All language subtitles for Heartbeat s09e16 Weight of Evidence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:12,880 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,160 --> 00:00:25,060 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:39,850 --> 00:00:45,490 There he was, just a -walkin' down the street, singin' to a ditty, ditty, 4 00:00:45,490 --> 00:00:46,490 ditty, ditty, ditty. 5 00:00:46,770 --> 00:00:52,330 Nappin' his fingers and shufflin' his feet, singin' to a ditty, ditty, ditty, 6 00:00:52,330 --> 00:00:58,330 ditty, ditty. He looked good, he looked fine, he looked good, he looked fine, 7 00:00:58,370 --> 00:01:03,770 and I nearly lost my mind. He walked along, he was walking next to me, 8 00:01:03,950 --> 00:01:06,690 do my day, day, don't let it go. 9 00:01:07,070 --> 00:01:13,030 Holding my hand, just a natural ass and feet, singing, do my day, day, don't let 10 00:01:13,030 --> 00:01:18,630 it go. He walked on, walked on, to my door, my door, he walked on to my door, 11 00:01:18,710 --> 00:01:20,290 and then he whipped a little more. 12 00:01:29,229 --> 00:01:30,610 Auntie, we're out of glasses. 13 00:01:31,170 --> 00:01:32,590 Do you want me to go and pick up? 14 00:01:32,890 --> 00:01:33,910 Well, I need you here. 15 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 Where's Sian? 16 00:01:35,750 --> 00:01:37,050 She's already picked up. 17 00:01:37,890 --> 00:01:39,630 Are you coping, Gina? 18 00:01:40,070 --> 00:01:41,070 Just about. 19 00:01:41,170 --> 00:01:42,950 I should have brought more people. Really? 20 00:01:43,510 --> 00:01:44,810 Who's the last dancing with Ben? 21 00:01:45,090 --> 00:01:46,450 Well, that's Sian Oryx. 22 00:01:46,690 --> 00:01:47,690 She's with me. 23 00:01:47,790 --> 00:01:49,350 Not at the moment. She's not. She's with my son. 24 00:01:49,910 --> 00:01:52,210 If you don't need more people, you just need the people you've got doing more 25 00:01:52,210 --> 00:01:54,010 work. Yes, Mr. Elam. 26 00:01:55,679 --> 00:01:58,100 Lightning by name, lightning by nature. 27 00:01:58,580 --> 00:02:01,140 She's won five of the last seven races I've entered her in. 28 00:02:02,100 --> 00:02:04,720 Why do you want to get rid of her? 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,440 I know I didn't say I wanted to get rid of her, did I? 30 00:02:09,759 --> 00:02:11,000 But I might listen to offer. 31 00:02:12,040 --> 00:02:14,180 Have you actually won much on her? 32 00:02:14,540 --> 00:02:16,880 Last race I cleared 200 quid. 33 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 Tax free. 34 00:02:19,900 --> 00:02:21,180 That's a guy to the law, isn't it? 35 00:02:22,060 --> 00:02:23,740 David, go and get us some drinks. 36 00:02:24,380 --> 00:02:27,060 We haven't finished that one. I will have by the time you get back. 37 00:02:28,620 --> 00:02:34,940 Come on, what's the real reason you want to sell her? 38 00:02:35,200 --> 00:02:36,660 Have you heard of the inland revenue? 39 00:02:37,380 --> 00:02:39,540 Not only of, from, constantly. 40 00:02:52,760 --> 00:02:55,280 What are you going to do, all right? I didn't want to dance with him. 41 00:02:56,120 --> 00:02:57,420 Bite a bitter, please, Sean. 42 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 Coming right up. 43 00:02:58,740 --> 00:02:59,900 No, no, I want it from there. 44 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 What's wrong with me? 45 00:03:02,020 --> 00:03:04,780 Andy, Sean, give him the pint. And a kiss. 46 00:03:05,540 --> 00:03:07,820 Supply and serve with beverages, that's all we do. 47 00:03:08,420 --> 00:03:11,080 One pint, no kiss. 48 00:03:29,290 --> 00:03:31,330 Mr Walker wanted to talk to me about my future. 49 00:03:31,570 --> 00:03:32,650 Read TV, does he? 50 00:03:34,330 --> 00:03:36,790 He told me they want to make me a salaried partner. 51 00:03:37,690 --> 00:03:38,690 That's great. 52 00:03:39,130 --> 00:03:41,390 But what's it mean? 53 00:03:42,170 --> 00:03:44,430 That I'm halfway to becoming a full partner. 54 00:03:44,830 --> 00:03:47,870 Oh, so it's only half, right? 55 00:03:49,070 --> 00:03:53,110 But if things continue to go well, I'll be made a full partner. And then I have 56 00:03:53,110 --> 00:03:54,110 to buy a share of the firm. 57 00:03:54,390 --> 00:03:55,450 And how much will that be? 58 00:03:55,830 --> 00:03:57,030 It's about £5 ,000. 59 00:03:57,410 --> 00:03:58,399 £5 ,000? 60 00:03:58,400 --> 00:03:59,800 You're going to pay them £5 ,000? 61 00:04:00,480 --> 00:04:04,100 Mike, I buy a share of the firm and I get a share of the profits. 62 00:04:04,420 --> 00:04:05,420 What if there aren't any? 63 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Well, there won't be. 64 00:04:06,960 --> 00:04:08,020 People always need lawyers. 65 00:04:09,060 --> 00:04:10,680 Same as they always need policemen. 66 00:04:11,720 --> 00:04:12,720 Oh, yeah. 67 00:04:41,380 --> 00:04:42,500 What do you think you're doing? 68 00:04:42,720 --> 00:04:45,060 I should fill you in. 69 00:04:45,340 --> 00:04:47,600 Go off him. He was messing with her. 70 00:04:48,440 --> 00:04:49,780 Sean, go back inside. 71 00:04:50,260 --> 00:04:51,260 Hey. 72 00:04:52,240 --> 00:04:53,260 They're looking for you. 73 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 Everything all right, Gina? 74 00:04:55,810 --> 00:04:56,930 Everything's fine, Mrs. Ealing. 75 00:05:00,470 --> 00:05:03,470 Thanks a lot, both of you. Actually, the box does not be yours. 76 00:05:03,690 --> 00:05:06,370 You was messing with her. Yeah, and she really minded. 77 00:05:07,050 --> 00:05:08,270 Go on, get back to work. 78 00:05:10,870 --> 00:05:12,330 I brought you here to help me. 79 00:05:12,690 --> 00:05:14,010 Not to drink yourself silly. 80 00:05:15,090 --> 00:05:16,870 Now, will you go to the car and wait till I'm done? 81 00:05:17,310 --> 00:05:18,310 I'm not going anywhere. 82 00:05:18,750 --> 00:05:21,030 You can go to the car or get back to the rink. 83 00:05:21,650 --> 00:05:23,210 These people are my customers. 84 00:05:23,900 --> 00:05:24,940 This is my livelihood! 85 00:05:30,420 --> 00:05:37,120 All right, there we are. 86 00:05:37,960 --> 00:05:39,000 25 quid. 87 00:05:39,560 --> 00:05:41,200 All right, let's have a look at it. 88 00:05:47,280 --> 00:05:48,280 Right, sir. 89 00:05:48,800 --> 00:05:50,040 Take it easy now. 90 00:05:52,140 --> 00:05:53,140 There we go. 91 00:05:54,090 --> 00:05:55,090 Come on now. 92 00:05:56,270 --> 00:05:58,750 Gentlemen, meet Lightning. 93 00:06:02,630 --> 00:06:04,530 It's a shame. Well done, David. 94 00:06:04,730 --> 00:06:06,130 I had a feeling you'd spot it. 95 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Aidensfield Police. 96 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 It's Timothy Horrocks. 97 00:07:49,920 --> 00:07:52,560 I'm sorry to bother you, Constable, but it's my daughter, Sian. 98 00:07:54,200 --> 00:07:57,300 Um, did Sian say she'd come home after? 99 00:08:23,080 --> 00:08:24,080 It's all right, Sean. 100 00:08:24,360 --> 00:08:25,319 It's all right. 101 00:08:25,320 --> 00:08:26,320 It's all right. 102 00:08:26,580 --> 00:08:27,580 It's Mike Bradley. 103 00:08:28,340 --> 00:08:29,340 He'll be okay. 104 00:08:30,320 --> 00:08:32,640 Now, I'm just going to go back to the bike and let you know... Okay. 105 00:08:33,559 --> 00:08:34,600 Okay, okay, okay. 106 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Who did this, Sean? 107 00:08:40,360 --> 00:08:41,360 Who was it? 108 00:09:04,430 --> 00:09:05,730 Is she going to be all right? 109 00:09:06,250 --> 00:09:08,350 Well, we won't know until the doctor's examined her. 110 00:09:08,650 --> 00:09:11,810 Don't let the ambulance go. Ventress, you go with her. Take her statement. 111 00:09:12,610 --> 00:09:15,210 She didn't know if it's date. Do you want to get who did this or not? 112 00:09:15,750 --> 00:09:19,350 Yes, of course I do. Well, then, as soon as the doctor's seen her, I want her 113 00:09:19,350 --> 00:09:21,150 statement. See you at the hospital, Maggie. 114 00:09:26,490 --> 00:09:29,030 Bellamy, once forensics have been, drive Sian's car to the station. 115 00:09:29,570 --> 00:09:31,190 Bradley, come with me. 116 00:09:31,690 --> 00:09:33,150 Let's talk to Mr. Elam. 117 00:09:33,550 --> 00:09:34,550 Sarge. 118 00:09:36,530 --> 00:09:37,590 Why did you stop it? 119 00:09:37,870 --> 00:09:39,550 Elam was waiting here. Flagged her down. 120 00:09:40,050 --> 00:09:41,690 So he knew she'd come this way. 121 00:09:42,210 --> 00:09:45,150 How many roads from the Elams to where the Horrocks live, Bradley? 122 00:09:46,150 --> 00:09:47,830 Answer. Less than two. 123 00:09:48,670 --> 00:09:49,670 Sarge! 124 00:09:50,070 --> 00:09:52,890 I think the cars were a night of petrol. 125 00:09:54,450 --> 00:09:55,690 That's why she stopped, Sarge. 126 00:09:56,620 --> 00:09:59,660 There's a jerrycan in the boot of the Anglia. Take what you need. If the car 127 00:09:59,660 --> 00:10:01,740 hadn't run out of petrol, none of this might have happened. 128 00:10:02,040 --> 00:10:04,260 Let's just talk to Mr. Elam, Bradley. 129 00:10:11,080 --> 00:10:12,120 I'm going round the side. 130 00:10:16,980 --> 00:10:18,380 All right, hold your horses. 131 00:10:24,680 --> 00:10:26,000 Seven o 'clock. What do you want? 132 00:10:43,660 --> 00:10:44,680 He tried to escape. 133 00:10:45,040 --> 00:10:46,060 Ben, are you okay? 134 00:10:46,260 --> 00:10:49,660 He has grabbed me. I didn't know who she was. He wished to question your son in 135 00:10:49,660 --> 00:10:51,740 connection with an assault on a young girl last night. 136 00:10:52,040 --> 00:10:55,040 What young girl? One of the helpers at the park. When is he supposed to have 137 00:10:55,040 --> 00:10:56,940 done this? In front of a whole crowd of people. We have a witness. 138 00:10:57,380 --> 00:11:00,180 Your son can come with us willingly or he can come under arrest. 139 00:11:00,460 --> 00:11:03,580 And are you questioning him or arresting him? It's up to him. We also want to 140 00:11:03,580 --> 00:11:06,280 examine the clothes he was wearing last night. Ben, do you know anything about 141 00:11:06,280 --> 00:11:07,660 this? You see, Bradley will collect the clothes. 142 00:11:09,120 --> 00:11:12,220 I got home thanks to Mr. Eelam at two in the morning. 143 00:11:12,590 --> 00:11:13,589 And you weren't here. 144 00:11:13,590 --> 00:11:14,590 So where were you? 145 00:11:14,830 --> 00:11:16,430 I was driving. I got lost. 146 00:11:16,770 --> 00:11:18,450 Where? How do I know where? 147 00:11:19,030 --> 00:11:20,450 Not from round here, remember? 148 00:11:21,310 --> 00:11:23,730 You were in no fit state to drive last night. 149 00:11:24,350 --> 00:11:26,490 Why didn't you just wait for me like I asked? 150 00:11:26,690 --> 00:11:28,510 Instead of turning up at four in the morning. 151 00:11:29,110 --> 00:11:30,390 We know you did it, Ben. 152 00:11:31,930 --> 00:11:35,970 The only question is, are you smart enough to try and reduce your sentence 153 00:11:35,970 --> 00:11:37,030 cooperating with us? 154 00:11:37,290 --> 00:11:38,290 What do you mean? 155 00:11:38,370 --> 00:11:41,110 We're talking rape or serious assault. 156 00:11:42,380 --> 00:11:45,400 Mark my words, they'll put you away for a very long time. 157 00:11:45,640 --> 00:11:46,740 But I didn't do anything. 158 00:11:47,480 --> 00:11:48,780 What did you do when the party finished? 159 00:11:49,040 --> 00:11:49,859 Went to bed. 160 00:11:49,860 --> 00:11:52,100 Who saw you go to bed? I don't know, lots of people. 161 00:11:52,360 --> 00:11:54,400 We'll find your prints on Sian's car. 162 00:11:55,440 --> 00:11:57,180 We'll find hair and fibre evidence. 163 00:11:57,760 --> 00:11:59,000 You have no way out. 164 00:12:09,870 --> 00:12:12,710 Shouldn't we arrest and caution him in case he does say something? He's not 165 00:12:12,710 --> 00:12:15,730 going to wheedle his way out of this in court, Bradley, so I want a full 166 00:12:15,730 --> 00:12:16,730 confession. 167 00:12:16,890 --> 00:12:19,470 We'll get that sooner if he thinks we're on his side. Did you get anything? 168 00:12:19,810 --> 00:12:23,930 Yes, Sarge. She confirmed it was Ben Elam. And I had a word with the doctor. 169 00:12:23,930 --> 00:12:26,750 said that her head was cut pretty bad. There'll be blood on his clothes. 170 00:12:27,130 --> 00:12:28,790 Which forensics will find. 171 00:12:31,510 --> 00:12:32,510 Ashfordly Police. 172 00:12:32,950 --> 00:12:33,970 Phil, where are you? 173 00:12:36,210 --> 00:12:37,690 Philip, where have you been? Are you all right? 174 00:12:38,070 --> 00:12:39,250 It's me, Sergeant Noakes. 175 00:12:39,530 --> 00:12:40,530 I'm at hill end. 176 00:12:40,690 --> 00:12:42,530 The car's run out of petrol again. 177 00:12:43,250 --> 00:12:45,250 I've had to walk four miles to find a phone. 178 00:12:45,630 --> 00:12:46,770 I told you to fill it up. 179 00:12:47,170 --> 00:12:48,750 Holes have been punctured in the tank. 180 00:12:50,850 --> 00:12:51,850 Stay there. 181 00:12:51,910 --> 00:12:55,350 I'll come and... I'll send somebody to get you. 182 00:12:58,110 --> 00:12:59,110 We've got him. 183 00:12:59,590 --> 00:13:02,550 He sabotaged our car. Put holes in the petrol tank. 184 00:13:03,310 --> 00:13:05,850 All he had to do was follow her and wait till she ran out. 185 00:13:06,590 --> 00:13:08,970 Ventress, we'll go out. Get somebody to tow the car in. 186 00:13:10,810 --> 00:13:12,950 Sarge, shouldn't we get some proof first? 187 00:13:13,290 --> 00:13:15,510 I mean, we don't know he did this. 188 00:13:15,730 --> 00:13:18,510 I think you need some lessons in interrogation technique. 189 00:13:19,210 --> 00:13:23,410 The more convinced he is we know everything, the sooner he'll crack. 190 00:13:29,910 --> 00:13:32,010 Oh, I've never heard of sheep racing. 191 00:13:33,070 --> 00:13:34,450 Well, is that like dog racing, then? 192 00:13:34,790 --> 00:13:37,010 Yeah, it's very similar. Only slower. 193 00:13:37,580 --> 00:13:40,700 But at the end of it, there's the one that's at the front as the winner. And 194 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 usually it's lightning. 195 00:13:42,200 --> 00:13:46,100 We'll have to train her, then. Nah, just rattle a bucket of nuts. They're good 196 00:13:46,100 --> 00:13:48,040 crackers. Hey, have we got any nuts? 197 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 Just the one. 198 00:13:50,260 --> 00:13:51,440 Unless you've got any relatives. 199 00:13:52,460 --> 00:13:53,760 I'll go and get you some. 200 00:13:56,940 --> 00:13:58,420 Look what you're facing, Ben. 201 00:13:59,260 --> 00:14:00,480 Sian Horrocks' statement. 202 00:14:01,360 --> 00:14:02,700 Forensic evidence from her car. 203 00:14:03,560 --> 00:14:07,340 Fifth... 50 witnesses saw you with her at the party, and we have a witness saw 204 00:14:07,340 --> 00:14:09,600 you tampering with her car. What are you talking about? 205 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 Oh, you know. 206 00:14:11,380 --> 00:14:12,380 But it's all right. 207 00:14:12,680 --> 00:14:13,980 You don't have to say anything. 208 00:14:15,440 --> 00:14:16,920 Is there a cell for you, Bradley? 209 00:14:17,440 --> 00:14:19,020 Uh, yeah, I believe so. 210 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Where are you going? 211 00:14:23,360 --> 00:14:25,000 I'm afraid we have to lock you up, Bella. 212 00:14:25,800 --> 00:14:27,980 We've got all the evidence we need to convict you. 213 00:14:28,380 --> 00:14:29,860 Are they allowed a solicitor? 214 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Of course. 215 00:14:31,240 --> 00:14:32,960 Not that that'll help. Not with this evidence. 216 00:14:34,090 --> 00:14:37,750 The only thing you can do to help yourself is make a clean breast of it. 217 00:14:38,390 --> 00:14:41,510 Do that, and I promise I'll try and get you a lighter sentence. 218 00:14:44,390 --> 00:14:46,250 Last chance. Right. 219 00:14:46,650 --> 00:14:49,710 Did you rape Sian Horrocks? Yes! Yes! 220 00:14:51,610 --> 00:14:52,610 Sign your name. 221 00:15:06,380 --> 00:15:09,120 I'm arresting you, Benjamin Elam, on a charge of rape. 222 00:15:09,380 --> 00:15:12,740 You are not obliged to say anything, but anything you do say will be taken down 223 00:15:12,740 --> 00:15:14,080 in writing and may be given in evidence. 224 00:15:14,840 --> 00:15:16,100 Do you have anything to say? 225 00:15:19,380 --> 00:15:21,360 His solicitor's here, Sarge. Sherman. 226 00:15:23,140 --> 00:15:24,640 Hello, Ben. I'm Jackie Bradley. 227 00:15:24,860 --> 00:15:26,580 Your father's asked me to represent you. 228 00:15:28,840 --> 00:15:30,140 Who did that to his face? 229 00:15:41,710 --> 00:15:44,210 She won't come. We'll rattle the nut. 230 00:15:44,450 --> 00:15:48,290 I am rattling the nut. She won't come. We'll rattle them even harder. 231 00:15:52,150 --> 00:15:53,990 Hang on a minute. I'll come and do it myself. 232 00:15:56,930 --> 00:15:57,930 Wild thing, 233 00:16:02,850 --> 00:16:04,650 I think I love you. 234 00:16:10,570 --> 00:16:12,030 Don't just stand there. Do something. 235 00:16:15,150 --> 00:16:16,150 Lightning. 236 00:16:18,050 --> 00:16:19,350 Here, Chief. Lightning. 237 00:16:24,090 --> 00:16:26,590 Thank you. I will expect you by tomorrow morning. 238 00:16:34,230 --> 00:16:36,670 I don't know what you're hoping to prove, Mrs. Bradley. 239 00:16:37,310 --> 00:16:39,570 I would have thought that would have been quite obvious, Sergeant. 240 00:16:40,220 --> 00:16:41,840 What was the phrase Mr. Elam used? 241 00:16:42,360 --> 00:16:43,900 Ah, yes, Gestapo tactics. 242 00:16:44,680 --> 00:16:47,460 Whatever muck you try and throw, you can't get round this. 243 00:16:47,980 --> 00:16:52,100 Right. I presume Ben was caught before he made it. He knew what he was doing. 244 00:16:53,180 --> 00:16:57,060 Was Ben caught before he made his statement? He was, when I arrested him. 245 00:16:57,660 --> 00:16:59,280 Before or after the statement? 246 00:17:01,880 --> 00:17:04,819 After. Look, you cannot seriously believe... Thank you. 247 00:17:07,260 --> 00:17:09,300 I'd like some time alone with my client, please. 248 00:17:21,349 --> 00:17:22,349 How did Sian leave? 249 00:17:23,290 --> 00:17:25,930 Well, I sent her home about 45 minutes earlier. 250 00:17:27,130 --> 00:17:29,350 I thought she wasn't much use, to be honest. 251 00:17:31,390 --> 00:17:33,090 I wish I'd kept her with me. 252 00:17:34,090 --> 00:17:36,410 Did you see anyone with her at the party? 253 00:17:39,170 --> 00:17:40,750 Ben Elam, the party boy. 254 00:17:41,450 --> 00:17:42,830 He was flirting with her. 255 00:17:43,370 --> 00:17:44,370 Did she mind? 256 00:17:45,990 --> 00:17:47,130 No, she didn't. 257 00:17:47,510 --> 00:17:48,510 Not really. 258 00:17:53,690 --> 00:17:55,970 Right. Oh, uh, Gina. 259 00:17:56,190 --> 00:17:59,030 Was there anyone else flirting with her? 260 00:18:04,190 --> 00:18:05,190 No. 261 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Just Ben. 262 00:18:15,190 --> 00:18:16,190 Gina. 263 00:18:17,430 --> 00:18:19,390 Don't you think Mike should know... 264 00:18:20,160 --> 00:18:21,540 How you got home last night? 265 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 What are you talking about? 266 00:18:24,360 --> 00:18:25,900 Who he was gave you a lift home. 267 00:18:27,320 --> 00:18:28,540 What's that got to do with it? 268 00:18:29,600 --> 00:18:35,260 Well, I just thought he might be interested to know that Andy didn't come 269 00:18:35,260 --> 00:18:35,939 with you. 270 00:18:35,940 --> 00:18:37,140 And how do you know that, Oscar? 271 00:18:38,680 --> 00:18:40,860 No, I don't think Mike should know. 272 00:18:41,500 --> 00:18:44,340 It's got nothing to do with anything except for you and your sick mind. 273 00:18:45,760 --> 00:18:47,120 Tell me what it's like, Oscar. 274 00:18:47,920 --> 00:18:49,860 Always having to think the worst of every person you meet. 275 00:18:51,840 --> 00:18:53,540 It must be pretty sad. 276 00:18:57,440 --> 00:18:58,760 Did she offer you anything? 277 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 Like what? 278 00:19:01,420 --> 00:19:03,080 Was there any inducement to confess? 279 00:19:04,540 --> 00:19:07,400 She... She said she tried to get me a lighter. 280 00:19:09,060 --> 00:19:14,020 When the police came to your house this morning, you ran away. 281 00:19:14,640 --> 00:19:19,220 Why? I was just cleaning out my car and suddenly this hand grabs my shoulders. 282 00:19:19,500 --> 00:19:20,720 It scared the life out of me. 283 00:19:21,280 --> 00:19:22,580 I panicked. I ran. 284 00:19:22,940 --> 00:19:26,420 And did either Sergeant Noakes or Constable Bradley identify themselves to 285 00:19:26,420 --> 00:19:27,259 at the time? 286 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 No. 287 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 No, they didn't. 288 00:19:31,700 --> 00:19:33,180 It was going to happen to me. 289 00:19:33,960 --> 00:19:35,680 Well, next will be committal proceedings. 290 00:19:36,160 --> 00:19:37,980 The magistrate's court sits tomorrow. 291 00:19:38,360 --> 00:19:39,980 What does committal proceedings mean? 292 00:19:40,900 --> 00:19:44,400 It's so the magistrate can decide if a case is good enough to go to a full jury 293 00:19:44,400 --> 00:19:46,530 trial. She said they had more than enough evidence. 294 00:19:50,290 --> 00:19:51,910 Did you rape Sean Horrocks? 295 00:19:56,630 --> 00:20:01,270 I was forensic. The good news is they found a set of Elam's prints on the door 296 00:20:01,270 --> 00:20:04,090 handle. Bad news is no blood on the clothes. 297 00:20:04,890 --> 00:20:09,190 Nothing? No. Said his shirt was surprisingly clean. No sweat, no spill 298 00:20:09,230 --> 00:20:10,230 nothing. 299 00:20:10,850 --> 00:20:11,950 Surprisingly clean. 300 00:20:13,210 --> 00:20:14,210 Radio, Bradley. 301 00:20:14,400 --> 00:20:17,160 Tell him to get round to the Elam's pronto and not to leave until he's got 302 00:20:17,160 --> 00:20:20,060 shirt that Elam was actually wearing that night. Well, they could have 303 00:20:20,060 --> 00:20:23,740 it. In which case, they're accessories to the crime, and get Bradley to tell 304 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 them that, too. 305 00:20:24,920 --> 00:20:29,100 Sarge, Mr Elam's on the county police committee. You can't just walk... I 306 00:20:29,100 --> 00:20:30,540 care if he's the Lord Lieutenant. 307 00:20:31,360 --> 00:20:35,940 A young girl has been raped, and we are going to convict the man that did it. 308 00:20:37,220 --> 00:20:40,020 Where is the shirt, Mr Damon? You took what he was wearing. 309 00:20:40,860 --> 00:20:42,760 Why, he didn't give us the shirt he wore last night. 310 00:20:42,990 --> 00:20:43,990 What's so special about it? 311 00:20:44,310 --> 00:20:46,030 I'm sorry, I can't tell you that. 312 00:20:46,270 --> 00:20:47,270 Then I can't help you. 313 00:20:49,050 --> 00:20:51,530 Then I'll need to search the rest of the house. 314 00:20:53,950 --> 00:20:56,590 Is this it? 315 00:20:56,870 --> 00:20:59,350 Yes, it's been a hobby since he was eight. 316 00:21:00,770 --> 00:21:02,810 Well, it's nice work. 317 00:21:06,190 --> 00:21:07,690 Ben couldn't hurt anyone. 318 00:21:08,130 --> 00:21:09,130 Not like that. 319 00:21:09,730 --> 00:21:10,930 Please believe me. 320 00:21:11,890 --> 00:21:12,960 I'm... I'm sorry. 321 00:21:13,960 --> 00:21:15,000 He says different. 322 00:21:21,940 --> 00:21:24,560 It's an unfortunate day, isn't it? It is. 323 00:21:25,880 --> 00:21:27,060 Can you get him off? 324 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 I don't know. 325 00:21:31,560 --> 00:21:35,700 You know how much business the Elam Farms put through our little firm, don't 326 00:21:35,700 --> 00:21:38,800 you? Land deals, stock deals, crop deals. 327 00:21:39,100 --> 00:21:42,420 Every one of which, thank God, needs a lawyer or two. 328 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 Which makes Mr Elam a very important client. 329 00:21:47,500 --> 00:21:51,500 And I'll do my best for him. Or for his son. Oh, I'm sure you will. 330 00:21:52,880 --> 00:21:57,400 If you were to get him off, Jackie, you would find the firm would be very 331 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 appreciative. 332 00:21:58,620 --> 00:22:01,760 You would even find the issue of you being made a full partner. 333 00:22:02,120 --> 00:22:04,280 would be revisited, indeed accelerated. 334 00:22:04,560 --> 00:22:09,480 And any difficulty you might have in finding the funds to buy into the 335 00:22:09,480 --> 00:22:12,740 partnership, well, that could be taken care of, too. 336 00:22:16,060 --> 00:22:18,220 You know, Ben Elam's going to court tomorrow. 337 00:22:18,820 --> 00:22:19,820 Good thing, too. 338 00:22:20,940 --> 00:22:23,500 But before that happens, I think you should talk to the police. 339 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 About what? 340 00:22:26,940 --> 00:22:29,920 About the fact that you were on the road at the same time as Sean. 341 00:22:30,520 --> 00:22:31,520 What are you saying? 342 00:22:32,380 --> 00:22:33,380 You think I did it? 343 00:22:33,600 --> 00:22:34,600 No. 344 00:22:34,960 --> 00:22:38,940 I just think it'd be better if you tell them than if they find out themselves. 345 00:22:39,500 --> 00:22:40,600 And how are they going to do that? 346 00:22:41,060 --> 00:22:42,320 I don't know, but they might. 347 00:22:43,620 --> 00:22:45,100 Why can't you just tell them? 348 00:22:46,220 --> 00:22:50,780 Look, if you want to know, I was worried about being caught drunk driving, so I 349 00:22:50,780 --> 00:22:52,240 pulled off the road and went to sleep. 350 00:22:52,940 --> 00:22:54,380 Do you really want me to tell them that? 351 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 I didn't think so. 352 00:22:58,380 --> 00:22:59,700 Now you just leave it alone. 353 00:23:17,930 --> 00:23:18,930 I'm going to go to bed. 354 00:23:20,590 --> 00:23:21,590 I've been up since four. 355 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 Okay. 356 00:23:26,650 --> 00:23:30,830 It's probably best we just don't talk about it, eh? 357 00:23:31,830 --> 00:23:32,830 Yeah. 358 00:23:41,410 --> 00:23:42,410 Jackie. 359 00:23:43,370 --> 00:23:44,470 Just between you and me. 360 00:23:46,190 --> 00:23:47,450 You know he's guilty, don't you? 361 00:23:49,110 --> 00:23:51,330 I think you're right. We didn't talk about it. 362 00:24:32,880 --> 00:24:33,880 my sheep. 363 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 Don't worry, I'll look. 364 00:24:38,620 --> 00:24:40,140 I think we've seen the last of him. 365 00:24:47,920 --> 00:24:51,060 PC Bradley, I've got a question for you. I'm sorry, I'm in a bit of a rush. No, 366 00:24:51,060 --> 00:24:52,060 no, no, listen. 367 00:24:52,560 --> 00:24:56,280 The night of the party, why did I have to give Gina a lift home? 368 00:24:56,800 --> 00:24:58,920 Bradley, they're ready now. 369 00:25:05,620 --> 00:25:06,620 Are these better? 370 00:25:06,840 --> 00:25:07,840 Oh, yeah. 371 00:25:08,000 --> 00:25:10,280 Have you got that stuff to mark her up with? 372 00:25:10,540 --> 00:25:12,020 What do you think this is? Scotch mist? 373 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 Yeah. 374 00:25:13,860 --> 00:25:17,720 I think what I'll do, I'll paint the initials on her. That'll make her look 375 00:25:17,720 --> 00:25:19,300 different. Now all we need is a jockey. 376 00:25:19,880 --> 00:25:24,280 A jockey? Yeah, they put teddy bears or dolls or something on, tie them on the 377 00:25:24,280 --> 00:25:25,780 back, make them look like a jockey. 378 00:25:26,060 --> 00:25:28,880 Well, I've got a teddy bear. You could borrow that, I suppose. 379 00:25:29,200 --> 00:25:29,959 Have you? 380 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 Where is it? 381 00:25:31,040 --> 00:25:34,940 It's at home. Ask me, ma 'am. She'll give it you. All right. I'll mark 382 00:25:34,940 --> 00:25:38,000 up when I get back. In the meantime, do a bit more nut rattling. All right. 383 00:25:38,200 --> 00:25:40,020 By the way, what's your mother's name? 384 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Mrs. Stockwell. 385 00:25:41,600 --> 00:25:42,860 I know she'll know that. 386 00:25:45,160 --> 00:25:50,300 Once presented with the victim's own eyewitness testimony and the forensic 387 00:25:50,300 --> 00:25:53,460 evidence connecting him to the victim and her car... 388 00:25:53,880 --> 00:25:58,560 The defendant realized the overwhelming weight of evidence against him and 389 00:25:58,560 --> 00:26:02,040 freely made a voluntary statement of admission to me. 390 00:26:02,460 --> 00:26:06,780 Thank you. The defendant's voluntary statement, which I now produce, is 391 00:26:06,780 --> 00:26:07,780 entered. 392 00:26:14,380 --> 00:26:17,520 Mrs. Bradley, do you wish to question the witness? 393 00:26:18,620 --> 00:26:19,720 Yes, Your Worship. 394 00:26:23,370 --> 00:26:24,370 Come on, David. 395 00:26:24,530 --> 00:26:25,530 I've got him. 396 00:26:27,250 --> 00:26:31,710 What have you said to Lightning? 397 00:26:33,250 --> 00:26:36,610 I was trying to write your name on a book. She wouldn't stand still. 398 00:26:36,870 --> 00:26:37,709 Wouldn't she? 399 00:26:37,710 --> 00:26:39,150 You hadn't better either. 400 00:26:39,590 --> 00:26:40,670 Get her in the truck. 401 00:26:42,210 --> 00:26:43,210 Lightning? 402 00:26:44,410 --> 00:26:45,410 Who? 403 00:26:50,220 --> 00:26:53,700 So you went to the farm at 7 o 'clock to question Ben Elam, not to arrest him? 404 00:26:54,140 --> 00:26:55,140 Yes. 405 00:26:56,620 --> 00:26:57,940 So how did this happen? 406 00:26:59,100 --> 00:27:00,180 It was an accident. 407 00:27:00,820 --> 00:27:04,700 When I tried to question him, the defendant ran away. 408 00:27:05,320 --> 00:27:07,040 I thought he was trying to escape. 409 00:27:08,000 --> 00:27:13,280 I called for help. PC Bradley tackled him, and in the process, some minor 410 00:27:13,280 --> 00:27:14,380 injuries were sustained. 411 00:27:14,980 --> 00:27:16,380 You thought he was trying to escape? 412 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 Escape from what? 413 00:27:19,130 --> 00:27:22,950 He wasn't under arrest. You weren't there to arrest him. Why treat him like 414 00:27:22,950 --> 00:27:23,950 dangerous criminal? 415 00:27:25,210 --> 00:27:26,450 It was an accident. 416 00:27:27,490 --> 00:27:28,490 An accident. 417 00:27:29,690 --> 00:27:33,510 Then the defendant, cut and bruised, is brought to Ashfordly Police Station. 418 00:27:33,790 --> 00:27:35,810 Did you get a doctor to see to his fate? 419 00:27:36,190 --> 00:27:37,890 No, one of the constables did. 420 00:27:38,270 --> 00:27:39,410 Is he medically trained? 421 00:27:40,870 --> 00:27:42,050 Not as such. 422 00:27:42,710 --> 00:27:43,710 I see. 423 00:27:44,370 --> 00:27:48,010 And then you question the defendant for five hours. 424 00:27:48,940 --> 00:27:51,760 Did you offer him a lighter sentence in exchange for his statement? 425 00:27:52,100 --> 00:27:53,420 That's not within my power. 426 00:27:53,680 --> 00:27:56,540 Sergeant Noakes, did you promise the defendant you would get him a lighter 427 00:27:56,540 --> 00:27:57,780 sentence if he confessed? 428 00:27:58,640 --> 00:28:01,540 I might have hinted... Answer the question, Sergeant. 429 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 Yes. 430 00:28:05,620 --> 00:28:06,620 Thank you. 431 00:28:07,260 --> 00:28:10,840 Did you at any time during those five hours inform him of his rights? 432 00:28:11,400 --> 00:28:14,600 He knew what was going on. Did you inform him of his rights? 433 00:28:14,880 --> 00:28:17,420 When he was arrested. Please answer the question. 434 00:28:18,040 --> 00:28:19,220 Did you caution him? 435 00:28:19,420 --> 00:28:21,760 Yes, after he was arrested. 436 00:28:22,140 --> 00:28:26,460 But not before, and not at any time during the five hours he was in your 437 00:28:26,460 --> 00:28:27,460 custody? 438 00:28:29,200 --> 00:28:30,200 No. 439 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Thank you. 440 00:28:32,700 --> 00:28:37,140 Your Worship, I move that the defendant's statement be ruled 441 00:28:37,140 --> 00:28:41,300 grounds that it was coerced from a tired, shaken, frightened youth who was 442 00:28:41,300 --> 00:28:45,700 forcibly seized in his own home, deliberately deceived as to his rights 443 00:28:45,700 --> 00:28:49,970 the law, and denied the most basic protection to which the law entitles 444 00:29:00,190 --> 00:29:01,190 We agree. 445 00:29:01,950 --> 00:29:03,630 The statement is inadmissible. 446 00:29:19,470 --> 00:29:21,430 So your car just stopped? 447 00:29:21,870 --> 00:29:24,450 Yeah. And then you saw another car coming? 448 00:29:25,570 --> 00:29:26,890 You must have been relieved. 449 00:29:27,430 --> 00:29:28,430 Yeah. 450 00:29:28,950 --> 00:29:30,070 And then what happened? 451 00:29:31,370 --> 00:29:32,370 Stopped. 452 00:29:34,930 --> 00:29:36,010 Then he got out. 453 00:29:36,330 --> 00:29:37,750 And did you recognise him? 454 00:29:38,050 --> 00:29:39,050 Not then. 455 00:29:39,290 --> 00:29:40,470 It was too dark. 456 00:29:42,810 --> 00:29:44,930 He came towards me. 457 00:29:45,900 --> 00:29:50,100 I ran back to my car. I was trying to get in and lock the doors, but he caught 458 00:29:50,100 --> 00:29:51,960 me. He caught you from behind? 459 00:29:52,180 --> 00:29:54,560 Yes. But you still didn't see his face? 460 00:29:55,640 --> 00:29:57,560 No. So when did you see it? 461 00:30:05,320 --> 00:30:08,500 During... on the back seat. 462 00:30:09,000 --> 00:30:10,340 Are you positive, Sean? 463 00:30:10,660 --> 00:30:12,220 The worship's a bit too much. 464 00:30:16,429 --> 00:30:17,610 Answer the question, please. 465 00:30:20,050 --> 00:30:21,050 It was him. 466 00:30:24,650 --> 00:30:27,250 You cut your head, didn't you? When did that happen? 467 00:30:27,550 --> 00:30:28,550 I don't know. 468 00:30:29,270 --> 00:30:31,690 He grabbed me. I must have hit my head on the car door. 469 00:30:32,930 --> 00:30:33,930 It's a bit of a blur. 470 00:30:34,490 --> 00:30:35,490 A bit of a blur. 471 00:30:36,090 --> 00:30:39,130 But it's not until then that you say you recognise Ben Elam. 472 00:30:39,850 --> 00:30:40,910 I don't understand. 473 00:30:41,390 --> 00:30:42,550 You hit your head, Sian. 474 00:30:42,990 --> 00:30:44,450 Hard enough to need stitches. 475 00:30:45,200 --> 00:30:47,160 How can you be sure it was him? It was him. 476 00:30:47,500 --> 00:30:48,880 You said it was really dark. 477 00:30:49,480 --> 00:30:53,100 There wasn't enough light to see anything, was there, Sean? But I know it 478 00:30:53,100 --> 00:30:56,840 him. If it was too dark to see, how could you know? I just know. 479 00:31:00,940 --> 00:31:01,940 Thank you, Miss Horrocks. 480 00:31:08,300 --> 00:31:14,120 What the dickens is that? 481 00:31:14,690 --> 00:31:15,690 What's it look like? 482 00:31:15,850 --> 00:31:17,070 Looks like nothing on earth. 483 00:31:17,470 --> 00:31:18,630 He should be disqualified. 484 00:31:19,010 --> 00:31:20,290 She's spooking all the others. 485 00:31:20,790 --> 00:31:21,569 Why's that? 486 00:31:21,570 --> 00:31:23,690 Because they know she's going to be a bit too fast for them? 487 00:31:23,890 --> 00:31:25,710 No, because she's scarlet. 488 00:31:25,910 --> 00:31:26,809 Oh, really? 489 00:31:26,810 --> 00:31:27,950 What about the blackened? 490 00:31:28,190 --> 00:31:29,910 Are you going to disqualify that and all? 491 00:31:33,550 --> 00:31:36,190 Did you see your son with Miss Horrocks at any time? 492 00:31:37,250 --> 00:31:39,390 I saw him dancing with her during the party. 493 00:31:40,610 --> 00:31:43,810 Then I saw him by her car, after the party. 494 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 And what was he doing? 495 00:31:45,400 --> 00:31:46,520 Looked like he was saying goodnight. 496 00:31:47,700 --> 00:31:50,680 Then he held the car door open for her. 497 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 She got in. 498 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 He held the door. 499 00:31:54,860 --> 00:31:55,860 And then what? 500 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 She drove off. 501 00:31:58,980 --> 00:32:00,720 Ben and I went back into the house. 502 00:32:01,820 --> 00:32:03,020 My wife made some cocoa. 503 00:32:04,620 --> 00:32:05,620 We had a chat. 504 00:32:07,020 --> 00:32:08,020 Then he went up to bed. 505 00:32:08,780 --> 00:32:10,080 And about what time was this? 506 00:32:10,580 --> 00:32:11,680 About quarter past one. 507 00:32:12,440 --> 00:32:13,440 Thank you, Mr Ealing. 508 00:32:16,890 --> 00:32:18,110 Take a seat, please. 509 00:32:23,150 --> 00:32:28,550 Your Worship, the police estimate that Sean Horrocks was attacked between one 510 00:32:28,550 --> 00:32:29,550 and quarter past. 511 00:32:30,050 --> 00:32:33,370 My client was with his family at that time. 512 00:32:33,830 --> 00:32:37,870 The fingerprint evidence connecting him to the victim's car has been explained. 513 00:32:38,510 --> 00:32:42,250 There is no forensic evidence connecting him to the alleged rape. 514 00:32:43,020 --> 00:32:47,460 All we have is the testimony of the victim, who by her own admission was 515 00:32:47,460 --> 00:32:49,120 and dazed at the time of the attack. 516 00:32:49,760 --> 00:32:54,480 The attack itself, again by her own admission, took place in conditions 517 00:32:54,480 --> 00:32:57,500 make precise identification extremely problematic. 518 00:32:59,000 --> 00:33:03,200 I do not believe the police case against my client can be proved in a court of 519 00:33:03,200 --> 00:33:05,520 law. I would ask that it be dismissed. 520 00:33:07,060 --> 00:33:08,160 Thank you, Mrs Bradley. 521 00:33:14,120 --> 00:33:15,340 The court will adjourn. 522 00:33:48,560 --> 00:33:55,280 First, I would like to say that rarely have we seen a police investigation that 523 00:33:55,280 --> 00:33:59,220 gave so little thought to the right of both victim and accused. 524 00:34:01,140 --> 00:34:04,220 We find there is insufficient evidence to sustain this charge. 525 00:34:04,760 --> 00:34:09,540 Therefore, the conclusion of this court is there is no case to answer. 526 00:34:10,100 --> 00:34:11,100 You are discharged. 527 00:34:26,570 --> 00:34:28,389 She's everything you said she'd be, Thaddeus. 528 00:34:28,690 --> 00:34:29,989 An asset to the firm. 529 00:34:30,650 --> 00:34:31,650 Certainly is. 530 00:34:31,750 --> 00:34:34,489 And a full partnership if hers for the asking. 531 00:34:34,710 --> 00:34:37,330 Don't be so modest. That was a lovely piece of advocacy. 532 00:34:40,670 --> 00:34:45,429 Excuse me? 533 00:34:51,909 --> 00:34:53,250 I'd like to examine your sheep. 534 00:34:53,790 --> 00:34:55,250 What are you, a vet? 535 00:34:55,770 --> 00:34:57,910 No. I believe I'm her owner. 536 00:34:58,990 --> 00:35:00,290 The big market. 537 00:35:00,950 --> 00:35:04,170 Certificate of sale from the livestock market at Penrith. 538 00:35:07,030 --> 00:35:10,410 Well, I haven't got my glasses, but that could be out, that. 539 00:35:10,610 --> 00:35:11,428 It could indeed. 540 00:35:11,430 --> 00:35:15,650 But I knew she was valuable and might be stolen, so I gave her a tattoo. 541 00:35:16,450 --> 00:35:17,450 Oh, doesn't that hurt? 542 00:35:17,630 --> 00:35:18,630 Shut up, David. 543 00:35:18,750 --> 00:35:20,950 What do you mean? What sort of a tattoo? 544 00:35:21,250 --> 00:35:24,950 M inside C on the left shoulder. 545 00:35:29,680 --> 00:35:31,660 Now, do you want to give me back my property? 546 00:35:32,480 --> 00:35:34,200 Or shall we discuss it with the police? 547 00:35:34,820 --> 00:35:35,820 No idea. 548 00:35:37,440 --> 00:35:38,480 Come, I'll take you there back. 549 00:35:39,940 --> 00:35:42,300 I think I'll get you a tattoo. 550 00:35:42,620 --> 00:35:43,620 Another you. 551 00:35:46,120 --> 00:35:47,340 Another you. 552 00:35:49,660 --> 00:35:51,080 Another you. 553 00:35:53,780 --> 00:35:54,780 Hey, mate. 554 00:35:56,920 --> 00:35:57,940 The night of the party. 555 00:35:58,839 --> 00:36:00,160 Mr. Elam gave you a lift home. 556 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 What happened to your car? 557 00:36:02,940 --> 00:36:05,040 What do you mean? Don't mess me about, Gina, please. 558 00:36:08,520 --> 00:36:09,620 Well, Andy took it. 559 00:36:10,440 --> 00:36:11,720 About half eleven, twelve. 560 00:36:12,460 --> 00:36:13,660 What time did he get back here? 561 00:36:16,680 --> 00:36:22,200 Gina, an 18 -year -old girl, one of your staff, was raped. 562 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 Look, I don't know. 563 00:36:31,780 --> 00:36:33,500 But he wasn't here when I got back at you. 564 00:36:33,940 --> 00:36:34,940 Well, where was he? 565 00:36:37,980 --> 00:36:40,400 When you left the Elam farm two nights ago. 566 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 Where did he go? 567 00:36:46,760 --> 00:36:48,040 Can we talk about this outside? 568 00:36:58,609 --> 00:36:59,609 Where did you go? 569 00:37:01,750 --> 00:37:02,750 I'll tell you, OK? 570 00:37:03,010 --> 00:37:04,010 Go on, then. 571 00:37:04,030 --> 00:37:05,310 Yeah, but I don't want Gina knowing. 572 00:37:06,250 --> 00:37:07,650 Well, that depends on what you tell me. 573 00:37:09,590 --> 00:37:10,590 Me and Gina. 574 00:37:10,770 --> 00:37:12,170 We had a bit of an argument, right? 575 00:37:13,690 --> 00:37:16,290 Well, I was annoyed, so I drove to Grimsby. 576 00:37:16,890 --> 00:37:18,290 That's nearly 50 miles away. 577 00:37:18,590 --> 00:37:20,050 Well, that's why I didn't get back till four. 578 00:37:21,350 --> 00:37:22,350 I don't believe you. 579 00:37:22,790 --> 00:37:23,790 Call Grimsby. 580 00:37:24,890 --> 00:37:27,910 73795. Ask for Angie. She'll tell you. Well, who's Angie? 581 00:37:28,710 --> 00:37:29,710 She's a friend. 582 00:37:30,770 --> 00:37:34,250 So, what does your friend Gina say about your friend Angie? 583 00:37:34,670 --> 00:37:35,910 Me and Angie aren't like that. 584 00:37:36,350 --> 00:37:38,470 I know her husband from the rigs. We're just friends. 585 00:37:39,870 --> 00:37:42,490 Look, if you don't have her, please don't tell Gina. 586 00:37:42,810 --> 00:37:44,590 And? Is everything all right? 587 00:37:45,030 --> 00:37:46,030 Everything's fine, love. 588 00:37:59,050 --> 00:38:00,009 Any news? 589 00:38:00,010 --> 00:38:04,610 Nothing. Oh, Mr Horrocks called to see if Sian could have her car back. 590 00:38:05,070 --> 00:38:06,070 No reason why not. 591 00:38:07,130 --> 00:38:08,009 Where's Phil? 592 00:38:08,010 --> 00:38:09,010 In with Noakes. 593 00:38:09,270 --> 00:38:12,490 The bosses from Whitley have been on the phone. I don't think they're best 594 00:38:12,490 --> 00:38:13,570 pleased with the day's results. 595 00:38:18,910 --> 00:38:19,930 I'll spill it, then. 596 00:38:21,010 --> 00:38:22,770 She's been transferred to North Allerton. 597 00:38:23,670 --> 00:38:25,190 She wanted me to come with her. 598 00:38:26,610 --> 00:38:27,730 Here you're going, then. 599 00:38:30,910 --> 00:38:31,910 Bradley, come in, please. 600 00:38:43,350 --> 00:38:45,490 Well, I expect Bellamy told you. 601 00:38:45,870 --> 00:38:46,910 I'm being transferred. 602 00:38:48,110 --> 00:38:50,410 Leaving this case, not a good career move. 603 00:38:53,290 --> 00:38:54,950 You think I messed it up, don't you? 604 00:38:56,050 --> 00:38:57,050 We all did, Thant. 605 00:38:57,530 --> 00:38:58,750 That's generous of you, Bradley. 606 00:39:01,070 --> 00:39:02,170 I so wanted to get him. 607 00:39:03,770 --> 00:39:04,850 I know you did, Fash. 608 00:39:06,390 --> 00:39:08,770 I don't know how I'll live with myself that I'll let him get away. 609 00:39:10,930 --> 00:39:14,890 Then again, I don't know how your wife can live with herself either. 610 00:39:21,930 --> 00:39:26,130 I put a new plank on her. The old one was rusting away. I hope you don't mind. 611 00:39:26,370 --> 00:39:27,370 I don't mind. 612 00:39:27,670 --> 00:39:30,210 What do I owe you? Oh, it's okay. I had a spare. 613 00:39:30,910 --> 00:39:31,910 Thank you, Bernard. 614 00:39:32,830 --> 00:39:33,830 Keys are inside. 615 00:39:37,590 --> 00:39:39,510 Sian doesn't know if she'll be able to get in it again. 616 00:39:40,650 --> 00:39:42,830 But it's no use to anyone just fitting here, is it? 617 00:39:44,310 --> 00:39:46,470 I am very sorry, Mr Horrocks. 618 00:39:47,090 --> 00:39:48,590 It's your wife should be sorry. 619 00:39:48,970 --> 00:39:51,170 She made my girl out to be nothing but a liar. 620 00:39:54,770 --> 00:39:56,470 She was just doing her job. 621 00:39:57,590 --> 00:39:58,590 Right. 622 00:40:01,310 --> 00:40:02,810 Michael, can I show you something? 623 00:40:03,030 --> 00:40:04,030 Yeah, sure. 624 00:40:04,110 --> 00:40:05,350 Sharp petrol tank. 625 00:40:05,990 --> 00:40:07,150 See these holes? 626 00:40:07,990 --> 00:40:12,390 It's strange, but whatever made them... Well, it'd have to be strong enough to 627 00:40:12,390 --> 00:40:15,950 pierce metal, but more delicate, like. 628 00:40:17,430 --> 00:40:18,430 Delicate. 629 00:40:24,430 --> 00:40:26,090 Well, I don't know what the point of this is. 630 00:40:26,550 --> 00:40:27,790 It's over. He got off. 631 00:40:29,710 --> 00:40:31,840 Yes. I know that, Mrs. Eamon. 632 00:40:34,360 --> 00:40:35,800 So what are you looking for? 633 00:40:45,200 --> 00:40:46,200 What's that? 634 00:40:46,780 --> 00:40:50,400 I think that was what your son used to punch holes in Sian Horrocks' tank. 635 00:40:51,380 --> 00:40:53,140 So their car would run out of petrol. 636 00:40:54,020 --> 00:40:58,720 So that he'd have her exactly where he wanted her. In the dark, in the middle 637 00:40:58,720 --> 00:40:59,720 nowhere. 638 00:41:00,170 --> 00:41:02,370 That doesn't prove anything. He got off. 639 00:41:04,090 --> 00:41:05,090 Exactly. 640 00:41:05,950 --> 00:41:06,950 Aren't you ashamed? 641 00:41:13,590 --> 00:41:17,090 It must have been tough on Mike watching Jackie pull their case to pieces. 642 00:41:17,530 --> 00:41:21,050 Well, their case was already in pieces, Maggie. I don't know what's going on at 643 00:41:21,050 --> 00:41:22,050 Ashfordly these days. 644 00:41:22,110 --> 00:41:26,990 It's never been the same, not since... Well, you know, not since... Oscar 645 00:41:26,990 --> 00:41:27,990 Blaketon retired? 646 00:41:28,230 --> 00:41:29,450 Well, I wouldn't go that far. 647 00:41:29,980 --> 00:41:30,980 Yes, you would. 648 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 Yes, I would. 649 00:41:32,880 --> 00:41:37,220 Oscar, give us two large scotches and a glass of half a shanty, will you? 650 00:41:37,480 --> 00:41:38,480 Are you celebrating? 651 00:41:38,820 --> 00:41:39,920 No, I am not. 652 00:41:40,480 --> 00:41:42,000 I'm drowning me sorrows. 653 00:41:42,240 --> 00:41:43,240 Mr. 654 00:41:43,560 --> 00:41:46,400 Greengrass bought a racing sheep off Mr. Gabriel. 655 00:41:46,820 --> 00:41:49,640 It didn't belong to Mr. Gabriel. It belonged to Mr. 656 00:41:50,060 --> 00:41:52,900 Carmichael. And now Mr. Carmichael's made him give it him back. 657 00:41:53,180 --> 00:41:54,180 Oh, dear. 658 00:41:54,660 --> 00:41:56,660 Isn't that what they call being fleeced, Claude? 659 00:41:56,880 --> 00:41:58,040 Yeah, very good. 660 00:41:58,760 --> 00:42:02,180 I can tell it's not very often that Mr Greengrass lets anybody pull the wool 661 00:42:02,180 --> 00:42:05,800 over his eyes. If I thought for one minute you knew what you were saying, 662 00:42:05,800 --> 00:42:06,960 have you murdered at least. 663 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 I did love you. 664 00:42:12,520 --> 00:42:15,840 I know, sweetheart, I know. But one day was all they gave us. 665 00:42:17,460 --> 00:42:18,800 We'll have longer next time, yeah? 666 00:42:19,540 --> 00:42:20,760 Some more time, I promise. 667 00:42:21,840 --> 00:42:22,880 I can hardly wait. 668 00:42:23,360 --> 00:42:24,360 Angie? 669 00:42:24,540 --> 00:42:25,580 I've got to go, Angie. 670 00:42:26,360 --> 00:42:27,840 Yeah, me too. 671 00:42:52,379 --> 00:42:53,740 Baila. I've made it since supper. 672 00:42:57,970 --> 00:42:58,970 What? 673 00:42:59,110 --> 00:43:01,670 What, you think life's just going to go back to normal, do you? Just like that? 674 00:43:02,330 --> 00:43:03,209 I had to. 675 00:43:03,210 --> 00:43:04,210 Oh, no, no, wait a second. 676 00:43:04,730 --> 00:43:07,010 You read his confession. You knew he was guilty. 677 00:43:07,430 --> 00:43:10,230 Look, everyone is entitled to a defence, Mike. 678 00:43:10,710 --> 00:43:12,530 Or did you and Oaks choose to forget that too? 679 00:43:13,590 --> 00:43:14,870 Now, do you want some supper or not? 680 00:43:15,990 --> 00:43:17,510 You can be really hard, can't you? 681 00:43:18,770 --> 00:43:22,330 I did what I had to do. Oh, what, what? So that you could get your precious 682 00:43:22,330 --> 00:43:26,250 promotion, is that it? I saw Walker all over you like a rat! Mike, I... 683 00:43:34,960 --> 00:43:40,600 Mrs Edam, I saw Ben burning a shirt in the incinerator. I woke up in the night 684 00:43:40,600 --> 00:43:41,600 and I saw him. 685 00:43:41,760 --> 00:43:47,680 And my husband made a mistake about the time because we were in bed long before 686 00:43:47,680 --> 00:43:48,680 Ben came in. 687 00:43:48,740 --> 00:43:50,700 Mrs Edam, the case has been dismissed. 688 00:43:51,100 --> 00:43:52,100 Well, it shouldn't have been. 689 00:43:52,780 --> 00:43:53,780 He did it. 690 00:43:54,160 --> 00:43:58,600 And I don't want him growing up thinking he can get away with what he did to 691 00:43:58,600 --> 00:43:59,600 that poor girl. 692 00:43:59,860 --> 00:44:03,620 But you'll defend him, won't you, Mrs Bradley? He's young and he's... 693 00:44:03,850 --> 00:44:05,110 Stupid, but he's not evil. 694 00:44:07,310 --> 00:44:09,950 Mrs. Elam, I'm afraid my wife is right. 695 00:44:10,750 --> 00:44:13,250 Your son can't be tried again for the same offence. 696 00:44:15,270 --> 00:44:16,750 Slutman v. Light, 1946. 697 00:44:17,730 --> 00:44:18,609 I'm sorry? 698 00:44:18,610 --> 00:44:19,610 It's a precedent. 699 00:44:21,610 --> 00:44:26,210 The case was thrown out at committal, but the culprit was tried again when new 700 00:44:26,210 --> 00:44:27,210 evidence came to light. 701 00:44:28,630 --> 00:44:29,990 You never heard that from me. 702 00:44:34,570 --> 00:44:36,670 Do you still want me to represent Ben, Mrs Elam? 703 00:44:37,270 --> 00:44:38,270 Yes, I do. 704 00:44:38,470 --> 00:44:42,430 Then I advise that his best course of action is to plead guilty and to throw 705 00:44:42,430 --> 00:44:43,850 himself on the mercy of the court. 706 00:44:52,710 --> 00:44:59,290 When are you going to tell me, then? 707 00:44:59,790 --> 00:45:00,790 Tell you what? 708 00:45:01,150 --> 00:45:02,430 What you told Mike Bradley? 709 00:45:02,870 --> 00:45:04,430 I told him what I told you. 710 00:45:04,870 --> 00:45:07,190 I was drunk, so I parked up and went to sleep. 711 00:45:07,890 --> 00:45:08,970 And that's the truth? 712 00:45:10,030 --> 00:45:11,270 I'm still here, aren't I? 713 00:45:12,170 --> 00:45:14,390 Hiya. Is Claude here? 714 00:45:14,710 --> 00:45:15,830 What do you think? 715 00:45:24,590 --> 00:45:28,350 Mr Greengrass, my name is Varmus, Ministry of Agriculture. 716 00:45:29,020 --> 00:45:31,700 One of our inspectors visited your property earlier this morning. 717 00:45:32,160 --> 00:45:33,160 One of your what? 718 00:45:33,340 --> 00:45:35,180 He was doing a routine check on livestock. 719 00:45:35,520 --> 00:45:39,360 However, you discharged a shotgun in his direction, causing him to damage his 720 00:45:39,360 --> 00:45:44,100 vehicle. And rightly so, I know. He was trying to nick my sheep. I doubt it. 721 00:45:44,300 --> 00:45:46,360 These are very serious charges, Claude. 722 00:45:46,580 --> 00:45:50,420 But they've agreed to settle out of court so long as you pay for repairs and 723 00:45:50,420 --> 00:45:51,420 compensation. 724 00:45:51,680 --> 00:45:53,000 Well, how much? 725 00:45:53,580 --> 00:45:56,340 25 for Mr. Varmus and 25 for repairs. 726 00:45:56,740 --> 00:45:58,580 I can't afford 50 quid! 727 00:45:59,029 --> 00:46:00,870 Yes, you can. You want more than that in the race. 728 00:46:01,290 --> 00:46:02,290 Thank you, David. 729 00:46:02,830 --> 00:46:04,630 And always bear when I don't want you. 730 00:46:12,710 --> 00:46:16,070 What is it? New evidence has come to light, Sarge. We can reopen the case. 731 00:46:18,030 --> 00:46:19,270 Is this true, Mrs Bradley? 732 00:46:20,350 --> 00:46:22,590 Given the new evidence, my client will make a full statement. 733 00:46:22,890 --> 00:46:23,890 You mean he'll confess? 734 00:46:25,890 --> 00:46:26,890 Is this true, Ben? 735 00:46:41,000 --> 00:46:43,620 I'm arresting you, Benjamin Elam, on a charge of rape. 736 00:46:45,120 --> 00:46:48,500 You are not obliged to say anything, but anything you do say will be taken down 737 00:46:48,500 --> 00:46:50,140 in writing and may be given in evidence. 738 00:47:06,600 --> 00:47:10,100 So, um... What was for supper, anyway? 739 00:47:11,819 --> 00:47:12,819 Shepherd's pie. 740 00:47:13,040 --> 00:47:14,660 Oh, my favourite. 741 00:47:16,060 --> 00:47:17,100 I could eat it up. 742 00:47:17,360 --> 00:47:19,100 Yeah, yeah, that'd be great. 743 00:47:23,740 --> 00:47:28,000 Jackie, what I said about your promotion, it wasn't fair. 744 00:47:28,840 --> 00:47:29,840 I'm sorry. 745 00:47:30,320 --> 00:47:31,320 It's all right. 746 00:47:32,160 --> 00:47:33,700 I know I must have looked at you. 747 00:47:36,000 --> 00:47:37,880 Do you ever think we're in the wrong professions? 748 00:47:38,140 --> 00:47:39,180 Hey, come on. 749 00:47:39,880 --> 00:47:40,880 Don't say that. 750 00:47:41,930 --> 00:47:46,610 But if I ever need a solicitor to represent me, you'd better be there. 751 00:47:48,650 --> 00:47:50,010 Of course I will. 752 00:48:03,870 --> 00:48:09,990 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 753 00:48:17,080 --> 00:48:22,220 What does a love kiss say in my memory? 54087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.