All language subtitles for Heartbeat s10e15 Not So Special
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:12,260
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,460 --> 00:00:24,500
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:56,270 --> 00:00:58,070
You blasted piece of machinery.
4
00:01:01,570 --> 00:01:03,110
Is that not good, Mrs Barton?
5
00:01:12,270 --> 00:01:13,610
Problems? No.
6
00:01:14,210 --> 00:01:17,230
It's just what... Well, it won't start.
7
00:01:18,770 --> 00:01:20,970
Don't worry, Mrs Barton. We'll sort you
out.
8
00:01:21,290 --> 00:01:22,290
Oh, I hope so.
9
00:01:22,690 --> 00:01:24,590
I've delayed David enough already.
10
00:01:25,290 --> 00:01:26,450
I know you haven't, Mrs Brown.
11
00:01:27,770 --> 00:01:29,410
Kindness in self, this lad, you know.
12
00:01:30,070 --> 00:01:31,390
Always offering to help me.
13
00:01:31,590 --> 00:01:33,130
Doesn't Jed Harrison help you out any
more?
14
00:01:34,390 --> 00:01:37,050
Well, I thought he was better off left
at the farm today.
15
00:01:37,330 --> 00:01:38,430
The mood he's in.
16
00:01:38,930 --> 00:01:39,930
Right.
17
00:01:42,430 --> 00:01:43,430
What's that?
18
00:01:44,730 --> 00:01:45,730
Copper!
19
00:01:45,950 --> 00:01:46,950
Keep going!
20
00:01:47,310 --> 00:01:48,850
They'll never recognise us!
21
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
Legal.
22
00:02:03,000 --> 00:02:04,800
Yes, sir, we have one special to happen
today.
23
00:02:06,880 --> 00:02:09,919
Well, we have a full complement at the
moment, but if other recruits do become
24
00:02:09,919 --> 00:02:13,260
available, we could look at thinning out
some of the dead wood. Yes, indeed,
25
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
sir.
26
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
Indeed, I will.
27
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Goodbye.
28
00:02:20,400 --> 00:02:23,840
It had Ted's rod painted on the back.
But it doesn't give away anything.
29
00:02:24,220 --> 00:02:27,060
So if you see it... Well, you're more
likely to find it out your way.
30
00:02:27,300 --> 00:02:28,300
Not today.
31
00:02:28,890 --> 00:02:32,090
The product wants me to finish this lot
off. Look, how are you expecting me to
32
00:02:32,090 --> 00:02:34,990
do this and train the new special? I do
not know.
33
00:02:36,050 --> 00:02:37,490
I can do that for you, Mike.
34
00:02:39,890 --> 00:02:42,510
Sarge, Mike's got an awful lot of
paperwork.
35
00:02:42,810 --> 00:02:44,670
I can take this special round today.
36
00:02:45,030 --> 00:02:46,030
Haven't you got anything else on?
37
00:02:46,390 --> 00:02:49,470
Oh, only a statement at the hospital
from a drunk.
38
00:02:49,890 --> 00:02:54,270
Oh, well, in that case... My experience
and wealth of local knowledge will be of
39
00:02:54,270 --> 00:02:57,250
invaluable help to him and probably get
him on the beat quicker.
40
00:02:59,000 --> 00:03:00,660
Well, I do have a lot of work on, sir.
41
00:03:01,980 --> 00:03:02,980
Oh, very well.
42
00:03:04,300 --> 00:03:06,900
Mr. Emily, if you'd like to come
through, please.
43
00:03:10,380 --> 00:03:11,380
There's no need for your helmet.
44
00:03:12,620 --> 00:03:15,820
Right, this is your warrant card. It
allows you the same powers as any
45
00:03:15,820 --> 00:03:19,160
police officer and the same
responsibility towards members of the
46
00:03:20,140 --> 00:03:22,620
Right, I'll leave you with PC Ventress.
47
00:03:25,040 --> 00:03:26,980
Try not to get into any bad habits, will
you?
48
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Right, Sarge.
49
00:03:38,060 --> 00:03:39,060
What's this?
50
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
What's this?
51
00:03:42,040 --> 00:03:45,540
That is the road to riches, dear brother
of mine.
52
00:03:46,820 --> 00:03:50,420
Ashfordly to Aidensfield in 17 minutes,
28 seconds.
53
00:03:50,780 --> 00:03:53,000
That would be in a time trial we'd have
been quizzing.
54
00:03:53,260 --> 00:03:55,120
Is there a point to all this?
55
00:03:55,770 --> 00:04:00,110
The point is, Bernard, you're going to
build one of these and I am going to
56
00:04:00,110 --> 00:04:01,950
it. There's mummy in it. Look.
57
00:04:02,430 --> 00:04:03,430
What's that?
58
00:04:03,450 --> 00:04:04,510
Yorkshire Underground Press.
59
00:04:05,510 --> 00:04:10,450
I'm not getting involved in anything
subversive. It's not subversive,
60
00:04:10,930 --> 00:04:13,150
It's mostly vegetarian restaurants.
61
00:04:13,690 --> 00:04:17,070
But look, trans -Pennine time trial.
62
00:04:17,750 --> 00:04:19,450
Prize, £100.
63
00:04:20,730 --> 00:04:21,810
We're going in for that.
64
00:04:22,110 --> 00:04:23,290
We haven't got a car.
65
00:04:23,910 --> 00:04:25,810
Bernard, we have... Got a car.
66
00:04:29,350 --> 00:04:30,350
You're racing, then?
67
00:04:33,110 --> 00:04:34,110
What's your side bet?
68
00:04:34,670 --> 00:04:36,850
I thought you'd never ask. How much?
69
00:04:39,250 --> 00:04:40,250
You're right.
70
00:04:40,570 --> 00:04:41,730
I thought I was.
71
00:04:42,930 --> 00:04:44,290
You're going to have to take it easy.
72
00:04:45,230 --> 00:04:49,210
Well, it's a bit difficult with a pub to
run and Oscar away at Weatherby. Well,
73
00:04:49,270 --> 00:04:51,010
no more lifting heavy beer crates.
74
00:04:51,530 --> 00:04:54,510
Well, I would have waited for Dr Hunter
to come back over the holiday, but...
75
00:04:54,510 --> 00:04:56,390
Don't worry about it. We're getting all
his patients.
76
00:04:56,670 --> 00:04:58,030
His locum went down with flu.
77
00:04:58,470 --> 00:05:00,670
Are all those sick people breathing over
him?
78
00:05:00,910 --> 00:05:04,230
Probably. I'll hope they get another one
sorted out sharpish. It's a bit of a
79
00:05:04,230 --> 00:05:05,610
trek for everyone to get to Ashfordly.
80
00:05:06,270 --> 00:05:07,270
There you go.
81
00:05:07,950 --> 00:05:10,770
But I'm afraid rest is the only cure for
a pulled muscle.
82
00:05:11,650 --> 00:05:12,650
Thanks, Doctor.
83
00:05:13,190 --> 00:05:14,210
Ta -ra now. Ta -ra.
84
00:05:15,430 --> 00:05:18,870
I'll be about ten minutes. I need to get
a statement from someone in here.
85
00:05:20,600 --> 00:05:23,080
Um, wouldn't I come and see how it's
done?
86
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
Yeah, okay.
87
00:05:25,100 --> 00:05:26,720
Everything helps, I suppose.
88
00:05:35,180 --> 00:05:42,140
Yet it is All my troubles seem so far
away
89
00:05:42,140 --> 00:05:47,220
Now it looks as though they're here to
stay
90
00:05:48,090 --> 00:05:51,830
Oh, I believe in yesterday.
91
00:05:56,750 --> 00:06:00,050
I'm not the one I used to be.
92
00:06:02,070 --> 00:06:03,410
There's a shadow.
93
00:06:05,330 --> 00:06:09,230
Shift over, shift over. Come on, you'll
be sad. Shift over.
94
00:06:11,190 --> 00:06:12,410
There's your thing.
95
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
Jed?
96
00:06:26,510 --> 00:06:28,290
Oh, Jed, where have you got to?
97
00:06:35,670 --> 00:06:38,750
Oh, talking to me now, are we?
98
00:06:39,550 --> 00:06:42,230
I've had a day of it, Jed. You and me
both.
99
00:06:43,250 --> 00:06:44,930
I shouldn't have shouted at you.
100
00:06:45,590 --> 00:06:50,450
I must still be upset about last night.
Oh, don't tell me. Somebody were here in
101
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
the night.
102
00:06:51,970 --> 00:06:52,970
Well, it's true.
103
00:06:53,660 --> 00:06:54,740
If you say so.
104
00:06:59,780 --> 00:07:03,080
You been here a long time, Constable
Ventress?
105
00:07:03,720 --> 00:07:04,900
22 years.
106
00:07:05,420 --> 00:07:06,420
Right.
107
00:07:07,500 --> 00:07:09,160
Only to stay, Constable, did you?
108
00:07:14,000 --> 00:07:17,040
That farm up there belongs to Mrs
Barton.
109
00:07:17,820 --> 00:07:22,280
She's reported several attempted break
-ins. There's nothing there to steal.
110
00:07:22,900 --> 00:07:24,460
Well, that's criminals for you.
111
00:07:30,940 --> 00:07:32,680
So, what are you going to do?
112
00:07:33,500 --> 00:07:35,720
Well, I think the harvest will be good
this year.
113
00:07:36,020 --> 00:07:37,080
What good is that?
114
00:07:37,540 --> 00:07:38,540
I'm only saying.
115
00:07:38,920 --> 00:07:40,200
Well, you should have written poetry.
116
00:07:40,760 --> 00:07:42,420
Oh, you don't need to be like that.
117
00:07:42,680 --> 00:07:44,500
I'm sorry, but half the time it don't
make sense.
118
00:07:44,880 --> 00:07:49,120
You don't listen. We're in a pretty
serious mess here. Well, I'm trying my
119
00:07:50,080 --> 00:07:52,720
You say you've no money, but you're in
the pub often enough.
120
00:07:53,120 --> 00:07:56,200
Well, it's the only pleasure I get. I
don't even get that.
121
00:07:56,540 --> 00:07:57,540
Well, you don't drink.
122
00:07:58,000 --> 00:07:59,300
That's not the point.
123
00:07:59,860 --> 00:08:01,460
I can't talk to you, woman.
124
00:08:03,680 --> 00:08:05,060
When are you going to wake up?
125
00:08:09,340 --> 00:08:12,460
I don't think just selling the horse is
going to solve problems at the farm,
126
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Anthony.
127
00:08:14,120 --> 00:08:16,840
Well, what else can I do? I've got Jed
to consider.
128
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
Auntie?
129
00:08:22,040 --> 00:08:23,140
No, Auntie's not.
130
00:08:23,840 --> 00:08:28,060
But ever since your Uncle Albert died,
he's been a very loyal friend to me.
131
00:08:28,580 --> 00:08:30,560
That's all very well, but you know what
I think?
132
00:08:30,860 --> 00:08:33,140
You can't manage that place anymore.
133
00:08:33,360 --> 00:08:35,640
Oh, I know exactly what you think.
134
00:08:36,500 --> 00:08:38,419
But I'm not leaving me home.
135
00:08:43,580 --> 00:08:46,440
Now, when you're on night, just check
the doors.
136
00:08:46,680 --> 00:08:48,100
Yes, Father. Check the doors.
137
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
OK, Gina.
138
00:08:50,470 --> 00:08:51,470
Fine, thanks, Alf.
139
00:08:51,870 --> 00:08:53,030
Gina. Hiya, Tricia.
140
00:08:53,390 --> 00:08:55,970
Taking my advice, I hope, no heavy
lifting, remember?
141
00:08:56,350 --> 00:08:58,290
Yeah, I'm just getting some bits and
bobs here.
142
00:08:59,310 --> 00:09:00,630
Well, you must be mad.
143
00:09:00,870 --> 00:09:02,790
How on earth will you win with this
engine?
144
00:09:03,630 --> 00:09:06,130
For once, Bernard, I agree with you.
145
00:09:06,350 --> 00:09:07,350
Oh.
146
00:09:08,070 --> 00:09:12,450
But with this one... ..we can't lose.
147
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
Ed?
148
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
Was that you?
149
00:10:06,260 --> 00:10:07,260
Who is it?
150
00:10:09,130 --> 00:10:10,330
There's nothing here to pinch.
151
00:10:11,190 --> 00:10:12,990
Oh, please don't frighten me.
152
00:10:14,290 --> 00:10:15,290
Hello?
153
00:10:33,430 --> 00:10:35,330
Gander, it's me.
154
00:10:36,210 --> 00:10:37,730
Can you come over, please?
155
00:10:39,910 --> 00:10:41,630
Look, I've hurt my arm.
156
00:10:43,730 --> 00:10:45,170
You have been in the wars.
157
00:10:45,990 --> 00:10:49,250
Aye, well, I was seen to the horse and
it slashed out at me.
158
00:10:49,450 --> 00:10:51,230
She worries more about their horse than
herself.
159
00:10:51,630 --> 00:10:55,090
I have to worry about it. You've been
lucky, Mrs Barton, there's no lasting
160
00:10:55,090 --> 00:10:57,390
damage. But you should take more care of
yourself.
161
00:10:57,770 --> 00:10:58,770
She's heard it all before.
162
00:10:58,910 --> 00:10:59,910
She won't listen.
163
00:11:00,110 --> 00:11:02,030
Oh, Glenda, stop your fretting.
164
00:11:02,370 --> 00:11:04,130
It's not like it happens every day.
165
00:11:04,410 --> 00:11:07,410
Not every day, no, but... Aye, well,
there you are, then.
166
00:11:08,340 --> 00:11:09,960
Right, can I go now, then, Doctor?
167
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
Gina's pregnant.
168
00:11:15,800 --> 00:11:16,960
Well, how do you know, Alf?
169
00:11:17,640 --> 00:11:20,400
When I saw her at the hospital coming
out of the maternity unit.
170
00:11:20,760 --> 00:11:25,380
And then I saw that Dr Somerby patting
her there when she was carrying some
171
00:11:25,380 --> 00:11:26,380
shopping.
172
00:11:26,620 --> 00:11:28,760
That'll explain why Phil's been so moody
lately.
173
00:11:32,980 --> 00:11:33,980
How could they please?
174
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
David...
175
00:11:37,880 --> 00:11:39,580
David, stay exactly where you are.
176
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
We're on our way.
177
00:11:44,260 --> 00:11:48,840
I wasn't driving fast. He just went.
Calm down, David. It'll be all right.
178
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
be okay.
179
00:11:51,080 --> 00:11:54,920
Is the animal alive?
180
00:11:55,320 --> 00:11:56,640
Barely. There's a lot of blood.
181
00:11:57,020 --> 00:11:58,440
He must have taken the corner too fast.
182
00:11:58,820 --> 00:12:00,360
He's normally such a steady driver.
183
00:12:00,640 --> 00:12:01,920
Nothing very steady about this, is
there?
184
00:12:03,700 --> 00:12:05,360
The tow truck's on its way, Sarge.
185
00:12:06,700 --> 00:12:07,900
Good work. Excellent.
186
00:12:08,480 --> 00:12:11,040
Road's blocked. Turn round and go the
other way.
187
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
That's the vet.
188
00:12:13,940 --> 00:12:15,040
OK, go through.
189
00:12:16,200 --> 00:12:18,960
There's nothing wrong with a little bit
of enthusiasm, Constable Ventress.
190
00:12:29,880 --> 00:12:32,640
How much do you get for these call
-outs?
191
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Depends.
192
00:12:34,920 --> 00:12:36,280
Well, how much do you ask?
193
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
It depends.
194
00:12:38,820 --> 00:12:42,500
Oh, Bernard, you're not much of a
businessman, are you?
195
00:12:43,320 --> 00:12:47,620
It's a good job we're going to earn a
few quid once we get this hot rod up and
196
00:12:47,620 --> 00:12:48,620
running.
197
00:12:50,520 --> 00:12:53,860
Peggy Barton's Land Rover, isn't it, Al?
Yes, it is.
198
00:12:54,140 --> 00:12:57,380
You'd better wait here for a few
minutes. The vet's going to put the
199
00:12:57,880 --> 00:12:59,900
Oh, Lord, that's a shame.
200
00:13:01,960 --> 00:13:04,340
Only serviced that Land Rover the other
week.
201
00:13:06,140 --> 00:13:08,740
Well, I wouldn't mention that out loud,
Bernard.
202
00:13:18,400 --> 00:13:20,360
I'm Glenda Marriott, Mrs Barton.
203
00:13:20,660 --> 00:13:22,940
Whatever have you done, Aunty?
204
00:13:23,600 --> 00:13:25,160
We've had a bit of an accident.
205
00:13:25,620 --> 00:13:28,180
What? You shouldn't be driving.
206
00:13:28,720 --> 00:13:31,580
And Mrs. Barton wasn't driving. David
was driving.
207
00:13:31,980 --> 00:13:32,980
Oh, I see.
208
00:13:35,100 --> 00:13:36,920
They've had to put the horse down.
209
00:13:37,480 --> 00:13:38,700
Oh, aren't they?
210
00:13:39,060 --> 00:13:41,280
You can't go on like this.
211
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
Where's Jed?
212
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Oh, he's about.
213
00:13:47,060 --> 00:13:48,660
Probably in the barn.
214
00:13:48,900 --> 00:13:50,340
In the pub, more like.
215
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
I'm worried about her.
216
00:14:00,500 --> 00:14:04,820
She tells me she keeps hearing someone
creeping around late at night. In a way,
217
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
I hope it's true.
218
00:14:06,780 --> 00:14:10,220
I mean, at least that means she's not
losing her mind.
219
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
Thank you.
220
00:14:14,520 --> 00:14:16,760
They just told me about the crash.
221
00:14:17,600 --> 00:14:19,580
Where on earth were you sending that
cob?
222
00:14:19,800 --> 00:14:21,780
Where do you think I was sending it?
223
00:14:22,380 --> 00:14:24,600
I had to try and get your money from
somewhere.
224
00:14:24,980 --> 00:14:26,720
Yeah, and how long would that money have
lasted?
225
00:14:26,980 --> 00:14:28,680
Take more than that to solve your
problems?
226
00:14:29,300 --> 00:14:31,780
Well, at least I could have given you
what I owe you.
227
00:14:32,100 --> 00:14:33,100
And then what?
228
00:14:33,180 --> 00:14:34,320
You'd be back where you started.
229
00:14:35,680 --> 00:14:37,300
Well, there's things I could do.
230
00:14:37,880 --> 00:14:39,220
An auction, for one.
231
00:14:41,000 --> 00:14:42,620
There's plenty for me to sell.
232
00:14:42,880 --> 00:14:47,140
I'm just not getting through to you, my
Peggy. I've stuck by you for years, now
233
00:14:47,140 --> 00:14:50,860
to show for it, and... Oh, what's the
use?
234
00:15:01,220 --> 00:15:02,220
Hello?
235
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
Hello?
236
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
Bernie?
237
00:15:12,880 --> 00:15:14,500
Is Bernie about?
238
00:15:15,000 --> 00:15:17,320
No, not at the moment.
239
00:15:18,120 --> 00:15:20,660
Oh. Right, well, thanks.
240
00:15:21,950 --> 00:15:28,190
Look, while I'm here, I was just
wondering, do you know anything about
241
00:15:28,190 --> 00:15:29,650
-up cars, hot rods, that sort of thing?
242
00:15:30,950 --> 00:15:31,950
Hot rods?
243
00:15:33,350 --> 00:15:34,350
No.
244
00:15:35,990 --> 00:15:37,810
They started in America.
245
00:15:38,810 --> 00:15:41,790
One came from the direction of Ashfordly
the other day going like a bat out of
246
00:15:41,790 --> 00:15:42,790
hell.
247
00:15:43,430 --> 00:15:45,070
And you think it started in America?
248
00:16:05,900 --> 00:16:06,900
Is your head?
249
00:16:08,220 --> 00:16:11,240
Who is it?
250
00:16:12,580 --> 00:16:13,580
Hello?
251
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Answer me.
252
00:16:43,600 --> 00:16:46,820
Between you and me, Sergeant Craddock, I
don't think there was anybody creeping
253
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
round.
254
00:16:48,180 --> 00:16:50,980
I mean, it's not the first time she's
had police around, is it? There haven't
255
00:16:50,980 --> 00:16:52,220
been one or two false alarms yet.
256
00:16:52,820 --> 00:16:57,860
That's right, and she might be going,
you know... And now, firing off a
257
00:16:58,180 --> 00:17:00,620
I'm at my wits' end to know what to do
for the best.
258
00:17:01,180 --> 00:17:02,139
It's a worry.
259
00:17:02,140 --> 00:17:03,580
But she does have Jed Harrison to help
her.
260
00:17:03,800 --> 00:17:04,819
It's hardly a comfort.
261
00:17:05,099 --> 00:17:06,880
He's not exactly the reliable type.
262
00:17:07,599 --> 00:17:11,400
We don't normally patrol private
property, but I'll get an officer to
263
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
eye on the place just in case.
264
00:17:12,970 --> 00:17:14,089
I'm sure there's no need.
265
00:17:14,630 --> 00:17:15,630
Thank you, Sergeant.
266
00:17:17,369 --> 00:17:19,250
Andres, do you know this Jed Harrison?
267
00:17:19,569 --> 00:17:20,569
I know of him.
268
00:17:20,690 --> 00:17:21,690
What's he like?
269
00:17:21,849 --> 00:17:22,990
He's a funny old stick.
270
00:17:23,250 --> 00:17:27,470
He likes a drink, but I don't think he'd
threaten her. What reason would he
271
00:17:27,470 --> 00:17:28,470
have?
272
00:17:40,130 --> 00:17:42,070
She wants me out, you know.
273
00:17:42,410 --> 00:17:43,410
Who does?
274
00:17:43,990 --> 00:17:45,070
My niece, Glenda.
275
00:17:47,210 --> 00:17:48,870
She's only concerned for you, that's
all.
276
00:17:50,230 --> 00:17:53,610
I didn't just imagine there was somebody
here, did I?
277
00:17:54,090 --> 00:17:57,010
No. You do hear strange sounds in old
houses.
278
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
Mike!
279
00:17:59,890 --> 00:18:02,210
Look, I'd better go. Excuse me.
280
00:18:07,190 --> 00:18:08,450
She didn't imagine it.
281
00:18:08,670 --> 00:18:09,670
Someone was here.
282
00:18:10,590 --> 00:18:11,590
Sarge!
283
00:18:11,880 --> 00:18:12,659
What is it?
284
00:18:12,660 --> 00:18:13,960
Looks like someone did break in.
285
00:18:15,640 --> 00:18:17,520
Lucky for them, they're not full of
shot.
286
00:18:18,360 --> 00:18:20,460
Well, I tell you, we'd better take Mrs
Barton's shotgun away.
287
00:18:20,880 --> 00:18:22,680
I was only defending myself.
288
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Of course you were.
289
00:18:27,020 --> 00:18:33,800
You know, I'm thinking, do you ever
wonder what you might have done if you
290
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
came to Abensfield?
291
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Well, I wouldn't have met you.
292
00:18:36,840 --> 00:18:39,280
But you wouldn't be working in a pub
either, would you?
293
00:18:39,680 --> 00:18:40,920
No, probably not.
294
00:18:41,900 --> 00:18:43,340
Is there anything else you would have
done?
295
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Oh, I don't know.
296
00:18:46,740 --> 00:18:47,740
One of the pearls.
297
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
Yeah,
298
00:18:49,840 --> 00:18:51,440
some people might think my job's great.
299
00:18:51,760 --> 00:18:53,180
People like Alf. Yeah.
300
00:18:53,760 --> 00:18:55,220
Well, it is from his side of the bar.
301
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
Would you give it up?
302
00:18:57,920 --> 00:18:59,800
No. I don't think I would.
303
00:19:02,280 --> 00:19:05,880
If Mrs Barton wasn't imagining things,
she could actually have had a problem.
304
00:19:06,220 --> 00:19:07,740
This Harrison chap that you know.
305
00:19:08,440 --> 00:19:10,920
He's around there the whole day. Why
should he break in?
306
00:19:11,340 --> 00:19:12,360
She owes him his wages, doesn't she?
307
00:19:12,560 --> 00:19:14,060
And he's conveniently disappeared.
308
00:19:14,400 --> 00:19:15,820
And if it was him, he could well be
wounded.
309
00:19:16,380 --> 00:19:17,460
Ventress, see if you can find him, will
you?
310
00:19:18,040 --> 00:19:20,240
Should I try all the local hostelry,
sir?
311
00:19:20,700 --> 00:19:23,760
No, Ventress, you should not. If he's
not at his place, I would suggest a
312
00:19:23,760 --> 00:19:25,280
wounded man might seek medical
attention.
313
00:19:25,940 --> 00:19:27,560
The hospital, Sarge?
314
00:19:27,860 --> 00:19:29,100
Exactly, Special Constable Emney.
315
00:19:29,540 --> 00:19:32,480
I'm glad to see I'm not completely
wasting my time. Now get on with it,
316
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
you?
317
00:19:33,700 --> 00:19:34,700
Sarge.
318
00:19:37,420 --> 00:19:40,180
It is a very serious step to take, Mrs
Marriott.
319
00:19:42,610 --> 00:19:46,570
And the aunt's a danger to herself, and
she won't let anyone help her.
320
00:19:47,310 --> 00:19:51,750
She can't go on living in that
farmhouse. It's falling apart around
321
00:19:52,110 --> 00:19:55,790
Well, if a doctor agrees that your aunt
is a danger to herself and to others,
322
00:19:55,990 --> 00:19:58,190
she can be taken into hospital for
observation.
323
00:19:58,750 --> 00:20:00,190
What else can I do?
324
00:20:00,910 --> 00:20:06,090
I know she loves that place, but if
anything happened to her, I'd never be
325
00:20:06,090 --> 00:20:07,090
to forgive myself.
326
00:20:23,110 --> 00:20:24,350
Jed Harrison, are you there?
327
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
Jed?
328
00:20:49,170 --> 00:20:52,250
Oh, he's just coming to see you. Oh,
yeah? What about it?
329
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
This is Barton's Land Rover.
330
00:20:54,660 --> 00:20:56,120
Yeah, I finished checking it over.
331
00:20:56,640 --> 00:20:57,680
Notice anything unusual?
332
00:20:58,580 --> 00:21:00,680
No, I only serviced it last week.
333
00:21:01,020 --> 00:21:02,560
But I thought the steering was faulty.
334
00:21:02,940 --> 00:21:04,100
Well, not when it left here.
335
00:21:04,440 --> 00:21:06,600
I put a new steering track rod end on.
336
00:21:06,800 --> 00:21:09,860
Just go away, will you? And they were in
working order?
337
00:21:10,140 --> 00:21:11,320
Yeah, I double -checked everything.
338
00:21:12,080 --> 00:21:14,640
So something must have gone wrong with
it after it left you.
339
00:21:15,520 --> 00:21:16,760
Well, what's it done?
340
00:21:17,080 --> 00:21:18,420
Well, I can't imagine what.
341
00:21:20,060 --> 00:21:21,840
Unless somebody else messed about with
it.
342
00:21:23,690 --> 00:21:28,630
I was going down over the dip, and it
wouldn't turn, so I just ended up in a
343
00:21:28,630 --> 00:21:29,630
ditch.
344
00:21:30,550 --> 00:21:32,690
When did you volunteer to drive it,
David?
345
00:21:34,630 --> 00:21:37,910
Young Mrs Barton's hurt her arm, so she
can't drive.
346
00:21:38,930 --> 00:21:40,630
And Jed, he wasn't there.
347
00:21:42,070 --> 00:21:44,550
So that would have been yesterday
morning?
348
00:21:46,730 --> 00:21:47,730
No, yesterday morning.
349
00:21:49,010 --> 00:21:53,370
So as far as anybody knew... Mrs Barton
was going to drive the Land Rover.
350
00:21:56,690 --> 00:21:58,410
Looks like someone wanted her out of the
way.
351
00:21:59,310 --> 00:22:01,170
I think we know who that someone might
be.
352
00:22:02,490 --> 00:22:06,450
Phil, there's no sign of him. I've
checked inside and all his belongings
353
00:22:06,450 --> 00:22:08,830
there. So, he'll probably come back.
354
00:22:09,710 --> 00:22:11,050
Yes, I should think so.
355
00:22:11,370 --> 00:22:13,730
Anyway, I'm off to the hospital now.
356
00:22:14,330 --> 00:22:15,930
Let Craddock know, will you?
357
00:23:03,410 --> 00:23:04,650
Step out of the vehicle, please, sir.
358
00:23:06,770 --> 00:23:07,770
Sorry,
359
00:23:09,070 --> 00:23:10,950
I was only... Special Constable Lemley.
360
00:23:11,750 --> 00:23:14,910
Now, we've had reports of a speeding
vehicle in the area that matches the
361
00:23:14,910 --> 00:23:15,789
description of this.
362
00:23:15,790 --> 00:23:17,610
I imagine you might know something about
that, eh?
363
00:23:18,170 --> 00:23:23,430
I'm sorry, no, I didn't... I wasn't...
I'm really sorry, but...
364
00:23:23,430 --> 00:23:29,270
Well, I'll be reporting this, you can
bet on that. There's something fully
365
00:23:29,270 --> 00:23:30,270
on here.
366
00:23:31,310 --> 00:23:32,310
You've not heard the last of this.
367
00:23:36,520 --> 00:23:38,440
I need to use your telephone. Urgent
police business.
368
00:23:38,780 --> 00:23:42,460
Pardon? I think you heard me. I'm a
police officer. I need to use your
369
00:23:42,460 --> 00:23:45,580
telephone. Well, I'm very sorry,
officer, but the pub's closed.
370
00:23:47,740 --> 00:23:49,660
Oi! How do you think you're going?
371
00:23:50,840 --> 00:23:52,340
You're not going to be ready to race,
are you?
372
00:23:53,240 --> 00:23:54,280
Don't bet on it.
373
00:23:54,800 --> 00:23:56,020
I thought that's what we were doing.
374
00:23:56,520 --> 00:23:57,520
Betting on it.
375
00:23:58,080 --> 00:23:58,999
Absolutely right.
376
00:23:59,000 --> 00:24:00,080
What did we say again?
377
00:24:01,240 --> 00:24:03,200
Fifteen to one against you doing a
running under.
378
00:24:03,920 --> 00:24:04,920
Seventeen minutes.
379
00:24:05,610 --> 00:24:08,110
I think I'll have a tenner's worth of
that at those odds.
380
00:24:08,630 --> 00:24:09,630
It's on.
381
00:24:13,570 --> 00:24:16,470
I forgot to mention, I've got a new
engine!
382
00:24:17,770 --> 00:24:19,910
A bit quicker, we could have affected an
arrest.
383
00:24:20,550 --> 00:24:22,750
I'm sure Constable Bellamy got there as
fast as he could.
384
00:24:23,150 --> 00:24:26,010
Well, I called him from the Aynesfield
Arms, but he was just too late.
385
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
Right, thank you, Emily.
386
00:24:33,550 --> 00:24:35,210
I mean, I'm not blaming him or anything.
387
00:24:39,930 --> 00:24:46,270
What have you been saying about me? Just
giving my report.
388
00:24:46,570 --> 00:24:49,990
Report? Just because your car's special
doesn't make you special. And don't go
389
00:24:49,990 --> 00:24:53,010
throwing your weight around in the
Aidensfield Arms. Hey, keep it down.
390
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
That was unofficial business.
391
00:24:54,350 --> 00:24:57,570
Yeah? Well, it doesn't give you the
excuse for bad manners. What's going on?
392
00:24:57,910 --> 00:24:59,590
Constable Bellamy's telling me off,
Sarge.
393
00:24:59,890 --> 00:25:02,830
Because I needed to use the telephone in
the Aidensfield Arms and his...
394
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Girlfriend got upset.
395
00:25:04,400 --> 00:25:09,920
Gina said special constable Emney seemed
a bit, well, abrupt, Sarge.
396
00:25:10,400 --> 00:25:12,720
Urgency, Bellamy. It doesn't always
allow for social niceties.
397
00:25:13,020 --> 00:25:14,420
You would do as well to remember that.
398
00:25:22,480 --> 00:25:24,120
Are you certain she's pregnant?
399
00:25:24,340 --> 00:25:25,099
I think so.
400
00:25:25,100 --> 00:25:26,720
Well, I'm amazed Gina hasn't said no.
401
00:25:26,960 --> 00:25:28,620
Well, maybe they want to make the
announcement together.
402
00:25:32,159 --> 00:25:33,159
Where are you off to?
403
00:25:33,800 --> 00:25:35,340
I'm just going over to Mrs. Barnes.
404
00:25:35,660 --> 00:25:37,180
Sorry. If she's okay.
405
00:25:38,180 --> 00:25:41,080
Well, I wonder if Glenda's there. I
think she's quite concerned.
406
00:25:42,260 --> 00:25:43,960
She thinks her aunt's a bit mad.
407
00:25:44,320 --> 00:25:45,320
She might have a point.
408
00:25:46,280 --> 00:25:49,020
I think she's trying to get her away
from the farm for her own safety.
409
00:25:49,460 --> 00:25:50,860
Do you really think that's necessary?
410
00:25:51,300 --> 00:25:52,500
Well, there aren't many alternatives.
411
00:25:53,220 --> 00:25:56,340
I actually feel sorry for Glenda. She's
damned if she doesn't do anything and
412
00:25:56,340 --> 00:25:57,219
damned if she does.
413
00:25:57,220 --> 00:26:00,560
At least Mrs. Barnes got someone to look
out for her. Making sure she'll be
414
00:26:00,560 --> 00:26:01,620
included in the will, you mean?
415
00:26:01,880 --> 00:26:03,000
Well, she's not. She gets nothing.
416
00:26:03,300 --> 00:26:04,560
I should know. I drew it up.
417
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
Well, who does?
418
00:26:07,680 --> 00:26:09,000
I'm not supposed to say, Mike.
419
00:26:11,140 --> 00:26:12,140
Jed Harrison.
420
00:26:12,160 --> 00:26:13,160
He gets the lot.
421
00:26:15,660 --> 00:26:18,760
Good evening.
422
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
Good evening.
423
00:26:21,560 --> 00:26:23,860
Thanks a lot. Thanks very much.
424
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
You know,
425
00:26:26,780 --> 00:26:27,780
Peggy.
426
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
I do, please.
427
00:26:29,390 --> 00:26:30,390
Get what?
428
00:26:30,550 --> 00:26:32,010
I'll ask you again, lad. Give us your
name.
429
00:26:32,810 --> 00:26:34,150
What do you think you're playing at?
430
00:26:34,410 --> 00:26:37,470
I believe these to be underage drinkers
without proof of ID and I'm about to ask
431
00:26:37,470 --> 00:26:38,470
them to vacate the premises.
432
00:26:39,210 --> 00:26:40,230
They're not underage!
433
00:26:40,590 --> 00:26:43,110
Well, I believe they are. And you, young
lady, could be held responsible and
434
00:26:43,110 --> 00:26:44,109
have your licence removed.
435
00:26:44,110 --> 00:26:45,890
Name? That's enough, Harold.
436
00:26:46,170 --> 00:26:47,170
Don't you think?
437
00:26:47,270 --> 00:26:49,670
I think you'll find I have everything
under control, Constable.
438
00:26:50,250 --> 00:26:51,450
Right, get off my arms.
439
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
Come on, out!
440
00:27:00,810 --> 00:27:02,510
What you been playing at?
441
00:27:04,690 --> 00:27:07,610
I know it wasn't your fault.
442
00:27:09,650 --> 00:27:13,110
Just let me deal with it in my own way.
443
00:27:34,800 --> 00:27:36,860
This is it. The moment of truth.
444
00:27:37,240 --> 00:27:39,340
Is she made of the right stuff?
445
00:27:40,160 --> 00:27:42,600
Look, Bernard, I'll wait here.
446
00:27:43,180 --> 00:27:45,560
Bernard, we're in this together.
447
00:27:45,920 --> 00:27:48,360
Hang on to your hat. It's going to be a
bumpy ride.
448
00:27:49,220 --> 00:27:51,400
I want to get out!
449
00:28:02,680 --> 00:28:03,680
Jed Harrison?
450
00:28:05,320 --> 00:28:06,820
You've got some explaining to do.
451
00:28:10,620 --> 00:28:12,380
So can you explain yourself, Mr.
Harrison?
452
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
I told you!
453
00:28:13,780 --> 00:28:17,540
I was trying to put the fire out, not
start it. Why would I do something like
454
00:28:17,540 --> 00:28:19,360
that? That's what we'd like to know.
455
00:28:21,880 --> 00:28:23,080
How did you hurt your hand?
456
00:28:23,680 --> 00:28:25,340
I work on a farm, don't I?
457
00:28:27,320 --> 00:28:30,500
Can you tell us where you have been for
the last couple of days? And why should
458
00:28:30,500 --> 00:28:33,950
I? Because, Mr. Harrison, in case it has
escaped your notice... We are
459
00:28:33,950 --> 00:28:36,830
investigating a number of serious
incidents relating to your employer.
460
00:28:39,070 --> 00:28:40,790
So what exactly are you proposing?
461
00:28:41,190 --> 00:28:42,730
Sectioning her? I don't know.
462
00:28:43,030 --> 00:28:46,670
I think Mrs. Merritt is trying to figure
out what's best for her aunt. I'm
463
00:28:46,670 --> 00:28:48,170
really not sure how I can help.
464
00:28:49,350 --> 00:28:51,210
Could you go and see her at the farm?
465
00:28:51,790 --> 00:28:53,310
It's just that she trusts you.
466
00:28:53,590 --> 00:28:56,010
But I'm not qualified to carry out that
sort of examination.
467
00:28:56,510 --> 00:28:58,610
Well, perhaps in an unofficial capacity?
468
00:28:59,130 --> 00:29:01,470
I'd really appreciate it if you could
help, Doctor.
469
00:29:02,370 --> 00:29:05,850
Because if she's as feeble as I think,
then I'm going to have to face up to the
470
00:29:05,850 --> 00:29:06,850
consequences.
471
00:29:09,550 --> 00:29:14,110
It seems curious to me that you were
conveniently unavailable to drive Mrs
472
00:29:14,110 --> 00:29:15,790
Barton's Land Rover on the day of the
crash.
473
00:29:16,130 --> 00:29:18,230
It's not curious about it.
474
00:29:18,510 --> 00:29:19,510
So where were you?
475
00:29:19,690 --> 00:29:20,690
Oh, in my van.
476
00:29:21,410 --> 00:29:25,530
Well, I'd had a few and I fell asleep.
You're not going to lock me up for that,
477
00:29:25,590 --> 00:29:26,309
are you?
478
00:29:26,310 --> 00:29:27,310
No.
479
00:29:27,630 --> 00:29:30,830
But we know now that Mrs Barton's Land
Rover had been interfered with.
480
00:29:31,090 --> 00:29:32,090
What do you mean?
481
00:29:32,190 --> 00:29:33,810
Someone had tampered with the steering.
482
00:29:34,770 --> 00:29:35,770
And?
483
00:29:35,910 --> 00:29:38,950
And I think you should realise how
serious this looks.
484
00:29:39,770 --> 00:29:42,970
You had the opportunity to do it. And
it's common knowledge that your
485
00:29:42,970 --> 00:29:45,910
relationship with Mrs Barton was not
exactly what you'd call trouble -free.
486
00:29:46,170 --> 00:29:47,390
What do you know about her and me?
487
00:29:47,730 --> 00:29:49,410
Anyway, that don't prove anything.
488
00:29:49,810 --> 00:29:52,850
And I suppose you don't know anything
about the break -in and the farm either.
489
00:29:52,910 --> 00:29:55,770
Oh, I don't. Why would I break into the
farm? I worked there.
490
00:29:57,070 --> 00:29:59,050
Someone has been trying to frighten Mrs
Barton.
491
00:29:59,580 --> 00:30:01,940
And we now have reason to believe that
her life is in danger.
492
00:30:03,200 --> 00:30:06,820
I mean, someone wants her dead.
493
00:30:10,820 --> 00:30:12,340
You think I'd do that?
494
00:30:12,540 --> 00:30:17,320
You think I'd kill Peggy? Mr. Harrison,
please, please, just sit down.
495
00:30:18,100 --> 00:30:22,260
Sure. You can't deny that you would
gain.
496
00:30:27,500 --> 00:30:29,060
We all know what we're talking about.
497
00:30:29,380 --> 00:30:32,240
You are the sole beneficiary if Mrs
Barton dies.
498
00:30:32,780 --> 00:30:33,780
Sole beneficiary?
499
00:30:34,700 --> 00:30:36,800
Well, sir, the first I've heard of that.
500
00:30:37,260 --> 00:30:40,100
If she dies, you get everything. A
pretty strong motive, don't you think?
501
00:30:40,360 --> 00:30:41,680
Well, it would be if it were true.
502
00:30:42,040 --> 00:30:44,800
What do you expect us to think? You
can't even tell us where you've been.
503
00:30:46,220 --> 00:30:49,420
Mr Harrison, you need to think very
carefully about this.
504
00:30:50,360 --> 00:30:55,320
If you can't provide us with a firm
alibi, you will be facing very serious
505
00:30:55,320 --> 00:30:56,320
charges.
506
00:30:57,780 --> 00:31:01,400
I were drunk, weren't I? What, for two
days?
507
00:31:01,620 --> 00:31:02,780
Aye, for two days.
508
00:31:03,280 --> 00:31:05,040
That's the landlord of the black dog.
509
00:31:05,360 --> 00:31:08,080
You wouldn't have forgotten me, not with
the slate I run up.
510
00:31:14,940 --> 00:31:16,140
It's my niece, isn't it?
511
00:31:16,880 --> 00:31:18,100
She's behind all this.
512
00:31:18,460 --> 00:31:19,460
She's just confirmed.
513
00:31:20,020 --> 00:31:22,640
She thinks I shouldn't be here. That's
what all this is about.
514
00:31:23,340 --> 00:31:24,660
You want to take me away.
515
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
Come on, Auntie.
516
00:31:26,720 --> 00:31:28,760
No one wants to force you into anything.
517
00:31:29,380 --> 00:31:30,380
Isn't that right, Doctor?
518
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Absolutely. And you're right to ask me
to come over here.
519
00:31:33,660 --> 00:31:36,980
As long as she looks after herself and
she's got you to keep an eye on her, I
520
00:31:36,980 --> 00:31:38,580
don't see any reason for major concern.
521
00:31:53,540 --> 00:31:55,440
Delta Alpha 2 -3 for control, over.
522
00:31:55,980 --> 00:31:56,980
Go ahead, Phil.
523
00:31:57,680 --> 00:31:59,940
Yeah, tell Craddock Harrison checks out.
524
00:32:00,340 --> 00:32:01,780
Landlord confirmed his story, over.
525
00:32:03,620 --> 00:32:07,800
Yeah, well, if you ask me, it's Glenda
Marriott you should be talking to. Why
526
00:32:07,800 --> 00:32:10,980
that, then? Well, I always thought she'd
inherit the farm. I think she thought
527
00:32:10,980 --> 00:32:15,720
so, too, and maybe she got tired of
waiting. Yes, well, we'll be continuing
528
00:32:15,720 --> 00:32:17,920
inquiries, Mr Harrison, but in the
meantime... What?
529
00:32:18,460 --> 00:32:19,460
Try and throw up the drink.
530
00:32:27,470 --> 00:32:30,610
I had occasion to check for underage
drinkers in the Aidensfield Arms. There
531
00:32:30,610 --> 00:32:34,490
weren't any underage drinkers. If
there'd been a baffle of teenagers,
532
00:32:34,490 --> 00:32:35,730
looked the other way. What do you mean
by that?
533
00:32:35,990 --> 00:32:37,230
We all know your reasons for protecting
that pub.
534
00:32:37,510 --> 00:32:39,550
Listen, you little... That is enough!
535
00:32:40,930 --> 00:32:42,930
Constable Bellamy, I can hardly believe
your behaviour.
536
00:32:43,650 --> 00:32:47,450
An officer of your experience
manhandling a fellow officer in a public
537
00:32:49,910 --> 00:32:52,330
And as for you, Special Constable
Emney...
538
00:32:52,810 --> 00:32:56,210
I can only assume that Constable Bellamy
was provoked in order to act as he did.
539
00:32:56,330 --> 00:32:57,850
I was only doing my job to the best of
my capabilities.
540
00:32:58,350 --> 00:32:59,910
So you believe your actions were
justified?
541
00:33:00,650 --> 00:33:01,970
In my judgment, yes, Sgt.
542
00:33:02,330 --> 00:33:03,630
Sgt. Sgt.
543
00:33:04,630 --> 00:33:08,270
You have not been in this job long
enough to make such a judgment.
544
00:33:11,590 --> 00:33:15,730
That concludes today's sale, ladies and
gentlemen. Thank you very much.
545
00:33:21,480 --> 00:33:22,500
And I can pay Jed.
546
00:33:23,180 --> 00:33:25,740
And come spring, I'll let the top head
up.
547
00:33:26,660 --> 00:33:30,960
So, like the doctor said, you can stop
worrying about me. Not bad, Mrs Barton,
548
00:33:30,980 --> 00:33:35,280
considering. Oh, thank you, Mr Whiteley.
That's just what I needed.
549
00:33:35,540 --> 00:33:37,540
Right. I should leave you to it, then.
550
00:33:38,400 --> 00:33:39,600
Oh, hello, Constable.
551
00:33:39,920 --> 00:33:41,020
Wasn't expecting you.
552
00:33:41,360 --> 00:33:44,780
Well, I've actually come to see Mrs
Marion, if that's all right. Have you
553
00:33:44,780 --> 00:33:45,780
minute? Certainly.
554
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
As you know...
555
00:33:47,390 --> 00:33:51,270
We've been investigating the incidents
that have taken place here over the last
556
00:33:51,270 --> 00:33:52,810
couple of days. Oh, Mrs Barton.
557
00:33:53,550 --> 00:33:55,410
I thought you'd arrested Jed Harrison.
558
00:33:55,910 --> 00:33:59,310
We relieved Mr Harrison earlier today
and are exploring other possibilities.
559
00:33:59,830 --> 00:34:01,370
Well, I don't see how I can help.
560
00:34:01,870 --> 00:34:03,370
Who else could it possibly be?
561
00:34:04,310 --> 00:34:07,530
Jed Harrison's been trying to worm his
way into our good books for years.
562
00:34:08,090 --> 00:34:11,170
But he has stuck by her, though, and
that must be of some comfort to you. I
563
00:34:11,170 --> 00:34:12,810
can't believe she's taken him by him.
564
00:34:13,409 --> 00:34:14,830
After all, he's not even family.
565
00:34:15,560 --> 00:34:17,739
So you think she'd be better off away
from him?
566
00:34:18,199 --> 00:34:19,860
Him and this farm.
567
00:34:20,100 --> 00:34:22,139
I mean, look at the state of this place.
568
00:34:22,980 --> 00:34:24,600
She's let it go to ruck and ruin.
569
00:34:25,120 --> 00:34:27,360
And Mrs Barton doesn't take your advice?
No.
570
00:34:28,100 --> 00:34:31,000
And she knows I'd make a better first of
it than she ever would.
571
00:34:34,800 --> 00:34:36,380
Report of an illegal road race.
572
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
Where and when?
573
00:34:38,020 --> 00:34:39,560
Hawthorne Road, any time now.
574
00:34:39,880 --> 00:34:40,779
Who was that on the phone?
575
00:34:40,780 --> 00:34:44,199
Oh, I'm not sure, Sarge. Right, all
right, but let's get out there.
576
00:34:46,670 --> 00:34:48,730
Won't Mr. Vernon get into trouble, Mr.
Scripps?
577
00:34:49,230 --> 00:34:52,350
He'd rather he got into trouble than end
up in one of my coffins.
578
00:34:52,590 --> 00:34:53,590
Why?
579
00:34:53,750 --> 00:34:56,850
And don't you go telling him I told them
about it.
580
00:34:57,130 --> 00:34:58,130
Why not?
581
00:34:58,670 --> 00:35:00,430
Because then I'd be in trouble.
582
00:35:00,630 --> 00:35:01,630
Big trouble.
583
00:35:15,760 --> 00:35:19,220
Oh, we're just coming round, Peggy. Hey,
come on in, lads. All right.
584
00:35:22,080 --> 00:35:24,560
You sit down there.
585
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
That's a ticket.
586
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
Right.
587
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
Over here.
588
00:35:31,120 --> 00:35:34,640
They took you away? What on earth did
they say to you?
589
00:35:34,900 --> 00:35:38,260
Would you believe they thought I was
trying to do away with you?
590
00:35:39,120 --> 00:35:42,020
Oh, Jed, as if you'd do a thing like
that.
591
00:35:42,260 --> 00:35:43,260
That's just daft.
592
00:35:43,500 --> 00:35:47,120
Once they heard about me being left
everything in your will.
593
00:35:48,820 --> 00:35:50,460
You weren't meant to find out.
594
00:35:50,820 --> 00:35:52,800
Why would you go and do something like
that?
595
00:35:54,600 --> 00:35:58,260
Because, Jed Harrison, you've been a
true friend to me.
596
00:36:00,280 --> 00:36:02,040
Where did you get that?
597
00:36:03,100 --> 00:36:04,140
I had an auction.
598
00:36:05,580 --> 00:36:06,780
Told you I was going to.
599
00:36:07,540 --> 00:36:11,120
And there were me thinking you'd not go
through with it. I shouldn't have
600
00:36:11,120 --> 00:36:12,009
doubted you.
601
00:36:12,010 --> 00:36:13,050
Well, it doesn't matter now.
602
00:36:14,710 --> 00:36:15,830
Will you come back?
603
00:36:16,150 --> 00:36:17,490
I've got no choice, ever.
604
00:36:19,010 --> 00:36:23,330
I was thinking you could come and stay
with me at the farm.
605
00:36:24,150 --> 00:36:25,350
There's plenty of room.
606
00:36:30,190 --> 00:36:35,350
Oh, well... Maybe
607
00:36:35,350 --> 00:36:37,750
I could.
608
00:36:43,810 --> 00:36:48,610
First to stand and be caught to arrive
in under 17 minutes wins.
609
00:37:28,190 --> 00:37:30,790
Go Johnny, go, go, go!
610
00:39:17,930 --> 00:39:18,930
Is this your car, sir?
611
00:39:22,410 --> 00:39:24,910
16 minutes and 48 seconds.
612
00:39:25,590 --> 00:39:26,590
Yeah!
613
00:40:00,910 --> 00:40:01,930
That lot's sorted out.
614
00:40:02,470 --> 00:40:05,630
All five charged with dangerous drive.
615
00:40:06,650 --> 00:40:07,830
How do you stop them?
616
00:40:08,310 --> 00:40:09,310
Oh, you know, Alf.
617
00:40:09,950 --> 00:40:10,950
Experienced officer.
618
00:40:11,310 --> 00:40:12,790
Calm in the face of danger.
619
00:40:13,070 --> 00:40:14,570
Good work, Bellamy. Well done.
620
00:40:15,250 --> 00:40:18,270
Now, one of them's probably on foot. We
found a burnt -out vehicle at Stanisbury
621
00:40:18,270 --> 00:40:19,950
Quarry, so let's find him and bring him
in.
622
00:40:20,210 --> 00:40:21,210
Yes, Sarge.
623
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
Mr Scripps.
624
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
That's me.
625
00:40:33,980 --> 00:40:35,180
I'd like to ask you a few questions.
626
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
Oh.
627
00:40:38,060 --> 00:40:40,460
These are hot rod racing fellas.
628
00:40:41,760 --> 00:40:42,760
Friends of yours, are they?
629
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
Mm -hm.
630
00:40:45,720 --> 00:40:48,500
I'm sorry to hear you had trouble with
our new special last night.
631
00:40:48,800 --> 00:40:50,720
Well, I didn't recognise my racing
uniform.
632
00:40:51,440 --> 00:40:54,660
Well, if you'd asked me, Alf, the sooner
he cleared out of here, the better. Oh,
633
00:40:54,700 --> 00:40:55,700
I couldn't agree with you more.
634
00:40:56,560 --> 00:40:58,740
Mind you, he didn't have it easy at
home, you know.
635
00:40:59,230 --> 00:41:03,590
What, with his dad walking out on him
when he was a baby and his stepdad doing
636
00:41:03,590 --> 00:41:04,590
the same thing?
637
00:41:04,750 --> 00:41:07,590
Well, maybe that's the reason he turned
out the way he has. Yeah.
638
00:41:08,130 --> 00:41:09,790
I don't know how Glenda got it so wrong.
639
00:41:11,690 --> 00:41:12,690
Glenda?
640
00:41:13,190 --> 00:41:14,190
Glenda Marriott.
641
00:41:14,650 --> 00:41:16,170
I think you still get it by that name.
642
00:41:22,010 --> 00:41:24,610
Glenda must be relieved that Mrs.
Barton's well on a farm.
643
00:41:25,150 --> 00:41:26,150
She didn't feed us, Liz.
644
00:41:29,360 --> 00:41:30,360
Why did you say that?
645
00:41:31,000 --> 00:41:34,380
Well, if you ask me, Linda Marriott
seems to think she's got a right to the
646
00:41:34,380 --> 00:41:35,380
place.
647
00:41:43,980 --> 00:41:44,980
Aidensfield Police.
648
00:41:45,940 --> 00:41:46,940
Yeah?
649
00:41:49,040 --> 00:41:50,040
Right.
650
00:41:51,600 --> 00:41:53,480
OK, I'll meet you over there.
651
00:41:57,420 --> 00:42:00,060
Alf just found out that Glenda hasn't
been telling us everything.
652
00:42:00,800 --> 00:42:04,460
It turns out that Harold Emney is her
son.
653
00:42:16,600 --> 00:42:17,620
Nice bike.
654
00:42:18,360 --> 00:42:20,000
Hey, kids.
655
00:42:21,400 --> 00:42:22,560
Leave that bike alone.
656
00:42:40,750 --> 00:42:41,870
I were brought up on that farm.
657
00:42:43,590 --> 00:42:44,850
That's what it used to be like.
658
00:42:45,830 --> 00:42:47,390
She's not fit to live there.
659
00:42:48,410 --> 00:42:52,550
She never lifted a finger when me uncle
were alive, and for 20 years she's let
660
00:42:52,550 --> 00:42:53,550
it fall to pieces.
661
00:42:54,830 --> 00:42:59,030
Why didn't you tell us Harold Emney was
your son, Mrs Marriott?
662
00:43:03,450 --> 00:43:05,810
We were investigating an attempted
murder.
663
00:43:06,590 --> 00:43:07,910
He never said a word.
664
00:43:10,580 --> 00:43:11,580
Mrs Marriott?
665
00:43:13,740 --> 00:43:14,900
Not his fault, you know.
666
00:43:17,740 --> 00:43:18,740
What's he done?
667
00:43:19,840 --> 00:43:22,340
He never meant to hurt her. You were
thinking of me.
668
00:43:23,860 --> 00:43:28,320
You've got to tell us the truth, Glenda,
before he goes too far.
669
00:43:30,160 --> 00:43:32,520
We just wanted what we should have had
all along.
670
00:43:32,900 --> 00:43:36,060
She got everything when my uncle died,
and look what she's done.
671
00:43:36,360 --> 00:43:37,620
He was wasted on her.
672
00:43:40,490 --> 00:43:41,530
Do you know where he is now?
673
00:43:59,630 --> 00:44:00,630
Who's there?
674
00:44:06,370 --> 00:44:09,370
Harold? What are you doing snooping
about?
675
00:44:10,110 --> 00:44:11,110
How did you get in?
676
00:44:11,510 --> 00:44:12,510
It can't go on, you know.
677
00:44:13,790 --> 00:44:14,790
Mum's had enough.
678
00:44:16,430 --> 00:44:17,550
It's either her or you, Auntie.
679
00:44:19,930 --> 00:44:20,930
Mum's worked hard.
680
00:44:21,210 --> 00:44:22,210
All her life.
681
00:44:23,150 --> 00:44:24,350
What's she got to show for it?
682
00:44:25,330 --> 00:44:26,330
Nothing.
683
00:44:26,790 --> 00:44:27,930
It's not very fair, is it?
684
00:44:28,750 --> 00:44:30,630
Is it? Oh, what are you doing?
685
00:44:30,930 --> 00:44:31,930
I think I heard something outside.
686
00:44:32,250 --> 00:44:33,630
No. Perhaps it's one of your noises.
687
00:44:33,970 --> 00:44:34,970
No. Harold.
688
00:44:35,270 --> 00:44:36,830
We should go and check it out together.
689
00:44:37,190 --> 00:44:38,390
No. No.
690
00:44:40,509 --> 00:44:41,670
Anything could happen to you after you.
691
00:44:41,970 --> 00:44:44,430
You could fall down these stairs. Oh,
no. Brilliant, even.
692
00:44:44,830 --> 00:44:45,830
Now, now, go!
693
00:44:48,130 --> 00:44:49,130
Hey!
694
00:44:51,910 --> 00:44:52,910
This is bad!
695
00:44:53,930 --> 00:44:54,930
It's all right.
696
00:44:55,330 --> 00:44:56,930
I've got him. You're nicked, Harrison.
697
00:44:57,170 --> 00:44:58,149
Let him go.
698
00:44:58,150 --> 00:45:00,490
Don't worry. This is your man. This is
your prowler.
699
00:45:02,190 --> 00:45:04,230
You're not fooling anyone, Emily. Do as
we say.
700
00:45:04,470 --> 00:45:07,090
We know everything, Harold. We've been
to see your mother.
701
00:45:25,680 --> 00:45:28,120
Scotch, please, Peter. I'll make it a
large one.
702
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
Mr Bennett?
703
00:45:30,820 --> 00:45:32,040
Oh, I've been on the phone.
704
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Well done.
705
00:45:34,200 --> 00:45:35,300
Yeah, about an engine.
706
00:45:36,460 --> 00:45:39,520
Don't mention engines, David. I'm not in
the mood.
707
00:45:39,920 --> 00:45:43,620
Oh, no, no, it's about an engine for a
rover that you said that you would
708
00:45:43,620 --> 00:45:45,800
recondition. Anyway, he's coming over.
709
00:45:46,380 --> 00:45:47,380
Who is?
710
00:45:47,860 --> 00:45:50,220
The bloke about the engine, Mr Langford.
711
00:45:53,960 --> 00:45:55,140
No time for that.
712
00:45:55,700 --> 00:45:56,700
We're off.
713
00:45:56,860 --> 00:45:58,660
Michael, I was thinking that we'd meet
him here.
714
00:45:59,380 --> 00:46:01,640
Just leave the thinking to me, will you?
715
00:46:02,540 --> 00:46:03,540
Come on.
716
00:46:09,340 --> 00:46:10,340
What?
717
00:46:11,580 --> 00:46:13,340
You should have told me first.
718
00:46:16,460 --> 00:46:17,460
Oh.
719
00:46:19,100 --> 00:46:20,300
And who told you?
720
00:46:33,610 --> 00:46:35,270
Can't lift anything heavy for a while, I
thought.
721
00:46:36,690 --> 00:46:37,770
It's only a pulled muscle.
722
00:46:43,390 --> 00:46:44,770
Oh, what did you think it was?
723
00:46:54,750 --> 00:47:00,510
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
724
00:47:07,860 --> 00:47:12,820
Why does that allow a kid to paint my
memory?
51974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.