All language subtitles for Heartbeat s10e13 Blind Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:11,980
Harvey, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:17,820 --> 00:00:24,200
Harvey, what does a love kiss say in my
memory?
3
00:00:50,960 --> 00:00:52,200
That's it. Keep the movement flowing.
4
00:00:53,640 --> 00:00:55,140
Relaxation and control.
5
00:00:56,020 --> 00:00:57,580
One, two, three.
6
00:00:57,800 --> 00:01:01,460
One, two, together. One, two, together.
7
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
Very good.
8
00:01:05,680 --> 00:01:06,680
Lovely.
9
00:01:15,080 --> 00:01:17,300
Thank you. Well done. Same time next
week.
10
00:01:22,350 --> 00:01:23,750
Your footwork really is impressive,
Raymond.
11
00:01:23,970 --> 00:01:24,970
Thank you very much, Susan.
12
00:01:25,110 --> 00:01:27,210
I'm not really sure what you can be
getting out of these classes.
13
00:01:27,610 --> 00:01:29,170
You're such an accomplished dancer
already.
14
00:01:29,810 --> 00:01:31,970
There's always room for improvement, no
matter what your level, wouldn't you
15
00:01:31,970 --> 00:01:33,050
say? I suppose so.
16
00:01:33,890 --> 00:01:35,630
Besides, there's the added pleasure of
good company.
17
00:01:37,130 --> 00:01:38,630
Yours especially, if I may say so.
18
00:01:39,430 --> 00:01:40,430
Thank you.
19
00:01:41,530 --> 00:01:43,250
Listen, I've been meaning to ask you
this for ages.
20
00:01:43,910 --> 00:01:47,070
There's a police dance tomorrow night at
Ashfordly. I wonder if you'd care to
21
00:01:47,070 --> 00:01:48,070
come along as my guest.
22
00:01:48,730 --> 00:01:49,830
I'd like that very much.
23
00:01:50,230 --> 00:01:51,230
Thank you.
24
00:01:52,669 --> 00:01:53,669
Right.
25
00:01:54,170 --> 00:01:55,170
Till tomorrow, then.
26
00:02:00,330 --> 00:02:01,370
How do you mean you're bored?
27
00:02:02,150 --> 00:02:04,370
Well, it's not exactly a new concept for
me, Phil.
28
00:02:04,690 --> 00:02:05,710
You're not bored with me?
29
00:02:06,430 --> 00:02:07,770
No, don't be silly.
30
00:02:08,169 --> 00:02:10,350
It's just that we girls like to be
entertained, Phil.
31
00:02:10,590 --> 00:02:11,670
Yeah, well, that costs money.
32
00:02:12,650 --> 00:02:14,170
Oh, come on, Phil, you earn as much as I
do.
33
00:02:14,490 --> 00:02:16,110
Yeah, well, I must be spending a lot
more.
34
00:02:16,330 --> 00:02:20,590
I mean, there's a new flat and it's
rent. It's not that bad, is it?
35
00:02:20,940 --> 00:02:25,340
Well, let's just say it doesn't leave me
with as much to spend on certain people
36
00:02:25,340 --> 00:02:26,119
as I'd like.
37
00:02:26,120 --> 00:02:28,400
So suppose the next round's on me, then,
is it?
38
00:05:02,540 --> 00:05:03,980
Can you tell me your name, please, sir?
39
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
Richard Finlay.
40
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Why didn't you stop?
41
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
You must have seen me.
42
00:05:09,560 --> 00:05:11,220
I'm sorry, I'm late for a delivery.
43
00:05:11,740 --> 00:05:13,600
I wasn't that much over the speed limit,
was I?
44
00:05:13,860 --> 00:05:15,240
I think we'll be the judge of that.
45
00:05:15,820 --> 00:05:17,040
Can I see your licence, please?
46
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
I haven't got it with me.
47
00:05:18,760 --> 00:05:19,960
Any other form of identification?
48
00:05:20,740 --> 00:05:21,740
No.
49
00:05:22,440 --> 00:05:24,280
Well, you'd better follow me down to the
station, then.
50
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Wouldn't you?
51
00:05:43,800 --> 00:05:46,180
About time. I should have left half an
hour ago.
52
00:05:46,860 --> 00:05:51,460
I'm sorry, Mr Scripps. It's just that Mr
Vernon... We had one or two domestic
53
00:05:51,460 --> 00:05:53,100
arrangements to see to at home.
54
00:05:53,580 --> 00:05:54,800
Not to make his breakfast.
55
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
Home?
56
00:05:57,340 --> 00:06:00,080
You're not forgetting it's still Claude
Greengrass's place.
57
00:06:00,420 --> 00:06:01,420
Oh, no, no, no.
58
00:06:01,900 --> 00:06:04,620
He's just a temporary lodger, aren't
you?
59
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
Of course I am.
60
00:06:07,160 --> 00:06:09,140
Right, well, I'd better get off to North
Allerton.
61
00:06:09,760 --> 00:06:11,660
Bit off your patch, isn't it?
62
00:06:12,260 --> 00:06:14,680
Yes, but it's Maurice Barwick's funeral.
63
00:06:14,920 --> 00:06:17,220
He used to live in the village, moved up
there when he retired.
64
00:06:17,580 --> 00:06:20,640
His widow won't have anyone bury him but
me.
65
00:06:21,140 --> 00:06:25,900
Well, don't you worry, brother of mine.
While you're away, we'll have this place
66
00:06:25,900 --> 00:06:27,920
running like a well -oiled machine.
67
00:06:29,140 --> 00:06:30,140
Yes.
68
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Look,
69
00:06:37,060 --> 00:06:38,460
I don't know what the fuss is all about.
70
00:06:38,780 --> 00:06:41,700
Well, then I'm obviously failing to make
my point properly, aren't I, Richard?
71
00:06:41,900 --> 00:06:42,900
For what point?
72
00:06:43,580 --> 00:06:47,420
First, you were over the speed limit.
And second, you failed to stop when
73
00:06:47,420 --> 00:06:48,920
requested to by a police officer.
74
00:06:49,700 --> 00:06:51,200
I've said I'm sorry.
75
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
Scripson?
76
00:07:01,760 --> 00:07:03,840
Sorry, pal, he's popped up to North
Island.
77
00:07:05,220 --> 00:07:09,820
Blast! What am I going to do? My car's
broken down. I think the petrol tank may
78
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
have ruptured.
79
00:07:11,120 --> 00:07:12,320
Good morning, Lord Ashley.
80
00:07:12,960 --> 00:07:14,980
Scripps knows that Bentley better than
anyone.
81
00:07:15,240 --> 00:07:17,340
Lord? I just had to phone another
mechanic.
82
00:07:17,960 --> 00:07:19,540
Just a minute, Your Lordship.
83
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
Vernon Scripps.
84
00:07:22,060 --> 00:07:23,100
I'm Bernard's brother.
85
00:07:23,480 --> 00:07:25,120
I'm sure we can help you out.
86
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Really?
87
00:07:27,760 --> 00:07:31,760
It's my niece's wedding in a couple of
days, and I'm giving her away, so I have
88
00:07:31,760 --> 00:07:33,000
to have the car back by then.
89
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Don't you worry.
90
00:07:35,120 --> 00:07:38,160
Actually, I'm a bit of a Bentley expert
myself, you know.
91
00:07:38,900 --> 00:07:39,900
What a relief.
92
00:07:40,450 --> 00:07:43,910
Excellent. And, of course, you'll be
very well rewarded for your work.
93
00:07:44,150 --> 00:07:47,250
Oh, service is the important thing
towards Scripps.
94
00:07:48,330 --> 00:07:50,050
Now, where is the car exactly?
95
00:07:52,750 --> 00:07:54,430
Mrs Finlay. Oh, Raymond.
96
00:07:54,710 --> 00:07:56,970
What can we do for you? It's about my
son, Richard.
97
00:07:57,270 --> 00:07:59,950
His employer called me from the shop,
said that you were holding him.
98
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
Really?
99
00:08:01,590 --> 00:08:03,830
Oh, that'll be relied on the speeding
card.
100
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
I see.
101
00:08:05,590 --> 00:08:07,050
I hadn't realised there was a
connection.
102
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Is he in serious trouble?
103
00:08:08,840 --> 00:08:11,400
No, no, not serious, no, but there has
been a bit of a problem.
104
00:08:12,860 --> 00:08:13,900
Richard. Mum.
105
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
What problem?
106
00:08:16,840 --> 00:08:20,440
Well, he was caught speeding and didn't
stop when requested to. I have
107
00:08:20,440 --> 00:08:23,560
apologised, Mum. And it's clear to us
that his apology is sincere.
108
00:08:23,980 --> 00:08:25,080
I should hope so, too.
109
00:08:26,240 --> 00:08:29,480
So, what happens now? Will you be
charging him?
110
00:08:30,200 --> 00:08:32,720
Well, under the circumstances, no.
111
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Thanks, Raymond.
112
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
We're grateful.
113
00:08:36,640 --> 00:08:38,960
There's no need for gratitude, Mrs
Finlay. We're just doing our job.
114
00:08:39,679 --> 00:08:42,100
Well, until tonight, then.
115
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
Indeed.
116
00:08:44,179 --> 00:08:45,180
Indeed.
117
00:08:54,900 --> 00:08:55,900
Right.
118
00:08:57,080 --> 00:09:00,000
Who wants to be Lord Ashfordly?
119
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Eh?
120
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
I do.
121
00:09:07,600 --> 00:09:10,300
Home, James, and don't spare the horses.
122
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
Right, Alfred.
123
00:09:14,200 --> 00:09:16,240
Sit back and enjoy the ride.
124
00:09:41,930 --> 00:09:43,250
Do you reckon there's anything in it,
then?
125
00:09:43,470 --> 00:09:45,650
Oh, judging how flustered Craddock was,
I'd say definitely.
126
00:09:45,910 --> 00:09:48,890
Well, he's been on his own for ages now.
Good luck to him, I say.
127
00:09:50,810 --> 00:09:54,470
Ventress, the registration number of
Richard Finley's van. You wrote it down
128
00:09:54,470 --> 00:09:56,450
incorrectly. First letter should be P,
not B.
129
00:09:56,930 --> 00:09:59,950
Well, it was moving at a fair old lick,
Sarge. Well, nevertheless, it's a
130
00:09:59,950 --> 00:10:03,490
mistake. Mistakes of such kind can be
crucial, which makes this letter all the
131
00:10:03,490 --> 00:10:04,469
more relevant.
132
00:10:04,470 --> 00:10:07,790
Sarge. Chief Constable has ordered that
every serving officer should undergo a
133
00:10:07,790 --> 00:10:08,639
flight test.
134
00:10:08,640 --> 00:10:11,360
A doctor will be coming over from
Ashfordly Hospital tomorrow to examine
135
00:10:11,360 --> 00:10:13,460
us. Well, there could be a problem
there, could there? No.
136
00:10:13,880 --> 00:10:17,320
But if the eyesight of any of us should
be found to be impaired to the extent of
137
00:10:17,320 --> 00:10:21,160
needing glasses, then the range of
operational tasks we'd be allowed to
138
00:10:21,160 --> 00:10:22,380
out will be severely limited.
139
00:10:24,060 --> 00:10:28,280
Does that mean that instead of being out
and about in all kinds of weather, we'd
140
00:10:28,280 --> 00:10:30,040
be more or less confined to the station?
141
00:10:30,420 --> 00:10:32,920
Exactly. You wouldn't want that to
happen to you, would you, Ventress?
142
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
Oh, no such.
143
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Of course not.
144
00:10:35,320 --> 00:10:37,300
Good. Because I have an assignment for
you tonight.
145
00:10:39,770 --> 00:10:40,529
Don't worry.
146
00:10:40,530 --> 00:10:42,210
I won't be sending you into the lion's
den alone.
147
00:10:43,070 --> 00:10:45,110
You can take Bellamy with you for extra
protection.
148
00:10:54,490 --> 00:10:55,490
Hello?
149
00:10:56,110 --> 00:10:57,530
Oh, Mr. Scripps!
150
00:10:58,350 --> 00:11:00,470
I thought I was inside.
151
00:11:02,790 --> 00:11:06,750
All right. Right, so when are you going
to... Yeah, when are you going to...
152
00:11:08,360 --> 00:11:09,560
Yeah, all right then.
153
00:11:10,220 --> 00:11:11,220
Yeah, bye.
154
00:11:16,700 --> 00:11:18,180
Well, it's Mr. Scrip.
155
00:11:18,420 --> 00:11:20,540
He's staying over in North Allerton for
the night.
156
00:11:21,420 --> 00:11:22,640
Maurice Barwick's widow.
157
00:11:23,160 --> 00:11:26,280
She's very upset and she's asked him to
keep her company.
158
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
So when's he back?
159
00:11:28,780 --> 00:11:31,280
Um, what he didn't say.
160
00:11:32,360 --> 00:11:33,600
Well, what about the Bentley?
161
00:11:35,020 --> 00:11:37,260
Um... Oh!
162
00:11:37,990 --> 00:11:38,990
Brilliant.
163
00:11:40,750 --> 00:11:42,910
Well, there's only one thing for it,
isn't there?
164
00:11:43,590 --> 00:11:44,590
What's that?
165
00:11:45,270 --> 00:11:47,010
We'll have to fix it ourselves.
166
00:11:48,530 --> 00:11:49,530
What?
167
00:12:26,320 --> 00:12:28,160
Thank you. Thank you very much, ladies
and gentlemen.
168
00:12:28,720 --> 00:12:31,240
Now, please take your partners for the
Foxtrot.
169
00:12:33,480 --> 00:12:35,280
You really are very good, Raymond.
170
00:12:35,560 --> 00:12:37,600
I bet you could teach me a few things
about dancing.
171
00:12:38,020 --> 00:12:40,840
A little attempt to make me stop coming
to your classes. I warn you at once,
172
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
indeed.
173
00:12:43,140 --> 00:12:48,520
Inspector. Ah, Sergeant. That was very
graceful. Very graceful indeed.
174
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
Thank you.
175
00:12:50,640 --> 00:12:53,740
I think you may have been talking about
your partner, Sergeant Craddock. Not
176
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
you.
177
00:12:54,900 --> 00:12:56,740
Mr. Green, how are you? Keeping very
well.
178
00:12:57,020 --> 00:12:59,560
Well, aren't you going to introduce the
play? Of course, I'm so sorry.
179
00:12:59,780 --> 00:13:03,640
This is Susan Finlay, my dance tutor.
Susan, this is Oscar Blaketon, owner of
180
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
the Edenfield Arms.
181
00:13:04,820 --> 00:13:07,160
And James Green, magistrate and
businessman.
182
00:13:08,180 --> 00:13:09,500
Pleased to meet you, both of you.
183
00:13:10,320 --> 00:13:11,660
We haven't seen each other for a while.
184
00:13:11,940 --> 00:13:16,060
I think the last time must have been in
court just before my retirement from the
185
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
force. Indeed.
186
00:13:17,780 --> 00:13:19,240
Didn't expect to see you here tonight,
Oscar.
187
00:13:19,710 --> 00:13:23,930
Oh, well, we publicans do manage
sometimes to get a few nights away from
188
00:13:23,930 --> 00:13:27,150
pumps. Well, it's nice to know there are
other people here who aren't in the
189
00:13:27,150 --> 00:13:28,710
police. I was afraid I'd be the only
one.
190
00:13:28,950 --> 00:13:30,850
Not resenting the police, of course.
191
00:13:31,990 --> 00:13:32,990
Excuse us.
192
00:13:38,250 --> 00:13:41,910
So, what exactly is this chronic
suspense going on here?
193
00:13:42,250 --> 00:13:44,650
Well, there's been a report of underage
drinking.
194
00:13:44,990 --> 00:13:45,990
There may be nothing in it.
195
00:13:46,750 --> 00:13:48,810
But as the place has only just opened...
196
00:13:49,050 --> 00:13:51,090
See, you thought we should have come and
checked on it anyway.
197
00:13:52,310 --> 00:13:55,610
I can't see anything amiss, can you?
198
00:13:56,750 --> 00:14:00,130
No. But I think I know why Craddock
wanted me to come with you.
199
00:14:00,730 --> 00:14:02,230
He thought you were going to go
yourself.
200
00:14:02,650 --> 00:14:04,010
You must be joking.
201
00:14:04,490 --> 00:14:07,890
You know what the rules are with police
and gambling, especially on duty.
202
00:14:09,770 --> 00:14:11,910
You've been known to have a flutter in
the past, haven't you?
203
00:14:12,250 --> 00:14:13,770
Of course, it's in cards.
204
00:14:14,250 --> 00:14:15,470
You know, I've learnt my lesson.
205
00:14:17,190 --> 00:14:18,190
Gambling's for fools.
206
00:14:19,210 --> 00:14:20,210
I know.
207
00:14:20,330 --> 00:14:22,730
Some people seem to be doing all right
by her.
208
00:14:23,550 --> 00:14:25,290
She must have made all the desserts, you
know.
209
00:14:26,310 --> 00:14:28,350
She could just as easily have lost it.
210
00:14:34,690 --> 00:14:35,130
I
211
00:14:35,130 --> 00:14:43,310
haven't
212
00:14:43,310 --> 00:14:44,670
enjoyed myself so much in ages.
213
00:14:45,090 --> 00:14:46,090
Nor me, Susan.
214
00:14:46,570 --> 00:14:49,150
You're... Your wife was a keen dancer
then.
215
00:14:49,730 --> 00:14:51,830
Very. What happened?
216
00:14:52,230 --> 00:14:54,750
Oh, we grew apart.
217
00:14:55,570 --> 00:14:56,570
And you?
218
00:14:56,750 --> 00:14:57,810
He died.
219
00:14:58,150 --> 00:14:59,150
I'm so sorry.
220
00:14:59,450 --> 00:15:00,510
It was years ago.
221
00:15:02,270 --> 00:15:04,030
Could there ever be anybody else?
222
00:15:05,690 --> 00:15:06,690
Quite possibly.
223
00:15:09,590 --> 00:15:11,210
Perhaps you'd like to do this again
soon.
224
00:15:12,530 --> 00:15:13,830
I'd like that very much.
225
00:15:30,250 --> 00:15:31,049
Hey, Nicholas.
226
00:15:31,050 --> 00:15:33,590
Mr. Blaketon. What are you doing out
here this time of night?
227
00:15:33,830 --> 00:15:34,830
Oh, I've been to see me mate.
228
00:15:35,170 --> 00:15:36,170
What are you doing?
229
00:15:36,610 --> 00:15:37,650
Well, I've been to a dance.
230
00:15:37,890 --> 00:15:38,889
Oh, aye.
231
00:15:38,890 --> 00:15:39,890
Disco, was it?
232
00:15:40,650 --> 00:15:43,450
Now go on, get off home. Your old man
will be gunning for you.
233
00:15:43,710 --> 00:15:46,770
It's you he's gunning for. He says he's
going to thrash you at golf on Saturday
234
00:15:46,770 --> 00:15:47,870
morning. Oh, aye.
235
00:15:48,170 --> 00:15:49,270
That's wishful thinking.
236
00:15:49,530 --> 00:15:51,110
And you can tell him I said so.
237
00:15:51,350 --> 00:15:52,109
I will.
238
00:15:52,110 --> 00:15:53,310
Good night, Mr. Blaketon.
239
00:15:53,530 --> 00:15:54,530
Good night.
240
00:16:31,760 --> 00:16:33,700
That'll be our necklace. We've got it
here again, Albert.
241
00:16:39,140 --> 00:16:40,140
Mrs Fennec.
242
00:16:45,860 --> 00:16:48,120
Well, is he any better?
243
00:16:48,900 --> 00:16:52,080
Well, we've stabilised his blood
pressure and seen to all the superficial
244
00:16:52,080 --> 00:16:55,280
injuries. As yet, I'm afraid there's no
sign of consciousness.
245
00:16:56,120 --> 00:16:57,540
Isn't there anything you can do?
246
00:16:58,120 --> 00:16:59,120
I'm afraid not.
247
00:16:59,920 --> 00:17:01,160
Look, it's awful, I know.
248
00:17:01,680 --> 00:17:03,040
But all we can do is wait.
249
00:17:09,200 --> 00:17:12,220
Yes, that's after the second roundabout.
Yes, thank you very much.
250
00:17:13,240 --> 00:17:14,240
Yes, superb.
251
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
Fine.
252
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
Bye now.
253
00:17:23,339 --> 00:17:24,339
Right,
254
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
I've...
255
00:17:26,349 --> 00:17:30,950
I've tracked down a Bentley specialist
over in Scarborough. He thinks he might
256
00:17:30,950 --> 00:17:31,809
have a tank.
257
00:17:31,810 --> 00:17:35,970
Now, I'm going over there now. You get
this stripped down and ready, OK?
258
00:17:36,250 --> 00:17:39,610
Hey, do you think we ought to phone Mr
Scripps? What for?
259
00:17:40,230 --> 00:17:44,110
His lordship's got the wedding tomorrow.
We can't hang around waiting for Bernie
260
00:17:44,110 --> 00:17:45,210
to come back, can we?
261
00:17:45,530 --> 00:17:49,590
Now, get out and get a move on him. Get
rid of that flipping dog.
262
00:17:57,969 --> 00:17:58,969
Everything all right, Doctor?
263
00:17:59,130 --> 00:18:00,770
I'm afraid Nicholas is no better.
264
00:18:01,170 --> 00:18:02,530
I meant you, not Nicholas.
265
00:18:03,130 --> 00:18:04,190
It's been a long night.
266
00:18:06,030 --> 00:18:08,670
It's hard to imagine how people can do
things like this, isn't it?
267
00:18:09,850 --> 00:18:12,150
Knock a child off his bike and just
drive away.
268
00:18:13,690 --> 00:18:16,990
Whatever the culprit was, I'm sure the
police will pick them up pretty swiftly.
269
00:18:17,090 --> 00:18:19,570
The police said you were able to give a
good description of the car.
270
00:18:19,770 --> 00:18:22,930
It was a cream -coloured Ford Anglia. It
shouldn't be difficult to trace.
271
00:18:47,950 --> 00:18:48,950
Morning, David.
272
00:18:50,710 --> 00:18:51,710
Morning, Mr Bradley.
273
00:18:52,230 --> 00:18:54,150
Is Bernie around?
274
00:18:55,230 --> 00:18:57,470
No, I was in North Arden cheering up her
widow.
275
00:18:58,050 --> 00:18:59,110
Ah, I see.
276
00:19:00,150 --> 00:19:03,670
You wouldn't know anything about the
Ford Anglia around the back, would you?
277
00:19:04,270 --> 00:19:07,530
Oh, yeah, a lady brought that in this
morning. She said she wanted it fixed as
278
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
soon as possible.
279
00:19:08,710 --> 00:19:12,550
Well, I told her about Mr Scripps. I
said we'd do it as soon as he got back.
280
00:19:12,730 --> 00:19:14,370
And, you know, he'd stick it round the
back out of the way.
281
00:19:15,430 --> 00:19:16,430
Did she give her name?
282
00:19:16,720 --> 00:19:17,720
Oh, yes, you are.
283
00:19:18,620 --> 00:19:19,620
Oh.
284
00:19:31,360 --> 00:19:34,540
Oh, Sarge, there was nothing obviously
untoward happening at the casino.
285
00:19:34,960 --> 00:19:38,220
Just the usual collection of fools all
too willing to be parted from their
286
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
money.
287
00:19:39,580 --> 00:19:41,740
Mind, there was one woman who seemed to
be raking it in.
288
00:19:42,160 --> 00:19:45,080
But for every one of her, there'll be 20
others waking up this morning with sore
289
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
heads and empty wallets.
290
00:19:46,560 --> 00:19:48,380
As I'm sure Ventress has pointed out to
you.
291
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
Oh, quite.
292
00:19:50,640 --> 00:19:51,800
Ah, Bradley.
293
00:19:52,860 --> 00:19:54,080
Any news on the hit and run?
294
00:19:54,300 --> 00:19:57,120
Yes, Parch. I've been doing the rounds
of the local garage.
295
00:19:57,760 --> 00:20:01,360
Someone brought a damaged Ford Anglia
into Bernie Scripter's place this
296
00:20:01,740 --> 00:20:03,320
And does it match Blaketon's
description?
297
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
Yes.
298
00:20:06,120 --> 00:20:07,560
Good. Who does it belong to?
299
00:20:09,600 --> 00:20:10,920
Come on. Who does it belong to?
300
00:20:12,060 --> 00:20:13,320
A friend of yours, Sarge.
301
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
A friend of mine?
302
00:20:15,649 --> 00:20:16,649
Susan Finlay?
303
00:20:21,590 --> 00:20:22,590
You sure?
304
00:20:23,610 --> 00:20:24,610
Positive.
305
00:20:25,090 --> 00:20:26,090
I see.
306
00:20:26,810 --> 00:20:27,850
Well, it must be a coincidence.
307
00:20:28,850 --> 00:20:32,490
I mean, apart from anything else, she
was with me last night at the police
308
00:20:32,490 --> 00:20:33,590
dance. I gave her a lift home.
309
00:20:34,170 --> 00:20:36,210
Well, you wouldn't mind telling me what
time that was, huh?
310
00:20:37,190 --> 00:20:38,190
Around 11.
311
00:20:38,430 --> 00:20:41,930
Well, it's just Oscar Blayton reckons
Nicholas was hit at about quarter past.
312
00:20:44,460 --> 00:20:45,500
Well, we'll obviously have to check it
out.
313
00:21:17,390 --> 00:21:20,570
He happened to have a tank. Took him a
while to find it, mind.
314
00:21:25,870 --> 00:21:26,890
What have you done?
315
00:21:27,550 --> 00:21:29,670
Well, it's what you were saying about
stripping the car down.
316
00:21:29,910 --> 00:21:33,050
It was a lot easier than I thought,
actually. You flaming idiot!
317
00:21:36,270 --> 00:21:40,430
And then take the tank out, not strip
the old flaming thing!
318
00:21:44,720 --> 00:21:46,800
I'm sorry, I'll half all you, be
pleased, Mr Vernon.
319
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Oh, whack.
320
00:21:51,560 --> 00:21:53,100
Someone must have kicked the car in the
night.
321
00:21:53,420 --> 00:21:55,640
Are you confident the damage couldn't
have been done before that?
322
00:21:55,920 --> 00:21:56,920
I didn't notice.
323
00:21:57,220 --> 00:21:59,700
The travel is the length pretty narrow
out there. There's nowhere else to park
324
00:21:59,700 --> 00:22:02,860
it. Well, you were certainly very prompt
in taking it down to Burnley's Cripses.
325
00:22:03,020 --> 00:22:04,700
I was angry. I wanted it fixed right
away.
326
00:22:05,700 --> 00:22:08,500
You don't really think it could have
been me, Raymond? You were with me.
327
00:22:08,740 --> 00:22:10,340
Quite. These are just routine inquiries,
Susan.
328
00:22:10,990 --> 00:22:14,310
No one else had the use of the car last
night, did they? Your son Richard,
329
00:22:14,470 --> 00:22:16,670
perhaps? Richard was at home last night.
330
00:22:16,930 --> 00:22:19,250
And the car was definitely here when you
got back, was it?
331
00:22:20,010 --> 00:22:24,230
I can't say that I positively checked,
but yes, I knew it was.
332
00:22:24,510 --> 00:22:27,650
But if it's normally parked outside,
it'd be difficult to miss it, wouldn't
333
00:22:27,830 --> 00:22:28,830
Yes, yes, it would.
334
00:22:28,990 --> 00:22:30,290
I don't believe it was here, Susan.
335
00:22:31,610 --> 00:22:32,810
Perhaps we'd better have a word with
Richard.
336
00:22:35,150 --> 00:22:38,590
Yes, I know it's overdue, Mrs Dobson.
337
00:22:39,690 --> 00:22:40,690
Yes.
338
00:22:40,769 --> 00:22:41,769
Yes, I know.
339
00:22:42,710 --> 00:22:44,010
No. No.
340
00:22:44,410 --> 00:22:46,950
I promise I'll sort it out in the next
couple of days.
341
00:22:48,710 --> 00:22:49,710
Yes.
342
00:22:49,850 --> 00:22:50,850
Yes. Bye.
343
00:22:52,550 --> 00:22:53,550
All right, Phil?
344
00:22:54,350 --> 00:22:56,710
Yeah. Oh, she's my landlady.
345
00:22:57,070 --> 00:22:58,130
She's done half a witter on.
346
00:22:59,850 --> 00:23:02,090
So, er, what time's the doctor due?
347
00:23:02,570 --> 00:23:03,770
Oh, any minute now.
348
00:23:03,990 --> 00:23:06,790
It's Dr Coates. He's generally pretty
punctual.
349
00:23:07,100 --> 00:23:08,500
Oh, you know him, then? Oh, for years.
350
00:23:08,760 --> 00:23:09,760
He's one of the old school.
351
00:23:09,980 --> 00:23:11,320
He's very kind -hearted.
352
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
Kind -hearted?
353
00:23:13,720 --> 00:23:18,560
Well, I think if he had any doubts about
my eyesight, he wouldn't want me to run
354
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
risks any longer.
355
00:23:19,880 --> 00:23:22,940
If that's his prognosis, then who am I
to argue?
356
00:23:24,720 --> 00:23:26,480
Morning. What can I do for you?
357
00:23:26,680 --> 00:23:30,860
More a question of what I can do for
you. Dr Somerby, SHO at Ashfordly
358
00:23:32,600 --> 00:23:34,340
Oh, we were expecting Dr Coates.
359
00:23:34,680 --> 00:23:38,140
I know. First thing this morning I'm
told to report to ophthalmology because
360
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
Coates is sick.
361
00:23:39,420 --> 00:23:41,380
Tomorrow it'll probably be brain
surgery.
362
00:23:42,200 --> 00:23:44,440
So, who's first for the sight test?
363
00:23:47,160 --> 00:23:48,900
I've told you I was at home.
364
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
All evening?
365
00:23:50,740 --> 00:23:52,800
Yes. Are you quite sure about that?
366
00:23:53,200 --> 00:23:56,680
Yes. Sergeant Craddock, my client has
already been through all this.
367
00:23:57,020 --> 00:23:59,440
As far as I can see, you have no real
case against him.
368
00:23:59,640 --> 00:24:02,220
I'm not trying to make a case as yet,
Mrs Bradley. I'm just trying to
369
00:24:02,220 --> 00:24:03,119
the facts.
370
00:24:03,120 --> 00:24:06,780
And the facts are the only thing
connecting him to the hit and run is
371
00:24:06,780 --> 00:24:08,320
similar to his mother's was involved.
372
00:24:08,820 --> 00:24:10,800
Well, there are other factors to be
taken into consideration.
373
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
Such as?
374
00:24:12,320 --> 00:24:15,740
Well, for a start, he was caught
speeding yesterday and he refused to
375
00:24:15,740 --> 00:24:16,900
requested to by Constable Bradley.
376
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
Well, that's not relevant.
377
00:24:18,300 --> 00:24:19,300
We think it may be.
378
00:24:19,380 --> 00:24:20,380
Well, I disagree.
379
00:24:20,640 --> 00:24:24,360
You have no evidence and no reason to
doubt that Richard spent a quiet night
380
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
at home last night.
381
00:24:25,440 --> 00:24:27,980
We don't exactly have any reason to
believe it. Why not?
382
00:24:30,080 --> 00:24:32,840
As you know, Richard, I dropped your
mother off at the house last night.
383
00:24:33,760 --> 00:24:35,960
There was no light on. Maybe I'd gone to
bed.
384
00:24:36,500 --> 00:24:38,320
Maybe. Well, I don't know, do I?
385
00:24:39,120 --> 00:24:40,940
And your mother's car wasn't there.
386
00:24:41,280 --> 00:24:43,100
If your mother wasn't in it, who was?
387
00:24:43,320 --> 00:24:44,380
I don't know.
388
00:24:45,680 --> 00:24:47,180
Does anyone else have access to the car?
389
00:24:47,540 --> 00:24:50,720
No. Then what other explanation could
there be?
390
00:24:50,940 --> 00:24:52,780
That it wasn't my mum's car that hit
that boy.
391
00:24:53,040 --> 00:24:54,040
There's paint on the car.
392
00:24:54,360 --> 00:24:56,280
It matches the colour of the bike
exactly.
393
00:24:57,240 --> 00:24:58,360
How do you explain that?
394
00:25:00,840 --> 00:25:01,840
Tell us the truth.
395
00:25:04,560 --> 00:25:05,560
Richard?
396
00:25:08,620 --> 00:25:09,620
All right.
397
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
All right.
398
00:25:15,140 --> 00:25:17,080
I was out with some friends last night.
399
00:25:19,540 --> 00:25:20,660
I went in the car.
400
00:25:23,040 --> 00:25:24,420
But I didn't hit that boy.
401
00:25:24,980 --> 00:25:25,980
I swear.
402
00:25:30,440 --> 00:25:31,440
I've seen everything.
403
00:25:31,820 --> 00:25:34,840
Well, sorry, but the interview room's in
use.
404
00:25:35,220 --> 00:25:39,200
Don't worry. We junior doctors are used
to improvising. Can you read the fifth
405
00:25:39,200 --> 00:25:40,200
line out for me?
406
00:25:42,920 --> 00:25:49,200
E... C... T... Oh, what's that? O...
407
00:25:49,200 --> 00:25:55,540
T... H... C... Oh,
408
00:25:55,740 --> 00:25:56,740
I'm sorry.
409
00:25:57,020 --> 00:25:59,300
When did you first notice there was a
problem?
410
00:25:59,790 --> 00:26:01,670
Well, it's been gradual, really.
411
00:26:02,970 --> 00:26:06,510
It's very unfortunate, but I put it down
to overwork myself.
412
00:26:07,270 --> 00:26:11,770
You see, I've been on the front line of
policing, as it were, for a very long
413
00:26:11,770 --> 00:26:12,729
time now.
414
00:26:12,730 --> 00:26:15,690
Maybe a change of role within the
station.
415
00:26:16,270 --> 00:26:18,110
Something a little more sedentary,
perhaps?
416
00:26:19,330 --> 00:26:20,330
Exactly.
417
00:26:20,970 --> 00:26:21,970
Right.
418
00:26:23,090 --> 00:26:24,610
Let's try with these, shall we?
419
00:26:41,280 --> 00:26:42,280
Pinesworth, please.
420
00:26:45,900 --> 00:26:46,900
Hi.
421
00:26:47,260 --> 00:26:48,720
Not your first time, is it?
422
00:26:49,180 --> 00:26:51,820
Well, actually... Don't worry.
423
00:26:52,200 --> 00:26:53,340
I'm a novice, too.
424
00:26:53,580 --> 00:26:55,980
Yeah? You must have made a bomb last
night.
425
00:26:56,280 --> 00:26:57,380
I did £60.
426
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
Flippy neck.
427
00:27:00,080 --> 00:27:01,120
So what's your lucky number?
428
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
I'm gone.
429
00:27:03,600 --> 00:27:04,900
I should go on a red number.
430
00:27:06,080 --> 00:27:07,019
Why red?
431
00:27:07,020 --> 00:27:08,020
Just a feeling.
432
00:27:10,890 --> 00:27:11,890
No more bet?
433
00:27:14,810 --> 00:27:15,810
Seven red.
434
00:27:16,450 --> 00:27:17,450
Congratulations.
435
00:27:18,630 --> 00:27:21,230
Thanks. Don't thank me. The look was all
yours.
436
00:27:21,870 --> 00:27:23,690
So, are you going to try again?
437
00:27:25,130 --> 00:27:26,130
Yeah.
438
00:27:38,700 --> 00:27:40,520
The situation isn't of my making. You
must see that.
439
00:27:40,720 --> 00:27:43,680
I don't see anything beyond the fact
that my son Richard has been unjustly
440
00:27:43,680 --> 00:27:44,860
accused of something he didn't do.
441
00:27:45,060 --> 00:27:46,400
We had no choice but to charge him.
442
00:27:46,680 --> 00:27:49,020
Do you think that makes things easier
for me? No, of course not.
443
00:27:49,260 --> 00:27:51,240
If that's what you think of Richard,
what do you think of me?
444
00:27:51,460 --> 00:27:53,040
My feelings for you haven't changed,
Susan.
445
00:28:04,060 --> 00:28:06,360
You know, it's what I'll often thought.
446
00:28:07,440 --> 00:28:08,440
I'll see that.
447
00:28:08,680 --> 00:28:11,680
Well, if things come to peep, it's
easier than they go back together again.
448
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Brilliant, David.
449
00:28:14,000 --> 00:28:14,779
Thank you.
450
00:28:14,780 --> 00:28:18,620
Do you know, I'm surprised Claude
Greengrass didn't take you with him to
451
00:28:18,620 --> 00:28:19,620
West Indies.
452
00:28:20,760 --> 00:28:23,420
Right. Know all the bits lying around,
have I?
453
00:28:25,160 --> 00:28:28,900
Oh. Get in and see if it starts.
454
00:28:30,060 --> 00:28:31,060
Morning.
455
00:28:31,620 --> 00:28:32,620
Already, I trust?
456
00:28:34,640 --> 00:28:36,140
Absolutely, Your Lordship.
457
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
Good.
458
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
How much do I owe you?
459
00:28:39,340 --> 00:28:41,100
Well, um... 50 cover.
460
00:28:42,520 --> 00:28:43,520
Oh.
461
00:28:43,640 --> 00:28:44,640
Thank you very much.
462
00:28:51,760 --> 00:28:52,760
Excellent.
463
00:29:11,400 --> 00:29:12,780
Flaming neck, what a relief.
464
00:29:14,600 --> 00:29:18,240
I think a little celebration's in order.
Or a big one.
465
00:29:18,760 --> 00:29:20,820
Now let that be a lesson to you, David.
466
00:29:21,900 --> 00:29:22,900
Furriness.
467
00:29:23,360 --> 00:29:26,700
That's the secret of being a successful
entrepreneur.
468
00:29:27,820 --> 00:29:31,520
Fortunately, it comes naturally to us
Scripps.
469
00:29:36,680 --> 00:29:40,180
Sir Richard, tell me what happened when
you left Ashfordly.
470
00:29:40,600 --> 00:29:42,240
I drop my mates off at their houses.
471
00:29:43,000 --> 00:29:44,060
Then I drive home.
472
00:29:44,500 --> 00:29:46,240
Passing through Aidensfield on the way?
473
00:29:46,640 --> 00:29:49,140
Yes. And about what time was this?
474
00:29:50,220 --> 00:29:51,440
Around a quarter past eleven.
475
00:29:52,300 --> 00:29:56,640
And were you aware of being involved in
any kind of accident happening at that
476
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
time? No.
477
00:29:58,340 --> 00:30:00,400
I didn't hit that boy. I can't have
done.
478
00:30:00,700 --> 00:30:04,360
Or can I put it this way? If you did,
you weren't aware of it. No.
479
00:30:04,940 --> 00:30:06,680
I would have stopped. I know I would.
480
00:30:06,920 --> 00:30:07,920
Thank you.
481
00:30:21,450 --> 00:30:25,050
Just passing by. Thought I'd do a few
routine checks, make sure there's no
482
00:30:25,050 --> 00:30:26,390
underage drinking in such life.
483
00:30:26,650 --> 00:30:28,650
Come on. What do you really want?
484
00:30:28,950 --> 00:30:30,450
I think you know the answers to that.
485
00:30:31,370 --> 00:30:32,670
Phil, I'm busy.
486
00:30:33,770 --> 00:30:35,250
Too busy to open this?
487
00:30:41,050 --> 00:30:42,070
Oh, Phil.
488
00:30:43,370 --> 00:30:44,370
It's lovely.
489
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
Thought you'd like it.
490
00:30:46,310 --> 00:30:47,830
How did you afford this?
491
00:30:48,590 --> 00:30:49,690
Well, there was a...
492
00:30:50,040 --> 00:30:51,200
With your rent and everything?
493
00:30:51,860 --> 00:30:56,140
Well, I was tidying some stuff away last
night and found a building society
494
00:30:56,140 --> 00:30:58,460
book, you know, an account I opened a
few years ago.
495
00:30:59,380 --> 00:31:02,340
Well, I forgot about it and there's
quite a bit in there.
496
00:31:02,960 --> 00:31:04,700
Well, it's really kind of you.
497
00:31:05,160 --> 00:31:07,480
But don't go spending any more of it on
me, will you?
498
00:31:08,320 --> 00:31:09,360
I'll try not to.
499
00:31:09,960 --> 00:31:11,360
Can't make any promises, though.
500
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
Come here.
501
00:31:15,180 --> 00:31:16,920
Oh, thank you.
502
00:31:21,070 --> 00:31:24,690
My client admits that he was driving in
the area at the time of the accident.
503
00:31:25,330 --> 00:31:28,970
He is even prepared to acknowledge that
there may have been a collision between
504
00:31:28,970 --> 00:31:32,510
the car he was driving which caused
Nicholas to be thrown from his bicycle.
505
00:31:33,770 --> 00:31:36,590
But the point is, he wasn't aware of it.
506
00:31:37,350 --> 00:31:40,850
Now, if the damage had been to the front
of the car, it may have been possible
507
00:31:40,850 --> 00:31:43,770
to presume that my client had seen
Nicholas on his bicycle.
508
00:31:44,190 --> 00:31:48,030
But as the police have acknowledged, the
damage was to the rear of the car.
509
00:31:49,480 --> 00:31:53,300
We have heard from a witness, Mr.
Blaketon, who apparently saw the car
510
00:31:53,300 --> 00:31:56,360
away from the scene, but he didn't
actually see it happen.
511
00:31:57,180 --> 00:32:01,600
Now, it's quite possible, and in fact I
would say likely, that Nicholas himself
512
00:32:01,600 --> 00:32:05,500
approached the junction too fast,
clipped the back of the car, and was
513
00:32:05,500 --> 00:32:08,400
from his bicycle, all without Richard's
knowledge.
514
00:32:09,120 --> 00:32:12,740
Now, as you know, a driver cannot be
deemed to have left the scene of an
515
00:32:12,740 --> 00:32:15,820
accident unless he knew that there had
been an accident.
516
00:32:16,520 --> 00:32:18,840
I would therefore ask you to find my
client.
517
00:32:19,240 --> 00:32:20,720
Not guilty as charged.
518
00:32:29,240 --> 00:32:32,200
We've listened carefully to all the
arguments in this case.
519
00:32:33,180 --> 00:32:37,280
And although there appears to be little
doubt that the car driven by the accused
520
00:32:37,280 --> 00:32:41,760
was involved in the collision, it seems
clear that he didn't know it had taken
521
00:32:41,760 --> 00:32:42,760
place.
522
00:32:44,500 --> 00:32:47,240
We therefore find you not guilty as
charged.
523
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
Mr and Mrs Fennec.
524
00:33:05,660 --> 00:33:06,660
What happened?
525
00:33:07,560 --> 00:33:10,320
Well, I'm afraid Richard Finlay was
found not guilty.
526
00:33:12,640 --> 00:33:13,960
You call that justice?
527
00:33:15,520 --> 00:33:16,640
I'm really very sorry.
528
00:33:18,060 --> 00:33:22,420
Jim, Sally, pretty bad result, Bradley.
529
00:33:23,280 --> 00:33:24,440
You think he was guilty?
530
00:33:24,880 --> 00:33:28,480
Well, I think Richard knew he hit
Nicholas, yes, but thinking it and
531
00:33:28,480 --> 00:33:30,140
a magistrate are two separate things.
532
00:33:30,760 --> 00:33:31,760
So that's it?
533
00:33:32,520 --> 00:33:34,200
The little devil gets off scot -free.
534
00:33:34,660 --> 00:33:35,660
I'm afraid so.
535
00:33:36,660 --> 00:33:40,120
I don't know what James Green was
thinking about heading him off like
536
00:33:40,340 --> 00:33:44,120
He wasn't the only magistrate on the
bench, Oscar. No, but he was the one
537
00:33:44,120 --> 00:33:47,340
mattered. But nonetheless, the
decision's been made and there's nothing
538
00:33:47,340 --> 00:33:48,340
can do now.
539
00:33:49,440 --> 00:33:50,620
That's a matter of opinion.
540
00:33:54,780 --> 00:33:55,840
Ah, Sarge.
541
00:33:56,340 --> 00:33:59,340
Any news on the eye test yet? Not so
far.
542
00:33:59,780 --> 00:34:01,960
Well, I suppose they'll come through in
due course.
543
00:34:02,510 --> 00:34:04,210
I'll have to accept their results,
whatever they are.
544
00:34:04,850 --> 00:34:07,350
Even if they're sure your eyesight is
not of a standard to allow you to remain
545
00:34:07,350 --> 00:34:08,350
in the force?
546
00:34:09,010 --> 00:34:12,429
What? If it's below the required
standard, you could find yourself out of
547
00:34:13,170 --> 00:34:15,150
I hadn't actually thought about that.
548
00:34:15,810 --> 00:34:16,810
Oh, dear.
549
00:34:17,870 --> 00:34:19,989
Well, I'm sure that my eyesight can't be
that bad.
550
00:34:20,610 --> 00:34:23,850
Good. Well, let's hope Dr. Thum will be
of the same opinion, shall we?
551
00:34:44,489 --> 00:34:46,389
Ah, Mrs. Finlay, I'd like to speak to
your son.
552
00:34:46,650 --> 00:34:47,549
He's not here.
553
00:34:47,550 --> 00:34:49,210
Not back at work already, surely?
554
00:34:49,429 --> 00:34:51,010
With his friends, what's it to you?
555
00:34:51,710 --> 00:34:55,350
What it is to me, Mrs. Finlay, is a
teenage boy in hospital fighting for his
556
00:34:55,350 --> 00:34:58,730
life. And your son... My son was found
not guilty.
557
00:35:00,070 --> 00:35:02,290
There's legal guilt and moral guilt.
558
00:35:02,830 --> 00:35:04,470
Two completely different things.
559
00:35:04,930 --> 00:35:06,870
And you think you're the man to be judge
of either?
560
00:35:07,610 --> 00:35:08,750
I might just be that.
561
00:35:09,290 --> 00:35:11,150
I've nothing to say to you, Mr.
Blaketon.
562
00:35:11,430 --> 00:35:12,950
Now, please, leave us both alone.
563
00:35:38,629 --> 00:35:39,629
Dr. Somerby.
564
00:35:39,730 --> 00:35:41,490
P .C. Ventress, what can I do for you?
565
00:35:41,850 --> 00:35:43,010
My side test.
566
00:35:43,590 --> 00:35:45,210
I was a bit stressed yesterday.
567
00:35:45,690 --> 00:35:48,950
I wonder... I think I can redo it.
568
00:35:51,510 --> 00:35:52,510
Come in.
569
00:35:53,770 --> 00:35:55,430
Sarge, I'm Mr. Blake, if you'd like a
word.
570
00:35:55,930 --> 00:35:56,930
What about?
571
00:35:57,130 --> 00:35:58,130
Susan Finlay.
572
00:35:59,350 --> 00:36:00,350
Well, would you like me to leave?
573
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
No, Bradley, I wouldn't.
574
00:36:13,260 --> 00:36:14,259
How are you feeling?
575
00:36:14,260 --> 00:36:15,560
Nervous? A little.
576
00:36:16,060 --> 00:36:17,320
You look beautiful.
577
00:36:17,880 --> 00:36:21,360
I don't know how to thank you, Uncle.
It's all so perfect.
578
00:36:25,540 --> 00:36:28,500
I'm afraid I fail to see any particular
significance in the fact that James
579
00:36:28,500 --> 00:36:30,160
Green should have chosen to visit Susan.
580
00:36:31,000 --> 00:36:34,040
On the same afternoon that her son
appears before him in court.
581
00:36:34,420 --> 00:36:35,720
After all, I know they could be friends.
582
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
It's quite possible.
583
00:36:37,780 --> 00:36:39,660
Perhaps even close friends.
584
00:36:40,680 --> 00:36:43,960
But do you recall the way they were at
the police dance? They gave the
585
00:36:43,960 --> 00:36:45,500
impression they were complete strangers.
586
00:36:46,380 --> 00:36:48,260
I fail to see what you're implying, Mr.
Blaketon.
587
00:36:48,560 --> 00:36:50,040
I'm not implying anything, Sergeant.
588
00:36:51,320 --> 00:36:53,620
I'm simply making you aware of certain
information.
589
00:36:54,220 --> 00:36:55,840
And I trust you'll act on it.
590
00:37:01,960 --> 00:37:04,580
But if the case is closed, Sarge, is
there really anything we can do?
591
00:37:04,900 --> 00:37:06,380
I think you know the answer to that,
Bradley.
592
00:37:08,040 --> 00:37:11,040
I can't afford to let my personal
feelings for Mrs Finlay cloud the issue.
593
00:37:12,420 --> 00:37:15,860
If Richard got off because of some
special influence Susan has over James
594
00:37:15,920 --> 00:37:16,920
we need to look into it.
595
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
Yes, sir.
596
00:37:17,960 --> 00:37:19,440
Find out if there's any connection,
would you?
597
00:37:20,140 --> 00:37:21,140
I need to know the truth.
598
00:37:49,710 --> 00:37:52,910
Well, you could just confront Susan and
Green, couldn't you? Well, I'd prefer to
599
00:37:52,910 --> 00:37:54,810
have something definite to confront them
with first.
600
00:37:55,730 --> 00:37:58,410
Well, maybe Green knows that because he
attended her dance class.
601
00:37:59,630 --> 00:38:00,710
Wouldn't Craddock know that?
602
00:38:01,070 --> 00:38:02,070
Yeah, I suppose so.
603
00:38:02,770 --> 00:38:04,330
Although she's pretty new to the area.
604
00:38:05,010 --> 00:38:06,190
Any idea where they used to live?
605
00:38:07,190 --> 00:38:08,190
York, apparently.
606
00:38:08,510 --> 00:38:10,090
Richard went to private school there.
607
00:38:10,450 --> 00:38:12,050
Quite posh by the sound of it.
608
00:38:13,490 --> 00:38:14,650
Well, now they afforded that.
609
00:38:14,930 --> 00:38:17,090
She couldn't have earned much being a
dancing teacher.
610
00:38:18,350 --> 00:38:19,350
Funny, though, eh?
611
00:38:19,620 --> 00:38:21,360
How he's ended up working in a shop.
612
00:38:21,840 --> 00:38:24,680
Well, he won't be working there for much
longer. He's got a job with an
613
00:38:24,680 --> 00:38:26,000
engineering company in Whitby.
614
00:38:26,220 --> 00:38:27,220
Oh, yeah? Which one?
615
00:38:27,480 --> 00:38:28,480
Fraser.
616
00:38:33,300 --> 00:38:34,400
That's from by James Green.
617
00:38:35,180 --> 00:38:36,180
Thank you so much.
618
00:38:36,720 --> 00:38:37,720
I'll see you later.
619
00:39:01,260 --> 00:39:03,440
She didn't mention Richard was going to
work for Green's company to me.
620
00:39:03,700 --> 00:39:04,980
Is there any reason she should have?
621
00:39:05,360 --> 00:39:06,360
Perhaps not.
622
00:39:06,800 --> 00:39:08,060
You want me to look into it further?
623
00:39:08,340 --> 00:39:09,340
Go to see Green?
624
00:39:10,000 --> 00:39:11,200
No, I'll deal with this myself.
625
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
Thank you, Michael.
626
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
Sarge.
627
00:39:25,380 --> 00:39:28,060
I hold you personally responsible,
Scripps.
628
00:39:28,700 --> 00:39:30,260
I've just come from North Allerton.
629
00:39:31,100 --> 00:39:32,760
I don't care where you've been.
630
00:39:33,420 --> 00:39:37,740
But if we are not at that church in ten
minutes, I shall sue you for the entire
631
00:39:37,740 --> 00:39:39,460
cost of a cancelled wedding.
632
00:40:06,060 --> 00:40:09,040
I can't get out, Scripps. Hand it to the
left. To the left.
633
00:40:26,820 --> 00:40:28,260
You've got 20 -20 vision.
634
00:40:29,180 --> 00:40:30,500
That's what Dr. Somerville says.
635
00:40:31,340 --> 00:40:33,800
So, how come you failed the eye test in
the first place, sir?
636
00:40:34,980 --> 00:40:37,820
She thinks that I was probably a little
bit tired.
637
00:40:38,300 --> 00:40:41,820
If you overwork when you get to my age,
these things can happen.
638
00:40:42,220 --> 00:40:45,300
Nice to know you'll still be with us,
Alf, while we're patrolling out there in
639
00:40:45,300 --> 00:40:46,680
the wind, the snow and the rain.
640
00:40:46,900 --> 00:40:48,420
With your 2020 vision.
641
00:40:50,900 --> 00:40:52,860
So, who's coming out for a drink, then?
642
00:40:53,300 --> 00:40:56,780
Oh, not me. A bit tied up. What, too
tied up to see Gina?
643
00:40:57,260 --> 00:40:59,080
Yeah. Flotney's tidying.
644
00:40:59,540 --> 00:41:01,760
Is the landlady complaining again?
645
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Yeah.
646
00:41:04,640 --> 00:41:07,160
Yeah. Look, yeah, tell Gina I'll see you
later.
647
00:41:07,380 --> 00:41:08,238
All right, see you later.
648
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Yeah.
649
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
Night, Alf.
650
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Good night.
651
00:41:23,660 --> 00:41:24,660
No more bet.
652
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
Four black.
653
00:41:32,620 --> 00:41:34,400
Dear, oh, dear. I'm sorry, love.
654
00:41:35,040 --> 00:41:37,200
Perhaps you'd better start choosing your
own numbers, sweetheart.
655
00:41:39,720 --> 00:41:40,720
Grab her.
656
00:41:50,460 --> 00:41:51,800
Susan, could we speak?
657
00:41:52,340 --> 00:41:55,140
Yes. I was on the point of calling you
anyway. Come in.
658
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Play with your bed.
659
00:42:06,090 --> 00:42:07,090
No more bet?
660
00:42:15,870 --> 00:42:16,870
13 black.
661
00:42:20,350 --> 00:42:21,370
I'm sorry, love.
662
00:42:22,010 --> 00:42:24,090
Still, you can't expect to win every
night.
663
00:42:25,670 --> 00:42:27,490
Well, I'd better quit while I'm ahead,
eh?
664
00:42:28,230 --> 00:42:29,230
Fine.
665
00:42:42,990 --> 00:42:43,990
I can see that.
666
00:42:45,230 --> 00:42:46,450
I've lost a small fortune.
667
00:42:47,050 --> 00:42:50,390
Must be home with her and Jim and Edie.
Look, it doesn't matter why. You're not
668
00:42:50,390 --> 00:42:51,390
supposed to.
669
00:42:51,790 --> 00:42:55,610
If a copper gets into debt, he lays
himself open to bribery.
670
00:42:56,790 --> 00:42:58,050
I don't need a lecturer.
671
00:43:00,830 --> 00:43:01,830
What can I do?
672
00:43:04,050 --> 00:43:05,050
Just for love me.
673
00:43:14,160 --> 00:43:15,160
Mr Haynes.
674
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
I might be.
675
00:43:16,780 --> 00:43:18,440
Are you the owner of this establishment?
676
00:43:18,860 --> 00:43:19,860
Who's asking?
677
00:43:20,120 --> 00:43:21,960
Let's just call it an informal visit.
678
00:43:25,660 --> 00:43:29,100
That money that you're handing over, is
that your winnings from earlier? None of
679
00:43:29,100 --> 00:43:29,899
your business.
680
00:43:29,900 --> 00:43:30,920
Well, I think it may be.
681
00:43:31,360 --> 00:43:35,920
If you were found to have won unfairly,
that you were here just to attract other
682
00:43:35,920 --> 00:43:40,140
impressionable punters. Who says she won
it unfairly? In fact, if you were a
683
00:43:40,140 --> 00:43:43,650
stooge of the management... returning
your winnings to them at the end of the
684
00:43:43,650 --> 00:43:44,790
evening. That's not true.
685
00:43:45,330 --> 00:43:46,330
Are you quite sure?
686
00:43:46,490 --> 00:43:48,970
I'm sure you can't prove it. Well, maybe
not.
687
00:43:49,790 --> 00:43:53,390
But if the gaming inspector should come
round in the next few days, you'd better
688
00:43:53,390 --> 00:43:54,730
be sure that it doesn't happen.
689
00:43:54,970 --> 00:43:57,950
And you'd better be sure that your
roulette wheel isn't rigged.
690
00:43:58,230 --> 00:43:59,310
Of course it's not rigged.
691
00:43:59,530 --> 00:44:01,390
Good. I'm pleased to hear it.
692
00:44:01,990 --> 00:44:04,890
Perhaps it was just a minor malfunction
tonight.
693
00:44:05,530 --> 00:44:09,570
In which case, if anyone, like this
young man that was sitting next to you
694
00:44:09,570 --> 00:44:11,210
earlier, should feel that he...
695
00:44:11,520 --> 00:44:14,980
lost his money unfairly, you wouldn't
object to him getting a full refund.
696
00:44:20,760 --> 00:44:21,960
I wanted to apologise.
697
00:44:22,780 --> 00:44:26,100
What happened with Richard wasn't your
fault. You were only doing your job.
698
00:44:26,500 --> 00:44:27,600
I did try to explain that.
699
00:44:28,020 --> 00:44:30,140
I was angry, worried for Richard.
700
00:44:31,200 --> 00:44:33,560
But I should have tried to understand
your point of view.
701
00:44:33,960 --> 00:44:34,980
Well, you understand it now.
702
00:44:35,240 --> 00:44:36,400
I'm grateful for that, at least.
703
00:44:37,120 --> 00:44:40,580
And if you felt able to accept my
apology...
704
00:44:41,550 --> 00:44:42,870
I'd really like to see you again.
705
00:44:45,550 --> 00:44:46,550
You to sit?
706
00:44:48,250 --> 00:44:50,890
If you'd asked me that earlier on today,
I'd have said yes without any
707
00:44:50,890 --> 00:44:51,890
hesitation.
708
00:44:52,150 --> 00:44:53,290
So, what's happened?
709
00:44:54,230 --> 00:44:55,230
James Green.
710
00:44:56,230 --> 00:44:57,790
What was he doing at your house this
afternoon?
711
00:44:59,110 --> 00:45:00,850
Don't deny he was here. I know he was.
712
00:45:02,350 --> 00:45:03,530
It's a private matter, Raymond.
713
00:45:03,770 --> 00:45:05,070
Not anymore, Susan. It can't be.
714
00:45:05,750 --> 00:45:08,670
If there's a relationship between you
that influenced him in Richard's favour
715
00:45:08,670 --> 00:45:09,730
the trial... Not like that.
716
00:45:10,110 --> 00:45:11,110
What is it like?
717
00:45:11,160 --> 00:45:14,020
He's here at your house. You lied about
knowing him at the dance. He's given
718
00:45:14,020 --> 00:45:15,020
your son a job.
719
00:45:17,800 --> 00:45:19,140
James is Richard's father.
720
00:45:20,140 --> 00:45:21,140
What?
721
00:45:22,220 --> 00:45:26,420
We had an affair years ago, shortly
after my husband died.
722
00:45:27,060 --> 00:45:28,060
I see.
723
00:45:29,300 --> 00:45:30,320
Richard doesn't know.
724
00:45:31,680 --> 00:45:33,540
He's always believed my husband was his
father.
725
00:45:34,480 --> 00:45:36,780
James has been very good to us, looked
after us financially.
726
00:45:37,800 --> 00:45:39,700
It was he who suggested we move nearer.
727
00:45:41,779 --> 00:45:43,500
There's nothing between us anymore,
Raymond.
728
00:45:44,240 --> 00:45:45,260
Beyond ordinary affection.
729
00:45:48,940 --> 00:45:50,940
James knew he shouldn't have sat on that
bench today.
730
00:45:52,940 --> 00:45:54,420
Nonetheless, I shall have to report it.
731
00:45:57,320 --> 00:45:58,320
Yes.
732
00:46:00,360 --> 00:46:02,320
I'm really sorry for putting you in this
position.
733
00:46:03,680 --> 00:46:05,260
James has done that, not you.
734
00:46:10,280 --> 00:46:12,940
I meant what I said earlier about
wanting to see you again.
735
00:46:15,120 --> 00:46:17,240
I just don't see that's possible now to
you, Susan.
736
00:46:22,660 --> 00:46:23,660
Good night.
737
00:46:25,900 --> 00:46:26,900
Night.
738
00:46:32,500 --> 00:46:34,920
Do you think Richard could be tried
again because of this?
739
00:46:35,220 --> 00:46:36,220
I doubt it.
740
00:46:36,620 --> 00:46:38,720
Well, at least the Fennecs know why he
was let off.
741
00:46:39,180 --> 00:46:40,300
How is Nicholas, anyway?
742
00:46:41,000 --> 00:46:42,180
Well, uh, improving.
743
00:46:43,640 --> 00:46:44,640
Thankfully.
744
00:46:46,020 --> 00:46:48,120
Phil? Mike said you wouldn't be here
till later.
745
00:46:48,540 --> 00:46:49,540
Changed the plan.
746
00:46:51,340 --> 00:46:52,580
So where have you been, then?
747
00:46:53,200 --> 00:46:54,760
Let's just say otherwise engaged.
748
00:46:56,500 --> 00:46:58,920
Okay. So being the clearest, then.
749
00:46:59,880 --> 00:47:00,880
Two pints, is it?
750
00:47:01,120 --> 00:47:02,120
Yes, please.
751
00:47:02,460 --> 00:47:04,040
No previs for me today, then?
752
00:47:04,480 --> 00:47:06,020
Uh, no, afraid not.
753
00:47:06,600 --> 00:47:09,200
That little nest egg you found wasn't so
big after all, eh?
754
00:47:09,820 --> 00:47:11,580
No, it was quite small.
755
00:47:12,180 --> 00:47:13,580
Just enough to pay the rent, really.
756
00:47:14,100 --> 00:47:17,180
Well, then, I suppose I'll just have to
make do with your scintillating company.
757
00:47:21,160 --> 00:47:25,360
Good evening, brother of mine. I see
you've managed to escape the clutches of
758
00:47:25,360 --> 00:47:26,680
the widow of Northallerton.
759
00:47:27,300 --> 00:47:29,540
Well, you're just in time to get around
him.
760
00:47:29,820 --> 00:47:31,100
I want a word with you.
761
00:47:31,440 --> 00:47:32,440
Oh, aye, what about?
762
00:47:33,160 --> 00:47:34,160
This.
763
00:47:34,640 --> 00:47:35,820
It's called a Jubilee clip.
764
00:47:36,980 --> 00:47:39,060
I know what it's called, Bernard.
765
00:47:39,600 --> 00:47:43,560
You forgot to put it back on one of the
cooling system hoses in Lord Ashfordly's
766
00:47:43,560 --> 00:47:44,560
car.
767
00:47:44,620 --> 00:47:47,280
Well, it's a mere oversight.
768
00:47:48,380 --> 00:47:50,760
Try telling that to Lord Ashfordly.
769
00:47:51,280 --> 00:47:53,740
Wretched Bentley broke down on the way
to the wedding.
770
00:47:54,120 --> 00:47:55,120
Hand it over.
771
00:47:55,880 --> 00:47:58,480
What? The 50 quid.
772
00:48:16,400 --> 00:48:21,800
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
773
00:48:28,020 --> 00:48:34,040
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
55751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.