All language subtitles for Heartbeat s10e09 Fallen Heroes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:12,280 Heartbeat, what do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,620 --> 00:00:24,500 Heartbeat, what does a love kiss say in my memory? 3 00:01:10,800 --> 00:01:11,800 Mr. 4 00:01:15,040 --> 00:01:18,860 Todd, cooperate, please, sir, otherwise the bailiffs will have to force an 5 00:01:18,860 --> 00:01:20,680 entry. You're wasting your time, Sergeant. 6 00:01:21,100 --> 00:01:23,620 I'm not opening that door. You tell them, Henry. 7 00:01:23,840 --> 00:01:25,560 I think they'd have something better to do. 8 00:01:33,840 --> 00:01:37,080 Promised to take Gina for a nice birthday treat to a restaurant. 9 00:01:37,640 --> 00:01:38,880 Dead easy, I thought. 10 00:01:39,820 --> 00:01:41,080 They're all booked up, everyone. 11 00:01:41,620 --> 00:01:43,780 Oh, promise in haste, repent at leisure. 12 00:01:44,220 --> 00:01:46,080 Oh, help me, Alf. I'm in trouble. 13 00:01:46,600 --> 00:01:49,300 Well, you could always take her for a stroll along Whitby Pier. 14 00:01:49,540 --> 00:01:53,320 Mrs Ventress's favourite birthday treat, that. And it costs an ounce. 15 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Ask for me, please. 16 00:01:56,920 --> 00:01:58,860 Er, where's that sit? 17 00:02:00,680 --> 00:02:01,680 Right. 18 00:02:02,890 --> 00:02:04,170 And could I have your name, sir? 19 00:02:06,150 --> 00:02:07,150 Hello? 20 00:02:10,490 --> 00:02:12,090 There's been a crack on Valley Road. 21 00:02:12,490 --> 00:02:14,590 There's only one car involved, but the driver's unconscious. 22 00:02:15,190 --> 00:02:16,750 Are you ready or credit? Up for Maggie. 23 00:02:18,250 --> 00:02:19,330 Hope it isn't a hoax. 24 00:02:19,810 --> 00:02:21,530 Only he rung off when I asked his name. 25 00:02:25,230 --> 00:02:30,290 I told you before, Sergeant, you're wasting your time. Mr Todd... Look to 26 00:02:30,310 --> 00:02:31,630 Mrs Bradley. Tell him he's made his point. 27 00:02:32,160 --> 00:02:33,300 He won't open the door, Sergeant. 28 00:02:33,660 --> 00:02:35,700 Does he want it broken down and his property seized? 29 00:02:36,240 --> 00:02:39,480 Sorry. Accident reported on Valley Edge Road. Driver reported hurt. 30 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 Deal with it, Bradley. 31 00:02:40,900 --> 00:02:43,220 Your client cannot apply a court order indefinitely. 32 00:02:43,620 --> 00:02:47,580 Mr. Todd refuses to pay his fines or his rates until the council promise to meet 33 00:02:47,580 --> 00:02:48,580 his demands. 34 00:02:48,760 --> 00:02:50,300 It's a matter of principle, Sergeant. 35 00:02:50,660 --> 00:02:53,700 I'm all the principle, Mrs. Bradley, but not at the expense of public order. 36 00:03:07,600 --> 00:03:08,600 How is he? 37 00:03:08,780 --> 00:03:09,780 Hard to say. 38 00:03:10,140 --> 00:03:12,460 He'll have an X -ray and be admitted for observation. 39 00:03:12,820 --> 00:03:14,980 Well, if he are, tell him we've got his property. 40 00:03:15,340 --> 00:03:16,540 OK. See you later. 41 00:03:25,940 --> 00:03:27,420 What, and I can put them anywhere I like? 42 00:03:27,880 --> 00:03:29,380 Anywhere. I'll even close my eyes. 43 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 That's it. You're there. 44 00:03:36,890 --> 00:03:37,890 Done it. 45 00:03:38,450 --> 00:03:39,590 Now, watch closely. 46 00:03:46,790 --> 00:03:47,790 That's brilliant! 47 00:03:48,030 --> 00:03:49,030 How'd you do that? 48 00:03:49,350 --> 00:03:50,710 Oh, it's magic, isn't it? 49 00:03:51,450 --> 00:03:55,370 Well, they're not the same cards, Gina. They just look the same. You see, you 50 00:03:55,370 --> 00:03:59,490 took these two from the top and the bottom of the pack, didn't you, Bernie? 51 00:04:00,450 --> 00:04:04,070 You chiefs. You've lost your sense of wonder, Oscar. 52 00:04:04,530 --> 00:04:08,450 Yeah. And you've run out of time wasting. There was Mike Bradley on the 53 00:04:08,510 --> 00:04:12,270 He wants you to recover a crashed car. Says you'll find it just off the Valley 54 00:04:12,270 --> 00:04:13,270 Edge Road. 55 00:04:13,990 --> 00:04:15,370 No rest for the wicked. 56 00:04:15,710 --> 00:04:18,310 Come on, David, I need you to watch me back, traffic and such. 57 00:04:18,630 --> 00:04:21,589 No, I'll finish for the day, Mr Scripps. 58 00:04:22,029 --> 00:04:25,410 You can help me out, can't you? We never close. That's our golden rule. 59 00:04:27,610 --> 00:04:30,230 What are you doing this to, Mr Greengrass? Get us back from training 60 00:04:30,230 --> 00:04:32,630 up. Tracking me out all over this damn night. 61 00:04:39,920 --> 00:04:40,819 Mr Reith? 62 00:04:40,820 --> 00:04:42,340 Hello. Maggie Belton. 63 00:04:42,740 --> 00:04:44,420 Has the doctor spoken to you yet? 64 00:04:44,660 --> 00:04:45,660 He said it was nothing serious. 65 00:04:46,440 --> 00:04:49,160 No, no. Just shock and mild concussion. 66 00:04:50,480 --> 00:04:51,580 What's happened to my car? 67 00:04:52,200 --> 00:04:53,460 No -one will tell me anything. 68 00:04:54,200 --> 00:04:56,220 My thing's in the car. My case is. 69 00:04:56,840 --> 00:04:59,100 Who's got them? The police have recovered your property. 70 00:04:59,440 --> 00:05:02,280 They're arranging to have your car towed to the garage at Aidensfield. 71 00:05:03,760 --> 00:05:05,080 How long do I have to stay here? 72 00:05:05,360 --> 00:05:06,159 Oh, overnight. 73 00:05:06,160 --> 00:05:07,200 Just for routine observation. 74 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 You'll be out tomorrow. 75 00:05:10,080 --> 00:05:11,340 Can I make a couple of phone calls? 76 00:05:11,620 --> 00:05:13,140 Yes, of course. I'll arrange it for you. 77 00:05:14,600 --> 00:05:15,620 Try to get some rest. 78 00:05:16,020 --> 00:05:17,860 You were lucky to escape serious injury. 79 00:05:18,800 --> 00:05:19,539 Bye -bye. 80 00:05:19,540 --> 00:05:20,540 Bye. 81 00:05:42,430 --> 00:05:43,430 What's that, David? 82 00:05:44,510 --> 00:05:45,510 Five pound notes. 83 00:05:45,670 --> 00:05:47,310 It was just lying down there on the grass. 84 00:05:47,790 --> 00:05:49,590 Oh, we're in luck. I'll share it with you. 85 00:05:50,530 --> 00:05:52,010 Oh, but it's not mine. 86 00:05:52,770 --> 00:05:53,770 Well, it is now. 87 00:05:54,170 --> 00:05:57,470 In the words of the old hymn, it was lost, but now it is found. 88 00:05:59,710 --> 00:06:00,870 I'll have to think about that one. 89 00:06:03,910 --> 00:06:04,910 Right. 90 00:06:05,310 --> 00:06:06,310 I see. 91 00:06:07,310 --> 00:06:08,970 Well, thank you for letting me know, Sergeant. 92 00:06:10,110 --> 00:06:11,110 Good night. 93 00:06:13,610 --> 00:06:14,610 What is it? 94 00:06:15,330 --> 00:06:16,330 Your sergeant. 95 00:06:16,930 --> 00:06:20,370 Warning me that Mr Todd has run out of time. If he doesn't pay up tomorrow, the 96 00:06:20,370 --> 00:06:21,370 bailiff's going. 97 00:06:21,430 --> 00:06:23,370 I'm sure he held off as long as he could. 98 00:06:24,130 --> 00:06:26,330 What, from smashing up the house of an old war veteran? 99 00:06:26,890 --> 00:06:28,030 Whose side are you on, Mike? 100 00:06:28,270 --> 00:06:30,150 Come on, Jackie. Nobody wants this. 101 00:06:30,370 --> 00:06:32,910 All Mr Todd has to do is pay his rates. 102 00:06:33,190 --> 00:06:34,190 Yes, and he will. 103 00:06:34,390 --> 00:06:36,810 Once the council agree not to pull down the old cricket pavilion. 104 00:06:37,050 --> 00:06:39,370 They can't do that. It's just not how it works. 105 00:06:39,930 --> 00:06:41,910 Mike, it's not just any old pavilion. 106 00:06:42,760 --> 00:06:45,100 It belonged to the original Aidensfield First Eleven. 107 00:06:45,480 --> 00:06:48,440 They were the local cricket team that volunteered to a man during the First 108 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 World War. 109 00:06:49,700 --> 00:06:52,940 They all died during the first day of the battle out there, except one. Mr 110 00:06:52,940 --> 00:06:53,940 is the only survivor. 111 00:06:54,280 --> 00:06:57,100 That pavilion, it's part of village history. 112 00:06:59,360 --> 00:07:00,460 Well, what's so funny? 113 00:07:00,740 --> 00:07:05,160 You. Every time the woman's in conflict with the solicitor, the woman wins, 114 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 hands down. 115 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 That's a compliment. 116 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 Holy Fred, what's up? Trying to impress the bosses? 117 00:07:20,500 --> 00:07:22,520 Here I am, mate. I hope it's not a bill. 118 00:07:23,120 --> 00:07:25,120 I just deliver them, Bernie. I don't read them. 119 00:07:29,280 --> 00:07:31,980 Hey, if it is a bill, it's a big one. 120 00:07:32,560 --> 00:07:35,580 What I like about you, young David, you're such an optimist. 121 00:07:36,420 --> 00:07:37,960 What is this? What is this? 122 00:07:38,780 --> 00:07:41,240 Here. It's almost all spilled. 123 00:07:41,460 --> 00:07:42,460 Quit here. 124 00:07:42,760 --> 00:07:47,390 Hey. Maybe it's from a secret admirer. Like in a film I saw once. 125 00:07:48,030 --> 00:07:49,810 Who is it from, then? 126 00:07:50,210 --> 00:07:52,290 It doesn't say just who it's for. 127 00:07:52,950 --> 00:07:54,590 It's not me worth looking at. 128 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 Jenny? 129 00:08:03,110 --> 00:08:06,730 Are you all right? 130 00:08:07,050 --> 00:08:07,709 I'm fine. 131 00:08:07,710 --> 00:08:09,150 I've been so worried, Danny. 132 00:08:09,530 --> 00:08:10,530 It's just bad luck. 133 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 Listen, I've had to book us into a hotel for the night. Don't move. 134 00:08:14,440 --> 00:08:17,420 Once we're on our way, be it though it never happened. 135 00:08:20,880 --> 00:08:21,960 Time's up, Mr Todd. 136 00:08:22,760 --> 00:08:24,940 For the last time, will you open this door? 137 00:08:25,260 --> 00:08:26,880 You do what you have to. 138 00:08:30,800 --> 00:08:33,380 Hey, you can stop persecuting Henry Todd. 139 00:08:33,980 --> 00:08:36,340 This is for you, Jackie, on behalf of Henry. 140 00:08:37,940 --> 00:08:38,940 Hold it there, gentlemen. 141 00:08:39,580 --> 00:08:42,640 Payment in full of his fines and back rates. 142 00:08:45,360 --> 00:08:47,520 Bernie, this is from you. 143 00:08:48,680 --> 00:08:49,780 Not as such. 144 00:08:50,100 --> 00:08:51,100 Why, then? 145 00:08:51,460 --> 00:08:53,140 Let's just say an anonymous donor. 146 00:08:55,940 --> 00:08:57,940 Hello, Gina. Come in. Ta. 147 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 What's this? 148 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 They're for you. 149 00:09:03,880 --> 00:09:07,700 Chosen specially for you by me, as per Graham's instructions. 150 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 Graham sent these? 151 00:09:10,550 --> 00:09:14,350 Yep. He phoned up this morning to book a room and asked me to buy them for you. 152 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 Well, don't you like them? 153 00:09:17,310 --> 00:09:18,810 Oh, yeah, they're lovely. 154 00:09:19,550 --> 00:09:21,050 I'd better go and put them in water. 155 00:09:24,750 --> 00:09:27,050 No, no, I understand. 156 00:09:28,030 --> 00:09:29,030 If the hope. 157 00:09:29,590 --> 00:09:30,590 Thank you. 158 00:09:31,990 --> 00:09:33,410 Not one cancellation. 159 00:09:34,130 --> 00:09:35,650 Why bother with the restaurant? 160 00:09:35,850 --> 00:09:38,010 Give us some fancy food at your place. 161 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 My place. 162 00:09:39,830 --> 00:09:41,090 Bachelor hell -half. 163 00:09:41,630 --> 00:09:43,850 Dingy dog box with a single gas ring. 164 00:09:44,450 --> 00:09:48,490 And a landlady who starts foaming every time a female crosses the threshold. 165 00:09:48,870 --> 00:09:49,870 No. 166 00:09:51,370 --> 00:09:52,910 Er, Stanley Rees. 167 00:09:53,150 --> 00:09:55,510 Now, Spalding said you were keeping property here. 168 00:09:55,950 --> 00:09:56,950 Oh, yes. 169 00:09:57,010 --> 00:09:58,410 The bloke in the car accident. 170 00:09:58,970 --> 00:10:00,890 Er, Bill, Mr Rees' bags. 171 00:10:01,450 --> 00:10:02,450 Right. 172 00:10:06,090 --> 00:10:08,630 I'm pleased to see that you didn't come to any real harm. 173 00:10:09,210 --> 00:10:10,210 What about my car? 174 00:10:10,550 --> 00:10:13,750 Oh, well, the garage says it'll be back on the road in a few days. 175 00:10:15,250 --> 00:10:16,350 There we go. 176 00:10:20,010 --> 00:10:21,470 My other case, where is it? 177 00:10:23,190 --> 00:10:24,190 Another case? 178 00:10:24,650 --> 00:10:26,210 I had three. One's missing. 179 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 Well done. 180 00:10:29,690 --> 00:10:34,070 We booked in two suitcases and those sundry items. I had another case. 181 00:10:35,180 --> 00:10:36,460 It was in the car with these. 182 00:10:37,040 --> 00:10:39,580 If you collected my property, then you must have it. 183 00:10:41,760 --> 00:10:43,040 Well, we don't live here without it. 184 00:10:50,320 --> 00:10:53,880 I hope I did the right thing, playing matchmaker with the flowers. 185 00:10:54,280 --> 00:10:55,460 No, it's not you, Gina. 186 00:10:55,860 --> 00:10:57,040 Or Graham, though. 187 00:10:57,520 --> 00:10:58,980 He's very kind, very thoughtful. 188 00:10:59,700 --> 00:11:00,980 So what's the problem, then? 189 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Me have the pearl. 190 00:11:04,120 --> 00:11:06,360 And more to the point, how to deal with Graham. 191 00:11:07,100 --> 00:11:09,620 Well, from what I've seen, I'd say you hit it off together. 192 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 I know. 193 00:11:11,860 --> 00:11:13,260 And it's getting more that way. 194 00:11:13,700 --> 00:11:17,580 Of course, it's very exciting, but it's just not what I expected. 195 00:11:19,020 --> 00:11:22,100 Well, you're straight ahead of me in my great romance with Phil. 196 00:11:23,080 --> 00:11:24,840 Do you know, I haven't even seen his flat yet. 197 00:11:26,840 --> 00:11:29,840 Do you know, Graham's coming up from Bristol to visit me. 198 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 I know. 199 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 What's wrong with that? 200 00:11:33,390 --> 00:11:35,990 I'm just worried that maybe things are going a bit too fast. 201 00:11:36,550 --> 00:11:37,730 Go for it, Maggie. 202 00:11:38,390 --> 00:11:39,570 Well, it's not just me. 203 00:11:40,130 --> 00:11:41,130 There's Sam. 204 00:11:41,510 --> 00:11:43,990 And I haven't a clue how he fits into Graham's dance. 205 00:11:48,390 --> 00:11:50,410 I checked the car and the immediate area. 206 00:11:50,630 --> 00:11:52,470 Everything I found I booked into the station. 207 00:11:52,770 --> 00:11:55,310 Which, according to your report, was around 4 .15pm. 208 00:11:55,850 --> 00:11:59,250 The car reporting the crash was logged at 3 .50pm. 209 00:11:59,790 --> 00:12:03,130 Well, that'd be more than enough time for someone to arrive and make off with 210 00:12:03,130 --> 00:12:04,130 missing case. 211 00:12:04,570 --> 00:12:05,710 Yeah, well, why just one? 212 00:12:06,190 --> 00:12:07,590 Why not all three cases? 213 00:12:08,110 --> 00:12:11,430 Look, when I got there, the boot of the car was open. There were two cases on 214 00:12:11,430 --> 00:12:12,910 the ground, clothes everywhere. 215 00:12:13,330 --> 00:12:15,530 So maybe there was something more valuable in the missing case. 216 00:12:21,330 --> 00:12:22,790 Miss Reece. Miss Preston. 217 00:12:23,350 --> 00:12:25,290 I'm sorry for the delay. They found my case. 218 00:12:25,490 --> 00:12:26,490 We think it was stolen. 219 00:12:26,920 --> 00:12:29,840 Certainly it was gone by the time BP Bradley arrived on the scene. We know 220 00:12:29,840 --> 00:12:32,580 someone got there before me as we got a telephone call reporting the crash. 221 00:12:33,080 --> 00:12:34,320 Did they leave a name? 222 00:12:34,980 --> 00:12:38,040 No. The missing case, Mr Rees. Was there anything of value? 223 00:12:41,040 --> 00:12:43,300 Yeah, I was on my way to complete a business deal. 224 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 Cash transaction. 225 00:12:44,900 --> 00:12:46,480 You were carrying money in the missing case? 226 00:12:47,420 --> 00:12:48,420 Yeah. 227 00:12:48,820 --> 00:12:49,980 How much, Mr Rees? 228 00:12:51,320 --> 00:12:52,320 £18 ,000. 229 00:13:05,770 --> 00:13:07,870 Soprano Leaves, it's your permanent place of abode? 230 00:13:08,790 --> 00:13:10,610 Yes, but it's a rented flat. 231 00:13:10,830 --> 00:13:13,870 We intended to buy a hotel and move up here to the coast. 232 00:13:14,090 --> 00:13:15,090 Where? 233 00:13:15,730 --> 00:13:16,730 Whitby. 234 00:13:16,930 --> 00:13:18,070 And how do we contact you? 235 00:13:18,710 --> 00:13:22,830 We're booked into the pub in Aidensfield. It was only until the car 236 00:13:22,970 --> 00:13:25,230 but... We sacrificed everything to save that money. 237 00:13:26,350 --> 00:13:28,810 If your people had got there sooner, this would never have happened. 238 00:13:30,710 --> 00:13:33,890 Thanks to you, our life is now in pieces. 239 00:13:34,430 --> 00:13:37,010 You're forgetting the risk you took carrying that amount of money. We'll do 240 00:13:37,010 --> 00:13:38,110 best to recover it for you, sir. 241 00:13:38,430 --> 00:13:39,510 I don't want your best. 242 00:13:40,530 --> 00:13:41,590 We want our money back. 243 00:13:43,290 --> 00:13:44,290 Come on, Danny. 244 00:13:52,450 --> 00:13:53,730 We're depending on you, Sergeant. 245 00:13:58,450 --> 00:14:02,030 Ventron, take a closer look into our Mr. Rees, would you? 246 00:14:02,970 --> 00:14:03,970 Right, Sarge. 247 00:14:09,800 --> 00:14:10,800 Mr. Blaketon. 248 00:14:12,280 --> 00:14:13,660 Ah, yes, Mr. 249 00:14:14,120 --> 00:14:15,420 Rees. We spoke on the phone. 250 00:14:15,980 --> 00:14:18,240 And this must be your fiancée. 251 00:14:18,880 --> 00:14:19,880 Yeah, right. 252 00:14:20,340 --> 00:14:22,820 Yes, well, the room's ready. If you care to follow me. 253 00:14:27,340 --> 00:14:29,080 That's a huge amount of money, Mike. 254 00:14:29,680 --> 00:14:31,160 You've no idea who made off with it. 255 00:14:31,780 --> 00:14:34,780 We think it could have been the anonymous phone caller who reported the 256 00:14:35,020 --> 00:14:39,040 Al said he's a male, not young, and has got a local accent. 257 00:14:39,600 --> 00:14:41,120 That narrows it down to a couple of hundred. 258 00:14:42,280 --> 00:14:43,280 Well, he had the conscience. 259 00:14:44,380 --> 00:14:45,900 He didn't have to report the accident. 260 00:14:47,280 --> 00:14:48,600 Yeah, but he's still a thief, Jackie. 261 00:15:19,530 --> 00:15:20,530 Well, who's it from? 262 00:15:20,990 --> 00:15:22,490 Well, it says it's from a friend. 263 00:15:23,470 --> 00:15:27,510 I'm to make sure Mrs Sutton... Do you remember Mrs Sutton? The widow that got 264 00:15:27,510 --> 00:15:28,510 burbled last month? 265 00:15:28,750 --> 00:15:30,050 Yeah, she lost her savings. 266 00:15:30,350 --> 00:15:31,870 Yeah, 250 quid in cash. 267 00:15:33,550 --> 00:15:35,230 And here's the full amount. 268 00:15:38,410 --> 00:15:41,910 You're to make sure Mrs Sutton believes that it is her own money recovered by 269 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 you. 270 00:15:43,170 --> 00:15:45,290 That she'd never accept charity. 271 00:15:47,490 --> 00:15:49,110 I wonder if Bernie left it. 272 00:15:50,449 --> 00:15:53,870 Bernie? Well, he told me that an anonymous donor had sent him the money 273 00:15:53,870 --> 00:15:54,990 off Henry Todd's court fine. 274 00:15:55,310 --> 00:15:57,070 Really? I didn't know that. 275 00:15:58,850 --> 00:16:00,810 Bernie wouldn't have nicked the money from the car, though, would he? 276 00:16:01,650 --> 00:16:02,850 No. No. 277 00:16:03,470 --> 00:16:04,470 No, I doubt it. 278 00:16:06,010 --> 00:16:08,930 There's someone somewhere in Aidensfield who's playing Robin Hood with him. 279 00:16:16,390 --> 00:16:17,890 Good morning, Michael. 280 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 Morning. 281 00:16:20,580 --> 00:16:24,880 Bernie, you know the money you used to pay off Henry Todd's fine? 282 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 Where did it come from? 283 00:16:28,060 --> 00:16:29,060 Why? 284 00:16:29,480 --> 00:16:32,560 Well, you told Jackie it was from an anonymous donor, is that right? 285 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 What about it? 286 00:16:36,100 --> 00:16:38,780 A case full of money went missing two days ago. 287 00:16:39,700 --> 00:16:41,800 It was Nick from the car you recovered for us. 288 00:16:42,460 --> 00:16:44,180 You're not accusing me, I hope. 289 00:16:44,440 --> 00:16:47,920 No, I'm not accusing you, Bernie. I'm just wondering where the money came 290 00:16:47,980 --> 00:16:48,979 that's all. 291 00:16:48,980 --> 00:16:50,960 The note said it was to keep it confidential. 292 00:16:51,880 --> 00:16:52,880 Have you still got it? 293 00:16:54,560 --> 00:16:58,500 Money came through the post yesterday. Fred Leder handed it to me himself. 294 00:16:59,480 --> 00:17:00,480 How much was taken? 295 00:17:01,580 --> 00:17:05,280 Thousands. Look, if you hear of anyone else receiving money, you let me know, 296 00:17:05,359 --> 00:17:06,359 OK? 297 00:17:06,560 --> 00:17:08,200 I'd better hold on to this. 298 00:17:11,950 --> 00:17:15,650 Two large sums in cash, both arriving in identical envelopes. But in Bernie 299 00:17:15,650 --> 00:17:17,069 Cripps' case, his came in the post. 300 00:17:17,849 --> 00:17:18,849 Ta. 301 00:17:19,290 --> 00:17:23,810 The police has got no form, Sarge. And there's no report of a like sum of money 302 00:17:23,810 --> 00:17:26,670 either missing or stolen in Leeds or elsewhere. 303 00:17:27,109 --> 00:17:28,109 Did you track the address? 304 00:17:28,130 --> 00:17:31,250 Yes, it was a rented flat. They gave the notice in at the beginning of the 305 00:17:31,250 --> 00:17:33,650 month. So that ties in with their moving up here. 306 00:17:34,130 --> 00:17:35,130 Well, it seems to be in order. 307 00:17:35,850 --> 00:17:38,830 Priority now is to find out Robin Hood. You and Bellamy stick with it. 308 00:17:39,690 --> 00:17:40,690 So where is Bellamy? 309 00:17:41,450 --> 00:17:45,750 He's still trying to locate eyewitnesses. He called in Sarge to say 310 00:17:45,750 --> 00:17:46,750 at it. 311 00:17:51,690 --> 00:17:53,990 Where were you last night? 312 00:17:54,310 --> 00:17:55,310 I had to work, mate. 313 00:17:55,350 --> 00:17:56,670 Why? Did you miss me? 314 00:17:56,990 --> 00:17:58,990 Listen, we need to talk about my birthday treat. 315 00:17:59,370 --> 00:18:00,770 I haven't got a clue what to wear. 316 00:18:01,010 --> 00:18:01,869 Well, you'll think of something. 317 00:18:01,870 --> 00:18:02,870 Oh, come on, Phil. 318 00:18:03,130 --> 00:18:06,170 All I need is a little idea of where you're going to take me. What, and spoil 319 00:18:06,170 --> 00:18:07,170 the surprise? 320 00:18:07,190 --> 00:18:08,990 What surprise is that, Melanie? 321 00:18:10,030 --> 00:18:11,790 You found someone helpful in our inquiries? 322 00:18:12,330 --> 00:18:13,410 Um, no, Sarge. 323 00:18:14,090 --> 00:18:18,510 Nobody living close to the crash site saw anything unusual and, uh, well, I'm 324 00:18:18,510 --> 00:18:19,510 still looking for witnesses. 325 00:18:19,630 --> 00:18:20,269 Oh, how? 326 00:18:20,270 --> 00:18:22,670 By hoping they'll just happen to drop into the Edenfield arms? 327 00:18:23,310 --> 00:18:26,830 No, Sarge, I just... Just leaving, Sarge. 328 00:18:30,130 --> 00:18:31,130 Mr. Rees? 329 00:18:32,410 --> 00:18:33,410 Miss Preston? 330 00:18:34,450 --> 00:18:35,850 We have some news for work with you. 331 00:18:46,670 --> 00:18:47,710 It's a fantastic hotel. 332 00:18:48,930 --> 00:18:49,930 I'm sure. 333 00:18:51,070 --> 00:18:53,830 They specialise in weekend breaks. First -class service. 334 00:18:55,570 --> 00:18:57,210 You should have spoken to me first. 335 00:18:58,630 --> 00:19:01,890 You said you needed a break, the same goes for me, so I went ahead and 336 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 it. 337 00:19:03,250 --> 00:19:06,470 It says here that they don't keep small children. 338 00:19:08,970 --> 00:19:09,970 No. 339 00:19:16,520 --> 00:19:18,540 So, what did you think I'd do with Sam? 340 00:19:19,680 --> 00:19:22,260 Well, I assumed his regular nanny would stay overnight. 341 00:19:23,580 --> 00:19:24,740 I couldn't leave him. 342 00:19:27,520 --> 00:19:31,720 I seem to have got it wrong again, haven't I? 343 00:19:33,820 --> 00:19:34,900 It was a great thought. 344 00:19:35,980 --> 00:19:38,960 And I really would like us to spend some time away together. 345 00:19:40,540 --> 00:19:41,680 But not without Sam. 346 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 I'm sorry. 347 00:20:00,530 --> 00:20:02,690 Graham, do you think you could keep an eye on him for a minute? 348 00:20:03,770 --> 00:20:04,770 Yeah, what is it? 349 00:20:05,270 --> 00:20:07,450 Something important I have to do. I won't be long. 350 00:20:13,870 --> 00:20:16,990 Large amounts of money are beginning to circulate around the area. It would help 351 00:20:16,990 --> 00:20:18,290 us to know for sure that it was yours. 352 00:20:18,550 --> 00:20:20,590 Did you keep a bank record of your withdrawal, Miss Preston? 353 00:20:21,350 --> 00:20:24,210 I can't be sure, and anyway, we closed the account. 354 00:20:24,670 --> 00:20:27,530 We're not interested in where our money came from, Sergeant. Just where it is 355 00:20:27,530 --> 00:20:29,890 now. The bank may still be able to identify it. 356 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 All right. 357 00:20:33,010 --> 00:20:34,950 We'll have a go at finding the withdrawal slip. 358 00:20:35,430 --> 00:20:38,070 So long as you keep looking for who's doling out our money. 359 00:20:39,090 --> 00:20:41,170 On that, you may count, Mr. Rees. 360 00:20:46,390 --> 00:20:47,390 Oh, Phil. 361 00:20:48,070 --> 00:20:49,070 Gina's birthday. 362 00:20:49,490 --> 00:20:50,490 You're in luck. 363 00:20:50,650 --> 00:20:52,350 Why? The keys to the kingdom. 364 00:20:54,530 --> 00:20:57,250 What? Mrs. Ventress's niece, Millie. 365 00:20:57,680 --> 00:21:00,840 She and her husband have gone on holiday. He's an architect. They've got 366 00:21:00,840 --> 00:21:01,779 lovely flat. 367 00:21:01,780 --> 00:21:04,440 Anyway, they've asked me to keep an eye on it for them. 368 00:21:05,600 --> 00:21:06,640 And I can use it. 369 00:21:07,280 --> 00:21:08,360 Here, get in my drift. 370 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 Come in. 371 00:21:14,000 --> 00:21:18,620 Jack, I'm sorry to burst in on you, but it's important you get this. 372 00:21:22,380 --> 00:21:23,560 I've seen one of these before. 373 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 It's for Wendy Harper. 374 00:21:27,520 --> 00:21:28,720 I'm in court with her this morning. 375 00:21:29,860 --> 00:21:31,000 How did you get this, Maggie? 376 00:21:31,200 --> 00:21:33,500 It was on the step when I went to answer the door. 377 00:21:34,060 --> 00:21:37,960 Well, it says that the money is to make restitution before her case comes to 378 00:21:37,960 --> 00:21:39,640 court. Poor Wendy. 379 00:21:40,040 --> 00:21:42,240 She must have been desperate to turn to shoplifting. 380 00:21:42,540 --> 00:21:43,880 Well, someone cares enough to help her. 381 00:21:44,660 --> 00:21:45,619 Thanks, Maggie. 382 00:21:45,620 --> 00:21:47,920 This will almost certainly spare her a prison sentence. 383 00:21:55,050 --> 00:21:56,330 Do you know what'll happen? 384 00:21:56,730 --> 00:21:57,830 Days before he knows. 385 00:21:58,030 --> 00:22:00,170 Time enough for us to find our money and get lost. 386 00:22:01,010 --> 00:22:02,250 It's risky, Danny. 387 00:22:02,630 --> 00:22:03,970 We can't back out now. 388 00:22:04,590 --> 00:22:06,130 Otherwise everything goes up in smoke. 389 00:22:06,690 --> 00:22:09,510 And the boat in Whitby, my uncle won't keep it available for much longer. 390 00:22:10,170 --> 00:22:11,170 Come on, it'll be all right. 391 00:22:18,870 --> 00:22:23,030 Wendy Harper, the girl done for repeated shoplifting? 392 00:22:23,330 --> 00:22:24,330 Yes. 393 00:22:25,770 --> 00:22:26,770 Where's the money? 394 00:22:27,650 --> 00:22:28,870 I paid it into court. 395 00:22:29,170 --> 00:22:31,250 There could be evidence in a criminal case. 396 00:22:31,530 --> 00:22:35,170 Yes, but in the meantime, it prevented a mother with three children from going 397 00:22:35,170 --> 00:22:36,170 to prison. 398 00:23:15,310 --> 00:23:19,290 Just think, bag full of money was nicked from this very car. 399 00:23:19,830 --> 00:23:21,790 And I bet by someone we know. 400 00:23:23,010 --> 00:23:24,830 I reckon the police have got it wrong. 401 00:23:25,710 --> 00:23:29,930 What sort of thief would send money to pay off Henry Todd's fines? 402 00:23:30,630 --> 00:23:32,250 Act of a good Samaritan, is that? 403 00:23:32,690 --> 00:23:35,330 It's great, so I'll find another one. Another what? 404 00:23:36,690 --> 00:23:40,190 Another five pound note. It was stuffed just under there, under the bumper. 405 00:23:42,209 --> 00:23:44,950 With your luck, I'm surprised you have to bother working. 406 00:23:45,970 --> 00:23:47,990 Yeah, but it doesn't belong to me like this one. 407 00:23:48,450 --> 00:23:50,550 Well, possession is nine -tenths of the law. 408 00:23:51,250 --> 00:23:55,850 Oh, yeah, but this belongs to the bloke that owns the car, that Mr Rees. 409 00:23:56,710 --> 00:23:58,470 We're going to have to give it back to him, Mr Scripps. 410 00:24:00,970 --> 00:24:03,790 Henry Todd, Mrs Sutton, and now Wendy Harper. 411 00:24:04,650 --> 00:24:07,930 First two are pensioners, the third a young woman with problems. I can't see a 412 00:24:07,930 --> 00:24:08,529 link, Bradley. 413 00:24:08,530 --> 00:24:09,610 Well, there's got to be one, Sarge. 414 00:24:10,240 --> 00:24:11,720 Clearly old Robin Hood knows these people. 415 00:24:12,140 --> 00:24:14,380 And to the extent that he's familiar with their circumstances. 416 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Hello, Oscar. 417 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 Afternoon, lad. 418 00:24:18,240 --> 00:24:20,280 I take it I'm not intruding? 419 00:24:21,040 --> 00:24:24,080 Well, we do have rather a lot on right now, Mr. Blaketon. Well, that's why I've 420 00:24:24,080 --> 00:24:25,080 come here, Sergeant. 421 00:24:25,480 --> 00:24:26,780 To ease your burden. 422 00:24:41,710 --> 00:24:44,290 Mr. Rees, I've got something for you. 423 00:24:44,710 --> 00:24:45,750 I found these. 424 00:24:51,210 --> 00:24:52,470 What makes you think they're mine? 425 00:24:53,210 --> 00:24:57,090 Oh, we found that one near where you crashed the car, and the other one was 426 00:24:57,090 --> 00:24:58,090 stuck under the bumper. 427 00:24:58,130 --> 00:24:59,930 We heard about your loss. We're really sorry. 428 00:25:03,290 --> 00:25:05,770 You're claiming that Rees and Preston were involved in a crime? 429 00:25:06,540 --> 00:25:10,280 Well, I heard enough to convince me they were up to something and that the money 430 00:25:10,280 --> 00:25:13,460 stolen from Reese's car wasn't his. 431 00:25:13,820 --> 00:25:16,880 But you heard him mention the Metro Casino Club. 432 00:25:17,140 --> 00:25:20,900 Well, not as such, Alf, just the word casino. 433 00:25:21,560 --> 00:25:23,600 And somebody called Fraser. 434 00:25:24,160 --> 00:25:28,720 Oh, that would be James Fraser, the owner of the Metro Casino Club in Leeds. 435 00:25:30,800 --> 00:25:32,100 Well known, Sarge. 436 00:25:32,420 --> 00:25:33,420 Not to me. 437 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 Apparently to you. 438 00:25:35,419 --> 00:25:41,660 Well, it's no secret that I used to dabble in cards in my reckless days 439 00:25:42,540 --> 00:25:45,000 I often wonder how you came to be you, Ventress. 440 00:25:46,380 --> 00:25:47,800 So, Alf, what do you know about it? 441 00:25:48,600 --> 00:25:50,180 Oh, it's the posh end of the market. 442 00:25:50,560 --> 00:25:55,380 Well, as I understand it, whatever they've done, the casino won't have any 443 00:25:55,380 --> 00:25:56,380 knowledge of it yet. 444 00:25:56,880 --> 00:25:58,640 Well, I think it's about time they found out. 445 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 Don't you, Ventress? 446 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Oh, yes, Sergeant. 447 00:26:06,860 --> 00:26:08,100 I really appreciate this. 448 00:26:08,660 --> 00:26:11,960 Well, we're not all thieves in Aidensfield, Mr Rees. 449 00:26:12,440 --> 00:26:13,440 Oh. 450 00:26:13,700 --> 00:26:17,580 So you think someone in Aidensfield stole my money? Mr Skips think it might 451 00:26:17,580 --> 00:26:18,580 be someone we know. 452 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Really? 453 00:26:22,240 --> 00:26:23,580 Lived here long, have you, you two? 454 00:26:24,280 --> 00:26:25,460 Oh, all our lives. 455 00:26:26,620 --> 00:26:30,240 So you know all there is to know about everyone here? 456 00:26:30,880 --> 00:26:32,420 I suppose so, yeah. 457 00:26:36,940 --> 00:26:38,520 All I want is my money back. 458 00:26:38,880 --> 00:26:43,400 If the thief is someone you know, then you have my word that the police will be 459 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 kept out of it. 460 00:26:45,740 --> 00:26:47,320 And of course, there's a reward. 461 00:26:48,920 --> 00:26:51,680 Reward? We heard nothing about a reward. 462 00:26:52,700 --> 00:26:59,240 It's not official yet, but if you two help to find my money, then there's 500 463 00:26:59,240 --> 00:27:00,240 quid in it for you. 464 00:27:01,860 --> 00:27:03,080 Very generous. 465 00:27:06,570 --> 00:27:11,970 Mr. Fraser, we're helping them to recover £18 ,000 which was stolen from 466 00:27:12,070 --> 00:27:13,950 Rees' car here in Aidensfield. 467 00:27:14,770 --> 00:27:18,470 A similar sum of money wouldn't have gone missing from your club, would it? 468 00:27:21,370 --> 00:27:22,370 Oh, right. 469 00:27:23,310 --> 00:27:24,310 No, no. 470 00:27:24,590 --> 00:27:25,730 No, that's all, thanks. 471 00:27:25,970 --> 00:27:26,970 Thank you. Bye -bye. 472 00:27:28,510 --> 00:27:30,950 Well, Mr. Rees is the head crew PA. 473 00:27:31,410 --> 00:27:33,910 Miss Preston is the junior account secretary. 474 00:27:34,430 --> 00:27:36,470 They're meant to be having a... A few days off. 475 00:27:37,330 --> 00:27:38,530 And are they missing any money? 476 00:27:38,910 --> 00:27:42,210 Fraser denies they were, but it's his. I'll bet on it. 477 00:27:42,530 --> 00:27:43,530 Then why not say so? 478 00:27:43,810 --> 00:27:46,390 Well, a gambling club's mainly a cash trade. 479 00:27:46,750 --> 00:27:51,510 So if he's been skimming the profits and not declaring it to the revenue, if he 480 00:27:51,510 --> 00:27:53,870 makes a claim, he's incriminating himself. 481 00:27:59,730 --> 00:28:00,970 Care of that, can you, David? 482 00:28:03,690 --> 00:28:04,690 Oh, the bread. 483 00:28:12,010 --> 00:28:13,050 one of these, Mr. Scritch? 484 00:28:13,790 --> 00:28:14,790 Let's have a look. 485 00:28:14,930 --> 00:28:16,290 Hey. Hey. 486 00:28:18,190 --> 00:28:20,530 Maybe this time it's me who's a deserving kid. 487 00:28:21,670 --> 00:28:22,670 Get more money. 488 00:28:26,870 --> 00:28:28,630 And wouldn't you know it. 489 00:28:55,060 --> 00:28:56,060 Gina! 490 00:29:01,140 --> 00:29:03,340 What's going on? Just getting in touch with Craddock. 491 00:29:03,760 --> 00:29:05,480 I think I've just witnessed a kidnapping. 492 00:29:10,360 --> 00:29:11,640 Consider this a demonstration. 493 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 A warning. 494 00:29:13,620 --> 00:29:16,980 That if you steal from me and try to run, there's no hiding place. 495 00:29:18,160 --> 00:29:19,200 Okay, you've made your point. 496 00:29:21,340 --> 00:29:22,600 I hear you lost my money. 497 00:29:23,659 --> 00:29:25,720 Lifted from your car after it crashed, yes? 498 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 Who told you? 499 00:29:27,920 --> 00:29:29,120 You botched it, Danny. 500 00:29:29,700 --> 00:29:31,480 You had your chance and you blew it. 501 00:29:31,940 --> 00:29:33,280 Now I want my money back. 502 00:29:33,740 --> 00:29:36,440 I'm trying. I've even got people looking for it. Who? 503 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 Two locals. 504 00:29:38,780 --> 00:29:40,720 I'll pray that they find it before the police. 505 00:29:41,540 --> 00:29:46,100 Otherwise I'll be forced to write it off and both of you with it. You get my 506 00:29:46,100 --> 00:29:48,880 meaning? I'm doing everything I can. Do more. 507 00:29:49,520 --> 00:29:50,560 My final offer. 508 00:29:51,160 --> 00:29:52,160 Find my money. 509 00:29:52,300 --> 00:29:54,780 And you can both walk away. You have my word on it. 510 00:29:56,020 --> 00:29:57,020 I'll do my best. 511 00:29:58,040 --> 00:29:59,060 How do I find you? 512 00:29:59,300 --> 00:30:00,380 We'll be close by. 513 00:30:00,860 --> 00:30:02,160 I'll be keeping my eye on you. 514 00:30:02,580 --> 00:30:07,780 And just remember, Danny, my first fortune came from my talent for 515 00:30:07,780 --> 00:30:08,780 bad debt. 516 00:30:36,780 --> 00:30:38,400 It's a pity you failed to get the car number. 517 00:30:38,680 --> 00:30:39,840 It was too far away. 518 00:30:40,400 --> 00:30:45,020 I'm not in the habit of carrying binoculars 24 hours a day. So far away, 519 00:30:45,020 --> 00:30:47,000 might have misconstrued what you witnessed. 520 00:30:47,740 --> 00:30:52,240 It seemed to me that Reese and his girlfriend were forced into that car. 521 00:30:52,800 --> 00:30:55,300 Kidnapped was the word used when reported to us, Mr. Blaketon. 522 00:30:56,220 --> 00:30:57,220 Mr. Blaketon? 523 00:30:58,720 --> 00:30:59,720 Mr. 524 00:31:03,680 --> 00:31:05,600 Reese! Mr. Blaketon! 525 00:31:06,410 --> 00:31:07,510 We were worried about you. 526 00:31:09,110 --> 00:31:10,110 Worried? 527 00:31:10,410 --> 00:31:11,410 Why? 528 00:31:11,510 --> 00:31:13,330 You were seen being forced into a car. 529 00:31:14,990 --> 00:31:16,550 They must mean Mr Fraser's car. 530 00:31:17,130 --> 00:31:20,990 Oh, right. That was our ex -employer. He had urgent business with us. There's no 531 00:31:20,990 --> 00:31:21,990 truth in the report, then? 532 00:31:23,230 --> 00:31:25,290 Would we be stood here if we'd been abducted? 533 00:31:26,850 --> 00:31:32,230 Your employer, Mr Fraser, the owner of the Metro Casino Club, leads. 534 00:31:32,850 --> 00:31:34,090 Yes, we know you work for them. 535 00:31:34,290 --> 00:31:35,290 Or did. 536 00:31:36,460 --> 00:31:37,880 You spoke to him? Yes. 537 00:31:38,340 --> 00:31:40,740 I imagine that's why he called on you so urgently. 538 00:31:42,300 --> 00:31:43,940 It's no crime to walk out of a job. 539 00:31:44,300 --> 00:31:45,680 Depends what you walk away with. 540 00:31:46,600 --> 00:31:48,020 Especially money that's not yours. 541 00:31:50,180 --> 00:31:52,380 He said we stole money from him. No. 542 00:31:52,800 --> 00:31:54,400 Then he wouldn't, would he? Not to the police. 543 00:31:54,920 --> 00:31:56,700 Especially if the money doesn't officially exist. 544 00:31:57,580 --> 00:32:00,340 If it's skimmed money, so to speak. 545 00:32:03,260 --> 00:32:05,060 Look, Rhys, we know the score. 546 00:32:05,870 --> 00:32:09,570 It might be safer for you to talk to us rather than your Mr. Fraser. 547 00:32:11,670 --> 00:32:12,830 I don't know what you're talking about. 548 00:32:23,410 --> 00:32:24,409 Morning, Harold. 549 00:32:24,410 --> 00:32:25,410 Morning, Bradley. 550 00:32:27,990 --> 00:32:30,390 I didn't know the Council had planned public works this week. 551 00:32:31,030 --> 00:32:32,030 Oh, they didn't. 552 00:32:32,190 --> 00:32:33,930 I had a private request to smarten it up. 553 00:32:34,360 --> 00:32:37,380 Come with an envelope with enough money inside to do the job three times over. 554 00:32:38,580 --> 00:32:40,420 Nice to think someone cared enough to do that. 555 00:33:09,610 --> 00:33:12,830 Oh, Bernie, I haven't seen you in ages. What brings you out here? 556 00:33:13,370 --> 00:33:14,390 Can I have a word? 557 00:33:15,230 --> 00:33:16,810 Yes. Come in. 558 00:33:22,250 --> 00:33:25,110 Oh, before you do, I've got something for you. 559 00:33:29,270 --> 00:33:33,330 I was asked to pass this on to you. Now, don't ask who sent it, because I'm no 560 00:33:33,330 --> 00:33:34,330 wiser than you are. 561 00:33:35,050 --> 00:33:36,050 For me? 562 00:33:36,450 --> 00:33:37,930 Only a note came with it. 563 00:33:38,480 --> 00:33:43,580 He said the money was to do what you most wanted, visit George's grave in 564 00:33:43,580 --> 00:33:44,580 France. 565 00:33:45,220 --> 00:33:48,820 Someone paying me to visit the Somme, I can't believe it. 566 00:33:49,220 --> 00:33:51,600 I never thought I'd live to see such a day. 567 00:33:53,520 --> 00:33:59,200 You know, I'd only been married a year to my George before he went off to 568 00:33:59,200 --> 00:34:00,159 France, Bernie. 569 00:34:00,160 --> 00:34:01,320 Aye, I know, Hetty. 570 00:34:04,680 --> 00:34:05,900 There's George, there. 571 00:34:07,720 --> 00:34:11,460 Did you know the first eleven all signed up at the same time? 572 00:34:12,320 --> 00:34:18,320 And all of them, except for Henry Todd, fell on the first day of battle. 573 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Fine young men. 574 00:34:22,040 --> 00:34:25,860 We'll never see their likes again, and that's the truth of it. 575 00:34:45,159 --> 00:34:48,020 We should make a run for it. Jenny, if we can near as far as we'll get to Big 576 00:34:48,020 --> 00:34:50,739 Money, we can't blow it. I won't let us. Not when we're so close. 577 00:34:53,600 --> 00:34:55,100 I've got some good news for you. 578 00:35:00,240 --> 00:35:04,080 Hiya. Can't stay, Gina. I just wanted to let you know we're going to eat in for 579 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 your birthday treat. 580 00:35:05,100 --> 00:35:07,400 And here is the address. 581 00:35:08,420 --> 00:35:10,140 I get to see you flat at last. 582 00:35:10,420 --> 00:35:12,500 And all you've got to do is turn up on time. 583 00:35:13,020 --> 00:35:14,160 Of course I will. 584 00:35:14,570 --> 00:35:15,570 Good. 585 00:35:18,590 --> 00:35:21,390 I'll keep the police out of it and your friend won't get into trouble. 586 00:35:21,730 --> 00:35:22,810 How will you go about it? 587 00:35:23,250 --> 00:35:24,830 I'll speak to him, Mr Scripps. 588 00:35:25,270 --> 00:35:26,730 Persuade him to do the right thing. 589 00:35:27,550 --> 00:35:30,870 Well, a good Samaritan always does the right thing. 590 00:35:31,770 --> 00:35:34,310 Right. But next time with his own money. 591 00:35:36,910 --> 00:35:41,230 Now, is there somewhere quiet we can meet? I'll let you have the reward. 592 00:35:41,630 --> 00:35:43,410 Aye. Claude Greengrass' place. 593 00:35:43,830 --> 00:35:46,470 David's keeping an eye on it. We'll give you directions how to get there and 594 00:35:46,470 --> 00:35:47,470 he'll be waiting for you. 595 00:35:47,930 --> 00:35:48,930 I hope so. 596 00:35:49,510 --> 00:35:52,330 If what you say is true, you'll really have earned your money. 597 00:35:53,690 --> 00:35:54,690 Great. 598 00:35:56,510 --> 00:35:57,510 Go and tell them that. 599 00:35:57,950 --> 00:35:58,950 OK. 600 00:36:04,170 --> 00:36:05,210 Danny's got a lead on the money. 601 00:36:05,510 --> 00:36:06,830 You'd better get in touch with Fraser. 602 00:36:09,810 --> 00:36:11,030 What's the significance of these names? 603 00:36:11,400 --> 00:36:14,540 It connects the people who received money, Sarge. First World War soldiers 604 00:36:14,540 --> 00:36:17,220 as Henry Todd or their relatives and widows. 605 00:36:17,620 --> 00:36:21,440 In Wendy Harper's case, her grandfather was one of the Aidensfield men who died 606 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 on the Somme. 607 00:36:22,780 --> 00:36:24,560 Doesn't bring us any closer to the thief, Bradley. 608 00:36:24,780 --> 00:36:27,040 There is another name on the memorial list, Sarge. 609 00:36:27,600 --> 00:36:30,760 Fred Leder. His son of the same name is the village postman. 610 00:36:31,320 --> 00:36:32,880 Oh, and then there's this. 611 00:36:34,620 --> 00:36:38,160 If you remember, it was late afternoon when the money vanished from Reese's 612 00:36:38,760 --> 00:36:40,040 The following morning... 613 00:36:40,490 --> 00:36:44,850 That arrived by post at Bernie Scripps'. Oh, well, it couldn't have been posted. 614 00:36:44,910 --> 00:36:45,848 It was way too late. 615 00:36:45,850 --> 00:36:47,950 But it's postmarked. Yeah, well, that's what I thought. 616 00:36:48,230 --> 00:36:49,710 But if you look closely, it's a fake. 617 00:36:50,250 --> 00:36:51,690 Made out to look like the real thing. 618 00:37:08,780 --> 00:37:09,780 Can we have a word, please, Fred? 619 00:37:10,760 --> 00:37:11,760 What about, Mr. Bradley? 620 00:37:12,240 --> 00:37:14,060 We have a warrant to search your home, Mr. Leader. 621 00:37:15,700 --> 00:37:16,700 Is it to do with the money? 622 00:37:16,980 --> 00:37:17,980 You admit to stealing it? 623 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 Of course I do. 624 00:37:20,000 --> 00:37:21,020 But I've made the point. 625 00:37:22,320 --> 00:37:24,500 You took your time about finding it, didn't you? 626 00:37:34,660 --> 00:37:35,740 You're not a thief, Fred. 627 00:37:36,380 --> 00:37:37,380 So why do it? 628 00:37:38,570 --> 00:37:39,590 Well, take Henry Todd. 629 00:37:40,850 --> 00:37:43,970 He was there when me father and all his pals died on the Somme. 630 00:37:45,130 --> 00:37:46,690 Gave their all for king and country. 631 00:37:46,990 --> 00:37:47,990 But for what? 632 00:37:49,850 --> 00:37:53,070 The tragedy of war is no excuse to bet, Mr Leader. 633 00:37:54,030 --> 00:37:55,770 No one raised their hand to help. 634 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 No one cared. 635 00:37:58,270 --> 00:38:00,350 Just broken spirits and damaged lives. 636 00:38:01,290 --> 00:38:04,070 Well, when that money showed up, I decided I would care. 637 00:38:04,550 --> 00:38:06,690 I would help me father's pals and their relatives. 638 00:38:08,330 --> 00:38:12,270 Fed up me, seeing them who gave most get leased in return. 639 00:38:26,270 --> 00:38:27,310 The money, Mr. Leader. 640 00:38:29,130 --> 00:38:30,130 It's gone. 641 00:38:30,610 --> 00:38:31,610 It was down there. 642 00:38:37,730 --> 00:38:38,730 All yours, David. 643 00:38:40,410 --> 00:38:41,410 How much is there? 644 00:38:41,830 --> 00:38:42,830 250. 645 00:38:42,970 --> 00:38:45,350 My partner will pay the same again when you pass the money over. 646 00:38:46,090 --> 00:38:47,770 Oh, you mean this Preston? 647 00:38:48,210 --> 00:38:50,270 No, my business partner, Mr Fraser. 648 00:38:50,810 --> 00:38:54,270 Oh, I don't know him. Oh, he knows all about you and Mr Scripps. This is his 649 00:38:54,270 --> 00:38:55,870 money, too. He'll want to reward you. 650 00:38:56,390 --> 00:38:57,390 Personally. 651 00:38:57,470 --> 00:38:58,730 What do I have to do? 652 00:38:59,190 --> 00:39:00,930 You'll be in the pub in about half an hour. 653 00:39:01,190 --> 00:39:03,350 Ring and tell him that you have his money here. 654 00:39:03,790 --> 00:39:04,790 All of it. 655 00:39:04,880 --> 00:39:08,820 Oh, couldn't you do that? I can't, David. I've got to go. Miss Preston's 656 00:39:08,820 --> 00:39:09,820 expecting me. 657 00:39:10,300 --> 00:39:11,300 Oh, right. 658 00:39:11,520 --> 00:39:12,520 Now, listen. 659 00:39:12,900 --> 00:39:15,620 It's important that you don't mention I was here. 660 00:39:15,920 --> 00:39:19,100 It'll spoil the surprise for Mr Fraser, you see. 661 00:39:20,140 --> 00:39:21,180 Oh, is it a surprise? 662 00:39:22,760 --> 00:39:23,960 I'm trusting you, David. 663 00:39:24,320 --> 00:39:25,520 I know you won't let me down. 664 00:39:26,140 --> 00:39:28,180 Oh, you could rely on me, Mr Rees. 665 00:39:28,380 --> 00:39:29,520 Oh, no, I can't, David. 666 00:39:30,220 --> 00:39:31,220 I know I can't. 667 00:39:42,700 --> 00:39:43,700 Look at you. 668 00:39:45,620 --> 00:39:47,300 Sorry to keep leaving you like this. 669 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 It's not a problem. 670 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Sam and I have come to an understanding. 671 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 Oh, what's that? 672 00:39:52,960 --> 00:39:56,660 Well, he'll let me read him a story at night, providing I do right by him for 673 00:39:56,660 --> 00:39:57,660 the holidays. 674 00:39:58,480 --> 00:39:59,920 Always very reasonable, Sam. 675 00:40:00,340 --> 00:40:01,600 As long as you do what he wants. 676 00:40:01,940 --> 00:40:02,940 Oh, I have been. 677 00:40:03,280 --> 00:40:05,300 He kept trying to save me while I was making the booking. 678 00:40:08,420 --> 00:40:10,100 A holiday trip for three, Maggie. 679 00:40:11,180 --> 00:40:12,640 That's you, me and Sam. 680 00:40:13,540 --> 00:40:17,500 A great hotel in a fairytale location and they welcome kids with open arms. 681 00:40:18,560 --> 00:40:19,880 I'll confirm it. 682 00:40:21,020 --> 00:40:22,020 What do you think? 683 00:40:23,620 --> 00:40:25,240 Well, I'll try anything once. 684 00:40:38,340 --> 00:40:39,860 So many saves, I'll get them. 685 00:40:43,950 --> 00:40:45,970 Mr Fraser, David Stockwell for you. 686 00:40:52,790 --> 00:40:53,790 Yeah? 687 00:40:55,130 --> 00:40:56,130 Speaking. 688 00:40:57,810 --> 00:40:58,810 You have? 689 00:41:00,170 --> 00:41:02,410 Well, that's very good news, Mr Stockwell. 690 00:41:03,750 --> 00:41:04,910 How do I find you? 691 00:41:06,810 --> 00:41:07,810 Uh -huh. 692 00:41:09,010 --> 00:41:10,010 Stay there. 693 00:41:10,670 --> 00:41:11,750 I'll come straight away. 694 00:41:40,330 --> 00:41:45,490 A lot of people stay hung through, but I don't care if they do. 695 00:41:46,610 --> 00:41:47,610 So what? 696 00:41:48,190 --> 00:41:49,450 I've still got you. 697 00:42:16,140 --> 00:42:17,140 Scripps Garage. 698 00:42:19,020 --> 00:42:20,200 Oh, it's you, David. 699 00:42:33,800 --> 00:42:34,800 David Stockwell. 700 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 James Fraser. 701 00:42:40,660 --> 00:42:42,280 Do you have something for me, you pet? 702 00:42:42,780 --> 00:42:44,040 Oh, yeah, thank you. 703 00:42:53,040 --> 00:42:58,580 Well, like I said to Mr Scripps, it's a... full of blank paper. 704 00:43:15,240 --> 00:43:16,420 Is that my money? 705 00:43:18,060 --> 00:43:19,120 Yeah. No, 706 00:43:20,220 --> 00:43:22,080 that's part of my reward for finding your money. 707 00:43:22,540 --> 00:43:24,140 From Mr. Reith. From Reith? 708 00:43:26,120 --> 00:43:27,120 Reith was here? 709 00:43:27,620 --> 00:43:29,340 Well, yeah, it was him that told me to phone you. 710 00:43:30,660 --> 00:43:32,340 Why didn't you tell me this when we spoke? 711 00:43:33,680 --> 00:43:34,680 He told me not to. 712 00:43:34,920 --> 00:43:37,740 He said he didn't want to spoil the surprise, like. 713 00:43:39,380 --> 00:43:40,380 When did he leave? 714 00:43:41,900 --> 00:43:43,780 I don't know. It was a while before I phoned you. 715 00:43:44,060 --> 00:43:45,060 Well, where is he? 716 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 I don't know. 717 00:43:47,160 --> 00:43:48,800 I think he's with Miss Preston. 718 00:43:49,380 --> 00:43:50,940 Don't play the cretin with me. 719 00:43:51,820 --> 00:43:55,680 Tell me where Rhys is gone or I'll have Lomax here rip your heart out. 720 00:44:04,760 --> 00:44:11,560 Do you know what I 721 00:44:11,560 --> 00:44:12,900 loathe most about this situation? 722 00:44:14,000 --> 00:44:18,480 That Rhys has reduced me to the same level of gullibility as an inbred like 723 00:44:20,220 --> 00:44:21,220 Afternoon, gentlemen. 724 00:44:24,490 --> 00:44:25,490 Mr Fraser? 725 00:44:26,050 --> 00:44:27,430 Yes? We've been looking for you. 726 00:44:27,810 --> 00:44:28,810 Where's Rhys? 727 00:44:29,370 --> 00:44:30,370 Good question. 728 00:44:31,270 --> 00:44:32,270 You all right, David? 729 00:44:32,650 --> 00:44:33,650 I don't think so, yeah. 730 00:44:34,530 --> 00:44:35,990 I don't know about Mr Fraser, though. 731 00:44:36,870 --> 00:44:38,410 He seems to have lost his money again. 732 00:44:42,410 --> 00:44:43,410 A pointless exercise. 733 00:44:44,430 --> 00:44:45,470 I'll be out in hours. 734 00:44:46,190 --> 00:44:48,650 Well, that depends on how cooperative we all are, doesn't it? 735 00:44:49,410 --> 00:44:51,670 I've known hours in custody stretching to days. 736 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 I can be cooperative. 737 00:44:54,750 --> 00:44:56,610 I can tell you that Rhys is from Whitby. 738 00:44:57,690 --> 00:44:59,550 He's got an uncle there named Fletcher. 739 00:45:01,070 --> 00:45:02,250 Fletcher? Yes. 740 00:45:03,250 --> 00:45:06,950 And when you find Rhys, tell him we have unfinished business. 741 00:45:08,030 --> 00:45:09,510 You'll leave him to us, Mr Fraser. 742 00:45:10,670 --> 00:45:12,570 You'll enjoy a freer life that way. 743 00:45:13,070 --> 00:45:14,270 Now about the missing money. 744 00:45:14,530 --> 00:45:16,350 I understand you wish to claim it as yours. 745 00:45:18,970 --> 00:45:21,750 On reflection, I don't think I do. 746 00:45:22,540 --> 00:45:23,399 Oh, well. 747 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Not to worry. 748 00:45:24,600 --> 00:45:27,620 I expect you and the tax inspectors will be able to sort it out between you. 749 00:45:28,620 --> 00:45:29,620 This way, gentlemen. 750 00:45:35,880 --> 00:45:38,160 A phrase has been more helpful than he knows. 751 00:45:38,900 --> 00:45:42,500 Oscar heard Rhys mention that he got an uncle with a boat in Whitby. 752 00:45:43,080 --> 00:45:43,939 I remember. 753 00:45:43,940 --> 00:45:47,760 What about it? Well, it could be Cedric Fletcher. He runs boats out of Whitby. 754 00:46:09,790 --> 00:46:11,090 Danny? Where's he for the tide? 755 00:46:12,330 --> 00:46:13,650 But you're going to miss it. 756 00:46:18,450 --> 00:46:19,670 So what happens to Rhys? 757 00:46:19,990 --> 00:46:23,570 Oh, we're doing him for burglary. He got it all worked out. 758 00:46:23,990 --> 00:46:27,310 He was off to Spain for the high life on his uncle's boat. 759 00:46:28,010 --> 00:46:30,510 That way, Fraser would never catch up with them. 760 00:46:30,830 --> 00:46:31,830 And what happens to the money? 761 00:46:32,339 --> 00:46:34,200 Well, Reith can't account for it, so it's not his. 762 00:46:34,720 --> 00:46:36,620 Fraser won't claim it for fear of the taxman. 763 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 So then what? 764 00:46:38,580 --> 00:46:39,720 It's ownerless money. 765 00:46:40,040 --> 00:46:41,860 If no -one claims it, it goes to charity. 766 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 Who knows? 767 00:46:43,260 --> 00:46:45,720 Perhaps even a charity supporting the families of our war dead. 768 00:46:46,520 --> 00:46:47,520 I must be on my way. 769 00:46:49,340 --> 00:46:50,800 Good night, gentlemen. See you in the morning. 770 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 Mrs Bradley. 771 00:46:54,460 --> 00:46:56,360 I wonder how Phil's doing. 772 00:47:03,120 --> 00:47:04,120 Hiya. Hiya. 773 00:47:04,320 --> 00:47:05,320 Come in. 774 00:47:05,600 --> 00:47:06,600 Wow. 775 00:47:07,080 --> 00:47:08,080 Lovely. 776 00:47:13,460 --> 00:47:15,640 Phil, it's lovely. 777 00:47:16,680 --> 00:47:18,360 I don't know why you didn't want me to see it. 778 00:47:18,680 --> 00:47:21,680 Well, let me... It's only temporary. 779 00:47:22,380 --> 00:47:24,680 I wasn't sure I could have it until just the other day. 780 00:47:26,640 --> 00:47:27,780 So where have you been living? 781 00:47:29,040 --> 00:47:30,040 Don't ask. 782 00:47:30,100 --> 00:47:31,100 It was a right dump. 783 00:47:31,640 --> 00:47:33,000 I couldn't bear for you to see it. 784 00:47:36,480 --> 00:47:37,480 What's that for? 785 00:47:38,080 --> 00:47:41,300 I can't. After all the lies I've had from Bloom. 786 00:47:41,800 --> 00:47:43,060 Where to be told the truth? 787 00:47:50,680 --> 00:47:54,360 Who are you? 788 00:47:54,660 --> 00:47:56,540 I could ask you the same question, mate. 789 00:47:57,300 --> 00:47:58,540 Yeah, well, I ask first. 790 00:47:58,920 --> 00:47:59,920 We live here. 791 00:48:15,310 --> 00:48:20,030 Why do you miss when my baby kisses me? 792 00:48:26,230 --> 00:48:32,290 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 56456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.