 00:31:27,090
OK.
483
00:31:28,170 --> 00:31:29,170
Sit down.
484
00:31:29,250 --> 00:31:30,250
Thanks.
485
00:31:31,730 --> 00:31:36,570
Look, I know you told me not to get
involved, but I thought you might like
486
00:31:36,570 --> 00:31:39,290
know Mandy Shores admitted her story was
a pack of lies.
487
00:31:40,030 --> 00:31:41,250
Well, I'm glad she's come clean.
488
00:31:42,060 --> 00:31:46,180
She might even be willing to give D .I.
Shiner a statement to set your past
489
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
record straight.
490
00:31:47,860 --> 00:31:49,820
Not going to help me with the current
charge, is it?
491
00:31:50,060 --> 00:31:54,780
Yeah, there could be a connection to
similar allegations against you. Well,
492
00:31:54,800 --> 00:31:57,300
Mandy Shaw had a record knocked about on
the criminal fringes.
493
00:31:57,660 --> 00:31:59,460
Vivian's squeaky clean. I don't see the
connection.
494
00:32:00,220 --> 00:32:01,940
You say Mandy's never even heard of her?
495
00:32:02,180 --> 00:32:04,320
Oh, that's right. Well, what about the
gang who put her up to it?
496
00:32:04,540 --> 00:32:06,440
Career criminals, Frank Payton's lot.
497
00:32:07,640 --> 00:32:09,500
Dave Jackman, Terry Wills.
498
00:32:10,480 --> 00:32:14,340
Nasty bunch. Any of those have a
connection to Vivian Keane, I wonder?
499
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
Leeds is their patch.
500
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
Seems unlikely.
501
00:32:18,200 --> 00:32:20,280
If you rob banks, you're not working
them.
502
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
I'll get more whiskey.
503
00:32:23,780 --> 00:32:27,420
Look, there is one avenue of inquiry you
can help me with.
504
00:32:27,960 --> 00:32:31,520
People at the bank remember Vivian Keane
celebrating when her divorce came
505
00:32:31,520 --> 00:32:32,980
through. Well, how can I help?
506
00:32:33,260 --> 00:32:36,760
Well, D .I. Shiner has got her driving
license down at the station.
507
00:32:37,290 --> 00:32:41,010
An issuing tax office could trace her
maiden name through that.
508
00:32:48,450 --> 00:32:51,130
Nothing wrong with seeing a shrink, you
know, Bernard.
509
00:32:51,650 --> 00:32:53,730
It's only to see if I'm going mad.
510
00:32:54,010 --> 00:32:56,370
No. Well, no.
511
00:32:57,150 --> 00:32:58,890
There's nothing wrong with me.
512
00:33:00,250 --> 00:33:04,850
It's just you read certain stages in
life where you take...
513
00:33:05,160 --> 00:33:08,720
You look around and you wonder where all
the dreams went.
514
00:33:09,520 --> 00:33:12,480
Dreams? The desires you once had.
515
00:33:13,100 --> 00:33:15,860
You think, why not live again?
516
00:33:16,180 --> 00:33:17,880
Why not try for the moon?
517
00:33:18,400 --> 00:33:20,100
Why not dream?
518
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Why not?
519
00:33:22,440 --> 00:33:25,380
Because you're driving me bonkers,
that's why not.
520
00:33:46,960 --> 00:33:48,240
I'm going to say a series of words.
521
00:33:49,320 --> 00:33:53,580
After each, I want you, instinctively,
to say the first thing that comes to
522
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
mind.
523
00:33:55,160 --> 00:33:56,160
I'm sorry.
524
00:34:01,740 --> 00:34:02,740
A bug.
525
00:34:03,520 --> 00:34:05,160
Death. Living.
526
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Dying.
527
00:34:08,840 --> 00:34:09,840
Flowers.
528
00:34:10,460 --> 00:34:11,460
Funeral.
529
00:34:12,980 --> 00:34:13,980
Interesting.
530
00:34:15,370 --> 00:34:16,750
I'm an undertaker.
531
00:34:17,830 --> 00:34:18,830
Ah,
532
00:34:23,230 --> 00:34:25,650
Miss Vivian Keane.
533
00:34:26,090 --> 00:34:27,090
Puzzling, isn't it?
534
00:34:28,210 --> 00:34:29,790
Maybe she never married.
535
00:34:30,130 --> 00:34:32,929
Just used the name Mrs Keane for the
sake of a child.
536
00:34:33,170 --> 00:34:35,750
Well, if she wasn't married, why
celebrate a divorce?
537
00:34:36,250 --> 00:34:38,090
All right, if she was married, who was
her husband?
538
00:34:38,850 --> 00:34:40,110
And what was her married name?
539
00:34:41,070 --> 00:34:42,130
How do we find that?
540
00:34:44,100 --> 00:34:47,780
As is next of kin, Doctor, am I allowed
to know the results?
541
00:34:49,159 --> 00:34:52,560
Insofar as it can be said of any of us,
your brother, Mr. Scripps, is perfectly
542
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
sane.
543
00:34:54,460 --> 00:34:55,520
Goodbye, Mr. Scripps.
544
00:34:56,699 --> 00:34:58,260
You'll meet me in my professional
capacity.
545
00:34:58,520 --> 00:35:01,720
I hope it's some considerable time
before I meet you in yours.
546
00:35:19,790 --> 00:35:24,570
Light of my life, thou art of fresh and
beautiful hue.
547
00:35:25,230 --> 00:35:28,910
How can I ever be worthy of you?
548
00:35:29,930 --> 00:35:31,150
Oh, no.
549
00:35:32,370 --> 00:35:33,590
He's not mad.
550
00:35:34,490 --> 00:35:35,770
He's in love.
551
00:35:37,710 --> 00:35:39,750
Now, you take it easy. Don't overdo
things.
552
00:35:40,590 --> 00:35:41,590
Mr.
553
00:35:44,830 --> 00:35:48,470
Scripps. All right, you'd better come
in. No, just a minute.
554
00:35:49,370 --> 00:35:51,130
I need to see you first, Doctor.
555
00:35:51,550 --> 00:35:52,650
It's very urgent.
556
00:36:05,510 --> 00:36:06,870
Light of my life.
557
00:36:07,410 --> 00:36:08,670
Vision of my hope.
558
00:36:09,030 --> 00:36:12,110
I'd give it all up for you, even if I
was the Pope.
559
00:36:14,340 --> 00:36:16,000
That is awful poetry.
560
00:36:16,380 --> 00:36:19,020
Yes, but don't you see? This is what
it's all about.
561
00:36:19,760 --> 00:36:22,060
He's fallen passionately in love.
562
00:36:22,640 --> 00:36:24,900
Hence the highs and the lows he's
smitten.
563
00:36:25,220 --> 00:36:27,280
Well, there's not much I can do about
that, I'm afraid.
564
00:36:27,560 --> 00:36:29,560
I mean, do you know the object of this
affection?
565
00:36:30,040 --> 00:36:32,560
Well, who's he been coming to see all
this time?
566
00:36:33,480 --> 00:36:37,380
Whose waiting room has he been sitting
in for days on end?
567
00:36:38,900 --> 00:36:39,900
Oh, no.
568
00:36:40,100 --> 00:36:42,360
It's as plain as a pikestaff, Doctor.
569
00:36:43,100 --> 00:36:44,860
He's infatuated with you.
570
00:36:54,380 --> 00:36:57,660
Bernard, you and me need to talk.
571
00:36:58,140 --> 00:36:59,800
Oh, Bert, I've got to get a
prescription.
572
00:37:00,360 --> 00:37:01,720
Now. Come on.
573
00:37:01,940 --> 00:37:03,200
Come on.
574
00:37:04,100 --> 00:37:05,800
Well, she has a teenage son.
575
00:37:06,260 --> 00:37:10,620
Yes, so the marriage would be, what, 15,
16 years ago.
576
00:37:12,300 --> 00:37:13,780
Yeah, maiden name of Keen.
577
00:37:14,660 --> 00:37:17,180
That's K -E -E -N.
578
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
Yes.
579
00:37:21,180 --> 00:37:22,520
Well, I'll be very grateful.
580
00:37:24,980 --> 00:37:26,440
We've all done it, Bernard.
581
00:37:27,920 --> 00:37:29,800
Fallen for someone we can't have.
582
00:37:30,960 --> 00:37:33,280
We dream of the unobtainable.
583
00:37:36,400 --> 00:37:38,940
Remember when I fell for Gladys
Northover?
584
00:37:39,550 --> 00:37:41,670
The Greta Garbo of Pickering.
585
00:37:42,150 --> 00:37:44,110
I worshipped that woman from afar.
586
00:37:48,570 --> 00:37:50,550
Married a little bald bloke.
587
00:37:50,930 --> 00:37:54,390
Ran a donkey business on Skegness Beach.
Broke my heart.
588
00:37:57,330 --> 00:38:00,490
Better to have loved and lost than never
to have loved at all.
589
00:38:02,590 --> 00:38:03,590
No, Bernard.
590
00:38:04,510 --> 00:38:05,990
It's time to wake up.
591
00:38:07,330 --> 00:38:08,430
She's with someone.
592
00:38:09,860 --> 00:38:10,860
Nice guy.
593
00:38:11,240 --> 00:38:12,660
For a copper, any road.
594
00:38:14,500 --> 00:38:17,000
He's more her age. They're well suited.
595
00:38:18,240 --> 00:38:20,380
And I've watched them in the pub.
596
00:38:22,160 --> 00:38:26,200
Perhaps if she knew how I felt, if she
heard me put it into words.
597
00:38:27,580 --> 00:38:28,580
No, Bernard.
598
00:38:29,420 --> 00:38:32,120
I've read your words. It's got to stop.
599
00:38:40,940 --> 00:38:42,380
I'll help you through the pain.
600
00:38:46,060 --> 00:38:47,060
Thanks, Ren.
601
00:38:48,180 --> 00:38:50,120
As brothers go, you're not a bad lad.
602
00:39:10,760 --> 00:39:12,080
Oscar, come in. Thanks.
603
00:39:12,960 --> 00:39:14,740
Well, I think we might be getting
somewhere.
604
00:39:15,300 --> 00:39:20,620
Great. Yeah, Vivian Keane's married name
was Peyton. Her ex -husband was Frank
605
00:39:20,620 --> 00:39:21,620
Peyton.
606
00:39:25,660 --> 00:39:26,660
You're in trouble.
607
00:39:27,540 --> 00:39:30,560
Why? I've done all my reports. I was up
till all hours.
608
00:39:30,820 --> 00:39:32,100
It's because you ordered this.
609
00:39:32,720 --> 00:39:35,400
A squad car dropped it in for you from
Criminal Records.
610
00:39:35,700 --> 00:39:36,920
Yeah, well, I need it.
611
00:39:41,120 --> 00:39:42,120
Frank Payton.
612
00:39:42,840 --> 00:39:44,260
Ex -husband of Vivian Keane.
613
00:39:44,720 --> 00:39:46,440
He's got form going back 20 years.
614
00:39:46,780 --> 00:39:48,600
Mike! My office, please.
615
00:39:55,340 --> 00:39:57,240
You can't say I didn't warn you, Mike.
616
00:39:57,540 --> 00:40:00,160
I mean, Merton's been investigated by
his senior officer.
617
00:40:00,480 --> 00:40:02,260
You've no right to meddle in another
inquiry.
618
00:40:02,800 --> 00:40:03,940
No, Phil, not now.
619
00:40:04,260 --> 00:40:05,480
No, it's important, Alf.
620
00:40:05,700 --> 00:40:08,660
Look, his face looks familiar to me and
it's come to me where I've seen it
621
00:40:08,660 --> 00:40:12,650
recently. When Shana and me went to
visit Mrs Keane, a man in a gasboard
622
00:40:12,650 --> 00:40:13,750
came to read the meter.
623
00:40:14,110 --> 00:40:15,089
It's him.
624
00:40:15,090 --> 00:40:16,090
Payton.
625
00:40:17,730 --> 00:40:19,410
I don't know what you're talking about.
626
00:40:19,930 --> 00:40:21,450
I've never heard of Frank Payton.
627
00:40:22,070 --> 00:40:24,110
Mrs Keane, you were married to him.
628
00:40:25,050 --> 00:40:29,330
He was seen by a visiting police officer
in this house posing as a gasboard
629
00:40:29,330 --> 00:40:34,250
worker. He was also seen at Sergeant
Merton's house prior to your purse being
630
00:40:34,250 --> 00:40:35,250
found there.
631
00:40:35,630 --> 00:40:37,310
You're in very serious trouble.
632
00:40:41,640 --> 00:40:44,980
I thought I'd left him behind forever,
but he traced me somehow.
633
00:40:45,920 --> 00:40:47,500
Threatened to ruin my career.
634
00:40:48,460 --> 00:40:51,260
Tell the bank that I'd been married to
an armed robber.
635
00:40:51,520 --> 00:40:54,320
So you agreed to frame an innocent man
to save your job?
636
00:40:54,740 --> 00:40:56,760
He threatened to tell Richard as well.
637
00:40:57,780 --> 00:41:01,680
My son has absolutely no idea who his
father is.
638
00:41:02,080 --> 00:41:04,640
And he certainly doesn't know that he's
a violent criminal.
639
00:41:06,480 --> 00:41:10,420
I've worked and I've scrimped and I've
saved to give him an honest...
640
00:41:10,640 --> 00:41:16,680
Normal, proper life and... Oh, God, I'm
sorry. I'm so sorry.
641
00:41:18,380 --> 00:41:22,220
Making a false allegation is a very
serious offence.
642
00:41:22,700 --> 00:41:23,700
I know.
643
00:41:24,240 --> 00:41:26,220
I know, and I hate myself.
644
00:41:28,340 --> 00:41:33,560
I'm sure that Dennis Merton is a fine
and honest man, and I'm truly, truly
645
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
sorry.
646
00:41:37,280 --> 00:41:39,540
If you were to cooperate...
647
00:41:40,620 --> 00:41:44,920
We might be able to help. I'll do
anything. I just don't want the past to
648
00:41:44,920 --> 00:41:45,920
out.
649
00:41:48,620 --> 00:41:52,000
I don't think D .I. Shiner will be too
happy us solving his case for him.
650
00:41:55,500 --> 00:41:58,240
Oh, Doctor, could I have a word?
651
00:41:59,900 --> 00:42:03,600
My brother Bernard feels he's made a bit
of a fool of himself.
652
00:42:04,620 --> 00:42:06,080
I think he'd like to apologise.
653
00:42:06,760 --> 00:42:08,640
Oh. I'm not sure that's necessary.
654
00:42:08,940 --> 00:42:10,360
Please, it won't take long.
655
00:42:12,740 --> 00:42:13,740
Well, come on.
656
00:42:13,980 --> 00:42:15,700
There's only me and Jenny here at the
moment.
657
00:42:16,300 --> 00:42:17,300
Hello.
658
00:42:19,120 --> 00:42:23,960
Without being unduly pessimistic, I
think you can prepare yourselves for the
659
00:42:23,960 --> 00:42:25,400
possibility of a new sergeant.
660
00:42:26,580 --> 00:42:29,900
Sorry to interrupt, Sarge. I just need a
word with the DI.
661
00:42:30,880 --> 00:42:35,200
Yes, Bellamy? Mrs King's just phoned in.
I got the impression something was
662
00:42:35,200 --> 00:42:36,058
troubling her.
663
00:42:36,060 --> 00:42:38,720
She wouldn't confide in me. Asked if you
might drop by, sir.
664
00:42:39,280 --> 00:42:40,340
Did she say why?
665
00:42:40,560 --> 00:42:44,080
She just said she had total confidence
in your impartiality.
666
00:42:46,160 --> 00:42:47,780
She said she trusted you, sir.
667
00:42:48,260 --> 00:42:49,260
Hmm.
668
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
All right.
669
00:42:51,880 --> 00:42:52,960
Let's see what she wants.
670
00:42:57,320 --> 00:43:01,020
Time ages all of us eventually on the
outside.
671
00:43:02,090 --> 00:43:06,670
But inside many of us, the fires of
youth still smoulder, and it only takes
672
00:43:06,670 --> 00:43:08,150
small spark to set them alight.
673
00:43:09,510 --> 00:43:10,610
It's true what they say.
674
00:43:11,170 --> 00:43:12,790
No fool like an old fool.
675
00:43:13,530 --> 00:43:18,530
And I realise now how pathetic and silly
the whole thing was, and I'm sorry.
676
00:43:19,350 --> 00:43:20,850
I won't bother you any more.
677
00:43:22,230 --> 00:43:27,070
There'll always be a small corner of my
heart that's especially for you.
678
00:43:29,710 --> 00:43:30,710
Thank you.
679
00:43:31,850 --> 00:43:35,090
I'm very flattered. That was really
nice. Thank you, Bernie.
680
00:43:37,270 --> 00:43:39,030
Dr Somerby, I wasn't talking to you.
681
00:43:40,670 --> 00:43:43,290
What? I was talking to Jenny.
682
00:43:44,450 --> 00:43:45,450
Jenny?
683
00:43:48,990 --> 00:43:49,990
Take care, love.
684
00:43:52,470 --> 00:43:54,590
So that's why he kept coming back for
the pills.
685
00:43:58,760 --> 00:44:01,540
I want to make a confession to a police
officer that I trust.
686
00:44:01,960 --> 00:44:08,100
Confession? I've allowed myself to be
part of a conspiracy to ruin Sergeant
687
00:44:08,100 --> 00:44:09,100
Merton's career.
688
00:44:10,080 --> 00:44:11,080
Go on.
689
00:44:11,840 --> 00:44:13,380
It's not been an easy decision.
690
00:44:15,120 --> 00:44:18,280
That's probably him now. Just wait here
and listen.
691
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
What's the problem?
692
00:44:27,310 --> 00:44:28,069
I'm frightened.
693
00:44:28,070 --> 00:44:29,190
I needed to see you.
694
00:44:30,290 --> 00:44:33,510
Better not be losing your nerve, Viv.
You know what'll happen if you do.
695
00:44:34,550 --> 00:44:36,430
Look, I planted the purse.
696
00:44:36,650 --> 00:44:39,490
All you've got to do is get into that
box and nail him.
697
00:44:40,170 --> 00:44:41,350
He's got no chance.
698
00:44:43,790 --> 00:44:44,810
You cow.
699
00:44:45,050 --> 00:44:46,170
You set me up.
700
00:44:46,510 --> 00:44:47,510
Hey, go!
701
00:44:47,650 --> 00:44:48,650
Go!
702
00:44:50,810 --> 00:44:51,970
Who is this man?
703
00:44:52,330 --> 00:44:53,330
My ex -husband.
704
00:44:55,010 --> 00:44:56,010
Frank Payton.
705
00:44:59,370 --> 00:45:01,490
All charges against you will be dropped,
Sergeant.
706
00:45:02,570 --> 00:45:05,310
Peyton will be charged with conspiracy
to pervert the course of justice.
707
00:45:06,010 --> 00:45:08,190
He's wanted in Leeds for other inquiries
as well.
708
00:45:09,370 --> 00:45:10,610
What about Vivian Keane?
709
00:45:11,050 --> 00:45:12,570
She made a false accusation.
710
00:45:13,130 --> 00:45:14,170
It's a serious offence.
711
00:45:14,710 --> 00:45:16,150
Frank Peyton was blackmailing her.
712
00:45:17,450 --> 00:45:18,750
It's him I want to see banged up.
713
00:45:19,910 --> 00:45:21,290
I'd rather we didn't go hard on her.
714
00:45:21,970 --> 00:45:25,130
Well, if you don't want to pursue it, we
don't necessarily have to bring
715
00:45:25,130 --> 00:45:27,250
charges. A caution might suffice.
716
00:45:28,220 --> 00:45:29,220
I'd prefer that.
717
00:45:29,620 --> 00:45:30,620
Very well.
718
00:45:32,100 --> 00:45:37,540
So, Bradley, you see, by taking an
impartial line, I gained Mrs King's
719
00:45:37,540 --> 00:45:39,500
confidence, and we got to the truth.
720
00:45:40,980 --> 00:45:41,980
Sir.
721
00:45:42,660 --> 00:45:43,820
Thanks for stepping in, Alf.
722
00:45:44,380 --> 00:45:45,380
First -rate job.
723
00:45:50,500 --> 00:45:51,620
Nice manoeuvre, Alf.
724
00:45:51,840 --> 00:45:53,240
Great to have you back, Sarge.
725
00:45:54,080 --> 00:45:55,080
Like you, sir.
726
00:46:06,180 --> 00:46:08,980
Excuse me.
727
00:46:26,670 --> 00:46:28,850
It was an appalling thing I did.
728
00:46:29,570 --> 00:46:31,170
I've come to say I'm truly sorry.
729
00:46:33,650 --> 00:46:39,510
I've told Richard everything now, and
I've also talked to the bank, and
730
00:46:39,510 --> 00:46:40,510
prepared to keep me on.
731
00:46:41,670 --> 00:46:42,670
That's good.
732
00:46:43,350 --> 00:46:44,350
Yeah.
733
00:46:44,690 --> 00:46:47,110
I've been extremely lucky to get away so
lightly.
734
00:46:48,410 --> 00:46:49,410
Yeah.
735
00:47:00,240 --> 00:47:01,240
Except that I haven't.
736
00:47:03,580 --> 00:47:04,680
Because I ruined it.
737
00:47:05,640 --> 00:47:08,100
Well, I think that we might have.
51924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.