All language subtitles for Heartbeat s10e22 Consequences
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,719 --> 00:00:12,140
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,420 --> 00:00:24,340
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:11,820 --> 00:01:15,040
But the last call you made, you said the
man was still there.
4
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
Now you said he might be.
5
00:01:18,500 --> 00:01:22,590
Well... Is the van still outside, Mrs.
Copley, or not?
6
00:01:24,530 --> 00:01:25,530
It's not.
7
00:01:26,190 --> 00:01:30,230
Look, I've already sent E .C. Bradley
out, Mrs. Copley.
8
00:01:30,950 --> 00:01:33,270
He'll be outside your house now.
9
00:02:23,760 --> 00:02:25,300
Switched on the ignition or something,
Blue Wolf?
10
00:02:25,860 --> 00:02:27,320
Sounded like a bomb. What was it?
11
00:02:27,700 --> 00:02:28,700
Search me, Mr. Bradley.
12
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
Hang on.
13
00:02:32,420 --> 00:02:33,980
This doesn't look like an accident to
me.
14
00:02:34,640 --> 00:02:35,579
Here, look.
15
00:02:35,580 --> 00:02:36,580
What do you mean?
16
00:02:43,020 --> 00:02:47,100
Looks like someone ripped an explosive
device for your car.
17
00:02:49,300 --> 00:02:50,300
That letter.
18
00:02:51,280 --> 00:02:53,000
Someone had got it in for me, Mr.
Bradley.
19
00:02:53,710 --> 00:02:54,710
And I can prove it.
20
00:02:57,290 --> 00:03:00,910
You'll get what you gave, Metcalfe.
Soon, no mercy.
21
00:03:01,310 --> 00:03:03,090
Metcalfe said they came in the post two
days ago.
22
00:03:03,610 --> 00:03:04,589
The envelope.
23
00:03:04,590 --> 00:03:07,850
The author claims he's received
telephone calls, two of them. Somebody
24
00:03:07,850 --> 00:03:10,850
up and not talking to him when he
answered. Why didn't he report them?
25
00:03:11,090 --> 00:03:12,150
He didn't take them seriously.
26
00:03:12,470 --> 00:03:18,350
They rarely do until it's too late. That
was forensic, Sarge. The explosive
27
00:03:18,350 --> 00:03:22,750
device, exact type to be determined,
deliberately planted and wired to
28
00:03:23,530 --> 00:03:24,530
Hear that, everyone?
29
00:03:25,010 --> 00:03:27,290
Seems we have a case of attempted murder
on our hands.
30
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
Mr.
31
00:04:33,040 --> 00:04:36,000
Minx, sorry to keep you waiting. Not at
all.
32
00:04:36,360 --> 00:04:38,020
Gave me a chance to admire some Jews.
33
00:04:38,410 --> 00:04:41,810
I've given up on you chaps being able to
do anything at all to help. I've got a
34
00:04:41,810 --> 00:04:44,510
pile this thick of letters I've sent to
the Darcyton authorities.
35
00:04:45,270 --> 00:04:48,730
Well, the wheels of Ecclesiastica grind
exceedingly slow.
36
00:04:48,970 --> 00:04:50,030
Well, you're here now.
37
00:04:50,510 --> 00:04:51,510
Indeed.
38
00:04:52,070 --> 00:04:54,730
By the look of it, Jude, not a moment
too soon.
39
00:04:55,950 --> 00:04:56,769
The garage.
40
00:04:56,770 --> 00:04:59,870
Does Mr Metcalfe keep it locked? Not
always. It was open yesterday.
41
00:05:00,090 --> 00:05:01,810
So much for crime prevention on your
beat, Bradley.
42
00:05:02,530 --> 00:05:04,130
When did he think the car was tampered
with?
43
00:05:04,530 --> 00:05:06,270
Sometime before he returned from work
last night.
44
00:05:06,620 --> 00:05:10,760
We had a report that a man was seen
loitering in a van close to Mr
45
00:05:10,760 --> 00:05:13,160
house. It left shortly before the
explosion.
46
00:05:13,820 --> 00:05:14,820
Identity of the man?
47
00:05:15,140 --> 00:05:16,320
Make and year of the van?
48
00:05:17,240 --> 00:05:19,700
I don't know, Sarge, but I'm working on
it.
49
00:05:19,960 --> 00:05:22,660
Well, try not to let it become the
investigative equivalent of watching
50
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
grow, Ventress.
51
00:05:24,000 --> 00:05:25,080
I'll try not, Sarge.
52
00:05:26,220 --> 00:05:27,640
This is Metcalfe. What do we know about
him?
53
00:05:28,100 --> 00:05:31,660
An ambulance driver with Asperley
General. No form. From what I know and
54
00:05:31,660 --> 00:05:33,860
I've heard, a solid, upstanding member
of the community.
55
00:05:34,140 --> 00:05:36,680
And yet he attracts anonymous phone
calls and threatening letters.
56
00:05:37,640 --> 00:05:39,120
That rarely happens for no reason.
57
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
As I thought.
58
00:06:08,280 --> 00:06:10,580
The entire structure is subsiding.
59
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
Subsiding?
60
00:06:13,060 --> 00:06:17,860
St Jude's has the closest association
with our family, and I insist you pull
61
00:06:17,860 --> 00:06:20,840
your finger... Do something about it.
62
00:06:21,120 --> 00:06:22,059
So I shall.
63
00:06:22,060 --> 00:06:25,980
A comprehensive schedule of works which
I intend to submit to the diocesan
64
00:06:25,980 --> 00:06:27,080
authorities. Quite.
65
00:06:27,400 --> 00:06:31,560
But who pays? The estate can no longer
afford to maintain church property.
66
00:06:31,920 --> 00:06:34,940
I'm sure I can persuade my superiors to
fund it, Lord Ashfordly.
67
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
In the long term?
68
00:06:37,040 --> 00:06:38,200
I sincerely hope so.
69
00:06:38,440 --> 00:06:40,420
But remedial action is required now.
70
00:06:41,080 --> 00:06:45,760
Most urgent being the immediate removal
of all heavy material stored in here.
71
00:07:07,169 --> 00:07:11,150
Oscar. Oh, Mike, yes. I hear Frank
Metcalfe's been a bit shaken up.
72
00:07:11,930 --> 00:07:12,990
News travels fast.
73
00:07:13,350 --> 00:07:16,830
Not every day someone nearly gets blown
up by a bomb. I was at the hospital when
74
00:07:16,830 --> 00:07:17,829
he showed up for work.
75
00:07:17,830 --> 00:07:19,910
Yeah, they were talking about it in the
butcher's this morning.
76
00:07:20,950 --> 00:07:22,190
How well do you know Frank?
77
00:07:22,450 --> 00:07:25,770
I knew him quite well during my time on
the council. He was one of our volunteer
78
00:07:25,770 --> 00:07:26,770
drivers. Why?
79
00:07:27,070 --> 00:07:29,690
Well, I just need a little bit of
background info on him, that's all.
80
00:07:30,470 --> 00:07:34,670
Well, my theory... Look, let's just deal
with Frank for now, shall we?
81
00:07:36,770 --> 00:07:40,810
Well, he leads a simple life, doesn't
drink, doesn't gamble, goes to church,
82
00:07:40,810 --> 00:07:45,890
as far as I know, sleeps in his own bed,
which is more than I can say of some
83
00:07:45,890 --> 00:07:46,890
people around here.
84
00:07:47,250 --> 00:07:48,890
From what I know of Frank, I agree.
85
00:07:49,590 --> 00:07:52,030
He's a dedicated man, as straight as
they come, Mike.
86
00:07:55,470 --> 00:07:59,150
You want me to invest in the scrap
business, is that it?
87
00:07:59,710 --> 00:08:01,330
Not scrap, Bernard.
88
00:08:02,290 --> 00:08:03,290
Reclamation.
89
00:08:03,630 --> 00:08:04,730
Just look at that machine.
90
00:08:05,320 --> 00:08:09,220
You put a dead car in one end and out it
comes the other end in little heaps of
91
00:08:09,220 --> 00:08:10,220
precious metals.
92
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
We could make millions.
93
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
Mr. Scripps,
94
00:08:13,140 --> 00:08:17,580
we need some reliable people to work up
at St. Jude's. At your service, your
95
00:08:17,580 --> 00:08:20,880
Lordship. Is that the same word that me
and Mr. Greengrass did for you, Lord
96
00:08:20,880 --> 00:08:24,580
Ashley? No, this time we need everything
cleared. Stored fittings, fixtures,
97
00:08:24,660 --> 00:08:25,599
rubbish, the lot.
98
00:08:25,600 --> 00:08:28,700
No job too big or too small for Scripps
Enterprises.
99
00:08:29,240 --> 00:08:32,320
So long as we can agree on the tariff
for services rendered.
100
00:08:32,860 --> 00:08:35,140
Tariff? The devil's he on about?
101
00:08:35,600 --> 00:08:36,940
I'm not sure, your Lordship.
102
00:08:37,340 --> 00:08:39,140
I'll pay you what I pay Greengrass.
103
00:08:39,440 --> 00:08:42,260
Oh, I'm not sure that that would cover
my break -even cost.
104
00:08:42,760 --> 00:08:43,960
What cost?
105
00:08:45,020 --> 00:08:47,260
Oh, never mind. Do you want the job or
not?
106
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
Yes.
107
00:08:53,400 --> 00:08:57,520
I've tried to match the description of
the van with pictures of these.
108
00:08:58,120 --> 00:09:02,200
Now, Mrs Copley thinks it's that model.
109
00:09:02,890 --> 00:09:06,230
She says it's either a dark blue or dark
red.
110
00:09:06,570 --> 00:09:08,890
And it was shiny, so it was probably
still new.
111
00:09:09,530 --> 00:09:12,450
There are more vans of that description
than there are breadcrumbs in the deck
112
00:09:12,450 --> 00:09:15,810
of your... That should be Stacey.
113
00:09:16,610 --> 00:09:17,610
Speaking.
114
00:09:18,370 --> 00:09:19,370
I think.
115
00:09:20,130 --> 00:09:21,330
What about serial numbers?
116
00:09:23,330 --> 00:09:24,590
If you would, yes, please.
117
00:09:25,870 --> 00:09:28,210
Good. Well, I'll expect them then. Thank
you. Goodbye.
118
00:09:31,210 --> 00:09:32,210
Forensics.
119
00:09:32,360 --> 00:09:37,220
So the explosives used were PE -4s
rigged by an expert in explosive
120
00:09:37,420 --> 00:09:39,340
Somebody army -trained, they believe.
121
00:09:39,880 --> 00:09:41,200
Let PC Bradley know, will you?
122
00:10:27,850 --> 00:10:28,509
How is he?
123
00:10:28,510 --> 00:10:31,830
Well, most of the glass missed him. My
memory's shocked. Mr Dale had the heart
124
00:10:31,830 --> 00:10:35,030
condition. Is he in a fit state to talk?
I want him to get proper treatment
125
00:10:35,030 --> 00:10:38,190
first. He did say he'd been on the
receiving end of anonymous phone calls
126
00:10:38,190 --> 00:10:40,510
that yesterday a threatening letter
arrived, famous Mr Metcalf.
127
00:10:42,850 --> 00:10:44,050
We're ready, Dr Somerville.
128
00:10:45,290 --> 00:10:46,790
First me, now this.
129
00:10:47,250 --> 00:10:48,250
What's going on?
130
00:10:48,270 --> 00:10:50,410
Or does somebody have to die before we
find out?
131
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
Mr Scripps.
132
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
David.
133
00:11:08,940 --> 00:11:10,920
Ronald Meeks. I've been expecting you.
134
00:11:11,840 --> 00:11:13,960
We've not come for a service, you know,
Vicar.
135
00:11:14,520 --> 00:11:17,200
No, no, but here to do a service of a
kind, nonetheless.
136
00:11:18,060 --> 00:11:19,480
You'll be working under my direction.
137
00:11:19,940 --> 00:11:20,940
You?
138
00:11:21,300 --> 00:11:22,360
Where's Lord Ashfordly?
139
00:11:22,640 --> 00:11:25,560
Not gone to a far, far better place, I
hope.
140
00:11:26,200 --> 00:11:31,800
I'm acting on his behalf. Now, I've
drawn up a precise order of business for
141
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
to follow.
142
00:11:33,090 --> 00:11:37,290
certain items I want removing before
others, for example. So, onward.
143
00:11:38,490 --> 00:11:39,690
You're positive, both identical.
144
00:11:41,310 --> 00:11:42,310
What about Prince?
145
00:11:43,830 --> 00:11:45,090
Well, he obviously knows what he's
about.
146
00:11:45,950 --> 00:11:48,510
Could you arrange for me to meet this
Major Forbes? Names and addresses of
147
00:11:48,510 --> 00:11:51,390
eyewitnesses. They both saw a van
leaving the area just before the
148
00:11:51,590 --> 00:11:54,110
Dark blue transit. Right, thank you.
Well, we're looking forward to that.
149
00:11:54,560 --> 00:11:57,980
Forensics confirm the explosive were P
.E. 4s and that some are missing from
150
00:11:57,980 --> 00:12:01,200
local T .A. armory. I've arranged to
meet a major Forbes up there. Mr. Dale
151
00:12:01,200 --> 00:12:03,140
asked me to pick this up from his house
and give it to you.
152
00:12:03,460 --> 00:12:05,440
His wife said it came today for them.
153
00:12:08,620 --> 00:12:11,700
You will get what you gave Dale soon, no
mercy.
154
00:12:12,120 --> 00:12:14,760
My sentiment's exactly where this
particular individual is concerned.
155
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
I'll have to get on.
156
00:12:16,280 --> 00:12:18,860
Yes, thank you very much, Dr. Somerby.
If you hear or learn of anything
157
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
further... I'll let you know.
158
00:12:20,600 --> 00:12:22,280
Is there an army connection, Mike?
159
00:12:22,720 --> 00:12:26,000
Mr. Dale saw War Service, Metcalfe,
National Service years apart.
160
00:12:26,220 --> 00:12:29,340
Right. These are not random attacks, and
the odds are on it happening again.
161
00:12:30,300 --> 00:12:32,360
So, forget about motive. We'll do this
the hard way.
162
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
Concentrate on the van.
163
00:12:34,200 --> 00:12:37,400
Assemble a list of all those people
whose transits match the reports.
164
00:12:37,620 --> 00:12:38,620
Check them out, everyone.
165
00:12:38,860 --> 00:12:42,300
Start close to home and then move out. I
want this individual found and stopped.
166
00:12:51,790 --> 00:12:52,790
Aiden Pilams?
167
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
Hello?
168
00:12:57,490 --> 00:12:58,490
Hello?
169
00:13:00,830 --> 00:13:03,370
Look, I know you're there, whoever you
are.
170
00:13:04,150 --> 00:13:05,710
So have you got something to...
171
00:13:05,710 --> 00:13:12,590
You'll find
172
00:13:12,590 --> 00:13:15,830
there's other areas crammed with heavy
material.
173
00:13:16,650 --> 00:13:17,710
Up there, for instance.
174
00:13:18,350 --> 00:13:20,790
I want everything out in the open where
we can see it.
175
00:13:21,540 --> 00:13:23,560
What, even all the old leaven and that,
Vicar?
176
00:13:24,180 --> 00:13:25,720
Everything means everything.
177
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
All out.
178
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
What the heck?
179
00:13:30,740 --> 00:13:33,160
Oh, there's stacks of it up on the roof.
180
00:13:33,660 --> 00:13:38,820
Mr Greengrass, he wanted to buy it and
all the other valuable rubbish, but Lord
181
00:13:38,820 --> 00:13:39,920
Ashfordly sent him packing.
182
00:13:40,280 --> 00:13:41,280
Out, out,
183
00:13:41,980 --> 00:13:43,340
out. Any questions?
184
00:13:43,820 --> 00:13:45,960
Well, we'll need a hoist to get this
locked down.
185
00:13:46,540 --> 00:13:47,740
Arrange it, Mr Scripps.
186
00:13:48,660 --> 00:13:49,660
Onward.
187
00:13:52,170 --> 00:13:53,390
What do you mean about valuable?
188
00:13:53,970 --> 00:13:55,670
I smell money here, David.
189
00:13:55,910 --> 00:13:58,270
I reckon it was worth a fortune.
190
00:13:58,570 --> 00:14:01,770
And this is just one church. How many
others are there around the country?
191
00:14:02,610 --> 00:14:03,670
Well, the hundreds. Why?
192
00:14:04,750 --> 00:14:06,430
You're not the reason why, David.
193
00:14:30,560 --> 00:14:34,780
No, I'd rather not. That was very nice.
194
00:15:00,840 --> 00:15:03,000
Sergeant Craddock, Major Forbes.
195
00:15:03,220 --> 00:15:06,960
You've seen the forensics report? Yes,
and I think we can help come this way.
196
00:15:14,400 --> 00:15:17,260
The ammunition is kept down here.
197
00:15:24,160 --> 00:15:27,040
Once we knew army material was
involved...
198
00:15:27,390 --> 00:15:30,870
We checked all our inventories and the
Ashfordly armoury showed up.
199
00:15:31,750 --> 00:15:33,870
We're missing ten of these from here.
200
00:15:35,130 --> 00:15:36,130
When did they go missing?
201
00:15:36,390 --> 00:15:37,530
Sometime in the last month.
202
00:15:38,010 --> 00:15:40,070
We're still checking to see if anything
else has gone.
203
00:15:48,770 --> 00:15:49,790
You're too idle.
204
00:15:50,210 --> 00:15:53,810
You can't live with your rate. I've
already given you a ticket count you
205
00:15:53,810 --> 00:15:54,810
deserve.
206
00:15:55,770 --> 00:15:56,770
What's all this?
207
00:15:59,470 --> 00:16:00,349
That's right, James.
208
00:16:00,350 --> 00:16:01,049
That's right.
209
00:16:01,050 --> 00:16:02,770
This is Mike Bradley, Aidensfield
Police.
210
00:16:03,510 --> 00:16:05,870
I've got you down as the owner of a blue
Trans, is that right?
211
00:16:06,430 --> 00:16:07,430
What about it?
212
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
What is it here?
213
00:16:09,390 --> 00:16:11,010
Brian Trans has got it out on
deliveries.
214
00:16:11,650 --> 00:16:14,570
Look, could you tell me, is it the
garage at night?
215
00:16:14,950 --> 00:16:16,750
Yeah, here, in a lock -up.
216
00:16:17,810 --> 00:16:20,330
Oh, you want us to see it? There it is.
217
00:16:32,270 --> 00:16:33,269
Right, Brian.
218
00:16:33,270 --> 00:16:36,090
I'll need to make an account of your
movements over the last couple of
219
00:16:36,170 --> 00:16:37,069
Mr Atkins.
220
00:16:37,070 --> 00:16:37,889
What for?
221
00:16:37,890 --> 00:16:40,870
Well, we were investigating an offence
and a van very similar may have been
222
00:16:40,870 --> 00:16:45,310
used. Well, it wasn't this van. I've
told you. It's locked up here every
223
00:16:45,690 --> 00:16:48,590
And for me, I was at home. Well, can
anyone confirm that?
224
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
My wife.
225
00:16:50,670 --> 00:16:51,670
And where's she?
226
00:16:52,890 --> 00:16:55,630
You missed her. She left this morning.
227
00:16:56,130 --> 00:16:57,130
Left for where?
228
00:16:57,610 --> 00:16:59,210
She's down south visiting relatives.
229
00:17:00,010 --> 00:17:00,939
Don't worry.
230
00:17:00,940 --> 00:17:01,940
I'll have her contact you.
231
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
Thanks, Phil Lance.
232
00:17:09,619 --> 00:17:10,619
Hello.
233
00:17:11,819 --> 00:17:13,020
Oh, it's you again, is it?
234
00:17:13,900 --> 00:17:15,460
Are you going to say something this
time?
235
00:17:16,440 --> 00:17:19,560
Well, you just listen to me, whoever you
are.
236
00:17:20,400 --> 00:17:22,460
Your days are numbered.
237
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
Hello?
238
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
Gina?
239
00:17:27,830 --> 00:17:30,610
These phone calls, are they anything to
do with you? What phone calls?
240
00:17:30,810 --> 00:17:34,170
This joker rings up. When I answer it,
all I get is heavy breathing.
241
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Well, it's nothing to do with me.
242
00:17:35,550 --> 00:17:36,870
I'm a good girl these days.
243
00:17:37,410 --> 00:17:39,570
Boring, I know, but at least I get to
bed early.
244
00:17:40,190 --> 00:17:43,130
Well, if it's not one of your fancy men,
then who the devil is it?
245
00:17:43,430 --> 00:17:46,390
Well, it's not the first time the
village kids have tried to tease you.
246
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
They know it works.
247
00:17:52,030 --> 00:17:55,330
Oh, there must be easier ways of earning
a living.
248
00:17:56,220 --> 00:17:58,240
Well, I spoke to these hippie musicians
today.
249
00:17:58,440 --> 00:18:01,960
They wanted me to drop out, tune in and
go to a festival with them.
250
00:18:02,280 --> 00:18:05,840
Oh, you'd look good in long hair, Phil,
and smelling of mud.
251
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
Good smell.
252
00:18:15,020 --> 00:18:17,460
That's not those vile egg sandwiches of
yours, is it, Ventress?
253
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
No, Sarge.
254
00:18:19,440 --> 00:18:21,080
I'm too busy for lunch today.
255
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
Not touching.
256
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
Well, I have some news.
257
00:18:24,360 --> 00:18:28,580
The P .E .4s were stolen from the T .A.
Armory here in Ashfordly. Lift of all
258
00:18:28,580 --> 00:18:29,900
those with access to the armory,
Ventress.
259
00:18:30,480 --> 00:18:32,680
I'll cross -check them, Sarge. Do so.
260
00:18:33,320 --> 00:18:35,980
Mr. Metcalf and Mr. Dale escaped
relatively unharmed.
261
00:18:36,300 --> 00:18:37,940
The next victim might not be so lucky.
262
00:18:58,090 --> 00:18:59,210
Making progress, Mr. Scripps?
263
00:18:59,710 --> 00:19:00,870
We never sleep.
264
00:19:01,230 --> 00:19:03,210
The motto of Scripps Enterprises.
265
00:19:04,010 --> 00:19:06,770
Working with you has really opened my
eyes, Mr. Meeks.
266
00:19:07,310 --> 00:19:08,149
Oh, yes?
267
00:19:08,150 --> 00:19:12,910
The way you handle worldly matters in
the interest of a higher purpose.
268
00:19:13,450 --> 00:19:17,510
Very well put, Mr. Scripps. I mean, all
those churches you visit and put to
269
00:19:17,510 --> 00:19:20,090
rights. I was wondering how I could
help.
270
00:19:20,670 --> 00:19:21,730
I mean, take St.
271
00:19:21,950 --> 00:19:25,430
Jude's. There must be lots of stuff in
there that you don't really need.
272
00:19:26,330 --> 00:19:27,330
I'm listening.
273
00:19:27,590 --> 00:19:29,710
What you need is a man of business.
274
00:19:30,010 --> 00:19:33,130
Someone with the legal right to dispose
of it on your behalf.
275
00:19:33,610 --> 00:19:37,670
You being that man, of course. Well,
better me than a man of the cloth.
276
00:19:38,170 --> 00:19:41,990
People take advantage of the rights of
you chaps. Sadly, all too true.
277
00:19:42,330 --> 00:19:44,870
Oh. Well, we've got a deal then, have
we?
278
00:19:45,570 --> 00:19:46,570
Why not?
279
00:19:47,050 --> 00:19:51,570
Once you've helped me achieve my aims
here at St Jude's, anything is possible,
280
00:19:51,650 --> 00:19:52,650
Mr Scripps.
281
00:19:54,550 --> 00:19:55,529
You ready?
282
00:19:55,530 --> 00:19:57,070
I thought you'd gone.
283
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
No, waiting for you.
284
00:20:00,780 --> 00:20:02,720
Mike, I need to get this done for
tomorrow.
285
00:20:03,600 --> 00:20:04,960
Very messy divorce stuff.
286
00:20:06,500 --> 00:20:08,320
You go on, I'll join you as soon as I've
finished.
287
00:20:09,740 --> 00:20:10,740
I'll get it.
288
00:20:11,540 --> 00:20:12,540
Hello?
289
00:20:13,700 --> 00:20:14,940
I'm sorry, you must have the wrong
number.
290
00:20:17,660 --> 00:20:18,860
Someone's thinking that we're at a
hotel.
291
00:20:19,820 --> 00:20:20,820
I must get on.
292
00:20:22,140 --> 00:20:23,200
Yeah, well, look, hurry up, eh?
293
00:20:23,840 --> 00:20:25,720
And make sure you get down there before
last order.
294
00:20:39,180 --> 00:20:40,740
What exactly is it you're after?
295
00:20:41,100 --> 00:20:45,540
A watertight contract to flog all the
redundant stuff from old churches.
296
00:20:46,040 --> 00:20:47,220
You reckon there's money in it?
297
00:20:47,640 --> 00:20:50,980
Oh, Mr Greengrass, he reckoned there was
a fortune just at St Jude's, Mr
298
00:20:50,980 --> 00:20:53,380
Scripps. Bernard, this could be very
big.
299
00:20:53,760 --> 00:20:59,780
I mean, yes, just a dog's body at St
Jude's today, but tomorrow, the Tsar of
300
00:20:59,780 --> 00:21:00,780
redundant churches.
301
00:21:01,300 --> 00:21:04,840
Might just be something worth investing
in. I don't think I want any investments
302
00:21:04,840 --> 00:21:05,840
at the moment, Bernard.
303
00:21:06,280 --> 00:21:09,060
But you could impress me by getting the
next round in.
304
00:21:10,040 --> 00:21:11,200
Oscar, usual, please.
305
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Oh, Mike.
306
00:21:12,760 --> 00:21:16,240
The village kids are plaguing me with
anonymous phone calls. Can you do
307
00:21:16,240 --> 00:21:17,280
something about it?
308
00:21:17,540 --> 00:21:18,980
What makes you think it's the village
kid?
309
00:21:19,340 --> 00:21:20,560
Who else could it be?
310
00:21:22,540 --> 00:21:27,700
Why, what is it? Oscar, Frank Metcalfe
and Mr Dale received two anonymous phone
311
00:21:27,700 --> 00:21:31,360
calls. Oh, I see. I think there's some
connection.
312
00:21:31,780 --> 00:21:32,780
That might be a coincidence.
313
00:21:33,680 --> 00:21:36,620
Or that you're next on their hit list.
And, Oscar, I don't believe in
314
00:21:36,620 --> 00:21:37,620
coincidences.
315
00:21:42,880 --> 00:21:44,280
Come on, David.
316
00:21:44,840 --> 00:21:45,840
Faster.
317
00:21:48,760 --> 00:21:52,480
Mr. Scripps, have you seen anything like
this?
318
00:21:52,980 --> 00:21:54,120
Tucked away in St. Jude's?
319
00:21:54,900 --> 00:21:56,760
No. I can't say I have.
320
00:21:57,400 --> 00:21:58,880
An old baptismal font.
321
00:21:59,120 --> 00:22:00,120
It's in here somewhere.
322
00:22:00,600 --> 00:22:02,180
Most urgent that I find it.
323
00:22:10,250 --> 00:22:11,810
Is that any way to treat Chet's
property?
324
00:22:12,370 --> 00:22:14,750
Sorry, Vicar, just a slip of the hoist.
325
00:22:15,810 --> 00:22:17,430
Could have been the object that I'm
looking for.
326
00:22:18,350 --> 00:22:19,350
Now, take care.
327
00:22:20,010 --> 00:22:22,630
The next slip will be your prospects
crashing to earth.
328
00:22:22,950 --> 00:22:26,070
Don't worry, it won't happen again. And
we'll find this font.
329
00:22:26,850 --> 00:22:32,930
Now, I shall be elsewhere today, so if
you do come across it,
330
00:22:32,990 --> 00:22:35,010
telephone me here.
331
00:22:36,430 --> 00:22:37,630
Find it, Mr. Sprips.
332
00:22:38,050 --> 00:22:39,050
With my help.
333
00:22:39,420 --> 00:22:40,640
That contract is yours.
334
00:22:46,980 --> 00:22:48,720
We've found something, Sarge.
335
00:22:48,980 --> 00:22:52,360
The name of one of the transit owners is
on the list of people who allowed
336
00:22:52,360 --> 00:22:54,140
access to the armoury. Who is it?
337
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
You saw him yesterday.
338
00:22:55,860 --> 00:22:56,860
Peter Atkins.
339
00:22:57,040 --> 00:23:00,460
Atkins, yeah, that's right. I'm still
trying to contact his wife to confirm
340
00:23:00,460 --> 00:23:04,240
whereabouts when he attacks the place.
Yeah, I spoke to Major Forbes. He says
341
00:23:04,240 --> 00:23:07,000
Atkins is an ex -parrot. Part -time
instructor there.
342
00:23:07,400 --> 00:23:08,900
It's time we spoke with Mr Atkins again.
343
00:23:09,140 --> 00:23:10,320
You and Bellum expect him in, will you?
344
00:23:16,320 --> 00:23:18,160
Searching for Woodmere Mosca. Ow!
345
00:23:19,900 --> 00:23:22,920
Well, I'm glad you think that's funny.
Sorry, I didn't mean to laugh.
346
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
Have you checked upstairs?
347
00:23:24,500 --> 00:23:27,460
Yeah, most of it, and there's nothing
there. There's nothing anyway.
348
00:23:27,940 --> 00:23:32,520
Well, just keep looking, Gina. And don't
argue, please.
349
00:23:33,340 --> 00:23:34,660
All right, if you insist.
350
00:23:35,320 --> 00:23:37,420
The way anyone would try and bum you is
beyond me.
351
00:23:37,980 --> 00:23:39,380
You're a real softy, Oscar.
352
00:23:57,740 --> 00:23:58,659
It's all right, kid.
353
00:23:58,660 --> 00:24:00,140
I thought I could take up more of your
time.
354
00:24:00,660 --> 00:24:01,660
It's all right.
355
00:24:01,930 --> 00:24:03,870
I still haven't heard from my wife, if
that's what you come about.
356
00:24:04,150 --> 00:24:05,950
Well, that and other related matters.
357
00:24:06,850 --> 00:24:07,850
What matters?
358
00:24:07,950 --> 00:24:08,889
Not here, sir.
359
00:24:08,890 --> 00:24:09,890
Down at the station.
360
00:24:10,390 --> 00:24:13,690
Look, what is this? I've got a business
to run here. It won't take long, sir.
361
00:24:15,430 --> 00:24:19,050
Well, I'll have to tell my blogs. CC
Bellamy will go down there with you, if
362
00:24:19,050 --> 00:24:20,050
that's all right.
363
00:24:21,430 --> 00:24:22,430
Suit yourself.
364
00:24:55,379 --> 00:24:56,379
Anything, David?
365
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
No.
366
00:24:58,480 --> 00:25:01,960
We've got to find it, David, otherwise
we can kiss goodbye to our deal.
367
00:25:02,760 --> 00:25:03,860
In that drawing again?
368
00:25:07,880 --> 00:25:08,880
Oh, yeah.
369
00:25:09,400 --> 00:25:10,980
Yeah, Mr Greengrass had that.
370
00:25:11,240 --> 00:25:12,460
What are you on about now?
371
00:25:12,780 --> 00:25:13,960
Well, I remember now.
372
00:25:14,360 --> 00:25:17,180
It was the rubbish that we cleared out
last time we worked here.
373
00:25:17,420 --> 00:25:19,120
Well, why didn't you say that before?
374
00:25:20,480 --> 00:25:21,600
I want to just remember.
375
00:25:22,000 --> 00:25:23,600
Well, try and remember again.
376
00:25:24,200 --> 00:25:25,200
What did Mr.
377
00:25:25,260 --> 00:25:26,600
Greengrass do with it?
378
00:25:27,220 --> 00:25:29,520
Oh, I don't need to remember that. I
know.
379
00:25:30,560 --> 00:25:31,780
It's out back at our place.
380
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
Oh.
381
00:25:37,560 --> 00:25:39,760
You're accusing me of attempted murder?
382
00:25:41,980 --> 00:25:45,120
That I'm going round Adenfield rigging
explosive devices?
383
00:25:45,920 --> 00:25:47,560
You're ex -para. You have the expertise.
384
00:25:48,460 --> 00:25:51,140
Also, you instructed the TA where some
of the stuff was stolen.
385
00:25:52,360 --> 00:25:55,700
Do you still deny that it was your van
witnesses report seeing in Aidensfield?
386
00:25:55,960 --> 00:25:56,899
Yes.
387
00:25:56,900 --> 00:25:58,540
Mine's securely locked up at night.
388
00:25:59,000 --> 00:26:00,760
I've said all this to Constable Bradley.
389
00:26:01,040 --> 00:26:02,320
Who else uses your vans?
390
00:26:03,060 --> 00:26:05,360
Well, during work hours, my blokes.
391
00:26:06,440 --> 00:26:08,340
I keep them in the office at night.
392
00:26:09,100 --> 00:26:12,760
Now, your movement at the time of the
attack, you still maintain that you were
393
00:26:12,760 --> 00:26:16,380
at home with your wife, who conveniently
is travelling in parts unknown.
394
00:26:16,820 --> 00:26:17,820
I believe what you want.
395
00:26:18,240 --> 00:26:20,240
Have you ever seen that before, Mr
Atkins?
396
00:26:25,000 --> 00:26:26,820
What kind of hit -joke is this?
397
00:26:27,060 --> 00:26:29,280
That's one of the anonymous threatening
letters sent by the attacker.
398
00:26:29,900 --> 00:26:31,320
Well, it's nothing to do with me!
399
00:26:31,720 --> 00:26:33,480
There came an envelope like this.
400
00:26:33,800 --> 00:26:36,360
That was typed on your office machine,
same typeface.
401
00:26:40,420 --> 00:26:42,880
I've said all I'm going to say till you
get my solicitor in.
402
00:26:59,080 --> 00:27:02,360
Mr Greengrass couldn't sell it, so I
thought he'd use it for something
403
00:27:05,600 --> 00:27:06,600
There it is.
404
00:27:08,560 --> 00:27:11,160
It's a sort of a birdbath.
405
00:27:12,180 --> 00:27:13,840
Well, don't you stand there, David.
406
00:27:14,040 --> 00:27:15,060
Let's get it out.
407
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Well, come on.
408
00:27:22,680 --> 00:27:27,640
Put your back into it, lad.
409
00:27:30,699 --> 00:27:31,700
I'm getting very wet.
410
00:27:35,200 --> 00:27:36,500
I thought it might be you.
411
00:27:37,300 --> 00:27:38,800
Found your card in Atkins' office.
412
00:27:39,660 --> 00:27:41,360
Well, he's a client. I'm handling his
divorce.
413
00:27:42,280 --> 00:27:44,660
Divorce? Yes, it's the case I've been
working on.
414
00:27:45,060 --> 00:27:46,300
Well, how long's that been going on?
415
00:27:46,760 --> 00:27:48,680
Ever since his wife left a few months
back.
416
00:27:48,980 --> 00:27:51,200
Are you saying Mr Atkins no longer lives
in the family home?
417
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
What's going on here?
418
00:27:53,600 --> 00:27:55,500
Atkins says he was at home with his wife
at the time of the attacks.
419
00:27:56,000 --> 00:27:58,080
And you thought you'd trick the
information out of me?
420
00:27:58,430 --> 00:28:01,770
Well, we would have found out anyway.
You do your job and I'll do mine, Mike.
421
00:28:06,170 --> 00:28:08,990
Bradley, I want you to draw up a search
warrant. Howard Atkins' home and
422
00:28:08,990 --> 00:28:09,990
premises searched.
423
00:28:13,110 --> 00:28:16,510
Hello. Can I speak to the Reverend
Meeks, please?
424
00:28:18,370 --> 00:28:19,830
Me, I'm a business colleague.
425
00:28:20,450 --> 00:28:22,610
He asked me to ring. I've got something
for him.
426
00:28:24,790 --> 00:28:25,790
Ah.
427
00:28:26,390 --> 00:28:27,410
When will he be back?
428
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
Where is this?
429
00:28:34,420 --> 00:28:37,980
No, no, don't tell him, no. I want it to
be a surprise, thanks.
430
00:28:44,080 --> 00:28:46,320
Have you ever heard of the Saracen's
Head, David?
431
00:28:47,040 --> 00:28:49,180
Oh, yeah, yeah, it's a pub round the
back end of Ashley.
432
00:28:49,660 --> 00:28:50,840
It's a rough old place.
433
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
Why?
434
00:28:54,560 --> 00:28:56,460
Why would a vicar be staying there?
435
00:29:05,070 --> 00:29:06,490
I'll put a spell on you.
436
00:29:12,050 --> 00:29:13,410
Because you're mine.
437
00:29:19,430 --> 00:29:21,950
You better stop the things that you do.
438
00:29:27,050 --> 00:29:28,050
I lie.
439
00:29:30,510 --> 00:29:31,850
No, I lie.
440
00:29:32,670 --> 00:29:34,410
Are you going to charge him or not?
441
00:29:35,040 --> 00:29:36,440
When we've finished our immediate
inquiries.
442
00:29:36,820 --> 00:29:38,520
In the meantime, he'll be our guest for
tonight.
443
00:29:38,900 --> 00:29:40,660
If there's no charge, I'd like him
released in the morning.
444
00:29:41,320 --> 00:29:42,840
Your client had lied to us, Mrs.
Bradley.
445
00:29:43,280 --> 00:29:44,640
If he's innocent, what's the advantage?
446
00:29:45,060 --> 00:29:47,420
Put simply, it's none of your business,
Sergeant.
447
00:29:55,040 --> 00:29:58,480
Search everywhere, Sarge, but no sign of
any explosives or anything else.
448
00:29:59,520 --> 00:30:00,600
Atkins is lying, Bradley.
449
00:30:17,310 --> 00:30:18,310
Hey, Mr Vernon.
450
00:30:19,350 --> 00:30:20,350
Is that the vicar?
451
00:30:25,350 --> 00:30:26,350
Come on, David.
452
00:30:26,630 --> 00:30:27,750
We've seen enough of you.
453
00:30:36,370 --> 00:30:37,370
Morning, Gina.
454
00:30:38,610 --> 00:30:39,670
I've left it for you.
455
00:30:58,350 --> 00:30:59,630
I'll get what you gave, Gina.
456
00:31:00,450 --> 00:31:01,450
Soon.
457
00:31:01,770 --> 00:31:02,770
No mercy.
458
00:31:03,450 --> 00:31:05,090
But I thought it was you he was after.
459
00:31:06,170 --> 00:31:07,170
So did I.
460
00:31:08,350 --> 00:31:09,530
But I was wrong.
461
00:31:11,630 --> 00:31:12,670
We all were.
462
00:31:15,290 --> 00:31:16,290
Bradley!
463
00:31:16,790 --> 00:31:17,790
Lord!
464
00:31:19,070 --> 00:31:20,070
What's here?
465
00:31:24,270 --> 00:31:25,270
It's postmarked yesterday.
466
00:31:25,710 --> 00:31:26,950
Atkins could have looked at this.
467
00:31:27,310 --> 00:31:28,310
She's through here.
468
00:31:34,410 --> 00:31:35,410
Hello, Pete.
469
00:31:35,670 --> 00:31:36,970
Thanks for coming so quick.
470
00:31:37,290 --> 00:31:38,290
Why, you said it was urgent.
471
00:31:39,110 --> 00:31:40,550
I've been thinking things over.
472
00:31:42,350 --> 00:31:44,270
I need your advice, Mrs Bradley.
473
00:31:45,570 --> 00:31:47,770
Oh, I have antiques now.
474
00:31:49,110 --> 00:31:50,930
This is valuable, Bernard.
475
00:31:51,710 --> 00:31:56,010
Why else would that phony Vicar Meeks go
to so much trouble to find it?
476
00:31:56,350 --> 00:31:57,350
And it's valuable.
477
00:31:57,450 --> 00:31:59,710
People all know about it. Let's have a
look at that.
478
00:32:01,090 --> 00:32:02,430
Have you got a local contact?
479
00:32:02,990 --> 00:32:06,950
Well, not as such, but the museum will
have an expert. I'll get on to it.
480
00:32:07,170 --> 00:32:09,870
I've got that feeling I get in the
presence of money.
481
00:32:10,410 --> 00:32:11,990
This could be the big one, Bernard.
482
00:32:15,670 --> 00:32:18,070
What will you do with it, Mr. Bernard?
483
00:32:18,270 --> 00:32:20,150
We're going to do what we always do,
lad.
484
00:32:20,570 --> 00:32:21,790
The right thing.
485
00:32:23,350 --> 00:32:24,370
Think hard, Gina.
486
00:32:25,020 --> 00:32:28,540
Any circumstance, anything that could
link you with Mr Metcalf and Mr Dale?
487
00:32:28,780 --> 00:32:29,980
I've been racking my brain.
488
00:32:30,860 --> 00:32:34,340
Well, we live in the same village and
bump into each other the way people do,
489
00:32:34,440 --> 00:32:37,080
but beyond that, then, well, I'm sorry.
490
00:32:38,520 --> 00:32:40,280
Do you know Mr Peter Atkins?
491
00:32:41,280 --> 00:32:43,460
I've heard the name, but I can't place
it.
492
00:32:43,700 --> 00:32:47,520
Late 30s, 8th Army, runs an equipment
hire business in Ashfordly.
493
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
No.
494
00:32:49,980 --> 00:32:52,540
Maybe it was Bernie and his mates
mentioned it at the bar.
495
00:32:53,160 --> 00:32:54,160
This Atkins.
496
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
Is he a suspect?
497
00:32:56,360 --> 00:32:57,360
As it happens, yes.
498
00:32:57,860 --> 00:32:58,880
Has he been charged?
499
00:32:59,360 --> 00:33:02,760
I don't want to discuss it, if you don't
mind. I take that to mean he hasn't.
500
00:33:03,540 --> 00:33:06,760
We'll be interviewing Mr Atkins again
when we return to Ashfordly. Now, if you
501
00:33:06,760 --> 00:33:09,200
don't mind... What plans have you made
to protect Gina?
502
00:33:09,680 --> 00:33:10,860
The best possible plans.
503
00:33:11,380 --> 00:33:14,060
The arrest and imprisonment of the
person responsible for these attacks.
504
00:33:16,200 --> 00:33:18,060
You best make sure you do that.
505
00:33:25,290 --> 00:33:26,290
Oh, Tad.
506
00:33:26,590 --> 00:33:28,150
Jackie was called in by Atkins.
507
00:33:28,710 --> 00:33:29,710
Do we know why?
508
00:33:30,350 --> 00:33:31,630
Wanted to change his statement.
509
00:33:32,210 --> 00:33:33,870
He's admitted he's been lying, Tad.
510
00:34:04,780 --> 00:34:05,780
Morning,
511
00:34:09,159 --> 00:34:10,159
Vicar.
512
00:34:11,860 --> 00:34:14,000
Oh, Mr. Scripps.
513
00:34:15,219 --> 00:34:17,300
There's still no sign of that thot yet.
514
00:34:17,679 --> 00:34:19,540
Oh, don't worry, it'll show up.
515
00:34:20,500 --> 00:34:23,360
I don't want it to show up, as you put
it. I want it found.
516
00:34:26,320 --> 00:34:29,780
Leave everything else and concentrate on
finding it.
517
00:34:30,360 --> 00:34:32,380
I know it's here, somewhere.
518
00:34:34,560 --> 00:34:38,340
Find it, Mr. Scripps, lest you be judged
incompetent.
519
00:34:44,560 --> 00:34:46,600
And you still deny causing those
explosions?
520
00:34:47,120 --> 00:34:50,120
Of course I deny it. Even though you
lied to us about your movements?
521
00:34:50,759 --> 00:34:52,760
Sergeant, my client is trying to
cooperate.
522
00:34:53,139 --> 00:34:55,940
Your client has lied to us once, Mrs
Bradley. Why should he not be lying now?
523
00:34:56,280 --> 00:34:58,200
He lied to protect others, not himself.
524
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
Where's your wife now?
525
00:35:01,060 --> 00:35:02,140
She's been gone for months.
526
00:35:02,400 --> 00:35:06,080
She took off with a block she'd been
seeing on the quiet.
527
00:35:06,700 --> 00:35:08,380
They got my kids.
528
00:35:09,260 --> 00:35:11,600
And she's applied to have me barred from
seeing them.
529
00:35:12,080 --> 00:35:14,980
Well, if you weren't with your wife on
those nights, where were you?
530
00:35:22,920 --> 00:35:27,760
With a woman, a close friend, someone
who's... Someone who's been helping me
531
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
through this nightmare.
532
00:35:29,360 --> 00:35:31,420
I've already spoken with her and she
confirms it.
533
00:35:34,380 --> 00:35:35,380
Her name and address.
534
00:35:36,260 --> 00:35:37,760
My client couldn't involve her.
535
00:35:38,140 --> 00:35:42,460
If his wife finds out he's seeing this
woman, any woman, she'll use it to deny
536
00:35:42,460 --> 00:35:43,920
him parental rights to his children.
537
00:35:46,200 --> 00:35:47,280
Haven't you got anything better?
538
00:35:47,759 --> 00:35:51,500
I'm not letting you out of my sight. And
you know what? I refuse to let someone
539
00:35:51,500 --> 00:35:55,160
else ruin my shop. Then complain all you
like. It's falling on deaf ears.
540
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
What's wrong?
541
00:36:00,000 --> 00:36:01,920
Mr Dale and the stuff with the
ambulance.
542
00:36:03,040 --> 00:36:05,240
But you do the shopping. I've got to go
see Sergeant Craddock.
543
00:36:08,820 --> 00:36:10,280
I never thought you'd check.
544
00:36:10,880 --> 00:36:12,420
It was a stupid lie.
545
00:36:13,020 --> 00:36:14,020
On that we agree.
546
00:36:15,080 --> 00:36:17,140
This envelope was used by the person
we're looking for.
547
00:36:17,560 --> 00:36:19,920
As I said before, we think it was typed
on your office machine.
548
00:36:22,300 --> 00:36:23,300
Can't be.
549
00:36:24,460 --> 00:36:25,460
Sorry. Right.
550
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
Excuse me.
551
00:36:30,440 --> 00:36:31,960
Gina wants to have a word with you.
552
00:36:33,060 --> 00:36:34,160
I've remembered something.
553
00:36:35,740 --> 00:36:40,140
Well, it was about two years ago, and I
was out shopping, and this woman took
554
00:36:40,140 --> 00:36:42,160
ill and collapsed just outside the shop.
555
00:36:43,230 --> 00:36:44,570
Mr Dale came out.
556
00:36:45,510 --> 00:36:47,790
He tried to help her. He called an
ambulance.
557
00:36:48,410 --> 00:36:49,770
It took forever to arrive.
558
00:36:50,750 --> 00:36:53,070
Some kind of traffic jam, Mr Metcalfe
said.
559
00:36:53,470 --> 00:36:54,470
Metcalfe drove the ambulance?
560
00:36:54,970 --> 00:36:56,870
Yeah. But it was too late.
561
00:36:57,350 --> 00:36:58,790
She died before he got there.
562
00:36:59,350 --> 00:37:00,950
Why didn't you tell us about this
before?
563
00:37:01,290 --> 00:37:02,290
I don't know.
564
00:37:02,450 --> 00:37:04,110
Maybe it's something I didn't want to
remember.
565
00:37:05,090 --> 00:37:06,550
What was the woman's name, Gina?
566
00:37:06,810 --> 00:37:07,810
Mrs Tramter.
567
00:37:08,190 --> 00:37:10,570
An elderly woman. She lived somewhere in
Ashfordly.
568
00:37:11,379 --> 00:37:14,780
Tranter's one of those on the list with
access to the armory. Her death was
569
00:37:14,780 --> 00:37:15,780
reported in the paper.
570
00:37:16,420 --> 00:37:17,920
I think there was a thumb mentioned.
571
00:37:18,440 --> 00:37:19,440
Just a minute.
572
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Brian Tranter.
573
00:37:33,220 --> 00:37:36,400
Ex -parent, made of Atkins. What do we
know about him? Works with Atkins. Also,
574
00:37:36,460 --> 00:37:38,040
he lives in an apartment above the
office.
575
00:37:38,640 --> 00:37:40,800
Right, thanks very much, Gina. It's time
you got back to Edenstead.
576
00:37:41,280 --> 00:37:42,360
Bellamy, get ready to go.
577
00:37:42,640 --> 00:37:44,520
Bradley Fetch -Atkins will take you in
with us.
578
00:37:47,700 --> 00:37:49,420
It's your van with Tranter driving.
579
00:37:49,740 --> 00:37:51,900
He had the means and the know -how to
rig up the bombs.
580
00:37:52,800 --> 00:37:54,600
I still can't believe it's Brian.
581
00:37:58,900 --> 00:37:59,920
Cost a bit, that.
582
00:38:00,140 --> 00:38:01,140
Expert opinion.
583
00:38:01,560 --> 00:38:04,560
Or as near as a museum expert could say
from a drawing.
584
00:38:05,020 --> 00:38:07,640
Early Norman baptismal font.
585
00:38:08,160 --> 00:38:12,260
He thinks it was made a few hundred
years after St Aidan was converting the
586
00:38:12,260 --> 00:38:13,320
heathens round here.
587
00:38:13,640 --> 00:38:15,100
Well, he missed a few, didn't he, St
Aidan?
588
00:38:16,720 --> 00:38:17,720
Heathens.
589
00:38:18,360 --> 00:38:20,280
Well, there's that fake vicar for his
darts.
590
00:38:22,720 --> 00:38:23,740
What's it worth, Bernard?
591
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
Very rare.
592
00:38:25,080 --> 00:38:26,080
Only a few left.
593
00:38:26,560 --> 00:38:31,280
Why, specialist collectors or museums
pay till it hurts to get their hands on
594
00:38:31,280 --> 00:38:32,280
the one we've found.
595
00:38:32,980 --> 00:38:33,980
Excuse me?
596
00:38:34,320 --> 00:38:36,020
The one I found?
597
00:38:36,440 --> 00:38:38,320
It doesn't belong to either of you, does
it?
598
00:38:42,740 --> 00:38:43,740
What now?
599
00:38:44,800 --> 00:38:46,720
I want you to make a phone call,
Bernard.
600
00:38:47,200 --> 00:38:48,380
I'll tell you what to say.
601
00:38:48,920 --> 00:38:54,200
A call to Lord Ashfordly about a certain
gentleman of the cloth.
602
00:38:54,600 --> 00:38:59,160
Say, I've always admired that about you,
Vernon, the way you plan ahead.
603
00:39:11,410 --> 00:39:12,410
Super.
604
00:39:24,870 --> 00:39:25,430
No
605
00:39:25,430 --> 00:39:38,470
comments,
606
00:39:38,490 --> 00:39:39,490
Mr. Atkins?
607
00:39:40,200 --> 00:39:41,220
I've got to find him.
608
00:40:13,610 --> 00:40:16,910
Brian guessed you'd be coming for him
next. He told Jimmy you'd find him in
609
00:40:16,910 --> 00:40:17,910
Aidensfield.
610
00:40:19,050 --> 00:40:20,050
I'll call Gina.
611
00:40:27,690 --> 00:40:28,190
Why
612
00:40:28,190 --> 00:40:34,990
are
613
00:40:34,990 --> 00:40:37,790
you wasting time with all this?
614
00:40:39,090 --> 00:40:40,090
Mr Meeks.
615
00:40:40,470 --> 00:40:41,990
Ah, Lord Ashfordly.
616
00:40:42,960 --> 00:40:43,960
Making progress?
617
00:40:44,040 --> 00:40:47,860
Yes, the burden on some Jews is easing
by the hour.
618
00:40:48,320 --> 00:40:49,320
Excellent.
619
00:40:49,760 --> 00:40:53,360
By the way, who did you say authorised
these works?
620
00:40:53,760 --> 00:40:54,820
The Diocesan authorities.
621
00:40:55,360 --> 00:40:57,020
Who say they've never heard of you?
622
00:40:57,360 --> 00:41:00,660
Well, perhaps not in the first instance.
The Quinquennial Commission.
623
00:41:01,280 --> 00:41:02,620
Which doesn't exist.
624
00:41:03,620 --> 00:41:08,940
Nor the Dilapidations Board, the
Redundant Churches Fellowship, or any of
625
00:41:08,940 --> 00:41:10,220
rest of you, gobbledygook.
626
00:41:12,310 --> 00:41:17,030
Oh, I shouldn't if I were you, Mr.
Meeks, not if you want to stay friends
627
00:41:17,030 --> 00:41:18,030
Wrightson's shotgun.
628
00:41:20,870 --> 00:41:25,050
I think you'd better come along and tell
the police what's been going on.
629
00:41:26,150 --> 00:41:29,350
Confession being good for the soul, eh,
Vicar?
630
00:41:56,140 --> 00:41:57,900
I've known Brian since we joined up as
kids.
631
00:41:58,640 --> 00:42:00,840
I don't believe what we went through
together.
632
00:42:01,540 --> 00:42:03,160
No one would. Well, you should have
known.
633
00:42:03,620 --> 00:42:07,780
You let loyalty cloud your judgment, Mr.
Atkins. He saved my life when we were
634
00:42:07,780 --> 00:42:08,780
dropped over Suey.
635
00:42:09,740 --> 00:42:11,600
He shielded me from a grenade burst.
636
00:42:12,940 --> 00:42:14,640
He's still carrying parts of it.
637
00:42:15,460 --> 00:42:17,020
He's not a well -man, Sergeant.
638
00:42:17,900 --> 00:42:19,320
That's why I employ him.
639
00:42:20,640 --> 00:42:22,740
I promised myself to look out for him.
640
00:42:40,170 --> 00:42:41,850
Gina Ward? Yeah.
641
00:42:43,870 --> 00:42:45,410
You killed my mother.
642
00:42:46,790 --> 00:42:47,790
Ow!
643
00:42:48,970 --> 00:42:52,110
Ow! Get off me!
644
00:42:52,350 --> 00:42:53,770
Get off me!
645
00:43:08,720 --> 00:43:11,020
He's just taken off in that transit and
he's got Gina.
646
00:43:25,700 --> 00:43:29,760
All I
647
00:43:29,760 --> 00:43:34,340
had to do was get her to hospital.
648
00:43:35,000 --> 00:43:36,300
But you didn't care, did you?
649
00:43:37,299 --> 00:43:38,360
Spent nothing to you.
650
00:43:41,780 --> 00:43:43,100
He's got faith in that, Gina.
651
00:44:01,000 --> 00:44:03,060
Don't make it worse for yourself,
Tractor. Ryan!
652
00:44:03,360 --> 00:44:04,420
Stay out of this, Pete.
653
00:44:04,740 --> 00:44:05,860
She killed my mother.
654
00:44:06,280 --> 00:44:07,280
She and the other two.
655
00:44:07,380 --> 00:44:12,200
She pays for that. Let her go! Easy,
Phil. Try that again. I'll kill her.
656
00:44:12,200 --> 00:44:13,860
here. Take it easy, Tranter.
657
00:44:14,280 --> 00:44:15,280
I mean it.
658
00:44:15,480 --> 00:44:16,480
And I can do it.
659
00:44:16,920 --> 00:44:17,920
Tell them, Pete.
660
00:44:18,640 --> 00:44:19,640
Sure.
661
00:44:19,780 --> 00:44:20,780
You could kill her.
662
00:44:21,100 --> 00:44:22,660
I'll break her neck just like that.
663
00:44:22,980 --> 00:44:25,100
It's what they trained us to do. It's
right.
664
00:44:25,560 --> 00:44:27,260
It's one thing they can't do from me.
665
00:44:27,820 --> 00:44:28,820
Or should they?
666
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
You were the best.
667
00:44:30,500 --> 00:44:31,600
Much good it did me.
668
00:44:31,940 --> 00:44:32,940
To my mother.
669
00:44:33,620 --> 00:44:35,120
She didn't deserve to go like that.
670
00:44:35,720 --> 00:44:37,200
You should have talked to me, Brian.
671
00:44:37,540 --> 00:44:38,680
You were too busy, mate.
672
00:44:38,940 --> 00:44:40,080
You had your own problems.
673
00:44:40,500 --> 00:44:41,500
Are we talking now?
674
00:44:44,300 --> 00:44:46,300
The least they could have done was to
help her.
675
00:44:47,120 --> 00:44:48,660
I mean, you do what they ask of you.
676
00:44:48,980 --> 00:44:49,980
And more.
677
00:44:50,400 --> 00:44:51,400
And for what, eh?
678
00:44:52,020 --> 00:44:53,360
See, they don't care civilians.
679
00:44:54,620 --> 00:44:58,660
You give them your all and they let her
die right there on the street.
680
00:44:59,700 --> 00:45:00,700
But I understand.
681
00:45:01,320 --> 00:45:02,320
You can't go on.
682
00:45:03,320 --> 00:45:04,320
Someone's got to pay.
683
00:45:07,050 --> 00:45:08,790
One you know what I mean
684
00:45:57,160 --> 00:45:59,440
Mr Meeks is now in police custody.
685
00:46:00,060 --> 00:46:04,280
Turns out he was a professional looter
of old churches, nicknamed, of course,
686
00:46:04,440 --> 00:46:05,238
the vicar.
687
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
But the font?
688
00:46:06,720 --> 00:46:09,660
Meeks discovered it was located here
from some old book.
689
00:46:09,940 --> 00:46:12,860
When I questioned David about it, he
told me you'd found it.
690
00:46:15,020 --> 00:46:17,440
Well, I was just doing the right thing,
Mr Vernon.
691
00:46:17,880 --> 00:46:19,720
His lordship being the right flown
along.
692
00:46:20,260 --> 00:46:21,500
A godsend.
693
00:46:22,160 --> 00:46:26,280
Its sale will provide us with all the
funds we need to restore St Jude's. Lord
694
00:46:26,280 --> 00:46:30,400
Ashfordly, the stuff we pulled out of St
Jude's, you will let me take it off
695
00:46:30,400 --> 00:46:31,780
your hands for services rendered.
696
00:46:32,420 --> 00:46:35,280
I'm sorry, your brother's already laid
claim to it.
697
00:46:35,720 --> 00:46:39,680
Bernard! Well, not unreasonable. As he
said, he did tip me off about Meeks.
698
00:46:40,620 --> 00:46:44,640
Oh, well, Bernie, me, it's all in the
family, Your Lordship.
699
00:46:45,100 --> 00:46:46,100
Well, fair point.
700
00:46:47,220 --> 00:46:48,220
It's your scripts.
701
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
All yours.
702
00:46:52,360 --> 00:46:53,660
Good try, Bernard.
703
00:46:54,200 --> 00:46:55,840
Not good enough.
704
00:47:08,540 --> 00:47:14,860
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
705
00:47:22,760 --> 00:47:27,220
Why does the love chip stay in my
memory?
51306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.