All language subtitles for Heartbeat s11e08 Home to Roost
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:12,540
Artie, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,820 --> 00:00:24,760
Artie, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
Alfred! Alfred!
4
00:00:58,060 --> 00:00:59,620
Alfred! Come in.
5
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
Come in.
6
00:01:02,160 --> 00:01:03,160
Sorry about that.
7
00:01:03,280 --> 00:01:04,238
Oh, it's all right.
8
00:01:04,239 --> 00:01:07,440
He's lovely, isn't he, boy? I'm sorry,
but he's messed up Europe.
9
00:01:07,860 --> 00:01:09,540
Oh, there's nothing to mess up.
10
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
Yeah, any road.
11
00:01:11,380 --> 00:01:13,160
He's going to need a right good digging
and all.
12
00:01:13,720 --> 00:01:14,720
Oh.
13
00:01:15,120 --> 00:01:18,660
It's a bit of compost is what you need
to help prepare the soil, like.
14
00:01:18,900 --> 00:01:21,580
That's really nice of you, but I can't
afford it. Oh, no, no, no.
15
00:01:21,940 --> 00:01:22,940
I'll make my own.
16
00:01:23,690 --> 00:01:25,810
I could lend you some tools as well.
17
00:01:26,250 --> 00:01:27,310
That's really kind of you.
18
00:01:27,610 --> 00:01:28,610
Thank you.
19
00:01:29,090 --> 00:01:30,130
I'm Amy, by the way.
20
00:01:32,350 --> 00:01:33,350
I'm David.
21
00:01:33,690 --> 00:01:37,130
I used to live round here, but me and my
parents moved down south when I was a
22
00:01:37,130 --> 00:01:38,130
teenager.
23
00:01:38,670 --> 00:01:39,670
Nice to be back.
24
00:01:40,970 --> 00:01:43,030
So, just moved in, have you?
25
00:01:44,490 --> 00:01:45,490
Yeah.
26
00:01:45,910 --> 00:01:50,310
It's just that I thought that these
cottages were empty.
27
00:01:50,750 --> 00:01:52,870
I thought they belonged to Mr Lawson,
like. They do.
28
00:01:53,810 --> 00:01:54,810
Amy's his niece.
29
00:01:55,290 --> 00:01:56,750
He's letting us stay here for a while.
30
00:01:59,150 --> 00:02:01,370
Anyway, we've got to get on.
31
00:02:04,090 --> 00:02:05,530
Oh, right.
32
00:02:05,910 --> 00:02:09,690
Well, I'll drop the compost off later
then. Thanks.
33
00:02:11,790 --> 00:02:12,790
Come on.
34
00:02:14,870 --> 00:02:16,270
Why did you have to be so rude?
35
00:02:16,570 --> 00:02:17,570
No why.
36
00:02:17,950 --> 00:02:20,430
The last thing we want is locals
sniffing about.
37
00:02:24,859 --> 00:02:27,580
David, I want you to drive me down to
Ashfordly this afternoon.
38
00:02:27,980 --> 00:02:30,280
I'm an old business associate I want to
see.
39
00:02:30,760 --> 00:02:32,200
Oh, I can't, Mr Vernon.
40
00:02:32,460 --> 00:02:35,320
Well, not until I've taken Miss Amy's
compost and that, anyhow.
41
00:02:35,900 --> 00:02:37,040
Miss Amy? Who's she?
42
00:02:37,620 --> 00:02:38,800
She's Mr Lawson's niece.
43
00:02:39,640 --> 00:02:40,640
She's pregnant.
44
00:02:41,320 --> 00:02:43,900
Lawson? You mean Jeff Lawson? He used to
have the paper factory.
45
00:02:44,120 --> 00:02:47,680
Yeah, he's got them cottages up by
Oddy's Field and that's where Miss Amy's
46
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
staying.
47
00:02:48,700 --> 00:02:51,020
And, er, Mr... Amy.
48
00:02:51,600 --> 00:02:52,600
Mr Amy.
49
00:02:53,710 --> 00:02:54,710
I don't know his name.
50
00:02:55,410 --> 00:03:00,090
Never mind, David. You drop the stuff
off and then drive me down to Ashfordly.
51
00:03:03,430 --> 00:03:07,350
Oscar. Yeah. Those cottages up at Oddy's
Field, they're derelict, aren't they?
52
00:03:07,670 --> 00:03:11,090
Yeah, they certainly are. Jeff Lawson's
planning to develop them into holiday
53
00:03:11,090 --> 00:03:13,650
homes. I wish he'd get a move on.
They're an eyesore.
54
00:03:13,990 --> 00:03:17,770
Why? I was just wondering why he'd let
his niece live there, especially if
55
00:03:17,770 --> 00:03:18,770
pregnant.
56
00:03:18,870 --> 00:03:19,870
Niece?
57
00:03:20,350 --> 00:03:21,530
He doesn't have a niece.
58
00:03:23,160 --> 00:03:24,160
That's a lot.
59
00:03:24,520 --> 00:03:25,880
That's the last one. Good.
60
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
You all right?
61
00:03:31,900 --> 00:03:32,920
Hello, Mr Lawson.
62
00:03:33,580 --> 00:03:35,400
PC Mike Bradley, Ashfordly Police.
63
00:03:36,280 --> 00:03:39,540
What are you playing at? First one nosy
local, now another.
64
00:03:39,900 --> 00:03:40,960
They're just being kind.
65
00:03:41,880 --> 00:03:43,420
I've done, so I'll be off now.
66
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Thank you, David.
67
00:03:47,140 --> 00:03:48,360
Make these yourselves, then?
68
00:03:48,700 --> 00:03:51,080
Yeah. Steve's the one with all the
talent.
69
00:03:51,300 --> 00:03:52,460
He's hoping to sell some.
70
00:03:52,960 --> 00:03:56,700
Really? Well, there's a Brigham Buy sale
at the Village Hall tomorrow. Maybe you
71
00:03:56,700 --> 00:03:57,679
can sell some there.
72
00:03:57,680 --> 00:03:59,620
David, I wouldn't go raising their hops.
73
00:04:00,180 --> 00:04:03,860
I think you'll find that most people
around here don't appreciate the more
74
00:04:03,860 --> 00:04:05,500
aesthetic things in life.
75
00:04:05,720 --> 00:04:07,700
Well, maybe we could give it a try
anyway.
76
00:04:08,160 --> 00:04:10,740
I could fork all that compost in for
you, if you like.
77
00:04:11,320 --> 00:04:13,920
Or he could, if he didn't have a prior
engagement.
78
00:04:14,180 --> 00:04:15,220
You've done more than enough.
79
00:04:15,460 --> 00:04:16,460
We're very grateful.
80
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
Come on, David.
81
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
Whitby awaits.
82
00:04:24,450 --> 00:04:26,390
I thought you were going to Ashfordly.
83
00:04:26,610 --> 00:04:28,290
Yes, well, I've changed my mind.
84
00:04:28,790 --> 00:04:31,570
I thought we might do a little bit of
window shopping.
85
00:04:33,430 --> 00:04:35,650
Perhaps browse some of the craft shops.
86
00:04:38,390 --> 00:04:39,390
See you.
87
00:04:43,050 --> 00:04:46,690
See you.
88
00:04:50,590 --> 00:04:51,590
John?
89
00:05:09,450 --> 00:05:12,030
I thought we were staying at home
together, not bringing the commune with
90
00:05:12,450 --> 00:05:13,470
I didn't know they were coming.
91
00:05:14,110 --> 00:05:15,750
I don't even recognise half of them.
92
00:05:16,110 --> 00:05:17,630
They must have got wind of it from
somewhere.
93
00:05:17,990 --> 00:05:18,990
What are we going to do?
94
00:05:19,190 --> 00:05:20,750
There's not a lot we can do, is there?
95
00:05:21,310 --> 00:05:23,550
It's not our property, so we can't turn
them away.
96
00:05:24,570 --> 00:05:26,610
Anyway, we'd be as bad as Lawson if we
did.
97
00:05:27,790 --> 00:05:29,570
You'd better get a move on with those
locks.
98
00:05:31,030 --> 00:05:32,830
We've had people sniffing around
already.
99
00:05:39,210 --> 00:05:42,950
Anyway, I rang Lawson and he hadn't got
a need. Plus, he's not given anyone
100
00:05:42,950 --> 00:05:44,490
permission to stay in those cottages.
101
00:05:44,770 --> 00:05:45,569
I see.
102
00:05:45,570 --> 00:05:47,390
Looks like we've got squatters on our
hands, Sarge.
103
00:05:47,610 --> 00:05:48,610
Yeah, certainly does.
104
00:05:48,830 --> 00:05:51,030
Lawson's on his way over here now. I
thought we'd accompany him.
105
00:05:51,670 --> 00:05:52,670
Good work, Bradley.
106
00:05:54,730 --> 00:05:56,870
That's the tenth craft shop we've
visited.
107
00:05:57,710 --> 00:05:59,370
I know, my feet are killing me.
108
00:05:59,690 --> 00:06:01,270
And what have we seen in them, David?
109
00:06:01,590 --> 00:06:06,990
Lots of locally produced pots that the
tourists will happily pay a fortune for.
110
00:06:07,710 --> 00:06:10,630
Well, you told that Mr. Steve that his
pots probably wouldn't sell.
111
00:06:11,070 --> 00:06:12,070
That's right.
112
00:06:12,330 --> 00:06:13,610
Well, now you're saying they will.
113
00:06:14,110 --> 00:06:15,110
That's right, David.
114
00:06:15,570 --> 00:06:16,570
Got it in one.
115
00:06:21,010 --> 00:06:24,650
A man lives at the corner of the street.
116
00:06:26,190 --> 00:06:29,850
And his neighbours think he's helpful
and he's sweet.
117
00:06:36,170 --> 00:06:37,310
They've all got new locks.
118
00:06:37,710 --> 00:06:40,230
I thought you said they'd just taken one
of them. They had.
119
00:06:43,490 --> 00:06:49,090
Can I help you? Yes, you blooming well
can. You can open this door right now.
120
00:06:49,330 --> 00:06:50,330
And who are you?
121
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
The owner.
122
00:06:51,650 --> 00:06:52,710
Not anymore, you're not.
123
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
This is ridiculous.
124
00:06:54,770 --> 00:06:56,890
I want these trespassers removed right
now.
125
00:06:57,230 --> 00:06:59,770
Were these cottages securely locked when
you last left them?
126
00:06:59,990 --> 00:07:02,390
What's that got to do with it? Well,
quite a lot, actually. Were they?
127
00:07:02,670 --> 00:07:05,190
Well, no. I mean, there wasn't much to
lock, was there?
128
00:07:05,799 --> 00:07:06,719
They're derelict.
129
00:07:06,720 --> 00:07:10,220
The doors were hanging off. We just
walked straight in. There you are. He's
130
00:07:10,220 --> 00:07:13,520
admitted it. They're trespassing. Well,
strictly speaking, Mr. Lawson, if they
131
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
didn't use force to gain entry, then
they've committed no crime.
132
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
You what?
133
00:07:17,780 --> 00:07:19,540
I never heard such a load of rubbish.
134
00:07:19,880 --> 00:07:21,620
Well, if you won't get them out, I will.
135
00:07:21,920 --> 00:07:23,320
Oh, Mr. Lawson, I can't let you do that.
136
00:07:23,700 --> 00:07:26,740
You just watch me. Well, if you do, I'll
have to arrest you for forcible entry.
137
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
That's my conscience!
138
00:07:28,780 --> 00:07:31,080
We are well aware of that, but there are
procedures to follow.
139
00:07:31,420 --> 00:07:33,300
The procedure is they're leaving.
140
00:07:34,220 --> 00:07:37,640
I suggest if you apply to the civil
court for a possession order, then you
141
00:07:37,640 --> 00:07:40,140
have these people evicted. And how
long's that going to take?
142
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
See you later.
143
00:07:43,000 --> 00:07:46,480
Bye. I told you it was worth coming.
144
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
What?
145
00:07:51,980 --> 00:07:55,060
I wanted it to be just the two of us.
And what will you want next?
146
00:07:55,360 --> 00:07:58,720
For me to get a proper job and for us to
move into a nice little semi?
147
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
No, I just...
148
00:08:02,510 --> 00:08:04,230
I wish we'd never done this in the first
place.
149
00:08:04,850 --> 00:08:06,590
You're the one with the idea about the
cottages.
150
00:08:06,910 --> 00:08:09,490
Yeah, I wasn't the one who suggested
squatting, though.
151
00:08:09,770 --> 00:08:11,830
You just don't understand this, do you?
152
00:08:12,930 --> 00:08:16,890
People like Lawson are just out to make
a big fat profit. Look, I don't want to
153
00:08:16,890 --> 00:08:17,890
talk about it any more.
154
00:08:21,790 --> 00:08:22,830
I'll get you another drink.
155
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
Pie, please.
156
00:08:30,270 --> 00:08:32,130
You're Fred and Ada's daughter, aren't
you?
157
00:08:32,950 --> 00:08:33,950
Yeah, that's right.
158
00:08:34,030 --> 00:08:35,490
Aye, I thought I recognised you.
159
00:08:35,850 --> 00:08:38,250
So you're not Jeff Lawson's niece, then?
160
00:08:39,010 --> 00:08:42,350
Well, I think it's a crime that Lawson's
going to use them cottages as a holiday
161
00:08:42,350 --> 00:08:46,030
home, especially when there's people
crying out for decent housing. Did I say
162
00:08:46,030 --> 00:08:47,610
anything? No, but you were going to.
163
00:08:47,830 --> 00:08:50,810
Listen, when the war ended... Oh, here
we go.
164
00:08:51,290 --> 00:08:55,990
When the war ended and we all came home,
us ex -servicemen were treated like
165
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
heroes.
166
00:08:57,500 --> 00:09:01,220
Once the clapping and the cheering
stopped, it was back to reality.
167
00:09:02,840 --> 00:09:07,760
Out of work, families to support, and
plenty of people with nowhere to live.
168
00:09:08,420 --> 00:09:09,740
Did they get any help?
169
00:09:10,260 --> 00:09:11,260
So what happened?
170
00:09:11,560 --> 00:09:15,620
They helped themselves, hundreds of
them, all across the country. They moved
171
00:09:15,620 --> 00:09:18,860
into the empty service camps, they took
over the Nithin Hoots. You're joking.
172
00:09:19,180 --> 00:09:23,780
Now, I don't approve of lying, but I'm
not altogether unsympathetic with the
173
00:09:23,780 --> 00:09:25,240
principle of what you're doing.
174
00:09:28,000 --> 00:09:29,440
Well, who'd have thought, eh?
175
00:09:30,120 --> 00:09:31,900
Oscar Blake's in the squatter's room.
176
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
Do you want the same again?
177
00:09:34,260 --> 00:09:35,260
Please.
178
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
Ah.
179
00:09:38,440 --> 00:09:40,640
Mr... Steve.
180
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
Steve.
181
00:09:42,580 --> 00:09:43,920
How's the pottery coming along?
182
00:09:44,440 --> 00:09:48,320
Great. Why? I was thinking I might be
able to lend you a helping hand.
183
00:09:48,820 --> 00:09:53,760
An act of neighbourliness, so to speak.
I may be able to find an outlet for your
184
00:09:53,760 --> 00:09:54,780
pot. Really?
185
00:09:55,260 --> 00:09:56,440
And what's in it for you?
186
00:09:57,290 --> 00:09:58,890
Nothing. Nothing at all.
187
00:10:00,430 --> 00:10:05,390
Well, maybe a small percentage just to
cover overheads and costs. Sounds like
188
00:10:05,390 --> 00:10:06,450
capitalism to me.
189
00:10:07,230 --> 00:10:11,030
Anyway, I've already got a stall booked
at the bring -and -buy sale, so thanks,
190
00:10:11,190 --> 00:10:12,250
but no thanks.
191
00:10:14,810 --> 00:10:15,810
Hiya.
192
00:10:21,210 --> 00:10:22,210
Hiya.
193
00:10:22,650 --> 00:10:23,670
These are lovely.
194
00:10:23,970 --> 00:10:25,110
They are, aren't they?
195
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
You must be Steve.
196
00:10:27,520 --> 00:10:29,600
Patricia, the doctor, stood me on the
natal check.
197
00:10:29,980 --> 00:10:33,440
And I've told her to take it easy, so I
hope you're keeping an eye on her. She's
198
00:10:33,440 --> 00:10:35,300
old enough to look after herself, don't
you think?
199
00:10:36,220 --> 00:10:37,360
Hey, come on, Marion.
200
00:10:37,860 --> 00:10:39,080
You're not buying no topping.
201
00:10:39,580 --> 00:10:43,120
This was one of them Lyfrid and Leibhaus
what broke into Lawson's cottages.
202
00:10:43,560 --> 00:10:44,920
And so are the rest of them.
203
00:10:45,140 --> 00:10:47,020
We didn't actually break in. They were
empty.
204
00:10:47,240 --> 00:10:48,099
So what?
205
00:10:48,100 --> 00:10:50,840
If he wants to keep them empty, he can
do it. It's his property.
206
00:10:51,120 --> 00:10:52,680
All property is theft.
207
00:10:53,100 --> 00:10:55,540
Hey. Now, you don't go calling him a
thief.
208
00:10:55,800 --> 00:10:57,900
Whatever he's owned, he's worked for.
209
00:10:58,380 --> 00:11:03,100
Unlike you lot. And all we're doing is
redistributing his wealth. You're taking
210
00:11:03,100 --> 00:11:07,480
some of the tink yours, you mean. Now,
why don't you go back down south and
211
00:11:07,480 --> 00:11:08,459
yourself a job?
212
00:11:08,460 --> 00:11:12,220
Try doing a decent day's work for a
change. Come on, now, break it up. I'll
213
00:11:12,220 --> 00:11:15,040
to charge you with... You've made your
point, sir.
214
00:11:15,240 --> 00:11:19,960
Just stand back. We're all here to enjoy
ourselves, not start flipping World War
215
00:11:19,960 --> 00:11:21,100
III. Hippies.
216
00:11:21,700 --> 00:11:22,920
Make me sick.
217
00:11:29,710 --> 00:11:31,810
Just our luck being stuck in here with
paperwork.
218
00:11:32,130 --> 00:11:33,790
Our Phil's off skiving somewhere.
219
00:11:34,150 --> 00:11:37,270
Yeah, but then again, he does have...
Oh, cheers, Al. He does have Tom under
220
00:11:37,270 --> 00:11:38,290
feet. That's true.
221
00:11:38,810 --> 00:11:41,070
Bradley, I've just had an urgent phone
call from Mr Lawson.
222
00:11:43,790 --> 00:11:50,370
I was saying we were doing all right, so
we came along.
223
00:11:50,910 --> 00:11:53,650
Yeah, well, it might have helped that
you hadn't stood there looking guilty.
224
00:11:54,550 --> 00:11:58,010
You could have at least spoken up for
yourself, like Laura did.
225
00:11:59,280 --> 00:12:01,000
Oh, you seem to have lost all your
customers.
226
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
There's other places.
227
00:12:03,640 --> 00:12:09,360
Trouble is, in an area as small as this,
your reputation, albeit false, may well
228
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
precede you.
229
00:12:10,920 --> 00:12:14,820
However, my contacts range far and wide.
230
00:12:16,560 --> 00:12:18,700
What sort of a percentage were you
thinking of?
231
00:12:21,980 --> 00:12:25,700
They must have got wind of the fact that
I'm applying for possession orders.
232
00:12:25,800 --> 00:12:27,480
They've done it to spite me.
233
00:12:30,920 --> 00:12:33,180
Sarge, why don't they want to ruin the
place they're living in?
234
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Well, maybe Lawson's right.
235
00:12:34,580 --> 00:12:37,100
Probably they knew they weren't going to
be here much longer. So why not do that
236
00:12:37,100 --> 00:12:37,959
when they're leaving?
237
00:12:37,960 --> 00:12:40,260
Well, perhaps they're planning to,
Bradley. But they won't get far.
238
00:12:41,400 --> 00:12:43,100
Right, Mr Lawson, leave this to me.
239
00:12:44,400 --> 00:12:47,620
I'm arresting you all on suspicion of
malicious damage. Arrest us for what?
240
00:12:48,400 --> 00:12:50,620
Sarge, how are we going to get this lot
out of the station?
241
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
How do you think, Bradley?
242
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
Drive them.
243
00:12:53,960 --> 00:12:55,400
Drive them? Arrest us for what?
244
00:12:56,460 --> 00:12:59,440
Right, you lot, come on, back in the
van. Back in the van. What have we done?
245
00:12:59,620 --> 00:13:00,459
Back in the van.
246
00:13:00,460 --> 00:13:01,760
What have we done? We haven't done
anything.
247
00:13:06,200 --> 00:13:09,100
Here's a kettle on Elf. No time for
that, Phil. Nice to meet you.
248
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
Right,
249
00:13:12,320 --> 00:13:15,920
get this right into the cells, process
them and get them out of here as soon as
250
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
possible.
251
00:13:44,360 --> 00:13:47,900
I don't know, there's something about it
that doesn't ring true to me.
252
00:13:48,840 --> 00:13:52,760
They smash the place up, disappear for a
while, and then come home again.
253
00:13:53,360 --> 00:13:54,400
What does Craddock think?
254
00:13:54,780 --> 00:13:57,700
Well, I think he's letting his sympathy
for Lawson cloud his judgement.
255
00:13:58,140 --> 00:13:59,140
He's sure it's them.
256
00:13:59,460 --> 00:14:00,299
What about you?
257
00:14:00,300 --> 00:14:01,380
Who do you think it might be?
258
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
Lawson himself.
259
00:14:03,520 --> 00:14:05,800
Maybe he just wants them out of the way
so he can get his cottages back.
260
00:14:06,000 --> 00:14:07,960
Well, if that's the case, he'll be
turning up there again.
261
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Quite soon.
262
00:14:14,860 --> 00:14:15,940
Where are you two going?
263
00:14:16,200 --> 00:14:19,400
Look, I've just got to sort something
out. But we've got that rebel out there
264
00:14:19,400 --> 00:14:20,740
process. Well,
265
00:14:21,680 --> 00:14:22,680
Tom will help you.
266
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
What are you talking about?
267
00:14:32,110 --> 00:14:33,690
Thanks for putting this our way, Mr
Lawson.
268
00:14:34,110 --> 00:14:36,770
Just so long as you and your mates can
keep your mouth shut. Of course we can.
269
00:14:36,890 --> 00:14:37,890
Can't we, lad?
270
00:14:38,530 --> 00:14:40,870
Right, then. So you want the window
panes reflation.
271
00:14:41,250 --> 00:14:42,270
What about the floorboards?
272
00:14:42,470 --> 00:14:43,470
How badly damaged were they?
273
00:14:43,750 --> 00:14:45,450
Oh, it won't take a minute to bang them
back in.
274
00:14:45,850 --> 00:14:47,830
But don't forget to change the locks
first.
275
00:14:48,110 --> 00:14:49,790
Give them a taste of their own medicine,
eh?
276
00:14:52,490 --> 00:14:54,590
I'm afraid we can't let you do that, Mr
Lawson.
277
00:14:57,470 --> 00:14:59,350
Telling you I didn't wreck the cottages.
278
00:15:00,010 --> 00:15:02,630
I was just there to put right the damage
they'd caused.
279
00:15:02,830 --> 00:15:05,230
I wasn't aware the locks had been
damaged.
280
00:15:05,730 --> 00:15:07,290
Yet you were going to change them all.
281
00:15:07,530 --> 00:15:10,910
I hope you're not suggesting that PC
Bradley and PC Bellamy were lying about
282
00:15:10,910 --> 00:15:11,910
what they overheard.
283
00:15:12,030 --> 00:15:14,650
Because if so, I think I know who a
judge is likely to side with.
284
00:15:16,310 --> 00:15:17,430
All right, you win.
285
00:15:18,830 --> 00:15:20,910
So do the squatters, by the looks of
things.
286
00:15:21,490 --> 00:15:22,830
You disappoint me, Mr Lawson.
287
00:15:23,810 --> 00:15:27,750
A man in your position, deliberately
committing a criminal act? I know, I
288
00:15:27,850 --> 00:15:29,370
I was just desperate, that's all.
289
00:15:29,810 --> 00:15:32,670
Look, I do understand your predicament,
but there are the proper procedures.
290
00:15:33,550 --> 00:15:35,470
Well, are you going to charge me or
what?
291
00:15:38,630 --> 00:15:39,730
No, I don't think that'll be necessary.
292
00:15:40,870 --> 00:15:43,050
Strictly speaking, after all, you were
damaging your own property.
293
00:15:43,750 --> 00:15:45,350
So I'll let you off with a caution this
time.
294
00:15:45,630 --> 00:15:46,930
And this time only.
295
00:15:49,830 --> 00:15:52,790
Your blood pressure's slightly higher
than it should be. It's not enough to
296
00:15:52,790 --> 00:15:54,610
worry about, but you've got to make sure
you get enough rest.
297
00:15:55,490 --> 00:15:56,329
Come on.
298
00:15:56,330 --> 00:15:58,230
Can't you get your boyfriend to do some
of this planting?
299
00:15:59,020 --> 00:16:02,380
As an artist, he needs to concentrate on
his work. He needs to concentrate on
300
00:16:02,380 --> 00:16:03,380
you and the baby as well.
301
00:16:05,860 --> 00:16:07,500
You're looking forward to being a dad,
is he?
302
00:16:08,520 --> 00:16:10,000
He don't talk about it much.
303
00:16:11,060 --> 00:16:13,080
Still, men are like that, aren't they?
304
00:16:17,500 --> 00:16:20,380
So, where shall we take them to then, Mr
Vernon?
305
00:16:21,080 --> 00:16:24,500
First rule of business, David, is to cut
out the middleman.
306
00:16:25,420 --> 00:16:27,320
Why let the shops have all the profit?
307
00:16:28,200 --> 00:16:29,520
We'll sell them ourselves.
308
00:16:31,520 --> 00:16:34,320
What? Twice as much as Mr Steve was
asking.
309
00:16:34,540 --> 00:16:37,140
You don't understand finance, do you,
David?
310
00:16:37,900 --> 00:16:42,920
You see, Steve told us what he wanted,
and that's what he'll get, fair and
311
00:16:42,920 --> 00:16:48,460
square. The rest is profit for me, to
cover business expenses and such like.
312
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
What expenses?
313
00:16:50,440 --> 00:16:52,180
Well, it's petrol money for a start.
314
00:16:53,360 --> 00:16:56,780
Well, I pay for that. All right, my time
and effort.
315
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
What about mine?
316
00:17:00,340 --> 00:17:02,520
All right, our time and effort.
317
00:17:03,200 --> 00:17:05,680
Plus our electricity bill.
318
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Oh, yes.
319
00:17:11,940 --> 00:17:14,180
Hi. Hi, Amy, and remember what I said.
320
00:17:15,119 --> 00:17:16,119
Hello.
321
00:17:16,740 --> 00:17:20,560
Listen, how do you fancy showing me the
highlights of Asperley sometime?
322
00:17:21,000 --> 00:17:22,720
I just thought it'd be nice to get to
know the place.
323
00:17:22,940 --> 00:17:25,540
I thought Alf was your best bet. He's
lived here much longer than I have.
324
00:17:26,569 --> 00:17:30,310
I prefer something a little more
decorative to look at over dinner.
325
00:17:30,610 --> 00:17:34,310
Oh, and I prefer something a little
older.
326
00:17:34,510 --> 00:17:35,510
But thanks anyway.
327
00:17:53,550 --> 00:17:55,730
I thought you were going to do some of
the planting today.
328
00:17:58,850 --> 00:18:00,990
You'll be happy enough to eat what I
grow though, won't you?
329
00:18:03,210 --> 00:18:04,210
Where's Steve?
330
00:18:33,970 --> 00:18:37,890
Listen, I was wondering, I don't suppose
you fancy showing me the highlights of
331
00:18:37,890 --> 00:18:38,890
Asperley sometime?
332
00:18:39,390 --> 00:18:40,970
I thought it'd be nice to get to know
the place.
333
00:18:41,410 --> 00:18:42,610
That'd take all the ten minutes.
334
00:18:44,730 --> 00:18:47,730
Is that a yes or a no?
335
00:18:47,990 --> 00:18:49,730
What, you seriously want me to give you
the guided tour?
336
00:18:51,110 --> 00:18:52,290
Not exactly, no.
337
00:18:52,890 --> 00:18:55,350
I was thinking more of a meal.
338
00:18:58,470 --> 00:18:59,470
Go on, then.
339
00:18:59,670 --> 00:19:01,570
I can't remember the last time I went
out for dinner.
340
00:19:02,200 --> 00:19:03,600
But it's just dinner, OK?
341
00:19:03,940 --> 00:19:04,940
Yeah, OK.
342
00:19:10,280 --> 00:19:17,280
Mr Vernon, can you lend us a hand?
343
00:19:17,800 --> 00:19:24,240
Can I help you?
344
00:19:24,720 --> 00:19:27,760
Yeah, you can stop selling on our pitch.
345
00:19:28,510 --> 00:19:32,510
I wasn't aware that anybody owned this
particular square foot of pavement. No.
346
00:19:32,850 --> 00:19:36,350
But we own the craft shops round here,
and you're taking our customers.
347
00:19:37,130 --> 00:19:40,010
Well, surely you could sympathise with a
fellow entrepreneur.
348
00:19:42,530 --> 00:19:43,530
What?
349
00:19:45,910 --> 00:19:48,650
On second thought, perhaps we could come
to some arrangement.
350
00:19:50,750 --> 00:19:51,750
Oh, God, yeah.
351
00:19:52,090 --> 00:19:55,350
I'm carrying you on track. It doesn't
mean anything to me. You're supposed to
352
00:19:55,350 --> 00:19:58,620
have it, not me, so don't start hanging
that over my head. But I love you. That
353
00:19:58,620 --> 00:20:01,840
doesn't mean you own me. Look, I'm free
to do what I want, just like you are. I
354
00:20:01,840 --> 00:20:05,400
don't get heavy with you. No, because I
don't do things like that.
355
00:20:06,020 --> 00:20:07,760
Stop hassling me, will you?
356
00:20:13,220 --> 00:20:14,220
Guess what?
357
00:20:14,580 --> 00:20:16,380
I asked Gina Ward out on a date.
358
00:20:18,600 --> 00:20:19,640
And she said yes.
359
00:20:22,300 --> 00:20:23,420
Well, she must be desperate.
360
00:20:23,860 --> 00:20:25,820
You're just cheesed off because you
didn't think of it first.
361
00:20:26,140 --> 00:20:27,420
But why don't you get on with your
paperwork?
362
00:20:27,980 --> 00:20:29,060
Catch up on the time you lost.
363
00:20:32,280 --> 00:20:34,860
Just had a phone call from Lawson. He's
finally got his possession order.
364
00:20:35,140 --> 00:20:37,400
He and the bailiff are going over there
now, and I think we ought to have a
365
00:20:37,400 --> 00:20:38,980
police presence in case things turn
nasty.
366
00:20:39,380 --> 00:20:40,380
Right, Sarge.
367
00:20:42,280 --> 00:20:43,280
Come on, Phil.
368
00:20:44,240 --> 00:20:48,060
By the way, Ventrose, I think we'll find
that 19 Down is graft.
369
00:20:48,940 --> 00:20:50,740
An unfamiliar concept to you, evidently.
370
00:20:58,649 --> 00:21:01,770
Shopkeepers? You'd think they'd be in
favour of a bit of free enterprise.
371
00:21:02,690 --> 00:21:04,690
Well, at least they bought the pots.
372
00:21:04,970 --> 00:21:06,990
Yeah, but I had to reduce my prices.
373
00:21:07,650 --> 00:21:12,170
Still, that's three outlets we've got.
And if they sell well, well, they'll
374
00:21:12,170 --> 00:21:13,930
more. And then we'll get more outlets.
375
00:21:14,810 --> 00:21:18,930
Do you know, David, it's not such a bad
old world after all.
376
00:21:38,040 --> 00:21:38,899
Hey, everyone.
377
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
Listen up.
378
00:21:39,980 --> 00:21:41,860
John spotted Lawson on his way over
here.
379
00:21:42,120 --> 00:21:44,520
And it looks like he might have a
bailiff with him. Right.
380
00:21:44,900 --> 00:21:46,700
Let's get everyone together. We all know
what to do.
381
00:22:12,590 --> 00:22:15,150
Could I speak to Stephen Tranter and Amy
Watkins, please?
382
00:22:15,390 --> 00:22:16,109
Don't worry.
383
00:22:16,110 --> 00:22:17,350
They don't live here anymore.
384
00:22:17,630 --> 00:22:18,630
They're next door.
385
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
And you are?
386
00:22:20,450 --> 00:22:21,450
Laura Maidstone.
387
00:22:21,930 --> 00:22:23,150
And you live at number three?
388
00:22:23,590 --> 00:22:25,450
No. I live here now.
389
00:22:29,870 --> 00:22:31,370
See you later.
390
00:22:34,050 --> 00:22:35,050
What are you doing?
391
00:22:35,670 --> 00:22:39,510
Why didn't you serve the summons? I'm
afraid I can't. It has to be served on
392
00:22:39,510 --> 00:22:40,610
named document at that address.
393
00:22:41,040 --> 00:22:42,200
And they don't live at those addresses.
394
00:22:42,620 --> 00:22:45,440
Can't you see what they've done? They
must have known you were coming and
395
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
swapped houses.
396
00:22:46,480 --> 00:22:48,320
Just calm down, sir. The law's the law.
397
00:22:48,560 --> 00:22:51,560
You'll have to apply for more possession
orders with their new addresses on. And
398
00:22:51,560 --> 00:22:55,960
have them swap houses again. The whole
thing's a farce. Better luck next time.
399
00:22:56,600 --> 00:22:58,700
You won't get away with this.
400
00:22:59,520 --> 00:23:02,200
This isn't going to do you any good.
I'll have you yet. Come on.
401
00:23:16,330 --> 00:23:17,330
Someone's broken in.
402
00:23:20,610 --> 00:23:23,390
It's urgent.
403
00:23:23,850 --> 00:23:24,990
Go and check.
404
00:23:25,530 --> 00:23:26,530
Please.
405
00:24:26,000 --> 00:24:28,540
Baby, are you going to be all right?
I've not lost much blood, but we'll get
406
00:24:28,540 --> 00:24:29,820
to hospital. They can take a look at
you.
407
00:24:30,060 --> 00:24:32,720
It may be a placenta praevia. Can you
radio through to them now?
408
00:24:34,020 --> 00:24:38,460
There were three of them, but it was
dark, and they were all wearing
409
00:24:38,840 --> 00:24:42,400
We managed to pull one of them off, and
I started flashing my camera at them,
410
00:24:42,480 --> 00:24:43,800
just to scare them off, really.
411
00:24:44,080 --> 00:24:45,740
So you may have a photograph of this
man's face?
412
00:24:46,060 --> 00:24:48,100
It was all a bit roughed, I doubt it.
413
00:24:48,640 --> 00:24:51,260
More likely to be elbows than feet, the
way I was waving it around.
414
00:24:51,840 --> 00:24:54,240
Stella, if we could have the roll of
film anyway, please. It'll be returned
415
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
you in due course. Sure.
416
00:24:55,520 --> 00:24:56,860
Have any of you touched this spanner?
417
00:24:57,780 --> 00:24:58,780
No.
418
00:24:59,640 --> 00:25:02,460
With any luck, we should be able to get
some prints off it then, though probably
419
00:25:02,460 --> 00:25:04,180
not the main perpetrators. Meaning?
420
00:25:04,600 --> 00:25:07,640
Lawson wasn't very happy that the
squatters fooled him today over the
421
00:25:07,640 --> 00:25:08,960
orders. In fact, he was quite
threatening.
422
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
I see.
423
00:25:10,500 --> 00:25:12,940
We should have charged him when we had a
chance, eh, Sarge?
424
00:25:14,840 --> 00:25:18,700
What have I got to say? You drag me out
of bed in the middle of the night, scare
425
00:25:18,700 --> 00:25:20,100
my family half to death.
426
00:25:20,340 --> 00:25:22,320
Well, I'm sorry if we've inconvenienced
you.
427
00:25:22,890 --> 00:25:26,110
But I should think that Stephen Tranter
and Amy Watkins felt much the same when
428
00:25:26,110 --> 00:25:27,110
they were being disturbed.
429
00:25:27,270 --> 00:25:28,270
And more scared.
430
00:25:28,790 --> 00:25:32,050
She might lose the baby. And I'm sorry
to hear that, but as I've said before,
431
00:25:32,130 --> 00:25:33,410
it's got nothing to do with me.
432
00:25:33,650 --> 00:25:35,190
You made verbal threats.
433
00:25:35,550 --> 00:25:38,610
That doesn't mean I was going to do
anything. I was angry, that's all. Like
434
00:25:38,610 --> 00:25:40,810
were when you ripped up the floorboards
and smashed the window?
435
00:25:41,010 --> 00:25:42,010
No.
436
00:25:42,570 --> 00:25:46,610
Look, it won't take as long to track
down your hired help. And when we do,
437
00:25:46,730 --> 00:25:48,110
they'll point the finger straight at
you.
438
00:25:48,710 --> 00:25:51,090
Well, you'd better track them down then,
hadn't you?
439
00:25:51,520 --> 00:25:54,300
But until you do, you've got no right to
hold me here.
440
00:25:54,640 --> 00:25:57,380
So if you don't mind, I'd like to go
home and get some sleep.
441
00:26:02,460 --> 00:26:03,460
Nothing.
442
00:26:04,660 --> 00:26:08,000
And a bloke without the balaclava on has
got his hand over his face.
443
00:26:08,420 --> 00:26:11,000
But we're never going to be able to pin
anything on Lawson until we can track
444
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
these thugs down.
445
00:26:12,260 --> 00:26:14,540
What about those blokes we saw him with
at the cottages?
446
00:26:15,340 --> 00:26:16,880
Bob Hardcastle and his mates.
447
00:26:17,320 --> 00:26:19,220
He was the one causing all the trouble
that they're bringing by, sir.
448
00:26:19,420 --> 00:26:21,160
Yeah, he was really laying into those
squatters.
449
00:26:21,600 --> 00:26:22,800
Well, we might have a link there.
450
00:26:23,020 --> 00:26:26,580
Better find this Hardcastle. At
lunchtime, he'll be at the Aidensfield
451
00:26:26,580 --> 00:26:27,580
his cronies.
452
00:26:27,840 --> 00:26:30,380
Right, take good with you and see what
he was up to last night. I'm going to
453
00:26:30,380 --> 00:26:31,780
return these to Laura. What about me?
454
00:26:32,620 --> 00:26:35,060
Well, someone's got to stay on the duty
desk. That's not fair.
455
00:26:35,940 --> 00:26:38,820
Yeah, but they know Hardcastle, and we
need to tread carefully on this one.
456
00:26:39,880 --> 00:26:42,140
And not act like a bull in a china shop.
457
00:26:44,420 --> 00:26:45,420
Hey.
458
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
Your time will come.
459
00:26:51,280 --> 00:26:52,259
Thanks, anyway.
460
00:26:52,260 --> 00:26:53,480
I'm sorry there weren't more youth.
461
00:26:53,820 --> 00:26:54,820
That can't be helped.
462
00:26:55,140 --> 00:26:56,140
Are they leaving?
463
00:26:56,500 --> 00:26:57,920
Yeah, they're off tomorrow.
464
00:26:58,740 --> 00:27:00,320
I might move on myself, actually.
465
00:27:00,580 --> 00:27:02,120
The heart's kind of gone out of it.
466
00:27:02,700 --> 00:27:04,820
Well, it's our thing, doesn't it?
Something like that.
467
00:27:05,360 --> 00:27:06,360
Yeah, I suppose it does.
468
00:27:08,240 --> 00:27:09,620
I hope you manage to get Lawson.
469
00:27:10,740 --> 00:27:12,780
People like that shouldn't be allowed to
get away with it.
470
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
Yeah.
471
00:27:18,030 --> 00:27:22,330
Been in a fight, have you? No. I fell
over and had too much to drink last
472
00:27:22,610 --> 00:27:23,289
Oh, aye.
473
00:27:23,290 --> 00:27:24,550
Drinking last night? No.
474
00:27:25,030 --> 00:27:26,030
You must be flush.
475
00:27:26,610 --> 00:27:29,370
Yeah, well, Mr Lawson paid me, didn't
he?
476
00:27:29,570 --> 00:27:32,090
You know, when he took me on for the
work for the cottages.
477
00:27:32,890 --> 00:27:36,570
Lawson doesn't strike me as the sort of
bloke that would fork out money for a
478
00:27:36,570 --> 00:27:37,730
job that didn't get done.
479
00:27:38,130 --> 00:27:40,350
Of course, if it was a job that did get
done.
480
00:27:41,430 --> 00:27:43,450
Oh, aye. Then he'd be very generous.
481
00:27:44,310 --> 00:27:46,790
Do you hear what happened at the
cottages last night?
482
00:27:48,139 --> 00:27:50,340
Yeah? They say the lad's in a bad way.
483
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
Critical.
484
00:27:53,160 --> 00:27:56,040
We could be after them for murder
instead of GPH.
485
00:27:59,100 --> 00:28:04,200
Yeah, I mean... Well, that wouldn't be
fair, though, would it? I mean... Well,
486
00:28:04,280 --> 00:28:06,280
he should be just the one that hit him.
That's right.
487
00:28:07,180 --> 00:28:08,800
But we've only got one suspect.
488
00:28:09,260 --> 00:28:14,880
And if his fingerprints turn out to be
the ones we found on the spanner...
489
00:28:14,880 --> 00:28:16,320
we'd better carry on this chat.
490
00:28:17,010 --> 00:28:18,010
Down at the station.
491
00:28:19,750 --> 00:28:22,890
Now, you've heard what they said. You've
got to rest, and that means bed rest.
492
00:28:23,430 --> 00:28:27,490
Oh, Calla, there's so much to do. Well,
let the others do it for a change.
493
00:28:28,050 --> 00:28:31,430
Exactly. I'm going to give them strict
instructions to make sure you're looked
494
00:28:31,430 --> 00:28:33,870
after. And you're sure the baby's going
to be all right?
495
00:28:34,450 --> 00:28:35,450
It's fine.
496
00:28:35,670 --> 00:28:36,950
You were lucky this time.
497
00:28:37,230 --> 00:28:40,230
So was your boyfriend considering. He
must have a hard school to get away with
498
00:28:40,230 --> 00:28:41,710
concussion after a blow like that.
499
00:28:41,950 --> 00:28:42,970
Yeah, he must be dead relieved.
500
00:28:43,510 --> 00:28:44,550
He only brought it on himself.
501
00:28:45,900 --> 00:28:49,580
I was never happy about squatting in the
first place, but we had nowhere else to
502
00:28:49,580 --> 00:28:50,580
go.
503
00:28:51,480 --> 00:28:54,400
Still, maybe this has taught him a
lesson.
504
00:28:58,460 --> 00:29:03,540
You see, Mr Farrell, the clay has to be
exactly the right texture.
505
00:29:04,040 --> 00:29:07,760
And to ensure that, I add crushed
angels.
506
00:29:08,399 --> 00:29:12,260
works every time. They're selling very
well. In fact, I'd like to double my
507
00:29:12,260 --> 00:29:13,440
order. Excellent.
508
00:29:13,880 --> 00:29:14,859
Mr Vernon?
509
00:29:14,860 --> 00:29:18,760
Not now, David. There's a sign in the
window. David, just wait outside, will
510
00:29:18,760 --> 00:29:19,880
you? Thank you, lad.
511
00:29:23,640 --> 00:29:26,060
We were told to break into their
cottage.
512
00:29:26,820 --> 00:29:29,860
Smash things up a bit. You know, put the
wind up them.
513
00:29:30,280 --> 00:29:33,480
But you did a bit more than that, didn't
you, Mr Hardcastle? It wasn't our
514
00:29:33,480 --> 00:29:35,900
fault. That lad came downstairs.
515
00:29:36,500 --> 00:29:37,219
Steve Tranter?
516
00:29:37,220 --> 00:29:41,370
Aye. And he threw himself at us like...
I mean, it was self -defence in a way.
517
00:29:41,610 --> 00:29:42,610
In Trant's case, maybe.
518
00:29:44,370 --> 00:29:45,370
Carry on.
519
00:29:45,570 --> 00:29:49,390
Well, then, all of a sudden, a load more
of them came bursting in and they set
520
00:29:49,390 --> 00:29:50,389
about us.
521
00:29:50,390 --> 00:29:53,530
They were like animals, they were. I
mean, I thought hippies were supposed to
522
00:29:53,530 --> 00:29:54,770
believe in peace and all that.
523
00:29:55,170 --> 00:29:56,830
So you decided to give as good as you
got?
524
00:29:57,310 --> 00:29:59,090
Well, it wasn't me.
525
00:30:00,910 --> 00:30:01,990
It wasn't me!
526
00:30:03,370 --> 00:30:06,590
I think I... It was Joe.
527
00:30:08,020 --> 00:30:09,100
One of the other blokes.
528
00:30:09,540 --> 00:30:12,660
He was the one that hit him. And these
instructions, who gave them to you
529
00:30:12,660 --> 00:30:14,060
exactly? I don't know.
530
00:30:14,980 --> 00:30:17,360
It was all done over the phone,
anonymous -like.
531
00:30:17,840 --> 00:30:21,540
Twenty quid in the ginnel behind the
post office, and another twenty quid on
532
00:30:21,540 --> 00:30:22,540
completion.
533
00:30:22,780 --> 00:30:24,580
Not that any of us saw out of that mind.
534
00:30:24,900 --> 00:30:25,980
My heart bleeds for you.
535
00:30:26,480 --> 00:30:27,700
Perhaps you should contact your union.
536
00:30:28,060 --> 00:30:31,200
And you're trying to tell us you didn't
even recognise this person's voice?
537
00:30:31,520 --> 00:30:34,760
No. We've a pretty fair idea who it is
anyway, Mr Hardcastle.
538
00:30:34,970 --> 00:30:37,370
You were doing yourself no favours by
trying to protect him.
539
00:30:38,030 --> 00:30:42,670
Well, whatever ideas you've got, you're
barking up the wrong tree.
540
00:30:44,370 --> 00:30:47,670
Word to man's voice, it were a woman's.
541
00:30:54,930 --> 00:30:55,930
Sir,
542
00:30:57,150 --> 00:30:58,250
were we right? You were.
543
00:30:59,030 --> 00:31:00,910
We've got all the names and addresses of
the others.
544
00:31:01,130 --> 00:31:02,730
Sarge wants us to bring him in for
questioning.
545
00:31:02,950 --> 00:31:03,950
What about Lawson?
546
00:31:03,980 --> 00:31:06,120
Well, it seems he's off the hook.
547
00:31:06,580 --> 00:31:07,580
You're joking.
548
00:31:07,640 --> 00:31:09,460
No, apparently whoever's behind this is
female.
549
00:31:10,040 --> 00:31:13,040
Didn't give a name and they've never
met, so it's a bit of a dead end.
550
00:31:13,780 --> 00:31:15,620
Come on, Phil, let's bring these others
in.
551
00:31:18,860 --> 00:31:21,800
How come they always get to go out? I
don't want to hear.
552
00:31:24,000 --> 00:31:25,700
Afternoon. Steve around?
553
00:31:26,520 --> 00:31:27,520
Well, haven't you heard?
554
00:31:27,960 --> 00:31:29,620
He got beaten up. He's in hospital.
555
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
That's terrible.
556
00:31:32,320 --> 00:31:34,140
Did he say anything about a load of
pots?
557
00:31:34,720 --> 00:31:36,240
No. Sorry.
558
00:31:38,160 --> 00:31:39,680
Everything happens to me.
559
00:31:50,480 --> 00:31:51,480
All right.
560
00:31:53,060 --> 00:31:54,120
Mmm, lovely.
561
00:31:54,480 --> 00:31:56,980
One of my favourite foods, Corrie. I can
live on it.
562
00:31:58,280 --> 00:31:59,280
Really?
563
00:32:00,500 --> 00:32:01,580
They don't ever tell you.
564
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
You look just like Lulu.
565
00:32:05,860 --> 00:32:06,860
No. It's true.
566
00:32:07,760 --> 00:32:08,800
You've got gorgeous eyes.
567
00:32:10,480 --> 00:32:12,880
Anyway, I was glad to hear those men had
been arrested.
568
00:32:13,660 --> 00:32:15,180
I can't believe Bob was one of them,
though.
569
00:32:15,400 --> 00:32:16,480
It was me that took them off, you know.
570
00:32:16,980 --> 00:32:19,760
They get to do the exciting bit while
I'm left manning the duty desk.
571
00:32:20,220 --> 00:32:21,220
Oh, well, never mind.
572
00:32:21,400 --> 00:32:23,080
It's the result that counts, isn't it?
573
00:32:24,120 --> 00:32:25,620
Anyway, they were lucky he just had
concussion.
574
00:32:25,860 --> 00:32:26,819
He should be out soon.
575
00:32:26,820 --> 00:32:28,080
His girlfriend will be pleased, then.
576
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
Yeah, that's what I thought.
577
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
How do you mean?
578
00:32:31,030 --> 00:32:32,030
Oh, nothing.
579
00:32:32,250 --> 00:32:34,430
I think they must have had a bit of a
fallout, that's all.
580
00:32:35,730 --> 00:32:36,730
Oh, yeah.
581
00:32:38,910 --> 00:32:41,250
Excuse me. Can I have another glass of
water, please?
582
00:32:42,870 --> 00:32:43,870
Phil.
583
00:32:45,070 --> 00:32:46,350
What's Frank doing after this, then?
584
00:32:47,250 --> 00:32:48,270
Go home to bed.
585
00:32:51,270 --> 00:32:52,790
It's been a long day.
586
00:32:55,050 --> 00:32:58,550
Well, one can't boot the muse just to
order, you know.
587
00:32:59,230 --> 00:33:00,230
One has to.
588
00:33:00,970 --> 00:33:03,850
One has to wait for her call, so to
speak.
589
00:33:05,330 --> 00:33:07,230
No, I'm not saying there's a problem.
590
00:33:07,650 --> 00:33:10,090
I can probably manage it by the end of
the week.
591
00:33:11,250 --> 00:33:12,250
Right.
592
00:33:12,950 --> 00:33:13,950
Bye.
593
00:33:16,470 --> 00:33:17,930
That was Mr Farrell.
594
00:33:19,510 --> 00:33:22,030
Some people have no respect for the
arts.
595
00:33:22,510 --> 00:33:25,710
They think you can just churn it out to
order, just like that.
596
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
What are we going to do?
597
00:33:33,120 --> 00:33:36,760
Well, you could tell him the truth.
598
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
That's no good.
599
00:33:40,560 --> 00:33:43,020
We're going to have to be a lot more
resourceful than that.
600
00:33:43,720 --> 00:33:47,680
When I think of that potter's wheel
sitting there doing nothing, it...
601
00:33:47,680 --> 00:33:55,040
What?
602
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
Do you know, David?
603
00:33:57,960 --> 00:34:00,860
I've always admired your spirit of
adventure.
604
00:34:01,440 --> 00:34:03,820
Your willingness to try new things.
605
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
Go and get dressed.
606
00:34:06,120 --> 00:34:07,720
The muse calls.
607
00:34:09,679 --> 00:34:12,320
I don't understand why you're asking me
all these questions.
608
00:34:12,639 --> 00:34:14,300
Just trying to get to the truth, Miss
Watkins.
609
00:34:14,719 --> 00:34:17,480
Had you and your boyfriend been rowing
on the day of the break?
610
00:34:17,699 --> 00:34:18,880
Yeah, but I don't think... What about?
611
00:34:19,280 --> 00:34:20,340
It's none of your business.
612
00:34:23,780 --> 00:34:26,199
I can't even bear with Laurie
Maithstone, if you must know.
613
00:34:26,460 --> 00:34:27,460
So?
614
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
Decided to get your own back.
615
00:34:28,820 --> 00:34:31,920
What are you getting at? You rang Bob
Hardcastle, who you'd already met at the
616
00:34:31,920 --> 00:34:34,940
village hall. Of course I didn't. He'd
be only too happy to get his own back on
617
00:34:34,940 --> 00:34:37,000
a load of squatters. You asked him to
come and break in here.
618
00:34:37,239 --> 00:34:38,239
Will you go now, please?
619
00:34:38,540 --> 00:34:40,040
Steve, you wanted your revenge on,
wasn't it?
620
00:34:40,380 --> 00:34:43,420
What did you do, pretend you were scared
and ask him to come downstairs and
621
00:34:43,420 --> 00:34:47,420
check who was there? No, I mean, yeah, I
asked him to. Knowing he'd be beaten up
622
00:34:47,420 --> 00:34:50,699
and that you'd get away with it. That's
not true. What you didn't reckon on was
623
00:34:50,699 --> 00:34:52,400
not stop catching the blokes you'd
hired.
624
00:34:54,239 --> 00:34:55,679
What on earth do you think you're doing?
625
00:34:58,510 --> 00:35:02,130
You take it upon yourself to go over
there and interrogate... I was just...
626
00:35:02,130 --> 00:35:06,730
Interrogate a woman who is not a
suspect, who is heavily pregnant and has
627
00:35:06,730 --> 00:35:07,730
come out of hospital.
628
00:35:08,230 --> 00:35:11,510
From now on, you do not set foot outside
here without consulting me. Is that
629
00:35:11,510 --> 00:35:13,570
understood? I was just... Is that
understood?
630
00:35:15,910 --> 00:35:16,730
If that's...
631
00:35:16,730 --> 00:35:23,710
I was just
632
00:35:23,710 --> 00:35:24,710
following a lead.
633
00:35:26,600 --> 00:35:28,440
I thought that's what police work was
all about.
634
00:35:29,800 --> 00:35:31,640
You should have talked to us first.
635
00:35:31,980 --> 00:35:32,859
Oh, yeah?
636
00:35:32,860 --> 00:35:35,400
And then watch while you lot hotfoot it
off and grab all the glory?
637
00:35:36,080 --> 00:35:38,800
Well, there's not much glory to be
grabbed. How do you know?
638
00:35:39,060 --> 00:35:42,480
Because the woman we're looking for has
a southern accent.
639
00:35:43,580 --> 00:35:44,640
Not a local one.
640
00:35:50,920 --> 00:35:54,460
Come on, David, it can't be that
difficult.
641
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
What are you doing?
642
00:35:57,480 --> 00:36:00,160
Oh, I said pop.
643
00:37:13,000 --> 00:37:14,580
Come on, David.
644
00:37:16,200 --> 00:37:17,500
Can you help me?
645
00:37:17,940 --> 00:37:18,940
What?
646
00:37:19,520 --> 00:37:20,900
The walls are broken.
647
00:37:22,060 --> 00:37:25,840
David. Quick, get to the phone box.
Phone the doctor. Quick.
648
00:37:27,500 --> 00:37:33,780
I think the baby's coming.
649
00:37:34,460 --> 00:37:38,040
Oh, no. Stop now. Stop now. We can't.
650
00:37:40,460 --> 00:37:41,460
Dr. Sotheby?
651
00:37:42,100 --> 00:37:43,100
It's David.
652
00:37:44,660 --> 00:37:47,200
There isn't going to be time to get you
to hospital, Amy. You're going to have
653
00:37:47,200 --> 00:37:49,120
to give birth here. Are you okay with
that?
654
00:37:50,480 --> 00:37:51,940
Yeah, right. Well, I'll...
655
00:37:52,400 --> 00:37:55,620
Leave you to it, then. Oh, no, you
don't. I'm going to need you here. Get
656
00:37:55,620 --> 00:37:56,980
warm water, towels and soap.
657
00:38:01,880 --> 00:38:02,920
Am I disturbing you?
658
00:38:03,140 --> 00:38:06,540
No, come on in, Oscar. I might just
prepare you some lunch. Oh, yes, and a
659
00:38:06,540 --> 00:38:07,540
coffee.
660
00:38:07,800 --> 00:38:10,700
Listen, I want you to listen to this.
661
00:38:11,660 --> 00:38:15,280
A group of homeless people who took over
some derelict cottages on the North
662
00:38:15,280 --> 00:38:19,940
York moors are shown here being set upon
by thugs wielding iron bars.
663
00:38:20,600 --> 00:38:23,780
Well, it certainly provided a talking
point in the pub this morning, I can
664
00:38:23,780 --> 00:38:24,658
you.
665
00:38:24,660 --> 00:38:26,240
This is one of Laura's photographs.
666
00:38:26,860 --> 00:38:30,320
Yeah, well, she's probably sent it to
the press to publicise their cause.
667
00:38:30,720 --> 00:38:31,720
Hmm.
668
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
Maybe.
669
00:39:01,900 --> 00:39:04,920
David. Is Amy all right?
670
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
I'm fine.
671
00:39:06,900 --> 00:39:07,940
Come up, David.
672
00:39:26,580 --> 00:39:27,880
What are you going to call him?
673
00:39:28,960 --> 00:39:30,720
I was thinking of Vernon, actually.
674
00:39:32,190 --> 00:39:33,190
Oh.
675
00:39:33,510 --> 00:39:34,810
Except he's a girl.
676
00:39:35,210 --> 00:39:38,870
You might have noticed, Vernon, if you
hadn't had your eye screwed shut.
677
00:39:47,150 --> 00:39:49,330
Hello. Could I speak to the editor,
please?
678
00:39:50,690 --> 00:39:51,690
Thank you.
679
00:39:57,990 --> 00:39:59,590
Steve, good to see you.
680
00:40:00,080 --> 00:40:03,060
Listen, I've got an order for lots more
of your pots. So when can you get
681
00:40:03,060 --> 00:40:05,300
started on them? Sorry, I'm not
interested, man.
682
00:40:05,820 --> 00:40:07,780
What? I've had it with the rural thing.
683
00:40:08,260 --> 00:40:09,340
I'm going back to London.
684
00:40:09,620 --> 00:40:11,820
But you can't! Not now they're beginning
to sell.
685
00:40:12,140 --> 00:40:13,300
Oh, there's some more news.
686
00:40:14,900 --> 00:40:17,780
So, Miss Amy's had a little girl.
687
00:40:32,910 --> 00:40:33,910
Haven't you heard?
688
00:40:34,610 --> 00:40:35,610
Yeah.
689
00:40:37,390 --> 00:40:38,390
How are they?
690
00:40:38,910 --> 00:40:40,350
Why don't you go up and see for
yourself?
691
00:40:41,190 --> 00:40:42,510
Or is that too much to ask?
692
00:40:50,930 --> 00:40:56,370
Is Laura here?
693
00:40:56,910 --> 00:40:58,570
No, she left this morning with the
others.
694
00:40:58,790 --> 00:40:59,910
Any idea where she's headed?
695
00:41:00,230 --> 00:41:01,730
I think she got a lift to the station.
696
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Aren't you going to say something?
697
00:41:28,950 --> 00:41:31,870
She's... very nice.
698
00:41:35,870 --> 00:41:39,090
Listen, I'm... going to go back to
London.
699
00:41:42,050 --> 00:41:44,190
When you're up to it, you and the baby
can come and join me.
700
00:41:45,170 --> 00:41:46,170
If you want.
701
00:41:48,050 --> 00:41:49,050
I would have once.
702
00:41:50,610 --> 00:41:51,770
I'd have followed you anywhere.
703
00:41:53,290 --> 00:41:54,290
You know what?
704
00:41:54,990 --> 00:41:56,850
I couldn't care less about you now.
705
00:41:57,490 --> 00:41:58,590
It feels great.
706
00:41:59,630 --> 00:42:02,910
It's like only realising you're ill once
you've got better.
707
00:42:15,950 --> 00:42:16,950
I'm staying here.
708
00:42:18,850 --> 00:42:20,390
I'll bring the baby up on my own.
709
00:42:25,930 --> 00:42:27,190
If you're sure that's what you want.
710
00:42:29,370 --> 00:42:30,370
Just go.
711
00:42:58,140 --> 00:42:59,140
Christine?
712
00:43:01,640 --> 00:43:03,600
It's Christine Collins, isn't it?
713
00:43:05,140 --> 00:43:06,140
Journalist.
714
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
Mr. Walters?
715
00:43:13,980 --> 00:43:15,260
What can I do for you?
716
00:43:15,920 --> 00:43:17,100
Well, it's this pot.
717
00:43:17,580 --> 00:43:19,560
I can see it's a pot.
718
00:43:19,980 --> 00:43:25,260
Well, this is one of Mr. Steve's pots.
Mr. Vernon wants me to find some more
719
00:43:25,260 --> 00:43:30,860
pots like Mr. Steve's pots, but... But,
um, look, because I can't, you know,
720
00:43:30,900 --> 00:43:31,839
make pots.
721
00:43:31,840 --> 00:43:33,660
Well, I mean, not like Mr Steve can.
722
00:43:34,680 --> 00:43:38,260
Well, David, it happened you could just
be in luck.
723
00:43:38,880 --> 00:43:40,940
You were just posing as a squatter,
weren't you?
724
00:43:41,500 --> 00:43:43,320
So? There's no law against that.
725
00:43:43,840 --> 00:43:47,920
No, but hiring thugs to get some photos
to get a front -page spread is.
726
00:43:49,040 --> 00:43:50,040
Incitement, I think it's called.
727
00:43:50,300 --> 00:43:51,560
If you could prove it, maybe.
728
00:43:52,360 --> 00:43:55,280
The trouble is, the voice over the
telephone isn't much to go on, is it?
729
00:43:56,330 --> 00:44:00,070
Doesn't it bother you that people have
been hurt and someone's facing charges
730
00:44:00,070 --> 00:44:01,270
actual bodily harm?
731
00:44:01,610 --> 00:44:04,090
Not my fault if one of the yokels got a
bit carried away.
732
00:44:06,010 --> 00:44:07,050
Was there anything else?
733
00:44:07,550 --> 00:44:08,950
Yes, there's a message from your editor.
734
00:44:10,150 --> 00:44:11,810
He's looking forward to seeing you when
you get back.
735
00:44:12,510 --> 00:44:15,810
I don't think he was too pleased that
you engineered the story. Something
736
00:44:15,810 --> 00:44:17,990
breaching journalistic ethics.
737
00:44:19,450 --> 00:44:22,130
I think you'll be looking for a new job
when you get home, don't you?
738
00:44:27,850 --> 00:44:30,590
We'll have them with you this afternoon,
I promise.
739
00:44:31,410 --> 00:44:33,010
Right. Bye.
740
00:44:35,650 --> 00:44:36,730
It's all your fault.
741
00:44:37,370 --> 00:44:39,330
One pot's like another indeed.
742
00:44:40,750 --> 00:44:43,610
We've scoured the whole of the area and
what have we found?
743
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
These.
744
00:44:46,970 --> 00:44:49,230
Well, I hope they're better than your
last effort.
745
00:44:52,490 --> 00:44:53,950
Oh, not bad.
746
00:44:54,410 --> 00:44:55,470
I got them from the cell room.
747
00:44:56,970 --> 00:44:57,970
How much?
748
00:44:58,390 --> 00:44:59,390
Six pence each?
749
00:45:00,650 --> 00:45:01,650
Are you all right, then?
750
00:45:02,130 --> 00:45:03,410
They're just for the ticket, David.
751
00:45:04,230 --> 00:45:07,330
Well, it just goes to show you can't
believe everything you read in the
752
00:45:07,750 --> 00:45:11,190
I don't know. I don't think all
journalists are as bad as that. Well,
753
00:45:11,190 --> 00:45:12,250
hope she does get the sack.
754
00:45:13,470 --> 00:45:14,890
It's Amy that worries me, though.
755
00:45:15,110 --> 00:45:18,110
Why? The baby and her are all right,
aren't they? Yeah, they're fine.
756
00:45:18,530 --> 00:45:21,010
But what's going to happen once Lawson
gets his possession order?
757
00:45:21,330 --> 00:45:22,450
And where's she going to go?
758
00:45:24,250 --> 00:45:25,250
Talking devil.
759
00:45:25,490 --> 00:45:26,490
Whiskey, please, Oscar.
760
00:45:26,810 --> 00:45:27,788
And your own.
761
00:45:27,790 --> 00:45:29,650
Oh, thanks. I'll have a small one with
you.
762
00:45:30,530 --> 00:45:33,590
Well, you certainly look more cheerful
than the last time I saw you.
763
00:45:34,350 --> 00:45:38,290
Wouldn't have anything to do with little
birdies having flown the nest, would
764
00:45:38,290 --> 00:45:39,290
it? It might be.
765
00:45:39,970 --> 00:45:43,990
I don't know who was behind that break
-in, but whoever it was, they've done me
766
00:45:43,990 --> 00:45:46,970
a favour. Well, I think it was the
squatters that did you a favour. Those
767
00:45:46,970 --> 00:45:49,150
cottages look better now than they've
done in ages.
768
00:45:49,490 --> 00:45:50,490
Point taken.
769
00:45:50,530 --> 00:45:52,530
I did let them hang about far too long.
770
00:45:54,370 --> 00:45:55,790
Still, I'm about to remedy that.
771
00:45:56,690 --> 00:46:01,070
That is, providing the council smiles
favourably on my application to turn
772
00:46:01,070 --> 00:46:02,070
into holiday homes.
773
00:46:02,310 --> 00:46:05,490
I thought there might be a reason behind
this. You're not trying to bribe me,
774
00:46:05,510 --> 00:46:06,129
are you?
775
00:46:06,130 --> 00:46:07,690
Not in front of a police officer?
776
00:46:09,110 --> 00:46:10,150
Of course not.
777
00:46:11,390 --> 00:46:13,750
Although I might be able to put a word
in for you.
778
00:46:16,570 --> 00:46:18,510
In return for a small favour.
779
00:46:19,850 --> 00:46:21,070
And what might that be?
780
00:46:21,770 --> 00:46:25,010
Wouldn't it be nice if at least one of
the cottages went to a local?
781
00:46:25,430 --> 00:46:29,870
And I'm sure you wouldn't want to be
responsible for turning a mother and her
782
00:46:29,870 --> 00:46:31,930
baby out into the streets.
783
00:46:35,650 --> 00:46:36,650
All right.
784
00:46:38,150 --> 00:46:39,230
I'll get her a rent book.
785
00:46:49,840 --> 00:46:52,020
Maybe it was no bad thing that Steve
left.
786
00:46:52,740 --> 00:46:55,140
That's 90 % clear profit.
787
00:46:55,480 --> 00:46:56,480
Oi!
788
00:46:56,540 --> 00:46:58,100
What do you think you're playing at?
789
00:46:59,100 --> 00:47:00,100
I'm sorry.
59146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.