All language subtitles for Heartbeat s09e13 Stag at Bay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:13,460
Heartbeats, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,800 --> 00:00:25,620
Heartbeats, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:07,410 --> 00:01:09,190
Ridiculous. It's freezing in here. Come
on.
4
00:01:09,830 --> 00:01:12,930
It'll be better once I've made the fire
up. Oh, my goodness. No.
5
00:01:14,490 --> 00:01:17,030
Look, why don't we have central heating
put in ourselves?
6
00:01:17,750 --> 00:01:20,130
And then we can argue with the police
authority about it afterwards.
7
00:01:20,590 --> 00:01:21,590
Jackie.
8
00:01:21,810 --> 00:01:22,890
I know, I know.
9
00:01:23,710 --> 00:01:26,790
Because it's a police house. Everything
must be applied for in truth, because
10
00:01:26,790 --> 00:01:28,070
then everyone has to have the same.
11
00:01:29,030 --> 00:01:31,010
And all we're going to have is a
miserable Christmas.
12
00:01:31,390 --> 00:01:33,690
All right, all right. Look, I'll have a
word with Crack.
13
00:01:34,090 --> 00:01:37,050
Well, he probably thinks keeping the
troops in Spartan conditions improves
14
00:01:37,050 --> 00:01:38,050
efficiency.
15
00:01:38,150 --> 00:01:39,970
Well, I'll tell you what improves my
efficiency.
16
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
I'm too cold.
17
00:01:42,590 --> 00:01:43,950
I'll soon warm you up.
18
00:02:10,509 --> 00:02:11,168
Same ones.
19
00:02:11,170 --> 00:02:12,750
Just to give him his Christmas presents.
20
00:02:13,050 --> 00:02:15,890
Just try and go to sleep. That's the
best thing.
21
00:02:16,790 --> 00:02:18,830
But... Everything will be sorted out
soon.
22
00:02:19,470 --> 00:02:24,070
Now, I need you to be a good girl and
not to worry.
23
00:02:26,450 --> 00:02:27,570
Go to sleep, darling.
24
00:03:11,950 --> 00:03:14,510
Why do you reckon men are so unreliable,
Claude?
25
00:03:14,990 --> 00:03:18,130
Yeah, you must be able to answer that
one, Greengrass. You must have caused
26
00:03:18,130 --> 00:03:21,610
enough misery to the female population
in your time.
27
00:03:21,850 --> 00:03:23,550
Haven't you forgotten that yet?
28
00:03:24,010 --> 00:03:26,850
At least I gave her a laugh, which is
more than can be said for you.
29
00:03:27,090 --> 00:03:28,350
I'm like an elephant, Greengrass.
30
00:03:29,210 --> 00:03:30,370
I never forget.
31
00:03:32,110 --> 00:03:35,550
But you can still have an enjoyable
Christmas, you know, Gina, without him.
32
00:03:36,070 --> 00:03:37,550
If you put your mind to it.
33
00:03:38,330 --> 00:03:39,550
You're not my dad, Oscar.
34
00:03:39,910 --> 00:03:42,410
Get your chatting gear around that.
35
00:03:43,690 --> 00:03:47,150
It doesn't matter how many drinks you
buy me, I can't do it, Lord.
36
00:03:47,870 --> 00:03:48,870
Wouldn't be right.
37
00:03:49,130 --> 00:03:52,510
It's not as if it's used very often, is
it? I mean, it just sits in the garage
38
00:03:52,510 --> 00:03:53,510
collecting rust.
39
00:03:53,790 --> 00:03:55,850
So, what would people think?
40
00:03:56,330 --> 00:03:58,710
About time you stopped worrying about
what people think.
41
00:03:58,930 --> 00:04:02,050
It's a question of moral principle.
42
00:04:02,570 --> 00:04:06,290
Is it, Eckerd, like? It's a question of
ten bob an hour split two ways.
43
00:04:07,859 --> 00:04:11,840
I'm telling you, Craddock, poaching's a
very serious matter and it's high time
44
00:04:11,840 --> 00:04:14,760
something was done about it. Indeed,
your Lordship, I fully intend to... Let
45
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
just take a look at this.
46
00:04:17,160 --> 00:04:18,920
Henry found them a couple of days ago.
47
00:04:19,959 --> 00:04:22,220
That reckons a bullet grazed his hind
leg.
48
00:04:22,480 --> 00:04:24,860
Oh, poor little mite.
49
00:04:25,260 --> 00:04:26,300
He's the lucky one.
50
00:04:26,860 --> 00:04:31,060
Better than being shot and butchered on
the spot, which is what happened to most
51
00:04:31,060 --> 00:04:32,039
of his fellows.
52
00:04:32,040 --> 00:04:34,980
Exactly how many head of deer do you
think you've lost, your Lordship? In the
53
00:04:34,980 --> 00:04:35,769
last month.
54
00:04:35,770 --> 00:04:37,650
That was a two dozen, not very hard to
be precise.
55
00:04:38,350 --> 00:04:41,690
What makes my blood boil, though, is
it's indiscriminate.
56
00:04:42,170 --> 00:04:46,190
Doves, last season's half -grown fawns,
whole herds being decimated.
57
00:04:46,570 --> 00:04:50,110
Wouldn't it make more sense, from the
poachers' point of view, to concentrate
58
00:04:50,110 --> 00:04:52,570
bigger animals? If they knew what they
were doing, yes.
59
00:04:53,310 --> 00:04:55,710
But a mature animal's harder to stalk.
60
00:04:56,030 --> 00:04:58,590
So they're just shooting anything and
everything they can hit.
61
00:04:59,430 --> 00:05:01,310
Or perhaps they just want to make me
mad.
62
00:05:02,470 --> 00:05:04,270
Well, they've succeeded, I can tell you.
63
00:05:39,820 --> 00:05:43,340
Only selected members of the fifth form
are to help with the decorations, so I
64
00:05:43,340 --> 00:05:44,360
don't want a free -for -all.
65
00:05:49,160 --> 00:05:50,740
Thank you for coming to me.
66
00:05:51,400 --> 00:05:53,680
As you can see, ended terms have been
hectic.
67
00:05:58,060 --> 00:06:00,340
When you called, you sounded hysterical.
68
00:06:00,540 --> 00:06:01,540
Quite possibly.
69
00:06:02,140 --> 00:06:03,340
Well, very worried.
70
00:06:07,780 --> 00:06:08,880
It's the phone calls.
71
00:06:10,160 --> 00:06:14,600
Every night he calls me and calls me.
Just this litany of threats and abuse.
72
00:06:15,980 --> 00:06:17,220
When's it going to stop?
73
00:06:18,000 --> 00:06:20,720
Well, unfortunately, divorce can be a
very messy business.
74
00:06:21,780 --> 00:06:26,200
You said once the injunction came
through. Look, don't worry. It's just a
75
00:06:26,200 --> 00:06:27,460
question now of getting it enforced.
76
00:06:28,060 --> 00:06:30,880
I try not to think of the effect all
this is having on Katie.
77
00:06:31,460 --> 00:06:35,400
Well, your husband's very angry and
upset. But men in his position usually
78
00:06:35,400 --> 00:06:36,960
off once the courts and police get
involved.
79
00:06:37,840 --> 00:06:38,940
I hope you're right.
80
00:06:40,680 --> 00:06:43,420
Well, in a state this size, you reckon
to lose a few deer each year.
81
00:06:44,440 --> 00:06:45,900
And I pretty much know of two.
82
00:06:46,380 --> 00:06:50,580
But like his load ship we're seeing,
this lot, it's more like extermination.
83
00:06:50,780 --> 00:06:51,739
Yeah, but why?
84
00:06:51,740 --> 00:06:55,020
Is it some greedy commercial operation?
Want to bag as many as it can?
85
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
Probably.
86
00:06:56,560 --> 00:06:58,140
But how are we ever going to catch him?
87
00:06:58,420 --> 00:07:00,780
I've been in these woods every night for
the last month.
88
00:07:01,280 --> 00:07:02,340
I've heard them all right.
89
00:07:02,840 --> 00:07:04,000
That's the nearest I've got.
90
00:07:04,560 --> 00:07:07,720
I feel like I've walked for miles.
91
00:07:08,840 --> 00:07:13,380
Well, I reckon if it is a commercial
operation, we'd stand a better chance of
92
00:07:13,380 --> 00:07:14,920
tackling them from the other end of the
chain.
93
00:07:15,260 --> 00:07:16,260
In the patrol car.
94
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
How do you mean?
95
00:07:18,740 --> 00:07:24,000
Well, if we can't actually catch them
poaching the deer, then maybe we can
96
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
them selling the venison.
97
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
Aye.
98
00:07:28,700 --> 00:07:30,420
I expect you know Julia Kendall.
99
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
She took over as headmistress of
Ashfordly High about six months ago.
100
00:07:36,030 --> 00:07:38,650
I believe we have been introduced, yes.
I'm acting for her in a divorce
101
00:07:38,650 --> 00:07:42,010
petition. She's divorcing her husband on
the grounds of mental and physical
102
00:07:42,010 --> 00:07:43,010
cruelty.
103
00:07:44,090 --> 00:07:45,370
I wasn't aware she had a husband.
104
00:07:45,930 --> 00:07:48,970
Well, he works abroad mainly. He's only
home for a couple of months a year.
105
00:07:51,170 --> 00:07:52,270
Ideal marriage, you would have thought.
106
00:07:54,730 --> 00:07:58,530
Yes, well, I've had to obtain a court
injunction to restrain him from
107
00:07:58,530 --> 00:08:00,850
her. What I need now is for you to
enforce it.
108
00:08:02,210 --> 00:08:04,130
I presume you can prove he's been
breaking the law.
109
00:08:04,620 --> 00:08:05,880
Well, she's scared out of her wits.
110
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
What more do you need?
111
00:08:08,720 --> 00:08:11,020
Angry wives have been known to
exaggerate.
112
00:08:12,600 --> 00:08:16,360
I should tell you, Sergeant, if you
refuse to act in this matter, I shall
113
00:08:16,360 --> 00:08:17,440
it up with the Chief Constable.
114
00:08:18,580 --> 00:08:19,760
I'm not refusing to act.
115
00:08:20,920 --> 00:08:23,460
You'd better tell me where this Mr.
Kendall lives so I can go and have a
116
00:08:23,460 --> 00:08:24,820
with him. Well, that's that. Why, Mrs.
Bradley?
117
00:08:25,480 --> 00:08:27,660
For the time being, Sergeant...
118
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
Bye, Al.
119
00:08:38,179 --> 00:08:39,179
See you then.
120
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
Wives, Ventress.
121
00:08:46,800 --> 00:08:48,100
You mean Jackie, Sarge?
122
00:08:48,860 --> 00:08:50,900
I mean, should they necessarily be
believed?
123
00:08:51,680 --> 00:08:53,600
Oh, I don't know, Sarge.
124
00:08:54,240 --> 00:08:56,160
I always try and believe Mrs Ventress.
125
00:08:56,620 --> 00:08:58,200
In the hope that she'll believe me.
126
00:08:59,080 --> 00:09:00,160
Saves aggravation.
127
00:09:05,580 --> 00:09:06,880
What are you doing, Ventress?
128
00:09:08,180 --> 00:09:11,420
It's a bit quiet, Sarge. I thought I'd
get the decorations up.
129
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
Paper chains?
130
00:09:14,240 --> 00:09:15,260
They're for children.
131
00:09:16,140 --> 00:09:18,040
Hardly think they're appropriate in a
police station.
132
00:09:23,640 --> 00:09:25,360
They always have paper chains.
133
00:09:29,320 --> 00:09:31,040
But it's a hearse.
134
00:09:32,260 --> 00:09:33,820
I can't drive that.
135
00:09:34,430 --> 00:09:37,690
Trust me, Agnes, if you can drive this,
you can drive out.
136
00:09:38,230 --> 00:09:41,230
But isn't it the one Mr Scripps always
uses?
137
00:09:42,490 --> 00:09:45,390
The one he used for our silence only
last month.
138
00:09:45,950 --> 00:09:48,510
No, no, this is his spare.
139
00:09:49,170 --> 00:09:51,650
You've got two of them, haven't you,
Bernie?
140
00:09:52,450 --> 00:09:57,210
Look, look, why don't we sit in it,
love? And I guarantee, once you forget
141
00:09:57,210 --> 00:10:00,090
bit in the back, you'll never have
driven a car like it.
142
00:10:10,030 --> 00:10:11,030
Hello, Bernie.
143
00:10:11,610 --> 00:10:12,610
What's going on?
144
00:10:13,190 --> 00:10:13,969
Don't ask.
145
00:10:13,970 --> 00:10:15,590
I only agreed because he got me drunk.
146
00:10:15,990 --> 00:10:17,610
Really? That's not like you.
147
00:10:24,470 --> 00:10:25,850
Hiya. Hi, Maggie.
148
00:10:26,730 --> 00:10:27,730
Keeping a lookout?
149
00:10:27,990 --> 00:10:29,770
I still don't know if he's coming, yes.
150
00:10:30,950 --> 00:10:33,430
Well, if he hasn't phoned, maybe he'll
just turn up.
151
00:10:34,210 --> 00:10:36,110
Yeah, well, blokes, eh?
152
00:10:42,570 --> 00:10:43,750
Looking good, lads. Hello.
153
00:10:44,510 --> 00:10:46,170
Is Craddock about?
154
00:10:46,710 --> 00:10:50,110
No, I'd avoid him if I were you. He's
walking around like a bear with a sore
155
00:10:50,110 --> 00:10:54,030
head. I don't know what's got into him.
He's even vetoed out paper chains. No.
156
00:10:54,810 --> 00:10:55,810
Ah, Bradley.
157
00:10:56,130 --> 00:10:57,310
Good of you to put in an appearance.
158
00:10:57,510 --> 00:10:59,010
If I could have a minute, Arch. What's
this?
159
00:11:00,010 --> 00:11:01,010
It's holly -tharge.
160
00:11:01,550 --> 00:11:03,690
I got it from the gamekeeper at
Ashfordly Hall.
161
00:11:03,970 --> 00:11:05,510
We thought you preferred it to paper
chains.
162
00:11:07,350 --> 00:11:10,630
You were sent up to Ashfordly Hall to
catch poachers, not strip it of
163
00:11:10,630 --> 00:11:11,630
unnecessary vegetation.
164
00:11:11,960 --> 00:11:15,260
Which is what I wanted to talk to you
about, Sarge. I've had an idea.
165
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
Oh, have you, Bradley?
166
00:11:16,780 --> 00:11:17,780
Well, it'll just have to wait.
167
00:11:18,420 --> 00:11:20,920
I've had your wife in here this morning,
in her professional capacity.
168
00:11:21,560 --> 00:11:23,360
Threatened me with a chief constable,
she did.
169
00:11:24,500 --> 00:11:26,860
So you'd better come with me so we can
assure her we do take complaints
170
00:11:26,860 --> 00:11:27,860
seriously.
171
00:11:28,360 --> 00:11:29,580
Come on, don't think about it.
172
00:12:09,010 --> 00:12:10,570
This is the vengeful husband.
173
00:12:11,350 --> 00:12:14,070
Doesn't look that vicious to me. You're
putting me in a very difficult position
174
00:12:14,070 --> 00:12:16,530
here, Sarge. We should have thought of
that before you married her, Bradley.
175
00:12:20,990 --> 00:12:22,470
When did you and your wife happen in?
176
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
About a month ago.
177
00:12:26,480 --> 00:12:29,160
We're just getting on each other's
nerves. I thought it best if I moved
178
00:12:30,300 --> 00:12:32,400
I know this place looks pretty squalid.
179
00:12:33,460 --> 00:12:34,580
I'm used to roughing it.
180
00:12:35,700 --> 00:12:39,540
I'm in mineral exploration, which means
ten months of the year in the African
181
00:12:39,540 --> 00:12:40,540
bush.
182
00:12:40,760 --> 00:12:42,920
It's not exactly the life of a married
man.
183
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
You could say that.
184
00:12:48,980 --> 00:12:50,260
What's the break -up, Acrimonius?
185
00:12:51,260 --> 00:12:52,980
We shouted at each other a bit.
186
00:12:53,980 --> 00:12:55,120
Then we stopped shouting.
187
00:12:57,040 --> 00:12:58,120
I always stopped talking.
188
00:13:00,280 --> 00:13:03,480
And have you had any contact with your
wife since you've separated?
189
00:13:04,080 --> 00:13:05,080
Meetings, phone calls?
190
00:13:05,260 --> 00:13:08,180
No. I thought it better to just leave it
at the proliferative.
191
00:13:08,460 --> 00:13:09,720
It's painful all round.
192
00:13:10,400 --> 00:13:11,800
Are you sure about that, Mr. Kendall?
193
00:13:12,680 --> 00:13:15,160
You see, your wife says that you've been
harassing her.
194
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
Why would I do that?
195
00:13:17,420 --> 00:13:19,040
The marriage was over long ago.
196
00:13:20,120 --> 00:13:21,820
In our hearts, we both know that.
197
00:13:23,900 --> 00:13:25,380
Life has to go on, doesn't it?
198
00:13:26,470 --> 00:13:27,470
Oh, yeah?
199
00:13:30,190 --> 00:13:31,190
No, thank you.
200
00:13:36,870 --> 00:13:38,610
You've got to try and back up, you know.
201
00:13:39,650 --> 00:13:40,750
They all hate me.
202
00:13:41,730 --> 00:13:43,010
I wish I'd never come here.
203
00:13:43,210 --> 00:13:45,030
Darling, they don't all hate you.
204
00:13:45,550 --> 00:13:48,630
But you have to make an effort to make
friends. You have to be a bit jolly.
205
00:13:48,910 --> 00:13:50,330
Why can't you just talk to him?
206
00:13:50,610 --> 00:13:52,030
It's not as simple as that.
207
00:13:52,830 --> 00:13:54,090
Your father and I...
208
00:13:55,660 --> 00:13:57,440
When you're older, you'll understand.
209
00:13:58,500 --> 00:13:59,740
I understand now.
210
00:14:00,020 --> 00:14:02,340
And you could make it all right with him
if you wanted to.
211
00:14:02,940 --> 00:14:04,020
Help me with the shopping.
212
00:14:10,460 --> 00:14:11,460
Maggie?
213
00:14:13,300 --> 00:14:14,560
Come in, come in.
214
00:14:16,460 --> 00:14:19,080
Katie, put the kettle on.
215
00:14:19,360 --> 00:14:20,680
Make Maggie a cup of tea.
216
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
Actually,
217
00:14:24,100 --> 00:14:29,550
um... The reason I'm here is, well, I
seem to have got lumbered with
218
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
the Christmas concert.
219
00:14:31,070 --> 00:14:32,710
The village has one mostly.
220
00:14:32,970 --> 00:14:34,450
What a good idea.
221
00:14:35,090 --> 00:14:39,370
Well, yes, it gets everybody together
and nobody takes it too seriously.
222
00:14:40,490 --> 00:14:46,390
Um, Jackie Bradley told me you were
musical. We thought you might like to
223
00:14:46,390 --> 00:14:48,850
in. The first rehearsal's on Saturday
morning.
224
00:14:49,150 --> 00:14:53,310
I do play the piano a bit, but not very
well these days.
225
00:14:55,560 --> 00:14:57,200
He's the one who loves to sing, though.
226
00:14:57,640 --> 00:14:58,900
You know I can't.
227
00:14:59,240 --> 00:15:00,460
You know what Dad says.
228
00:15:06,100 --> 00:15:07,100
Teenagers.
229
00:15:07,460 --> 00:15:08,640
What do you do with them?
230
00:15:10,160 --> 00:15:13,120
All I'm saying is he seems like a pretty
reasonable bloke to me.
231
00:15:13,440 --> 00:15:15,860
Look, Craddock has no right to use you
as a go -between.
232
00:15:16,100 --> 00:15:17,700
I went to him in an official capacity.
233
00:15:20,380 --> 00:15:23,820
Here, look, let me. I can cook a meal,
Mike. I'm not totally useless.
234
00:15:30,380 --> 00:15:33,860
Look, just because Frank Kendall had a
cosy little chat with Ewan Craddock, it
235
00:15:33,860 --> 00:15:35,380
doesn't prove he's not harassing his
wife.
236
00:15:35,640 --> 00:15:39,080
He accepts if marriage is over. What
would he gain from harassing her?
237
00:15:40,500 --> 00:15:43,800
So, Raymond Craddock's training you in
marital psychology now, is he?
238
00:15:44,040 --> 00:15:48,140
She could be lying for all sorts of
reasons. Mike, the court believed her.
239
00:15:48,180 --> 00:15:49,520
That's why they've issued an injunction.
240
00:15:50,060 --> 00:15:52,840
You talked to Frank Kendall for, what,
half an hour?
241
00:15:53,420 --> 00:15:55,180
Maybe you're the one that's being lied
to.
242
00:15:56,700 --> 00:15:58,280
Well, now look what you've made me do.
243
00:16:08,940 --> 00:16:10,620
I really care about you, too. You know
that.
244
00:16:11,760 --> 00:16:14,360
Once I get my divorce, things will be
different, I promise.
245
00:16:14,960 --> 00:16:17,100
Until then, we have to be careful.
246
00:16:25,280 --> 00:16:28,000
Jackie, we did say ten, didn't we?
247
00:16:28,620 --> 00:16:29,620
Yes, indeed.
248
00:16:29,680 --> 00:16:33,060
I was just... I'm sure you know Lord
Ashfordly.
249
00:16:33,660 --> 00:16:34,800
How are you, Mr. Bradley?
250
00:16:35,920 --> 00:16:39,480
His lordship just popped in on a matter
of school business. As you know, he's
251
00:16:39,480 --> 00:16:40,480
our chairman of government.
252
00:16:41,100 --> 00:16:42,100
No, I didn't know that.
253
00:16:45,880 --> 00:16:47,540
You know, Claude, you were right.
254
00:16:48,380 --> 00:16:52,760
If you forget about the bit at the back,
this is a beautiful motorcar. Yes, I'm
255
00:16:52,760 --> 00:16:56,420
sure it is. You see that sign with the
30 on? That was the speed limit and
256
00:16:56,420 --> 00:16:58,340
exceeding it. Oh, I'm not going that
fast.
257
00:17:00,860 --> 00:17:02,160
Slow down, love.
258
00:17:21,589 --> 00:17:24,829
You want to look where you're going,
young man.
259
00:17:25,069 --> 00:17:29,450
Me? You were coming straight at me, you
crazy old bitty. Hey, hey, we don't want
260
00:17:29,450 --> 00:17:32,830
that sort of language in front of a
lady. You must have seen her old plate.
261
00:17:32,830 --> 00:17:33,830
needs them.
262
00:17:34,350 --> 00:17:37,330
All right, let's just all keep calm,
shall we? Look at the state of my car.
263
00:17:38,010 --> 00:17:39,430
Who's going to pay for that, eh?
264
00:17:40,050 --> 00:17:41,490
I hope you're well insured.
265
00:17:50,410 --> 00:17:51,410
Melody, what's happened?
266
00:17:51,570 --> 00:17:52,930
I've just demolished a bus shelter.
267
00:17:53,510 --> 00:17:56,990
I could run off the road by your pal
Greengrass and some crazy old lady
268
00:17:56,990 --> 00:17:58,670
a hearse. Get him a whiskey, Oscar.
269
00:17:59,070 --> 00:18:01,630
I knew it could only lead to trouble.
Maybe we should call Maggie.
270
00:18:01,970 --> 00:18:02,970
Let's have a look.
271
00:18:03,080 --> 00:18:04,740
It's only a bit of a cut. A whisky will
be fine.
272
00:18:05,620 --> 00:18:06,740
Why didn't you call?
273
00:18:07,100 --> 00:18:08,620
I was beginning to think you weren't
coming.
274
00:18:08,960 --> 00:18:10,020
The weather's been hard off.
275
00:18:10,540 --> 00:18:12,920
We were waiting two days for the tender
to take us off the rig.
276
00:18:13,640 --> 00:18:15,160
Well, at least you're here now, eh?
277
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Yeah, only just.
278
00:18:18,240 --> 00:18:22,180
I mean, you can't really blame Agnes,
can you? She's only a learner. You know
279
00:18:22,180 --> 00:18:25,040
what these young lads in sports cars are
like. Yeah, and I know how fast you
280
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
were going when you passed me.
281
00:18:26,520 --> 00:18:27,520
I know.
282
00:18:27,740 --> 00:18:29,400
It's still knock for knock, though,
isn't it?
283
00:18:31,080 --> 00:18:33,200
Not a problem with the insurance, is
there, Claude?
284
00:18:33,400 --> 00:18:35,580
Well, I've only just set it to
allotment.
285
00:18:36,220 --> 00:18:37,980
The application's still in the post.
286
00:18:39,280 --> 00:18:40,800
Well, you are in trouble then, aren't
you?
287
00:18:42,820 --> 00:18:43,820
Claiming me on insurance.
288
00:18:44,380 --> 00:18:45,380
It was their fault.
289
00:18:45,700 --> 00:18:47,980
Look, you want to get your car back on
the road as soon as possible, don't you?
290
00:18:48,160 --> 00:18:50,800
Yeah. I'm just trying to tell you what
insurance companies can be like.
291
00:18:51,380 --> 00:18:54,940
Look, you're a young bloke with a sports
car. She's a poor old lady. It could
292
00:18:54,940 --> 00:18:55,940
take months to sort out.
293
00:18:56,320 --> 00:18:57,780
Is he paying you or something?
294
00:18:59,300 --> 00:19:00,300
Oh, see yourself.
295
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
All right.
296
00:19:03,920 --> 00:19:05,040
I'll sort it up myself.
297
00:19:05,440 --> 00:19:08,340
I knew you were a good lad, Andy. You
gave him a drink on the house.
298
00:19:08,880 --> 00:19:10,140
Claude, can I have a word?
299
00:19:17,560 --> 00:19:20,040
I need you to do me a favour.
300
00:19:20,300 --> 00:19:21,780
I knew there'd be a cat in it.
301
00:19:23,120 --> 00:19:25,560
Very good of you to volunteer to help
us, Greengrass.
302
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
Pleasure, my lord.
303
00:19:27,520 --> 00:19:28,900
Quite frankly, you better explain your
plan.
304
00:19:29,560 --> 00:19:30,740
Right, well, basically...
305
00:19:30,940 --> 00:19:33,580
Claude poses as a potential buyer of
stolen venison.
306
00:19:33,920 --> 00:19:37,040
Using his extensive contacts, he puts it
about that he's in the market and
307
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
willing to pay top prices.
308
00:19:38,180 --> 00:19:40,280
And we flush out our poaching gang.
309
00:19:40,540 --> 00:19:43,740
Or at least the middlemen they're
selling to. That's the theory.
310
00:19:44,160 --> 00:19:46,100
One way or another, it should lead us to
the poachers.
311
00:19:47,960 --> 00:19:49,420
I really must get a cleaner.
312
00:19:51,320 --> 00:19:53,980
Julia, as your solicitor, it's not my
role to judge you.
313
00:19:54,490 --> 00:19:57,550
But I do need to be in possession of all
the relevant facts. My relationship
314
00:19:57,550 --> 00:20:01,470
with Lord Ashfordly is entirely
professional. I resent any suggestion to
315
00:20:01,470 --> 00:20:03,190
contrary. Okay, I'm sorry.
316
00:20:05,770 --> 00:20:07,790
I hardly got a wink of sleep last night.
317
00:20:09,410 --> 00:20:11,430
He must have called a dozen times.
318
00:20:12,930 --> 00:20:15,490
I thought you said once the police had
spoken to him.
319
00:20:17,270 --> 00:20:18,270
Hello, Katie.
320
00:20:19,430 --> 00:20:21,950
Jackie's come to see if you want to go
to the rehearsal for the Christmas
321
00:20:21,950 --> 00:20:22,950
concert, darling.
322
00:20:23,330 --> 00:20:24,550
I'm going for a bike ride.
323
00:20:26,990 --> 00:20:29,570
Well, we'll be in the village hall.
Perhaps you'd like to pop in later.
324
00:20:36,650 --> 00:20:39,270
I'll talk to Sergeant Craddock again and
put some pressure on.
325
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
I don't agree.
326
00:20:56,600 --> 00:20:57,579
It's OK.
327
00:20:57,580 --> 00:20:59,600
Mum doesn't know I'm here. Well, I've
got an appointment.
328
00:21:00,320 --> 00:21:03,300
Can I come? No. I don't want you
upsetting your mother.
329
00:21:05,140 --> 00:21:08,000
You said if anything else happened, I
should tell you.
330
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
And?
331
00:21:09,980 --> 00:21:16,500
Well, the solicitor, Jackie, she came
round this morning and she asked Mum
332
00:21:16,500 --> 00:21:17,980
him. About Lord Ashfordly?
333
00:21:18,380 --> 00:21:19,540
What did your mother say?
334
00:21:19,840 --> 00:21:21,720
Well, she got really upset.
335
00:21:22,570 --> 00:21:24,210
And she said it was entirely
professional.
336
00:21:25,190 --> 00:21:27,030
But I think Jackie knew she was lying.
337
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
You're a good girl, Katie.
338
00:21:31,110 --> 00:21:32,390
You just keep me informed, huh?
339
00:21:32,850 --> 00:21:34,610
Dad, I just want us to be together
again.
340
00:21:34,910 --> 00:21:35,910
I know you do, love.
341
00:21:36,030 --> 00:21:37,470
It's up to your mother now, isn't it?
342
00:21:37,730 --> 00:21:38,730
You get on home.
343
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
I'm going to be late.
344
00:21:53,670 --> 00:21:55,370
Hey, get off.
345
00:21:56,190 --> 00:21:58,150
Here, do something useful.
346
00:22:05,790 --> 00:22:07,930
What dodgy deal you're finding now,
Claude?
347
00:22:08,170 --> 00:22:10,150
For me to know and you to find out.
348
00:22:11,190 --> 00:22:12,350
Oh, David.
349
00:22:16,430 --> 00:22:18,190
Right, if we could all line up.
350
00:22:18,790 --> 00:22:19,830
Tallest at the back.
351
00:22:24,000 --> 00:22:25,860
Hey, Maggie, can I have a word?
352
00:22:26,140 --> 00:22:27,140
Yes, Oscar.
353
00:22:27,300 --> 00:22:31,440
Do you mind telling me whose idea it was
to open with Frosty the Snowman?
354
00:22:32,140 --> 00:22:33,580
I believe that was me.
355
00:22:34,500 --> 00:22:38,820
This is supposed to be a carol concert,
not a pop concert.
356
00:22:39,260 --> 00:22:41,100
Frosty the Snowman is a popular classic.
357
00:22:41,880 --> 00:22:44,480
Anyway, I was under the impression the
object of the exercise was
358
00:22:44,640 --> 00:22:48,140
Yes, of an appropriate nature. In what
way is Frosty inappropriate?
359
00:22:48,640 --> 00:22:49,880
Could we please...
360
00:22:50,160 --> 00:22:51,099
We'll discuss this later.
361
00:22:51,100 --> 00:22:54,340
Maggie, I would have thought the
question of repertoire is fairly
362
00:22:55,040 --> 00:23:01,400
Well, I think we should start with a
carol. Don't you? Oh, yes, sure. I
363
00:23:01,400 --> 00:23:06,100
this was settled. We should start. We
should start. I thought we could have a
364
00:23:06,100 --> 00:23:07,340
second. Look,
365
00:23:08,480 --> 00:23:10,380
Oscar, this was all discussed earlier.
366
00:23:10,800 --> 00:23:14,660
I don't want to talk about the personal
win.
367
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
Don't get me started.
368
00:23:16,700 --> 00:23:18,800
Yes. It's nearly Christmas.
369
00:23:19,340 --> 00:23:23,140
All the songs and carols on the song
sheet were agreed at the organising
370
00:23:23,140 --> 00:23:24,140
meeting.
371
00:23:24,240 --> 00:23:27,460
Nobody told me about any organising
meeting.
372
00:23:27,800 --> 00:23:28,779
Nor me.
373
00:23:28,780 --> 00:23:32,040
Look, there was a gnosis on the gnosis
board. Everybody was invited. I don't
374
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
what would cheer you up.
375
00:23:33,580 --> 00:23:35,940
Go on, I'll show you.
376
00:23:36,520 --> 00:23:40,400
I think we should start with a carol
like our little town of Bethlehem.
377
00:23:41,120 --> 00:23:44,660
Look, could we all please just start by
lining up?
378
00:23:47,050 --> 00:23:48,490
You need to be in the background.
379
00:24:21,740 --> 00:24:24,260
when the principle of democracy had
sorely overrated.
380
00:24:25,340 --> 00:24:29,020
Mike tells me you went to see Frank
Kendall and found him to be a model
381
00:24:30,160 --> 00:24:33,260
I hardly think that it's appropriate
time to discuss such matters.
382
00:24:33,640 --> 00:24:36,820
And I don't think it's appropriate for
you to use my husband as a go -between
383
00:24:36,820 --> 00:24:38,680
when I came to you in an official
capacity.
384
00:24:39,160 --> 00:24:40,620
But the woman is lying, Jackie.
385
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
It's obvious.
386
00:24:42,280 --> 00:24:43,400
Either that or she's paranoid.
387
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
Well, why don't you get a phone tap?
388
00:24:45,140 --> 00:24:46,580
That'll prove it one way or the other.
389
00:24:47,680 --> 00:24:48,960
Well, now you're being totally
ridiculous.
390
00:24:49,180 --> 00:24:52,680
Listen. You don't like the way I do my
job, then you complain to the chief
391
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
constable about it.
392
00:24:54,200 --> 00:24:57,460
I came here today to forget about
things, and all you can do is plague me
393
00:24:57,460 --> 00:24:58,460
this nonsense!
394
00:25:16,820 --> 00:25:18,900
You all right, Craddock?
395
00:25:21,380 --> 00:25:22,620
My wife's left me, you know.
396
00:25:26,100 --> 00:25:27,460
Well, I'm sorry to hear that.
397
00:25:29,640 --> 00:25:30,640
Three days ago.
398
00:25:32,560 --> 00:25:34,160
Came as a bit of a shock, I can tell
you.
399
00:25:36,680 --> 00:25:38,420
She's been seeing somebody else for
months.
400
00:25:40,260 --> 00:25:41,260
I had no idea.
401
00:25:43,180 --> 00:25:44,180
Well, that's hard.
402
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
How could I not know? That's what I
don't understand.
403
00:25:50,320 --> 00:25:52,020
Perhaps I just wasn't paying her enough
attention.
404
00:25:54,200 --> 00:25:56,040
Well, the job can be pretty demanding.
405
00:25:58,400 --> 00:26:00,060
Certainly put pay to my marriage.
406
00:26:02,760 --> 00:26:07,180
Having some women find being married to
a policeman too much for them.
407
00:26:10,140 --> 00:26:11,200
No, I don't think it was that.
408
00:26:12,880 --> 00:26:14,600
I think she'd just had enough of me.
409
00:26:16,240 --> 00:26:17,300
Do you know how she met him?
410
00:26:18,340 --> 00:26:19,880
He's a damn tango teacher.
411
00:26:20,300 --> 00:26:21,420
Can you believe that?
412
00:26:24,740 --> 00:26:25,740
Well, that's a shame.
413
00:26:28,840 --> 00:26:31,040
Still, you never know.
414
00:26:32,480 --> 00:26:33,580
But you may come back.
415
00:26:35,980 --> 00:26:37,240
I don't think I'd have her back.
416
00:26:38,100 --> 00:26:39,400
Not after all those lies.
417
00:26:40,760 --> 00:26:43,000
I always prided myself on being an
honest man.
418
00:26:44,260 --> 00:26:45,520
Turns out I'm just a fool.
419
00:26:47,610 --> 00:26:49,030
strutting fool in a uniform.
420
00:26:49,270 --> 00:26:50,270
Come on, Sergeant.
421
00:26:51,190 --> 00:26:52,190
You're a policeman.
422
00:26:54,150 --> 00:26:57,850
And though not of my school, you're a
damn good one.
423
00:26:58,870 --> 00:27:00,210
So just hang on to that.
424
00:27:00,810 --> 00:27:01,810
That'll get you through.
425
00:27:23,150 --> 00:27:23,889
Right, come on.
426
00:27:23,890 --> 00:27:24,890
Your turn.
427
00:27:28,510 --> 00:27:31,070
Me? But I can't drive.
428
00:27:31,610 --> 00:27:32,610
What, with a teacher?
429
00:27:32,910 --> 00:27:36,610
Mr Greengrass is training me up to be a
proper driving instructor.
430
00:27:37,690 --> 00:27:38,690
Well, he was.
431
00:27:38,870 --> 00:27:40,990
You can be my first pupil. Come on,
budge over.
432
00:27:42,110 --> 00:27:43,890
But it's against the law.
433
00:27:44,130 --> 00:27:45,130
I'm too young.
434
00:27:45,470 --> 00:27:46,710
No, not if it's off -road.
435
00:27:47,610 --> 00:27:49,790
I mean, I learnt to drive a tractor when
I was 12.
436
00:27:54,340 --> 00:28:00,640
We'll be right
437
00:28:00,640 --> 00:28:04,460
back.
438
00:28:26,800 --> 00:28:30,480
But what I heard was she'd run off with
a tango teacher.
439
00:28:32,240 --> 00:28:33,320
Oh, how awful.
440
00:28:34,420 --> 00:28:36,740
Well, she obviously preferred a pas de
deux.
441
00:28:38,620 --> 00:28:39,960
A ballet, Gina.
442
00:28:44,560 --> 00:28:47,940
They must be a bit nasty to do what
they're doing.
443
00:28:48,200 --> 00:28:51,200
If they find out what I'm up to, they
could be very nasty.
444
00:28:51,400 --> 00:28:52,520
Have you made contact?
445
00:28:54,320 --> 00:28:55,380
Let's just say I've...
446
00:28:55,660 --> 00:28:56,940
I've had a bit of a tickle.
447
00:29:02,060 --> 00:29:03,400
Katie hasn't come home.
448
00:29:04,100 --> 00:29:06,880
I'm really worried. I think she might
have gone to Frank.
449
00:29:12,660 --> 00:29:14,780
Oh, they're all gone. Well, it is nearly
seven.
450
00:29:16,600 --> 00:29:17,900
Hey, you're going to be in trouble with
your mum.
451
00:29:19,180 --> 00:29:20,280
What made much difference?
452
00:29:20,500 --> 00:29:21,840
I'm always doing something wrong.
453
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
Do you play it, then?
454
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
A bit.
455
00:29:31,580 --> 00:29:32,900
But I'm not supposed to, though.
456
00:29:33,780 --> 00:29:34,780
Why not?
457
00:29:35,460 --> 00:29:36,640
My dad says it's annoying.
458
00:29:37,360 --> 00:29:40,240
Little girls who sing and make a noise
all the time are annoying.
459
00:29:41,420 --> 00:29:42,420
I don't think they are.
460
00:30:55,430 --> 00:30:59,030
Greengrass. I wouldn't have stood
standing here if I wasn't, would I? Are
461
00:30:59,030 --> 00:30:59,609
your own?
462
00:30:59,610 --> 00:31:01,010
I thought you'd be a younger fella.
463
00:31:01,250 --> 00:31:04,330
I was when I started waiting for you.
Can we get down to business?
464
00:31:16,330 --> 00:31:17,390
Shooting yourself, did you?
465
00:31:17,950 --> 00:31:20,190
You ask a lot of questions, Mr.
Greengrass.
466
00:31:20,930 --> 00:31:22,230
Not as many as I ask.
467
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
You're under arrest.
468
00:31:31,280 --> 00:31:32,960
I'll remember you, Greengrass.
469
00:31:34,740 --> 00:31:36,960
Quite a criminal record you've got here,
Mr Newton.
470
00:31:38,860 --> 00:31:40,780
Receiving stolen goods, assault.
471
00:31:42,080 --> 00:31:44,080
Court's not going to look very
favourably on you, is it?
472
00:31:44,400 --> 00:31:48,100
So? So don't you think it would be wise
to tell us how you came by that venison?
473
00:31:48,600 --> 00:31:49,600
Name your accomplices.
474
00:31:50,020 --> 00:31:51,020
Missing copper.
475
00:31:51,180 --> 00:31:53,320
I bought that carcass fair and square.
476
00:31:54,160 --> 00:31:58,060
You reckon it's stolen, you prove it.
Oh, don't worry, Mr Newton.
477
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
We will.
478
00:32:10,980 --> 00:32:12,720
Damn it all, Henry, not more.
479
00:32:13,420 --> 00:32:15,540
One of the lads just found these in the
bottom wood.
480
00:32:16,320 --> 00:32:17,320
Freshly killed.
481
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
Reckon you must have surprised him,
though. If the poachers didn't have time
482
00:32:22,000 --> 00:32:23,020
carry the carcasses off.
483
00:32:24,400 --> 00:32:27,180
I'm going to put a stop to this once and
for all, Henry. If I have to walk the
484
00:32:27,180 --> 00:32:29,420
woods myself all night, we are going to
get those villains.
485
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Sorry, Charlie.
486
00:32:32,160 --> 00:32:34,080
I didn't know who else to turn to.
487
00:32:34,380 --> 00:32:35,279
What's happened?
488
00:32:35,280 --> 00:32:36,420
I don't know where Whit's end.
489
00:32:37,140 --> 00:32:38,140
Not more phone calls.
490
00:32:38,980 --> 00:32:41,700
That night someone broke all the windows
in the porch.
491
00:32:42,040 --> 00:32:44,640
I thought Mrs. Bradley was supposed to
be sorting this out.
492
00:32:45,320 --> 00:32:48,040
You know, I'm going to go round and see
this damned husband of yours myself.
493
00:32:48,280 --> 00:32:50,820
No, Charlie, you mustn't do that.
Please, promise me.
494
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Oh, dear.
495
00:32:59,960 --> 00:33:00,960
Oh, no.
496
00:33:01,420 --> 00:33:03,660
This is where they must have butchered
the carcasses.
497
00:33:04,040 --> 00:33:05,040
Oh.
498
00:33:06,660 --> 00:33:08,820
It's enough to put you off your steak
and shit.
499
00:33:16,160 --> 00:33:17,420
I've had enough of this.
500
00:33:18,180 --> 00:33:19,180
It's disgusting.
501
00:33:19,560 --> 00:33:21,920
Not a leotax.
502
00:33:22,730 --> 00:33:25,230
If any luck, they'll connect the
carcasses to the Asherley estate.
503
00:33:26,430 --> 00:33:27,870
I'm off. Hang on, Alf.
504
00:33:29,370 --> 00:33:32,310
Why go to the trouble of poaching so
many deer if you can't sell them?
505
00:33:33,230 --> 00:33:35,750
If you're just going to leave them in
there to lie and rot.
506
00:33:36,170 --> 00:33:37,850
That doesn't make any sense.
507
00:33:39,030 --> 00:33:40,730
Well, perhaps he's just a lousy
businessman.
508
00:33:42,290 --> 00:33:44,210
The police think I'm lying, don't they?
509
00:33:44,490 --> 00:33:46,270
Julia, what's anyone supposed to think?
510
00:33:46,490 --> 00:33:48,550
I'm your solicitor and you've certainly
been lying to me.
511
00:33:48,950 --> 00:33:50,450
But not about Frank.
512
00:33:51,659 --> 00:33:54,820
Making out your husband is threatening
you would not in itself stop a
513
00:33:54,820 --> 00:33:57,700
counterclaim for adultery, if that's
what you're trying to do.
514
00:33:58,760 --> 00:34:02,640
If Julius lied to you, Mrs Bradley, it's
been to protect me.
515
00:34:03,260 --> 00:34:05,600
Charlie, I don't want you involved in
this.
516
00:34:06,200 --> 00:34:07,820
Frank is a vindictive man.
517
00:34:08,520 --> 00:34:12,600
If he had the least notion, he'd drag it
all out in court. It would be a
518
00:34:12,600 --> 00:34:14,540
nightmare. I don't care about that.
519
00:34:15,260 --> 00:34:18,520
I don't care if the whole damn county's
gossiping about us.
520
00:34:19,040 --> 00:34:20,340
Well, I do, I'm afraid.
521
00:34:20,760 --> 00:34:22,639
I've spoken to Mr. Kendall's solicitor.
522
00:34:22,980 --> 00:34:26,679
He tells me his client is well aware of
your relationship, but has instructed
523
00:34:26,679 --> 00:34:28,860
him not to count a claim on the grounds
of adultery.
524
00:34:29,659 --> 00:34:30,659
Frank knows?
525
00:34:31,540 --> 00:34:33,600
I don't understand, then. What's he
playing at?
526
00:34:34,100 --> 00:34:35,320
Will you tell me, Julia?
527
00:34:36,000 --> 00:34:38,500
Because your story and his actions just
don't add up.
528
00:34:39,000 --> 00:34:41,739
So I think perhaps it's better you find
yourself another solicitor.
529
00:34:44,260 --> 00:34:45,400
Come here, sweet grass.
530
00:34:45,659 --> 00:34:46,659
Come in, David.
531
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Ah.
532
00:34:48,710 --> 00:34:52,050
Are we doing the Christmas grotto again,
then? We certainly are. And we've got
533
00:34:52,050 --> 00:34:52,928
an added attraction.
534
00:34:52,929 --> 00:34:55,050
You know that little four that Lord
Ashfordly's got?
535
00:34:55,310 --> 00:34:56,810
Oh, the little one looks like Bambi.
536
00:34:57,010 --> 00:34:59,910
He's going to let us borrow it. And I'm
going to charge him a tonne or a tonne
537
00:34:59,910 --> 00:35:02,570
to have the photos taken. Because I'm
going to tell him it's a genuine baby
538
00:35:02,570 --> 00:35:03,570
reindeer.
539
00:35:04,070 --> 00:35:05,009
But it's not.
540
00:35:05,010 --> 00:35:06,290
What difference does that make?
541
00:35:08,210 --> 00:35:09,210
Right.
542
00:35:09,770 --> 00:35:12,230
Well, let's take a red lighter and some
change.
543
00:35:12,670 --> 00:35:13,670
Would you like to take that?
544
00:35:16,030 --> 00:35:17,030
And...
545
00:35:17,379 --> 00:35:18,640
Sign here, please, Mr. Newton.
546
00:35:30,620 --> 00:35:31,620
Ventress.
547
00:35:34,140 --> 00:35:35,780
Don't let him out of your sight. Right,
sir.
548
00:36:06,960 --> 00:36:08,180
You're really good with them, you know,
Katie.
549
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
Hello.
550
00:36:17,380 --> 00:36:18,380
I'm nearly ready.
551
00:36:19,620 --> 00:36:20,620
Won't be a minute.
552
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
Oh, hello, Katie.
553
00:36:23,140 --> 00:36:24,600
I thought you might be coming to the
rehearsal.
554
00:36:25,080 --> 00:36:26,080
You've got a lovely voice.
555
00:36:26,740 --> 00:36:28,240
My dad doesn't like me to sing.
556
00:36:29,480 --> 00:36:30,640
Why have a knock?
557
00:36:31,160 --> 00:36:32,160
That's why he left.
558
00:36:32,680 --> 00:36:33,680
Because of me.
559
00:36:35,110 --> 00:36:39,650
Because every time he came home, I made
a noise all the time.
560
00:36:41,330 --> 00:36:43,970
Katie, I really don't think that's why
your parents are getting a divorce.
561
00:36:44,250 --> 00:36:45,910
I just want them to be together again.
562
00:36:46,350 --> 00:36:49,410
And they would be if everyone would just
leave them alone.
563
00:36:57,570 --> 00:36:58,570
They're over there.
564
00:36:59,130 --> 00:37:02,350
The other bloke came in a Land Rover
about half an hour ago.
565
00:37:02,570 --> 00:37:03,570
I had a look at it.
566
00:37:03,710 --> 00:37:06,890
It's got a gun rack in the back with a
couple of rifles in it. Good with the
567
00:37:06,890 --> 00:37:08,030
accomplices we're looking for, then.
568
00:37:08,390 --> 00:37:09,390
Good chance.
569
00:37:09,730 --> 00:37:12,550
Right, I'll see if I can get a closer
look.
570
00:37:15,790 --> 00:37:16,870
Two pints of bitter, please.
571
00:37:35,950 --> 00:37:36,950
Do you know him?
572
00:37:37,250 --> 00:37:38,250
Yeah.
573
00:37:39,030 --> 00:37:40,030
Yeah, I do.
574
00:37:41,010 --> 00:37:42,510
It's just that he didn't recognize me,
though.
575
00:37:53,750 --> 00:37:56,910
I brought you your Christmas presents.
576
00:37:57,910 --> 00:37:59,450
Frank, will you just go?
577
00:37:59,750 --> 00:38:00,729
Oh, I am.
578
00:38:00,730 --> 00:38:03,030
I'm flying to Nairobi on Christmas Eve.
579
00:38:03,670 --> 00:38:05,790
My business here should be completed by
then.
580
00:38:07,230 --> 00:38:08,230
What do you want?
581
00:38:10,050 --> 00:38:11,610
You planning to marry him?
582
00:38:12,610 --> 00:38:13,910
Lady of the manor?
583
00:38:14,250 --> 00:38:15,470
I think you'd do it well.
584
00:38:16,650 --> 00:38:18,130
Who told you about him?
585
00:38:18,850 --> 00:38:20,030
Our darling daughter.
586
00:38:21,250 --> 00:38:23,350
She's a good, obedient girl, aren't you,
Katie?
587
00:38:25,950 --> 00:38:28,170
Oh, I can see you're wondering about the
gun.
588
00:38:28,870 --> 00:38:32,870
Am I going to shoot my unfaithful wife?
Frank, please, not in front of Katie.
589
00:38:33,520 --> 00:38:34,640
I'll be foolish. I'll get caught.
590
00:38:35,360 --> 00:38:37,560
The husband is always the first suspect.
591
00:38:38,720 --> 00:38:43,160
But anyway... I've always loved you,
Julia.
592
00:38:44,140 --> 00:38:45,760
What do you want from me?
593
00:38:46,380 --> 00:38:50,480
We had such a good time in the early
days, didn't we? We could go anywhere,
594
00:38:50,480 --> 00:38:51,480
anything.
595
00:38:52,420 --> 00:38:54,780
You were the one who insisted on having
a kid.
596
00:38:55,040 --> 00:38:56,840
Don't take it personally, Katie.
597
00:38:57,180 --> 00:38:58,460
But kids are a pain.
598
00:38:59,260 --> 00:39:02,500
Enough to ruin any marriage. And having
you certainly ruined ours.
599
00:39:05,610 --> 00:39:07,850
Don't do this to your own daughter. Me?
600
00:39:08,870 --> 00:39:10,670
What did I ever get a chance to do?
601
00:39:11,070 --> 00:39:14,190
As soon as you had a babe in your arms,
that was it. You were off back to
602
00:39:14,190 --> 00:39:17,110
England. Goodbye, Frankie. You always
put her before me.
603
00:39:19,670 --> 00:39:22,130
But it's all over and done with now,
isn't it?
604
00:39:25,590 --> 00:39:26,830
What are you going to do?
605
00:39:27,810 --> 00:39:28,810
Don't worry, Julia.
606
00:39:30,110 --> 00:39:31,170
You'll get your divorce.
607
00:39:31,990 --> 00:39:32,990
Happy Christmas.
608
00:39:49,290 --> 00:39:50,850
I know how it sounds.
609
00:39:51,990 --> 00:39:55,070
But he's always loved you in his way.
610
00:39:56,030 --> 00:39:57,470
No, he hasn't.
611
00:39:57,670 --> 00:40:00,210
I'm just a nuisance. A big mistake.
612
00:40:00,690 --> 00:40:03,610
Now, you listen to me, Katie.
613
00:40:05,830 --> 00:40:07,970
You are not a mistake.
614
00:40:08,510 --> 00:40:09,970
And you never have been.
615
00:40:11,350 --> 00:40:18,090
But some people, like your father,
they're just a bit too selfish to share
616
00:40:18,090 --> 00:40:19,090
anything.
617
00:40:20,020 --> 00:40:23,680
The jealous of anyone who tries to take
the attention away from them.
618
00:40:26,520 --> 00:40:29,760
You are the most important person in the
world to me.
619
00:40:30,980 --> 00:40:33,720
I love you. And I'm proud of you.
620
00:40:34,280 --> 00:40:35,680
And I always will be.
621
00:40:37,160 --> 00:40:39,420
So, I'm not a nuisance.
622
00:40:40,280 --> 00:40:42,180
Even when I sing and make a row.
623
00:40:44,260 --> 00:40:46,120
Katie, you've got a lovely voice.
624
00:40:46,480 --> 00:40:47,860
And when you sing...
625
00:40:50,070 --> 00:40:51,750
Don't just take my word for it.
626
00:40:52,110 --> 00:40:54,230
You give it a try and see what happens.
627
00:40:56,470 --> 00:40:57,470
Shall I?
628
00:41:13,190 --> 00:41:15,610
He's left the house and they've just
passed me.
629
00:41:19,880 --> 00:41:20,960
I think we've got our poacher.
630
00:41:21,440 --> 00:41:22,440
What?
631
00:41:22,580 --> 00:41:24,540
It turns out to be Julia Kendall's
husband.
632
00:41:24,840 --> 00:41:26,500
The question is, can we catch him red
-handed?
633
00:41:27,940 --> 00:41:31,720
Frank Kendall's been poaching. If it is
him, he's had at least a couple of dozen
634
00:41:31,720 --> 00:41:32,720
of Lord Ashfordly's deer.
635
00:41:34,620 --> 00:41:37,500
It's going to be a long night, so don't
wait up.
636
00:41:40,360 --> 00:41:41,620
Mike, hang on a minute.
637
00:41:43,160 --> 00:41:46,520
I don't know if it's relevant, but
there's a connection between Julia
638
00:41:46,520 --> 00:41:48,220
and Lord Ashfordly. What sort of
connection?
639
00:41:48,910 --> 00:41:51,290
The sort of connection that might make a
husband extremely jealous.
640
00:41:51,670 --> 00:41:54,810
You mean Kendall's been popping Lord
Ashfordly's deer to get back at him?
641
00:41:54,830 --> 00:41:57,710
maybe Julia's been telling the truth all
along. She insists he's a vindictive
642
00:41:57,710 --> 00:41:59,070
man. It could be his revenge.
643
00:41:59,730 --> 00:42:02,450
If I was going to take revenge on the
man who stole my wife, I'd want to do a
644
00:42:02,450 --> 00:42:03,550
lot more than just shoot his deer.
645
00:42:06,070 --> 00:42:09,090
Jackie, get on the phone to Ashfordly
Hall. Tell Lord Ashfordly under no
646
00:42:09,090 --> 00:42:11,650
circumstances is he to go out into the
woods after those poachers tonight.
647
00:42:15,130 --> 00:42:16,270
Not much of a moon tonight.
648
00:42:17,180 --> 00:42:18,500
I hope they try it.
649
00:42:19,120 --> 00:42:20,260
We'll have them tonight.
650
00:42:26,380 --> 00:42:29,600
The housekeeper says Aspen's probably
headed for the old spinny. He's
651
00:42:29,600 --> 00:42:30,600
to catch the poachers tonight.
652
00:42:30,860 --> 00:42:32,320
If they don't get him first... Follow
me.
653
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
Stay with them, Al.
654
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
Craddock's on his way.
655
00:42:49,750 --> 00:42:50,750
Where's Ventress now?
656
00:42:52,050 --> 00:42:53,310
High Point Road, Sarge.
657
00:42:53,610 --> 00:42:55,530
They've just turned off into Ashfordly
Woods.
658
00:42:56,710 --> 00:42:57,910
Looks like they're going for it.
659
00:43:00,370 --> 00:43:01,370
They're in the woods, Bill.
660
00:43:02,250 --> 00:43:03,390
I've lost sight of them now.
661
00:43:05,150 --> 00:43:06,150
Don't worry, Al.
662
00:43:06,230 --> 00:43:07,550
I think we know where they're headed.
663
00:43:08,430 --> 00:43:09,430
Stay there.
664
00:43:52,010 --> 00:43:54,390
I think PC Bradley just saved your life,
Your Lordship.
665
00:44:03,790 --> 00:44:09,390
I think you'd better put out the gun,
Mr. Kendall.
666
00:44:10,010 --> 00:44:13,170
Unless you want to be charged with the
attempted murder of a police officer as
667
00:44:13,170 --> 00:44:14,170
well.
668
00:44:17,230 --> 00:44:20,370
Come on, Clive.
669
00:44:24,509 --> 00:44:25,509
That's it. Go on, David.
670
00:44:26,210 --> 00:44:27,049
Right, Walt.
671
00:44:27,050 --> 00:44:28,050
Go and see Mummy.
672
00:44:28,610 --> 00:44:29,850
Don't forget, we're six inches.
673
00:44:30,250 --> 00:44:31,590
Right, come on. Next one.
674
00:44:32,050 --> 00:44:33,750
Do you want the reindeer?
675
00:44:34,150 --> 00:44:35,150
Right there.
676
00:44:35,290 --> 00:44:36,290
Go and see Mummy.
677
00:44:36,330 --> 00:44:37,850
That's the idea. Go on, next to him.
678
00:44:38,090 --> 00:44:39,090
Now look at the camera.
679
00:44:39,310 --> 00:44:40,310
Big smile.
680
00:44:40,450 --> 00:44:41,169
Big smile.
681
00:44:41,170 --> 00:44:41,868
All right.
682
00:44:41,870 --> 00:44:43,450
Done it. There we are. Go and see Daddy.
683
00:44:43,750 --> 00:44:45,690
Good boy. Thank you very much indeed.
Very kind.
684
00:44:46,140 --> 00:44:49,360
Now, Michael, how about having your
picture taken? I'll do two of you for
685
00:44:49,360 --> 00:44:51,140
price of one. He doesn't miss a trick,
does he?
686
00:44:52,060 --> 00:44:53,240
Well, I told you it's no.
687
00:44:53,660 --> 00:44:54,940
What about our central heating?
688
00:44:55,160 --> 00:44:58,200
Well, I can't do anything till after
Christmas, so we'll just have to cuddle
689
00:44:58,700 --> 00:44:59,698
All right, Jamie.
690
00:44:59,700 --> 00:45:00,860
All right, thank you very much.
691
00:45:06,880 --> 00:45:07,900
It's a lovely place.
692
00:45:08,380 --> 00:45:09,380
It's pretty awesome.
693
00:45:09,840 --> 00:45:10,840
Fantastic.
694
00:45:11,260 --> 00:45:12,260
Do you want to sit here?
695
00:45:16,970 --> 00:45:18,950
Yeah, I think... Thank you.
696
00:45:19,770 --> 00:45:20,770
Hiya.
697
00:45:22,050 --> 00:45:23,050
Hiya, Lord.
698
00:45:23,670 --> 00:45:27,010
It's very generous, allowing us to have
a concert here.
699
00:45:27,230 --> 00:45:29,510
Time the old place was used more,
Blaketon.
700
00:45:33,130 --> 00:45:34,710
Nervous? A bit.
701
00:46:03,050 --> 00:46:04,050
There's a kid.
702
00:46:04,290 --> 00:46:05,630
I hope she can sing.
51797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.