All language subtitles for Heartbeat s08e11 Hot Rocks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,970 --> 00:00:13,350
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,530 --> 00:00:25,550
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:57,050 --> 00:00:58,050
Glad to be back.
4
00:00:58,370 --> 00:00:59,610
I'm not sure.
5
00:00:59,950 --> 00:01:00,950
I'll let you know.
6
00:01:02,570 --> 00:01:05,590
Listen, you'll find that my brother can
be a bit of an old bore.
7
00:01:05,930 --> 00:01:06,930
Darling.
8
00:01:10,510 --> 00:01:11,510
Don't worry.
9
00:01:12,270 --> 00:01:14,490
Old bores are my speciality.
10
00:01:15,030 --> 00:01:16,030
God.
11
00:01:16,590 --> 00:01:18,730
I wish I'd met you 20 years ago.
12
00:01:27,470 --> 00:01:28,490
You'll go blind, you know.
13
00:01:29,450 --> 00:01:31,710
Didn't you ever wish you could marry a
model or a film star?
14
00:01:32,090 --> 00:01:33,410
Live life in the fast lane?
15
00:01:33,970 --> 00:01:35,930
No, it's all a fantasy film.
16
00:01:36,530 --> 00:01:39,790
In reality, it would be just as boring
and humdrum as everything else.
17
00:01:40,490 --> 00:01:42,170
It couldn't be any more boring than
here.
18
00:01:42,470 --> 00:01:43,490
Nothing ever happens.
19
00:01:44,610 --> 00:01:46,430
What would you like to happen?
20
00:01:46,850 --> 00:01:49,030
I'd like to invite Sue round.
21
00:01:49,670 --> 00:01:53,390
With a candlelight, soft music, a bottle
of wine.
22
00:01:53,590 --> 00:01:54,670
So, invite her.
23
00:01:55,250 --> 00:01:56,550
She'd think I was up to something.
24
00:01:57,169 --> 00:01:59,650
Yep, and she'd be right.
25
00:02:00,530 --> 00:02:05,210
But if we had a party, then I could
invite her.
26
00:02:05,610 --> 00:02:06,610
A party?
27
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
Oh, yeah, yeah.
28
00:02:09,490 --> 00:02:10,630
Craddock would love that, wouldn't he?
29
00:02:11,450 --> 00:02:12,550
Craddock doesn't have to know.
30
00:02:13,870 --> 00:02:18,090
Now, your best bit is just rip the whole
thing out. I mean, it's rubbish, isn't
31
00:02:18,090 --> 00:02:19,090
it?
32
00:02:19,250 --> 00:02:20,650
I've always really rather liked it.
33
00:02:20,930 --> 00:02:26,320
It's rafty, dirty, and we could offer
you... A brand -new coal -effect
34
00:02:26,320 --> 00:02:31,300
job. With genuine walnut veneer. 30
quid. And that includes all the fitting,
35
00:02:31,460 --> 00:02:34,160
making good the wall, and I'll throw in
a lick of paint.
36
00:02:34,900 --> 00:02:36,460
That's a Victorian fireplace.
37
00:02:36,720 --> 00:02:38,060
Maybe 100 years old.
38
00:02:38,620 --> 00:02:40,340
Neil, you don't have to clean it out.
39
00:02:40,980 --> 00:02:43,000
This is the standard of workmanship we'd
be getting.
40
00:02:43,840 --> 00:02:47,860
That is a very late design. In 20 years'
time, that will be in a museum.
41
00:02:48,900 --> 00:02:50,720
Well, as long as it works in the
meantime.
42
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
Thank you.
43
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
Hey, Bradley!
44
00:03:04,240 --> 00:03:05,520
Well, that's lucky for some.
45
00:03:05,840 --> 00:03:10,480
I was wondering, does Sergeant Craddock
know that you're running a B &B at the
46
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
police house?
47
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Don't know what you mean.
48
00:03:13,100 --> 00:03:16,720
What I mean is, P .C. Bellamy, I've seen
him coming and going.
49
00:03:17,000 --> 00:03:20,670
Now, unless regulations have changed...
Since my retirement.
50
00:03:20,930 --> 00:03:23,370
Listen, I'm just trying to help him out,
OK? It's temporary.
51
00:03:30,490 --> 00:03:31,490
Who's that?
52
00:03:32,610 --> 00:03:34,890
That, Bradley, is more trouble than you
need.
53
00:03:35,730 --> 00:03:38,270
Thought I thought she'd have drunk
herself to death by now.
54
00:03:38,970 --> 00:03:40,090
Yeah, but who is she?
55
00:03:40,830 --> 00:03:44,030
She is Lord Ashfordly's sister.
56
00:03:48,790 --> 00:03:50,310
Lonely bit of workmanship, innit?
57
00:03:50,550 --> 00:03:51,550
Where did you get it?
58
00:03:51,650 --> 00:03:53,590
You've got a very suspicious nature,
William.
59
00:03:53,970 --> 00:03:57,590
It belongs to an old lady over in
Ashfordly. Her family asked me to do the
60
00:03:57,590 --> 00:03:59,610
clearance. Before or after she died?
61
00:03:59,890 --> 00:04:01,870
I knew you when you weren't quite so
fussy.
62
00:04:02,450 --> 00:04:05,750
It's got a bit of age to it, though. I
mean, look at the patination.
63
00:04:06,150 --> 00:04:08,970
Leave her with me. I'll have a better
look at it and give you a price
64
00:04:10,930 --> 00:04:12,690
It's nearer 20 than 10, isn't it?
65
00:04:24,970 --> 00:04:26,430
You're looking pretty chipper.
66
00:04:27,370 --> 00:04:28,630
You're getting fat.
67
00:04:29,270 --> 00:04:31,650
Come in here, little Ronnie.
68
00:04:32,810 --> 00:04:36,350
Now, I want you boys to be friends. I'm
sure we'll do our best.
69
00:04:37,250 --> 00:04:39,130
Well, let's get you inside.
70
00:04:45,190 --> 00:04:46,190
Nice place.
71
00:04:46,550 --> 00:04:47,550
Suits me.
72
00:05:00,910 --> 00:05:04,270
He's an excellent chap, really. He's
been with the family for years. I
73
00:05:04,270 --> 00:05:07,030
I'm too soft -hearted to let him go.
74
00:05:07,450 --> 00:05:09,450
Can't afford to be soft -hearted these
days.
75
00:05:10,470 --> 00:05:11,930
Fancy a drink before lunch?
76
00:05:12,150 --> 00:05:13,150
Oh, yeah.
77
00:05:23,590 --> 00:05:24,590
Hello.
78
00:05:25,470 --> 00:05:29,610
Mr. Greengrove? It all depends how you
buy in the cellar. We're doing a bit of
79
00:05:29,610 --> 00:05:30,610
work for Mrs. Bolton.
80
00:05:30,730 --> 00:05:31,790
Said you might have a place to camp.
81
00:05:32,170 --> 00:05:33,430
Ten bob a night in advance.
82
00:05:34,510 --> 00:05:39,190
The thing is, she's my sister.
83
00:05:40,010 --> 00:05:41,030
Have you got a sister?
84
00:05:42,190 --> 00:05:46,250
No. I'm going to be honest, because you
seem a decent enough fellow.
85
00:05:47,290 --> 00:05:50,670
She used to have a bit of a drink
problem.
86
00:05:51,870 --> 00:05:53,450
I know. She told me.
87
00:05:54,210 --> 00:05:57,130
Said she hasn't passed a draw for six
months now. I believe her.
88
00:05:57,450 --> 00:05:58,590
I believe her, too.
89
00:06:00,810 --> 00:06:02,030
So why do you want to marry her?
90
00:06:02,950 --> 00:06:05,830
I... love her.
91
00:06:07,510 --> 00:06:09,270
Calhoun did rather well in the war.
92
00:06:09,490 --> 00:06:11,450
A fighter pilot, battled Britain, that
sort of thing.
93
00:06:11,910 --> 00:06:13,110
I did my duty.
94
00:06:14,710 --> 00:06:19,930
Listen, Ashfordly, I'm not stinking rich
like the last one.
95
00:06:20,170 --> 00:06:21,690
Never like the fellow American.
96
00:06:22,250 --> 00:06:26,130
I was brought up to put public service
before commerce.
97
00:06:26,550 --> 00:06:28,750
You know, queen and country.
98
00:06:29,150 --> 00:06:30,150
Absolutely.
99
00:06:30,869 --> 00:06:32,050
Queen and country.
100
00:06:34,150 --> 00:06:35,590
Now that is a beauty.
101
00:06:36,230 --> 00:06:37,230
It's not a mark, is it?
102
00:06:38,510 --> 00:06:39,510
So what have you written, brother?
103
00:06:40,410 --> 00:06:43,410
I've written that King's Road top. It's
right up his street.
104
00:06:44,510 --> 00:06:46,430
Could get at least, what, a hundred?
105
00:06:48,130 --> 00:06:50,970
No, it's... It's definitely nothing, all
right, lads.
106
00:06:51,270 --> 00:06:52,290
Yeah, yeah, fine, thanks.
107
00:06:52,570 --> 00:06:55,050
Is that the fireplace you took out of
the Bolton's place?
108
00:06:55,330 --> 00:06:56,710
Yeah, it's rubbish, really, mate.
109
00:06:56,910 --> 00:06:59,510
You're going to have to find some place
to dump it. I could, er...
110
00:06:59,840 --> 00:07:01,100
Take it off your hands, if you like.
111
00:07:01,360 --> 00:07:02,019
No, no.
112
00:07:02,020 --> 00:07:03,020
You never lift it.
113
00:07:03,940 --> 00:07:06,580
You must think I came up the river on a
biscuit.
114
00:07:07,460 --> 00:07:10,700
It's a marvellous con job you're
working, isn't it? I tell you something,
115
00:07:10,700 --> 00:07:13,280
knew this stuff was marketable down
south, I might have done it myself.
116
00:07:13,520 --> 00:07:14,720
We are not conning anybody.
117
00:07:14,960 --> 00:07:18,880
We come in, we do a nice modernisation
job, which is what most people want.
118
00:07:18,900 --> 00:07:20,960
Yeah, and then you cop the old fireplace
remote.
119
00:07:22,040 --> 00:07:23,560
Legitimate architectural salvage.
120
00:07:24,040 --> 00:07:25,400
And pigs might.
121
00:07:29,960 --> 00:07:31,040
Looks like you need a coffee.
122
00:07:31,460 --> 00:07:35,500
Well, I've given my consent for what is
worth.
123
00:07:36,100 --> 00:07:38,700
I think perhaps a small do's called for.
124
00:07:39,020 --> 00:07:41,860
You mean an engagement party of Charlie.
That'd be brilliant.
125
00:07:42,180 --> 00:07:43,180
Yeah, I don't think so.
126
00:07:43,440 --> 00:07:47,320
A dinner party. That'd be best. Just a
dozen or so guests.
127
00:07:47,660 --> 00:07:49,880
Friends and neighbours. Don't want to
have to put anyone up.
128
00:07:50,460 --> 00:07:52,180
I'm not so far I know around here.
129
00:07:53,260 --> 00:07:54,660
Not who'd want to come, anyway.
130
00:07:55,740 --> 00:07:56,740
Nonsense.
131
00:07:57,000 --> 00:08:01,300
Thousands of people. There's the Bings
and Pym, and I suppose we'd have to have
132
00:08:01,300 --> 00:08:02,520
the Hepworths as well.
133
00:08:02,920 --> 00:08:05,160
Who would have the Hepworths? I don't
even know them.
134
00:08:05,460 --> 00:08:09,720
Poor Markham Grange. Filthy rich. She
goes about decked out like a Christmas
135
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
tree.
136
00:08:11,340 --> 00:08:13,620
In that case, we should definitely
invite them.
137
00:08:14,400 --> 00:08:18,680
They're marvellous, though. You get no
smoke, you get no draughts, and a
138
00:08:18,680 --> 00:08:20,580
beautiful walnut veneer surround.
139
00:08:21,440 --> 00:08:23,520
I quite like an open fire.
140
00:08:23,740 --> 00:08:24,920
It's more cosy.
141
00:08:29,500 --> 00:08:31,320
I didn't know you could have parties.
142
00:08:31,800 --> 00:08:33,960
Yeah, look, just keep it under your hat,
all right?
143
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Am I invited?
144
00:08:35,520 --> 00:08:36,679
Of course you are.
145
00:08:39,539 --> 00:08:41,059
She wants to bring a friend.
146
00:08:41,460 --> 00:08:42,460
So, what's the problem?
147
00:08:43,020 --> 00:08:44,100
What if it's a boyfriend?
148
00:08:44,600 --> 00:08:47,140
Look, we'll get him plastered, then
chuck him out.
149
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
Maggie.
150
00:08:50,740 --> 00:08:51,740
Patricia.
151
00:08:52,860 --> 00:08:54,060
You'll have to excuse the man.
152
00:08:55,720 --> 00:08:57,060
Thank you for agreeing to see me.
153
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
Better come in.
154
00:09:06,620 --> 00:09:09,120
I haven't had a drink now for six
months.
155
00:09:09,640 --> 00:09:11,260
I bet that surprises you.
156
00:09:12,300 --> 00:09:13,400
Well, you do look well.
157
00:09:14,620 --> 00:09:18,820
What I need to do now is apologise.
158
00:09:19,780 --> 00:09:21,060
It's really not necessary.
159
00:09:21,380 --> 00:09:22,380
It is necessary.
160
00:09:24,240 --> 00:09:29,380
I'm an alcoholic. You tried to help me
and I just abused you for your pains.
161
00:09:30,460 --> 00:09:31,920
I'm truly sorry, Maggie.
162
00:09:33,500 --> 00:09:38,040
Well, I always thought you could beat it
if you found the motivation.
163
00:09:39,240 --> 00:09:41,620
Yeah, one day at a time and all that.
164
00:09:42,880 --> 00:09:47,200
Still, I've certainly got the motivation
now. I'm engaged to be married.
165
00:09:48,680 --> 00:09:50,380
Well, congratulations, Patricia.
166
00:09:51,340 --> 00:09:52,920
I'm really very pleased for you.
167
00:09:53,400 --> 00:09:55,460
About time my luck changed, wouldn't you
say?
168
00:09:56,380 --> 00:09:58,220
So, tell me about him.
169
00:09:58,940 --> 00:09:59,940
He's fun.
170
00:10:00,280 --> 00:10:02,560
He takes care of me.
171
00:10:03,740 --> 00:10:06,720
If you come to our engagement party
tomorrow night, you'll meet him.
172
00:10:06,940 --> 00:10:08,720
Don't worry, Colonel Hepworth. We'll be
right over.
173
00:10:09,040 --> 00:10:10,260
And don't touch anything, all right?
174
00:10:13,580 --> 00:10:15,200
Bradley? Yes, Dutch?
175
00:10:15,500 --> 00:10:18,120
Malcolm Grange has been burgled. I've
just had the owner on the phone.
176
00:10:18,440 --> 00:10:20,760
He's only just recovered the break -in.
They'd probably happen last night.
177
00:10:21,460 --> 00:10:22,460
Come on.
178
00:10:30,620 --> 00:10:31,820
Not too early, am I?
179
00:10:33,020 --> 00:10:34,020
I'm just open.
180
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
Now, what can I get you?
181
00:10:36,660 --> 00:10:40,340
Well, I'll start with a scotch, and then
you can tell me your life story.
182
00:10:40,780 --> 00:10:42,120
You're a cheeky one, aren't you?
183
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
Have one yourself?
184
00:10:48,180 --> 00:10:50,140
Thanks, but it's a bit early for me.
185
00:10:51,500 --> 00:10:52,800
Haven't seen you round here before.
186
00:10:53,260 --> 00:10:54,820
Well, I'm staying up at Ashfordly Hall.
187
00:10:55,720 --> 00:10:57,400
Ash and I go back a long way.
188
00:10:59,850 --> 00:11:00,850
His lordship.
189
00:11:00,990 --> 00:11:02,450
That's what we used to call him in the
mess.
190
00:11:02,830 --> 00:11:04,210
He and I served together.
191
00:11:04,610 --> 00:11:05,610
Really?
192
00:11:05,630 --> 00:11:07,010
I heard his sisters come home.
193
00:11:07,470 --> 00:11:08,470
Patricia?
194
00:11:08,670 --> 00:11:09,670
Yes.
195
00:11:10,190 --> 00:11:11,190
Nice girl.
196
00:11:13,470 --> 00:11:16,610
So... Do you ever get a night off?
197
00:11:17,710 --> 00:11:18,710
Well, I want one.
198
00:11:19,310 --> 00:11:20,310
Oh.
199
00:11:20,470 --> 00:11:21,470
Ron Harper.
200
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
Officer.
201
00:11:24,070 --> 00:11:25,070
And gentleman.
202
00:11:25,490 --> 00:11:26,690
I've heard that one before.
203
00:11:28,070 --> 00:11:29,070
Gina.
204
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Lollabrigida. Ward.
205
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
Listen, Gina.
206
00:11:36,640 --> 00:11:37,680
I have to go.
207
00:11:38,480 --> 00:11:39,540
I have an appointment.
208
00:11:41,520 --> 00:11:42,560
But I shall return.
209
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
Very soon.
210
00:11:52,140 --> 00:11:53,420
Well, I'm not going anywhere.
211
00:11:53,860 --> 00:11:55,040
I've got a pub to run.
212
00:11:56,860 --> 00:11:58,600
Arrivederci, Gina.
213
00:12:03,690 --> 00:12:04,910
And when did you discover this, sir?
214
00:12:05,250 --> 00:12:06,770
Just before I phoned you.
215
00:12:07,770 --> 00:12:11,930
After breakfast, I came in here with the
paper and felt a bit of a draft.
216
00:12:12,250 --> 00:12:13,250
It looks very professional.
217
00:12:13,490 --> 00:12:14,770
I doubt you'll find any fingerprints.
218
00:12:15,070 --> 00:12:17,370
Do you have a health alarm, Colonel
Hepworth? Yes.
219
00:12:17,910 --> 00:12:19,570
Cost a pretty penny, too.
220
00:12:20,470 --> 00:12:21,470
Go and have a look at it, Bradley.
221
00:12:23,530 --> 00:12:25,230
And just what's missing, as far as you
can tell?
222
00:12:25,530 --> 00:12:28,010
Well, at first, I couldn't see that
they'd taken anything.
223
00:12:28,730 --> 00:12:30,650
I have quite a lot of...
224
00:12:31,050 --> 00:12:33,170
Rather fine antiques, as you can see.
225
00:12:34,290 --> 00:12:37,110
Then my wife checked her jewellery case.
226
00:12:38,530 --> 00:12:39,530
Chop!
227
00:12:41,890 --> 00:12:43,330
Oh, William, time's money.
228
00:12:43,570 --> 00:12:45,810
Oh, let's be on income. Oh, just making
a cup of tea.
229
00:12:46,050 --> 00:12:47,430
I'd have two sugars if you're asking.
230
00:12:47,690 --> 00:12:51,530
I wasn't. Oh, I'm sorry, Bill, I must be
off. Got a bit of business to attend
231
00:12:51,530 --> 00:12:53,730
to. This is, er, Claude Greengrass.
232
00:12:53,970 --> 00:12:57,630
Oh, he's a pal of Lord Ashfordly's,
aren't you, Claude? Well, er, sort of.
233
00:12:58,150 --> 00:13:00,530
Really? Sorry, old chap, I really must
dash.
234
00:13:05,010 --> 00:13:06,010
Who was that?
235
00:13:06,110 --> 00:13:08,050
No one. I knew him during the war.
236
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
Haven't seen him for years.
237
00:13:09,650 --> 00:13:10,830
He just popped in.
238
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
Now, about this clock.
239
00:13:12,630 --> 00:13:13,770
I'm afraid it's a reproduction.
240
00:13:14,510 --> 00:13:16,610
I'll give you a fiver, and I'm being
generous.
241
00:13:17,170 --> 00:13:21,450
Fiver? You said it had got a bit of age
to it and lovely patination.
242
00:13:21,870 --> 00:13:22,990
No, I didn't, Claude.
243
00:13:23,190 --> 00:13:24,190
You did.
244
00:13:24,610 --> 00:13:26,750
Somebody's buried it in the garden to
make it look old.
245
00:13:28,210 --> 00:13:29,250
Who'd do a thing like that?
246
00:13:29,530 --> 00:13:31,270
I know the dirt's bummed up all the
works.
247
00:13:31,990 --> 00:13:34,770
I'm afraid it's really worth only four
pounds.
248
00:13:35,310 --> 00:13:37,570
You're going in the wrong direction.
I'll take the five.
249
00:13:40,210 --> 00:13:41,210
Oh, my God.
250
00:13:42,710 --> 00:13:43,730
Poor old Edward.
251
00:13:44,030 --> 00:13:45,830
I take it he was insured. Oh, yes.
252
00:13:46,190 --> 00:13:49,170
I just wanted to warn you in case there
was a professional jewel thief in the
253
00:13:49,170 --> 00:13:50,430
area. Quite most grateful.
254
00:13:51,570 --> 00:13:53,750
Paddy, I'd like you to meet Sergeant
Craddock.
255
00:13:54,150 --> 00:13:55,590
My fit to Mrs Brewster.
256
00:13:56,910 --> 00:13:57,910
Great pleasure, Mrs. Booster.
257
00:13:58,770 --> 00:14:02,670
Apparently old Hepworth got burgled last
night. Someone made off with his wife's
258
00:14:02,670 --> 00:14:05,430
trinket, so you'd better lock up your
valuables. How terrible.
259
00:14:06,910 --> 00:14:08,090
Last night, you say?
260
00:14:08,570 --> 00:14:11,350
Well, it was probably in the early
hours. Got in and out without making a
261
00:14:11,770 --> 00:14:14,590
But don't worry, Pat. He comes here, the
dogs will have him.
262
00:14:14,910 --> 00:14:18,050
Told Hepworth not to rely on some stupid
burglar alone.
263
00:14:21,710 --> 00:14:26,090
I don't know nothing about it.
264
00:14:26,650 --> 00:14:29,730
I don't know what we're after yet, Mr
Farrell. I know you lot.
265
00:14:30,190 --> 00:14:33,830
Something in the jewellery line gets
nicked. You look up your files, you come
266
00:14:33,830 --> 00:14:35,850
my name, and you don't look any farther.
267
00:14:36,110 --> 00:14:39,930
Well, I've served my time, and now I'm
retired.
268
00:14:40,330 --> 00:14:42,970
Has anyone been in today and offered you
jewellery for sale, Mr Farrell?
269
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
No.
270
00:14:44,510 --> 00:14:45,510
Mind if we look around?
271
00:14:45,990 --> 00:14:46,990
Have you got a warrant?
272
00:14:47,230 --> 00:14:48,230
No, I don't.
273
00:14:48,290 --> 00:14:49,590
But I can get one if you like.
274
00:14:50,050 --> 00:14:51,070
You do that, son.
275
00:14:51,350 --> 00:14:52,470
Then you can look around.
276
00:14:58,760 --> 00:15:00,080
You're very quiet this evening.
277
00:15:03,860 --> 00:15:05,360
I really love you, you know.
278
00:15:07,360 --> 00:15:09,440
And I don't care what you were before.
279
00:15:10,660 --> 00:15:12,460
You don't have to prove anything to me.
280
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
Like what?
281
00:15:15,500 --> 00:15:16,960
You don't have to worry about money.
282
00:15:17,680 --> 00:15:19,260
I've got more than enough of both of
them.
283
00:15:21,520 --> 00:15:23,880
What's that supposed to mean? I'm not a
pauper, you know.
284
00:15:26,540 --> 00:15:31,460
Last month... When we were staying in
Hampshire with Henry and Jane, some of
285
00:15:31,460 --> 00:15:32,720
their friends got burgled.
286
00:15:33,860 --> 00:15:34,860
Yes.
287
00:15:35,300 --> 00:15:36,300
I remember.
288
00:15:36,380 --> 00:15:37,540
What's that got to do with anything?
289
00:15:39,060 --> 00:15:41,320
Last night, someone broke into the
Hepworths.
290
00:15:42,600 --> 00:15:43,940
Who are the Hepworths?
291
00:15:44,540 --> 00:15:45,840
Charlie was talking about them.
292
00:15:48,220 --> 00:15:49,540
Oh, yes. Yes, I remember.
293
00:15:50,080 --> 00:15:51,640
The wife like a Christmas tree.
294
00:15:56,300 --> 00:15:57,900
I just want you to make me a promise.
295
00:15:59,000 --> 00:16:00,520
Hang on a minute, Patricia.
296
00:16:01,580 --> 00:16:03,200
What exactly are you suggesting?
297
00:16:03,440 --> 00:16:04,920
I'm not suggesting anything.
298
00:16:06,560 --> 00:16:10,880
I just want you to promise me that it's
all over now. Your old life is over.
299
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
You promised to put it behind you now.
300
00:16:13,540 --> 00:16:14,600
This is ridiculous.
301
00:16:14,860 --> 00:16:16,220
I don't know what you're talking about.
302
00:16:16,440 --> 00:16:18,400
Just promise me.
303
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Okay.
304
00:16:23,660 --> 00:16:24,980
If it makes you happy.
305
00:16:26,730 --> 00:16:27,730
I promise.
306
00:16:32,090 --> 00:16:33,090
I promise.
307
00:16:36,630 --> 00:16:38,290
Don't let me down, will you, darling?
308
00:16:39,450 --> 00:16:43,230
Because if you do, I'll go to the police
myself.
309
00:16:46,990 --> 00:16:50,690
What a girl you are.
310
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
Guts, wasn't it?
311
00:17:04,319 --> 00:17:07,319
You'd better make it a large one. I'm in
a frivolous mood.
312
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Anything could happen.
313
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
Like what?
314
00:17:10,380 --> 00:17:12,680
Well, that rather depends on you.
315
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Ah.
316
00:17:20,099 --> 00:17:22,800
Hope you got more joy out of Bill
Farrell than I did.
317
00:17:23,040 --> 00:17:25,079
He gave me five flaming quid for that
clock.
318
00:17:26,440 --> 00:17:27,440
Sorry.
319
00:17:28,620 --> 00:17:31,280
Yesterday in Whitby, I met you in Bill
Farrell's shop.
320
00:17:31,500 --> 00:17:33,620
I think you must be mistaken, old chap.
321
00:17:34,140 --> 00:17:35,560
You must have a double, then.
322
00:17:36,220 --> 00:17:37,700
I don't know what you're talking about.
323
00:17:38,140 --> 00:17:39,280
I'm not too sure myself.
324
00:17:40,720 --> 00:17:42,080
Tell Gina I'll be back.
325
00:17:42,980 --> 00:17:45,740
He doesn't fancy himself, that one.
326
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
Who's he, Mary?
327
00:17:50,560 --> 00:17:53,680
Apparently some pal of his lordship.
Came in yesterday.
328
00:17:54,260 --> 00:17:56,360
Think Gina's a bit smitten with him.
329
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
I can have a word, Claude.
330
00:17:58,620 --> 00:18:01,580
You can have two, and it's a good job I
like you.
331
00:18:01,880 --> 00:18:02,900
Bill Farrell would be.
332
00:18:03,440 --> 00:18:04,500
I never heard of him.
333
00:18:06,320 --> 00:18:09,080
Why did you mention him to that friend
of Asher Lee who was in just now? You
334
00:18:09,080 --> 00:18:10,360
said you saw him in Bill Farrell's job.
335
00:18:11,040 --> 00:18:13,000
Oh, Grandma, what big ears you've got.
336
00:18:34,950 --> 00:18:38,770
Can I ask you something in complete
confidence?
337
00:18:39,130 --> 00:18:40,130
Yes, of course.
338
00:18:41,110 --> 00:18:43,470
Ronnie flew Spitfires during the war.
339
00:18:43,710 --> 00:18:46,950
He doesn't like to talk about it, but he
had a pretty hairy time. He was lucky
340
00:18:46,950 --> 00:18:47,950
to survive.
341
00:18:48,550 --> 00:18:51,350
After the war, he found it hard to
settle.
342
00:18:52,010 --> 00:18:54,130
Got into some rather bad company.
343
00:18:55,180 --> 00:18:56,260
You mean criminal?
344
00:18:57,260 --> 00:19:00,660
Maggie, I know in my heart he's a good
man.
345
00:19:01,000 --> 00:19:03,680
And he's made me a promise to put the
past behind him.
346
00:19:05,300 --> 00:19:11,480
Do you... Do you think it's possible for
someone to change?
347
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
Oh, Patricia.
348
00:19:16,260 --> 00:19:18,640
You see, I really do love him.
349
00:19:21,360 --> 00:19:22,820
Better than pulling pints?
350
00:19:23,260 --> 00:19:24,580
Yeah. Much better.
351
00:19:26,060 --> 00:19:29,300
Would you like to give her a go?
352
00:19:30,060 --> 00:19:32,060
What? Me drive this car?
353
00:19:32,540 --> 00:19:33,680
Come on, you can do it.
354
00:19:35,080 --> 00:19:36,760
I've never driven a sports car before.
355
00:19:53,340 --> 00:19:55,280
Half a day's work, Mickey's. No problem.
356
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
Right, then.
357
00:19:57,660 --> 00:19:59,960
Now, you mind you clear up after
yourselves.
358
00:20:09,220 --> 00:20:12,880
You can't make an omelette without
cracking eggs. Don't worry about it.
359
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
lovely when it's finished.
360
00:20:14,620 --> 00:20:16,920
You should get them to look at Oscar
Blaketon's bathroom.
361
00:20:17,200 --> 00:20:18,700
He's always moaning about it.
362
00:20:19,860 --> 00:20:22,300
You said they did bathrooms, didn't you?
Oh, yeah, yeah.
363
00:20:22,990 --> 00:20:26,270
Eh, eh, but perhaps you can overwhelm
his upstairs, because for some reason he
364
00:20:26,270 --> 00:20:27,710
always thinks it's dodgy if I'm
involved.
365
00:20:28,530 --> 00:20:31,290
Ronnie Harper? Of course I know him.
He's engaged to my sister.
366
00:20:31,590 --> 00:20:32,369
Is he?
367
00:20:32,370 --> 00:20:35,030
You have to understand, Your Lordship,
that in cases of this kind, all avenues
368
00:20:35,030 --> 00:20:36,610
have to be explored, however unlikely.
369
00:20:37,190 --> 00:20:38,910
Anyway, they only arrived that morning.
370
00:20:39,370 --> 00:20:41,410
The morning before Colonel Hepworth was
burgled.
371
00:20:42,090 --> 00:20:45,330
Presumably, Mr. Harper would have no
need to know about the Hepworths.
372
00:20:45,650 --> 00:20:49,130
Well, we did talk about them, yes,
because of course they're coming to this
373
00:20:49,130 --> 00:20:50,530
wretched engagement party.
374
00:20:53,830 --> 00:20:55,290
Charlie, you're not even dressed yet.
375
00:20:56,070 --> 00:20:57,070
Where's Ronnie?
376
00:20:57,590 --> 00:20:59,930
Paddy, I've had the police here again.
377
00:21:00,410 --> 00:21:04,350
They've got some bee in their bonnet
about Ronnie being seen with some chap
378
00:21:04,350 --> 00:21:07,550
might have had something to do with
robbing the Hepworths.
379
00:21:08,410 --> 00:21:09,410
Ronnie?
380
00:21:10,070 --> 00:21:11,710
Oh, what a lot of nonsense.
381
00:21:12,870 --> 00:21:14,530
You haven't even told me how I look.
382
00:21:15,650 --> 00:21:18,730
Tell me honestly, what do you really
know about the fellow?
383
00:21:19,790 --> 00:21:21,670
I know he's the man I want to marry.
384
00:21:24,010 --> 00:21:28,430
Thank you, madam. Good evening.
385
00:21:28,650 --> 00:21:29,650
Good evening, madam.
386
00:21:29,830 --> 00:21:31,230
Darling, I told you to wait on me.
387
00:21:31,670 --> 00:21:32,690
Yes, but which one?
388
00:21:39,410 --> 00:21:41,750
Matthew. Patricia, this is my husband,
Neil.
389
00:21:42,270 --> 00:21:43,450
Congratulations. Thank you.
390
00:21:43,970 --> 00:21:47,190
Ronnie should be down in a minute. He's
running a bit late. He had some
391
00:21:47,190 --> 00:21:48,190
important business.
392
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
I'll find a drink.
393
00:21:52,090 --> 00:21:53,090
Are you all right?
394
00:21:53,360 --> 00:21:55,460
Oh, I could do with a drink myself, I
can tell you.
395
00:21:56,760 --> 00:21:57,960
Has something happened?
396
00:21:59,840 --> 00:22:01,640
The police came to see my brother.
397
00:22:01,960 --> 00:22:04,760
They seem to be connecting Ronnie with
the robbery that took place at the
398
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
headquarters.
399
00:22:05,960 --> 00:22:08,800
Could he have done something like that?
I don't know.
400
00:22:09,780 --> 00:22:13,020
Perhaps if I just had one glass of
champagne, I'd feel better.
401
00:22:13,220 --> 00:22:14,300
No, you wouldn't.
402
00:22:14,860 --> 00:22:17,640
For goodness sake, Patricia, don't go
ruining everything now.
403
00:22:17,900 --> 00:22:21,780
It's not fair, you know. The first man
for years I really cared about.
404
00:22:22,020 --> 00:22:23,020
What the...
405
00:22:23,290 --> 00:22:26,350
Just because the police are asking
questions doesn't mean to say he's
406
00:22:27,350 --> 00:22:29,910
We went to see some friends down in
Hampshire recently.
407
00:22:30,730 --> 00:22:34,190
A similar thing happened. Neighbours of
theirs had jewellery stolen. I know it's
408
00:22:34,190 --> 00:22:35,190
probably just a coincidence.
409
00:22:35,970 --> 00:22:37,390
Well, yes, it probably is.
410
00:22:38,150 --> 00:22:42,090
I'm quite friendly with Mike Bradley,
the local policeman. No, you must
411
00:22:42,090 --> 00:22:44,850
me not to tell anyone about this. I'm
relying on you.
412
00:22:45,050 --> 00:22:48,070
But Patricia... You're the only person
around here I can talk to.
413
00:22:49,970 --> 00:22:51,890
Well, there's Ronnie now. I'll just...
414
00:22:57,000 --> 00:22:59,860
Thank you for a superb evening, Charlie.
415
00:23:00,080 --> 00:23:04,180
Glad you could come. We needed something
to cheer us up. Awful business.
416
00:23:06,160 --> 00:23:07,800
Lovely meeting you, Patricia.
417
00:23:08,760 --> 00:23:13,900
Excellent fellow, that fiancée of yours.
I hope you'll be very happy.
418
00:23:14,660 --> 00:23:15,660
Thank you.
419
00:23:19,900 --> 00:23:20,900
That's the point.
420
00:23:21,420 --> 00:23:22,540
Where is Ronnie?
421
00:23:24,470 --> 00:23:25,470
He was a bit tired.
422
00:23:27,210 --> 00:23:28,210
He went to bed.
423
00:23:36,450 --> 00:23:37,389
Morning, Al.
424
00:23:37,390 --> 00:23:38,390
Hi, Maggie.
425
00:23:39,870 --> 00:23:43,030
Mike, I was wondering if I could have a
word in private.
426
00:23:44,230 --> 00:23:45,230
It's a bit delicate.
427
00:23:45,610 --> 00:23:47,890
I'm sorry, Maggie. We're in a bit of a
rush. There's been a robbery.
428
00:23:48,670 --> 00:23:49,670
Another one? Where?
429
00:23:49,810 --> 00:23:51,970
It was at Sir Henry Bing's. It happened
last night.
430
00:23:52,700 --> 00:23:55,280
Goodness, I saw him last night at
Patricia's engagement party.
431
00:23:56,700 --> 00:23:57,700
Ashfordly's sister?
432
00:23:58,460 --> 00:23:59,460
She's a friend of yours, then?
433
00:24:00,580 --> 00:24:02,400
Well, of sorts, yes.
434
00:24:03,240 --> 00:24:04,620
That's what I need to talk to you about.
435
00:24:05,260 --> 00:24:08,940
He had a bit of a party last night,
Councillor Walsh, so my fiancée's still
436
00:24:08,940 --> 00:24:12,120
asleep, but perhaps that can help you.
I'm sure you can, Mrs Brewster.
437
00:24:12,660 --> 00:24:14,940
Perhaps we can start by talking about
coincidences.
438
00:24:17,080 --> 00:24:19,340
The robbery in Hampshire, the Hedworths.
439
00:24:20,220 --> 00:24:21,220
Red Island.
440
00:24:21,820 --> 00:24:24,140
Announce to Henry Bing that this house
was broken into last night.
441
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Last night?
442
00:24:27,280 --> 00:24:28,760
Where was Ronnie, Mrs. Bruce?
443
00:24:29,620 --> 00:24:30,620
He was here.
444
00:24:31,660 --> 00:24:32,660
With me.
445
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
All night?
446
00:24:34,700 --> 00:24:35,700
Yes.
447
00:24:36,200 --> 00:24:37,800
Not that it's any business of yours.
448
00:24:38,700 --> 00:24:44,520
And I must say, I resent the insinuation
that my fiancé is some kind of crook.
449
00:24:46,060 --> 00:24:47,920
What's he called, that sergeant of
yours?
450
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
Craddock.
451
00:24:51,470 --> 00:24:54,250
I shall ask my brother to have a word
with Sergeant Craddock.
452
00:24:54,570 --> 00:24:55,910
Now, if you wouldn't mind.
453
00:24:58,810 --> 00:24:59,810
Wilfred!
454
00:25:00,790 --> 00:25:01,970
Show the Constable out.
455
00:25:04,350 --> 00:25:06,230
Thank you very much for your help, Mrs
Brewster.
456
00:25:11,130 --> 00:25:12,130
Hang on a minute.
457
00:25:13,050 --> 00:25:15,490
Mrs Greengrass's truck. What are you
doing with it?
458
00:25:15,730 --> 00:25:17,890
Mr Greengrass was kind enough to lend it
to us.
459
00:25:18,280 --> 00:25:22,280
Greengrass has never lent anyone
anything in his life. He'd charge an old
460
00:25:22,280 --> 00:25:23,760
for helping her cross the road.
461
00:25:23,960 --> 00:25:27,040
Right, if Greengrass is involved, that
stays where it is.
462
00:25:27,560 --> 00:25:29,080
Until I thought this lot out.
463
00:25:35,620 --> 00:25:36,620
It's Cobber.
464
00:25:36,900 --> 00:25:37,900
Yeah.
465
00:25:43,320 --> 00:25:46,360
I can't believe you told him.
466
00:25:47,889 --> 00:25:52,570
Listen, Patricia, I... I gave you my
confidence and you just casually
467
00:25:52,570 --> 00:25:57,350
it. No, I didn't. I thought about it
very carefully. Like some village gossip
468
00:25:57,350 --> 00:25:59,010
passing on a bit of tittle -tattle.
469
00:26:01,130 --> 00:26:05,710
Listen, Patricia, I think you've got to
face up to the fact that Ronnie might
470
00:26:05,710 --> 00:26:06,930
not be the man you think he is.
471
00:26:07,830 --> 00:26:09,790
Come on, how long have you known him? A
couple of months?
472
00:26:10,050 --> 00:26:11,890
Who are you to judge him?
473
00:26:12,350 --> 00:26:14,050
I know he's not a criminal.
474
00:26:14,490 --> 00:26:15,850
I'm not judging him.
475
00:26:16,810 --> 00:26:19,330
was just trying to help you out of a
difficult situation.
476
00:26:21,010 --> 00:26:23,170
Save your good works for your patients.
477
00:26:23,770 --> 00:26:25,250
I can do without them.
478
00:26:30,770 --> 00:26:32,950
Satisfied? Thank you for your
cooperation, Mr Farrell.
479
00:26:33,190 --> 00:26:36,950
You didn't give me much choice, but as I
told you lads before, I've retired.
480
00:26:37,390 --> 00:26:38,390
So I hear.
481
00:26:38,710 --> 00:26:41,410
And what caused this miraculous return
to the straight and narrow?
482
00:26:41,870 --> 00:26:43,250
The good Lord tell you to repent?
483
00:26:44,050 --> 00:26:45,870
Actually, it was the wife.
484
00:26:46,350 --> 00:26:48,750
She threatened to leave me for good and
take the kids with her.
485
00:26:49,290 --> 00:26:50,330
What about Ronnie Harper?
486
00:26:50,850 --> 00:26:51,890
What's your business with him?
487
00:26:52,270 --> 00:26:53,510
I met him during the war.
488
00:26:53,710 --> 00:26:54,710
He's an old friend.
489
00:26:55,450 --> 00:26:57,970
His fiancée says he was a fighter pilot.
490
00:27:00,010 --> 00:27:01,130
Don't make me laugh.
491
00:27:01,410 --> 00:27:05,690
He was a mechanic, supplying women with
black market nylons. That was Ronnie's
492
00:27:05,690 --> 00:27:07,030
main contribution to the war effort.
493
00:27:07,350 --> 00:27:09,490
That's how we met, in the glass house.
494
00:27:10,490 --> 00:27:12,190
I'm sure it's all on record somewhere.
495
00:27:12,470 --> 00:27:13,470
You can check.
496
00:27:14,350 --> 00:27:15,470
We will, Mr. Farrell.
497
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
What do you want?
498
00:27:18,880 --> 00:27:23,220
I hired two lads to refit my bathroom.
Now I discover they're in league with
499
00:27:23,220 --> 00:27:27,660
you. So would you mind telling me what
your game is and what exactly is going
500
00:27:27,660 --> 00:27:28,660
round here?
501
00:27:28,680 --> 00:27:29,679
Are you finished?
502
00:27:29,680 --> 00:27:31,800
Would you mind telling me what you're
talking about?
503
00:27:33,320 --> 00:27:34,660
What's all this lot, then?
504
00:27:35,800 --> 00:27:36,800
What's all what?
505
00:27:38,020 --> 00:27:39,660
That's just a load of rubbish.
506
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
Oh, yes.
507
00:27:44,820 --> 00:27:46,340
There's a racket going on here.
508
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
I can smell it.
509
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
Hiya.
510
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
You mean?
511
00:27:51,520 --> 00:27:53,300
Straight through. Wings in the kitchen.
Cheers.
512
00:27:53,660 --> 00:27:55,200
I don't know why we're having this
party.
513
00:27:55,460 --> 00:27:59,040
If she comes, she'll bring a bloke. You
said she asked if she could bring a
514
00:27:59,040 --> 00:28:01,980
friend. Yeah, probably some hulking
great rugby player.
515
00:28:02,240 --> 00:28:04,660
Oh, come on. Phil, you're determined to
have a bad time.
516
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
Line up.
517
00:28:06,840 --> 00:28:08,900
What if he brings his teammates, eh?
518
00:28:14,620 --> 00:28:16,320
He's expecting the rugby club.
519
00:28:17,260 --> 00:28:18,260
You look great.
520
00:28:18,540 --> 00:28:20,360
Well, actually, I'm expecting someone
myself.
521
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
I hope you don't mind.
522
00:28:22,180 --> 00:28:23,780
I'm not going to be terribly jealous, am
I?
523
00:28:23,980 --> 00:28:24,980
I hope so.
524
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Pretty good.
525
00:28:48,380 --> 00:28:49,380
Hidden talents.
526
00:28:49,800 --> 00:28:53,220
Baby, I'm the original pool room
hotline.
527
00:28:54,920 --> 00:28:56,780
The result of a misspent youth.
528
00:28:58,320 --> 00:28:59,420
Let's go to bed, shall we?
529
00:29:00,280 --> 00:29:03,540
Yeah, darling, you go on upstairs. I'm
going to pop down to the village and get
530
00:29:03,540 --> 00:29:04,540
myself a pack of ciggies.
531
00:29:04,600 --> 00:29:05,600
I'll come with you.
532
00:29:05,800 --> 00:29:07,440
Look, I'm only going to the pub.
533
00:29:07,900 --> 00:29:08,819
I don't mind.
534
00:29:08,820 --> 00:29:09,820
I'll get my jacket.
535
00:29:09,840 --> 00:29:11,300
Oh, come on, Patricia!
536
00:29:12,240 --> 00:29:13,500
I feel as if I'm on a leash.
537
00:29:13,960 --> 00:29:15,700
You haven't let me out of your sight all
day.
538
00:29:16,340 --> 00:29:17,259
Don't get upset.
539
00:29:17,260 --> 00:29:18,019
Johnny, please.
540
00:29:18,020 --> 00:29:19,300
Well, then let me be, woman!
541
00:29:56,459 --> 00:29:58,540
Hey! We were beginning to think you'd go
lost.
542
00:29:58,800 --> 00:30:01,260
Well, I never like to arrive with eyes
too early.
543
00:30:01,520 --> 00:30:03,620
It's not really cool, is it? Good on
you.
544
00:30:04,020 --> 00:30:05,060
Sit here with me, Sandra.
545
00:30:05,760 --> 00:30:06,760
Sandra meets Phil.
546
00:30:07,740 --> 00:30:10,520
Sandra, I'm really pleased to meet you.
547
00:30:11,360 --> 00:30:13,400
Come, I'm going to get you girls a
drink.
548
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
Come on.
549
00:30:15,480 --> 00:30:16,480
Well, that's a relief.
550
00:30:16,660 --> 00:30:18,480
Thought it'd be paralytic before she
arrived.
551
00:30:19,180 --> 00:30:22,220
You got me so I can't sleep at night.
What are you doing here?
552
00:31:17,900 --> 00:31:20,540
I was feeling kind of seasick.
553
00:31:24,080 --> 00:31:27,940
The crowd called out for more. Do you
think we should take some?
554
00:31:52,200 --> 00:31:54,500
I'm not such a bunch of stuffed shirts.
555
00:31:54,880 --> 00:31:57,180
I'm the brother. He's the worst.
556
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
Patricia.
557
00:32:05,220 --> 00:32:11,640
Hang on a minute.
558
00:32:24,170 --> 00:32:25,310
You want a statement, Constable?
559
00:32:25,870 --> 00:32:26,870
I'll make a statement.
560
00:32:27,390 --> 00:32:29,950
You think he's a criminal? Well, he's
worse than that.
561
00:32:31,990 --> 00:32:33,610
Come back to my place.
562
00:32:34,030 --> 00:32:36,330
Come on, we'll get you home from there.
It's all right, Helen.
563
00:32:36,950 --> 00:32:37,950
You're all right.
564
00:32:38,090 --> 00:32:39,090
Come on.
565
00:32:54,080 --> 00:32:57,120
This would never have happened in my
day, Craddock.
566
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
Hey,
567
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
what's going on?
568
00:33:12,900 --> 00:33:14,340
A very good question, Bellamy.
569
00:33:14,700 --> 00:33:16,100
And one I've been asking myself.
570
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
Where's Bradley?
571
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
Dunno, Sarge.
572
00:33:23,310 --> 00:33:24,730
I think the party's over, don't you?
573
00:33:43,910 --> 00:33:45,890
That was the girl from the pub, wasn't
it?
574
00:33:47,310 --> 00:33:49,230
It's easy to read too much into these
things.
575
00:33:50,030 --> 00:33:51,550
Especially when they both had a bit to
drink.
576
00:33:54,780 --> 00:33:56,900
Serves me right for not facing up to the
facts.
577
00:33:59,880 --> 00:34:01,640
That's what you said I had to do, wasn't
it?
578
00:34:03,680 --> 00:34:05,880
I think I owe you another apology,
Maggie.
579
00:34:07,040 --> 00:34:08,040
It's not important.
580
00:34:14,300 --> 00:34:16,600
What are the facts, Mrs Brewster?
581
00:34:18,420 --> 00:34:19,420
About Ronnie.
582
00:34:25,739 --> 00:34:27,800
I was lying about the other night.
583
00:34:29,739 --> 00:34:30,739
He did go out.
584
00:34:33,219 --> 00:34:37,699
In fact, he had the habit of going off
on his own at night.
585
00:34:38,699 --> 00:34:39,719
Do you know where he went?
586
00:34:41,820 --> 00:34:43,139
To commit a burglary.
587
00:34:46,120 --> 00:34:49,739
To chat up some girl in a pub.
588
00:34:54,109 --> 00:34:55,830
Your cat is as good as mine, really.
589
00:35:11,030 --> 00:35:12,870
Don't want to keep it from your bed, Mr.
Blaketon?
590
00:35:14,210 --> 00:35:16,370
Perhaps now I'll be able to get some
sleep.
591
00:35:22,890 --> 00:35:24,430
It wasn't that loud, Sarge.
592
00:35:25,470 --> 00:35:28,710
Ashfordly Police Station has received
five telephone calls of complaint.
593
00:35:29,370 --> 00:35:32,890
Because apparently the phone here is off
the hook.
594
00:35:34,970 --> 00:35:37,290
Right, I'll go and put the kettle on
then, shall I?
595
00:35:38,170 --> 00:35:39,590
Oh, where do you keep your tea, Phil?
596
00:35:41,870 --> 00:35:43,810
Oh, I'm sorry.
597
00:35:45,210 --> 00:35:47,790
Yes, Bellamy, where do you keep your
tea?
598
00:35:48,450 --> 00:35:49,890
I think we could all do with a cup.
599
00:36:34,920 --> 00:36:35,920
Is that you?
600
00:36:35,960 --> 00:36:37,360
Just me, Mrs Rooster.
601
00:36:37,600 --> 00:36:38,600
Wilfred.
602
00:36:39,060 --> 00:36:40,340
Have you seen Mr Harper?
603
00:36:40,740 --> 00:36:43,320
I... Presumed he was in your room,
madam.
604
00:36:43,580 --> 00:36:45,240
I'd hardly be asking if he were.
605
00:36:51,720 --> 00:36:53,380
Go on, let's rise and shine.
606
00:36:53,940 --> 00:36:54,940
All right.
607
00:36:55,220 --> 00:36:56,220
All right.
608
00:36:56,800 --> 00:36:58,120
Do you know what time it is?
609
00:36:58,600 --> 00:36:59,900
No, and I don't want to.
610
00:37:00,400 --> 00:37:01,540
It's nearly half past.
611
00:37:01,820 --> 00:37:04,620
I'll fix you three more jobs when you're
finished at Blaketon's, and I promise
612
00:37:04,620 --> 00:37:07,240
that, Mrs Taylor, you'll start work
faithfully tomorrow.
613
00:37:07,520 --> 00:37:08,520
That's ridiculous.
614
00:37:08,620 --> 00:37:10,160
You won't see that when you see the
fireplace.
615
00:37:10,500 --> 00:37:13,780
It's got a beautiful pink marble
surround. I think it's Georgian for the
616
00:37:13,780 --> 00:37:14,698
the houses.
617
00:37:14,700 --> 00:37:15,700
Pink marble?
618
00:37:15,820 --> 00:37:19,240
I thought that'd wake you up. And don't
forget, stick a few quid on for me.
619
00:37:19,680 --> 00:37:20,680
Go on, get up.
620
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
Ah, Bradley.
621
00:37:23,800 --> 00:37:26,200
An interesting evening was had by all, I
hear.
622
00:37:26,940 --> 00:37:29,280
Yeah, look, sorry about the noise last
night.
623
00:37:29,610 --> 00:37:31,150
Well, never mind that. It's Greengrass.
624
00:37:31,910 --> 00:37:32,970
He's up to summit.
625
00:37:33,430 --> 00:37:34,430
Really?
626
00:37:34,770 --> 00:37:36,230
Why doesn't that come as a surprise?
627
00:37:36,850 --> 00:37:40,410
Well, he's got these two lads working
for him. In fact, they're refitting my
628
00:37:40,410 --> 00:37:42,430
bathroom. Not doing a bad job either.
629
00:37:42,970 --> 00:37:44,690
But there's more to it than that.
630
00:37:45,310 --> 00:37:46,310
Yeah, like what?
631
00:37:46,810 --> 00:37:48,650
Ask yourself this question, Bradley.
632
00:37:49,490 --> 00:37:53,350
Why would Greengrass go into the
plumbing business?
633
00:37:54,270 --> 00:37:55,270
Money.
634
00:37:55,990 --> 00:37:58,510
All right, look, I'll have a word with
them and the two lads if it makes you
635
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
feel any better. Where are they staying?
636
00:37:59,870 --> 00:38:03,210
Well, they're staying with him in some
old camper van.
637
00:38:04,390 --> 00:38:05,390
Leave it with me.
638
00:38:13,090 --> 00:38:15,330
I've got a very good hangover cure if
you're interested.
639
00:38:16,030 --> 00:38:18,550
You take a couple of raw eggs. Shut up,
Alf.
640
00:38:19,790 --> 00:38:21,610
It's just not fair.
641
00:38:23,610 --> 00:38:25,030
You can't blame it all on me.
642
00:38:25,710 --> 00:38:32,690
If my cancer disappeared with Lady Mug,
well... In fact... I'm going to tell
643
00:38:32,690 --> 00:38:34,230
him. That'll be it.
644
00:38:35,530 --> 00:38:36,530
Now's your chance.
645
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
I'm really sorry, Sarge.
646
00:38:58,900 --> 00:39:01,100
It was just meant to be a few mates, you
know.
647
00:39:01,580 --> 00:39:05,680
And we'll get there and all sorts of
people arrive and... It's not my fault.
648
00:39:08,360 --> 00:39:09,640
I'm not at your joy, Bellamy.
649
00:39:10,620 --> 00:39:12,440
A bit of socialising within moderation.
650
00:39:13,800 --> 00:39:17,520
What does distress me is your willful
disregard of the regulations concerning
651
00:39:17,520 --> 00:39:18,520
police accommodation.
652
00:39:19,120 --> 00:39:20,880
It's only temporary. It's terminated.
653
00:39:21,140 --> 00:39:23,840
I want you out of there today and you
can think you're half lucky I don't take
654
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
disciplinary action.
655
00:39:27,660 --> 00:39:28,760
He's been there all night.
656
00:39:29,420 --> 00:39:33,680
He got so drunk he'd have ended up
wrapping a fancy sports car round a
657
00:39:34,340 --> 00:39:35,720
You've got a kind heart, Gina.
658
00:39:36,320 --> 00:39:37,580
More like a soft head.
659
00:39:42,820 --> 00:39:44,040
Morning, Mr Harper.
660
00:39:45,580 --> 00:39:46,580
I'm PC Bradley.
661
00:39:46,760 --> 00:39:49,280
I'd like you to accompany me down to the
station and answer a few questions,
662
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
please.
663
00:40:00,330 --> 00:40:01,570
Hell hath no fury.
664
00:40:02,450 --> 00:40:04,010
Do you mind if I give my man a ring?
665
00:40:04,770 --> 00:40:07,670
At least get myself a clean shirt and a
toothbrush.
666
00:40:08,190 --> 00:40:09,190
Your man?
667
00:40:09,450 --> 00:40:11,490
Wilf. He's my valet.
668
00:40:12,170 --> 00:40:13,710
Charlie, it's gone.
669
00:40:14,350 --> 00:40:15,610
Mother's necklace, it's gone.
670
00:40:15,870 --> 00:40:17,250
What? I can't believe it.
671
00:40:17,590 --> 00:40:21,530
I wore it for the engagement party. The
case was still on my dressing table. I
672
00:40:21,530 --> 00:40:22,990
just opened it this morning.
673
00:40:23,410 --> 00:40:25,450
Was a scoundrel Harper still in bed?
674
00:40:25,730 --> 00:40:27,150
He didn't come back last night.
675
00:40:27,610 --> 00:40:28,650
Flying the coop, eh?
676
00:40:29,520 --> 00:40:31,140
Sorry, Paddy. I must have gone far
enough.
677
00:40:33,780 --> 00:40:36,920
Look, I don't know what you're talking
about. I don't know anything about any
678
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
robberies.
679
00:40:38,460 --> 00:40:41,320
Mrs. Brewster says you disappeared for
several hours after your engagement
680
00:40:41,320 --> 00:40:42,460
party. Where did you go?
681
00:40:43,740 --> 00:40:44,820
Drove around a bit.
682
00:40:45,600 --> 00:40:48,520
All those people. I needed to clear my
head.
683
00:40:49,740 --> 00:40:51,020
Can I have a word, please, Sarge?
684
00:40:57,300 --> 00:40:58,760
Ronnie's slate's more or less clean.
685
00:40:59,360 --> 00:41:00,680
but you'd better take a look at this.
686
00:41:05,220 --> 00:41:06,220
Nice work, Bradley.
687
00:41:07,600 --> 00:41:08,900
It's obvious what happened.
688
00:41:09,340 --> 00:41:14,120
That damn rascal Harper crept into
Mathista's room, stole the necklace and
689
00:41:14,120 --> 00:41:17,000
off. He's made a complete fool of me,
Sergeant.
690
00:41:18,560 --> 00:41:20,780
I'll see him behind the bar if it's the
last thing I do.
691
00:41:21,500 --> 00:41:23,480
You saw Van drive away, Mrs Brewster.
692
00:41:25,260 --> 00:41:26,480
I thought I heard Ronnie.
693
00:41:26,700 --> 00:41:27,700
It was nearly dawn.
694
00:41:28,160 --> 00:41:31,000
I went down, the van drove off, and Wilf
came in.
695
00:41:32,300 --> 00:41:33,600
It's unlikely to have been Ronnie
himself.
696
00:41:34,200 --> 00:41:36,800
It appears he spent the night in a
drunken stupor in the pub.
697
00:41:37,660 --> 00:41:38,980
You mean he's got an accomplice?
698
00:41:39,960 --> 00:41:40,960
Where is Wilf?
699
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
In Tilly?
700
00:41:43,820 --> 00:41:44,820
I'm not sure.
701
00:41:50,580 --> 00:41:54,180
The fellow's never been a man -servant
before, I can tell you that much.
702
00:41:54,180 --> 00:41:56,120
be about right. He's got a pretty hefty
criminal record.
703
00:41:57,640 --> 00:41:59,520
Six months ago, he was released from the
scrubs.
704
00:42:02,560 --> 00:42:03,560
After him, Bradley.
705
00:42:51,530 --> 00:42:52,530
Come on, Wilf. Out.
706
00:43:01,390 --> 00:43:03,570
We've caught Wilf, Mrs Brewster.
707
00:43:04,570 --> 00:43:07,230
I'm afraid he didn't have the necklace
on him.
708
00:43:09,350 --> 00:43:12,350
But... Ronnie has an alibi.
709
00:43:13,610 --> 00:43:16,050
He spent the night with that girl.
710
00:43:17,900 --> 00:43:21,320
Well, if it's any consolation to you, he
spent the night on the floor of the
711
00:43:21,320 --> 00:43:22,320
snug.
712
00:43:22,380 --> 00:43:25,020
I think Gina had had enough of him, too.
713
00:43:29,080 --> 00:43:31,000
I expect you think I'm rather pathetic.
714
00:43:32,680 --> 00:43:33,680
But I'm not a fool.
715
00:43:35,120 --> 00:43:37,180
I know Ronnie was marrying me for my
money.
716
00:43:38,580 --> 00:43:41,000
I never thought he'd actually steal from
me.
717
00:43:43,040 --> 00:43:44,360
Well, that's easy to be deceived.
718
00:43:45,520 --> 00:43:47,520
Especially by such an accomplished liar.
719
00:43:49,340 --> 00:43:50,340
What do you mean?
720
00:43:51,180 --> 00:43:54,360
Well, it seems Ronnie was lying about
his past, too.
721
00:43:55,100 --> 00:43:58,520
His heroic war record was certainly an
invention.
722
00:44:01,800 --> 00:44:07,420
I suppose I suspected that all along.
723
00:44:09,480 --> 00:44:14,340
I needed my knight in shining armour,
though, so I didn't ask too many
724
00:44:14,340 --> 00:44:15,340
questions.
725
00:44:17,629 --> 00:44:20,490
Well, even if Wilf and Ronnie were
working together, there must have been
726
00:44:20,490 --> 00:44:21,490
someone else.
727
00:44:23,490 --> 00:44:25,230
The person who drove off in the camper
van.
728
00:44:26,670 --> 00:44:27,670
It was a camper van?
729
00:44:28,570 --> 00:44:29,570
I think so.
730
00:44:31,570 --> 00:44:32,990
One of those VW things.
731
00:44:34,950 --> 00:44:36,290
Legitimate. It's all arranged now, sir.
732
00:44:36,830 --> 00:44:39,250
You won't mind us having a look inside,
then, will you? What for?
733
00:44:39,570 --> 00:44:41,750
Don't you have some sort of warrant or
something?
734
00:44:49,450 --> 00:44:51,390
My theory is you and Ronnie were working
together.
735
00:44:52,290 --> 00:44:53,970
Looking at your record, you've got the
experience.
736
00:44:54,690 --> 00:44:57,210
But you'd have needed him to do the
actual breaking and entering.
737
00:44:58,190 --> 00:45:00,670
How old are you now, Wilf?
738
00:45:01,450 --> 00:45:02,450
Nearly 17.
739
00:45:02,810 --> 00:45:03,810
Getting on.
740
00:45:04,210 --> 00:45:07,010
No one could expect a man of your age to
shin up a drain, Patrick, could they?
741
00:45:07,790 --> 00:45:09,090
Let me tell you something, copper.
742
00:45:09,570 --> 00:45:10,570
I'm a professional.
743
00:45:10,850 --> 00:45:12,930
And I was fit now as I was 20 years ago.
744
00:45:13,350 --> 00:45:15,370
I certainly don't need the likes of
Ronnie Harper.
745
00:45:16,410 --> 00:45:17,790
He wouldn't have the bottle in here.
746
00:45:19,830 --> 00:45:20,830
There you go, Prof.
747
00:45:21,130 --> 00:45:22,130
Lovely, mate.
748
00:45:25,070 --> 00:45:26,070
Afternoon, lads.
749
00:45:26,490 --> 00:45:27,490
What can I do?
750
00:45:28,150 --> 00:45:29,150
Should do.
751
00:45:29,170 --> 00:45:30,170
Found it in your van.
752
00:45:32,770 --> 00:45:33,830
Well, that's it, then, I suppose.
753
00:45:35,310 --> 00:45:36,310
We're nicked.
754
00:45:40,010 --> 00:45:41,970
You should stick to bar places, then,
shouldn't you?
755
00:45:42,510 --> 00:45:44,270
Hang on a minute. What about my
bathroom?
756
00:45:44,530 --> 00:45:47,710
They're under arrest, Sarge. Well, when
are they coming back to finish it? Hard
757
00:45:47,710 --> 00:45:48,618
to say.
758
00:45:48,620 --> 00:45:49,620
Three to four years.
759
00:45:51,220 --> 00:45:52,340
Come on, Wilf.
760
00:45:53,640 --> 00:45:54,840
This is ridiculous.
761
00:45:56,180 --> 00:45:58,040
Told you, I've never seen him before in
me life.
762
00:45:58,880 --> 00:45:59,980
He's no good, Grandad.
763
00:46:00,340 --> 00:46:01,460
They've got the stuff and everything.
764
00:46:02,680 --> 00:46:04,040
What did I teach you, boy?
765
00:46:05,480 --> 00:46:06,620
You keep it shut!
766
00:46:07,320 --> 00:46:08,560
He lies about how old he is.
767
00:46:08,860 --> 00:46:09,860
He's well over 70.
768
00:46:11,200 --> 00:46:13,140
They can't send him back to charity, can
they?
769
00:46:14,420 --> 00:46:15,540
I wouldn't count on it.
770
00:46:15,860 --> 00:46:17,520
I can do my bird as well as any man.
771
00:46:18,589 --> 00:46:20,150
Get him out of my sight, will you?
772
00:46:21,610 --> 00:46:22,610
All right, Bradley.
773
00:46:23,270 --> 00:46:24,270
Come on, lads.
774
00:46:28,390 --> 00:46:33,370
When I figured what we'd done for him,
we had a nice, legitimate little
775
00:46:33,370 --> 00:46:35,390
going, and he gets out of jail.
776
00:46:35,990 --> 00:46:36,990
It's not fair.
777
00:46:37,250 --> 00:46:38,850
He's flatly refused to retire.
778
00:46:39,070 --> 00:46:41,650
We had to help him, or he'd have broken
his ruddy neck.
779
00:46:43,030 --> 00:46:45,950
Stubborn, stupid old... Come on, lad.
Don't upset yourself.
780
00:46:56,970 --> 00:46:57,970
them, can you?
781
00:46:58,830 --> 00:47:00,750
You want to make a full statement then,
Wilf?
782
00:47:01,330 --> 00:47:03,030
Yeah, may as well, I reckon.
783
00:47:09,070 --> 00:47:10,770
Yes, I did them all, the burglars.
784
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
How's your hangover?
785
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Can you believe it?
786
00:47:49,060 --> 00:47:52,280
They've arrested Wilf and his grandsons.
I didn't even know he had any
787
00:47:52,280 --> 00:47:53,280
grandsons.
788
00:47:54,480 --> 00:47:55,480
Aren't you getting in?
789
00:47:56,720 --> 00:47:58,020
You sure you want me to?
790
00:48:00,220 --> 00:48:01,320
You're a fool, Ronnie.
791
00:48:02,040 --> 00:48:03,040
And a liar.
792
00:48:04,240 --> 00:48:05,620
But then nobody's perfect.
793
00:48:07,280 --> 00:48:08,320
Least of all me.
794
00:48:26,510 --> 00:48:27,448
party anyway.
795
00:48:27,450 --> 00:48:29,170
Yeah, I wonder whether it was worth all
the fuss.
796
00:48:34,930 --> 00:48:36,170
I hope you're not too upset.
797
00:48:37,570 --> 00:48:38,570
About Ronnie?
798
00:48:38,990 --> 00:48:39,990
No.
799
00:48:40,130 --> 00:48:41,290
He didn't fool me.
800
00:48:42,770 --> 00:48:43,770
Good.
801
00:48:44,250 --> 00:48:45,250
Liz!
802
00:48:46,030 --> 00:48:47,930
Well, I'm not staying around here all my
life.
803
00:48:48,190 --> 00:48:50,270
And Sandra says I can stay in a flat
with her.
804
00:48:50,490 --> 00:48:52,850
I mean, this is if I do get the job, of
course.
805
00:48:53,130 --> 00:48:54,130
What job?
806
00:48:54,490 --> 00:48:55,550
Oh, it's a beautician.
807
00:48:56,030 --> 00:48:57,810
You know, like in one of them big
department stores.
808
00:48:58,390 --> 00:49:01,610
Well, I've got an interview next week,
and they usually just start you off, you
809
00:49:01,610 --> 00:49:02,890
know, like I'm one at perfume counters.
810
00:49:03,350 --> 00:49:05,030
But I think it'll be a really good
laugh.
811
00:49:05,330 --> 00:49:07,050
Better than Ashley the police station,
anyway.
812
00:49:09,370 --> 00:49:10,570
Oh, come on, Phil.
813
00:49:11,130 --> 00:49:12,910
We're just a bit of fun at the party,
you know.
814
00:49:22,690 --> 00:49:25,510
Heartbeat, what do you miss?
815
00:49:25,900 --> 00:49:28,520
When my baby kisses me.
816
00:49:34,640 --> 00:49:40,880
Heartbeat. Why doesn't love just stay in
my memory?
57787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.