All language subtitles for Heartbeat s08e10 Easy Rider
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,270 --> 00:00:13,330
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,230 --> 00:00:25,750
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:01:01,800 --> 00:01:07,580
Heart's gone astray, keepin' hurt when
they go.
4
00:01:08,980 --> 00:01:15,540
I went away just when you, you need me
so.
5
00:01:16,940 --> 00:01:23,360
You won't regret, I'll come back beggin'
you.
6
00:01:25,240 --> 00:01:29,320
Won't you forget, welcome love.
7
00:01:51,740 --> 00:01:54,940
What's up Tony?
8
00:02:16,190 --> 00:02:18,590
It's a good time for you, yeah? What are
you playing at, Paolo?
9
00:02:18,950 --> 00:02:20,950
It's supposed to be a training ride, not
a race.
10
00:02:21,690 --> 00:02:25,250
And you should know better than to get
involved, Tony. He just took off on us.
11
00:02:25,670 --> 00:02:27,650
Hey, we train to race, you know.
12
00:02:27,910 --> 00:02:29,450
Not ride around like old ladies.
13
00:02:29,790 --> 00:02:32,130
Listen, you little... All right, that's
enough.
14
00:02:32,710 --> 00:02:33,710
We've had a good run.
15
00:02:34,070 --> 00:02:37,030
Now let's get the bikes in the van and
we'll stop off somewhere for a pint.
16
00:02:37,350 --> 00:02:38,350
Or three.
17
00:02:38,730 --> 00:02:39,689
Not me.
18
00:02:39,690 --> 00:02:40,730
I'm going to ride home.
19
00:02:41,570 --> 00:02:43,550
Maybe I can get rid of my spare wheel,
huh?
20
00:02:45,670 --> 00:02:46,670
Let him go.
21
00:02:47,290 --> 00:02:50,210
He wants to go show off in front of some
sheep. That's his problem.
22
00:03:05,650 --> 00:03:07,570
You're too late, Greengrass. I'm shut.
23
00:03:08,410 --> 00:03:10,190
No, I'm not. I don't want out.
24
00:03:10,650 --> 00:03:13,670
I've just come to warn you about a load
of big parcels that'll be coming,
25
00:03:13,790 --> 00:03:15,730
followed by some very important letters.
26
00:03:16,230 --> 00:03:18,830
That's what normally happens at a post
office, Greengrass.
27
00:03:19,090 --> 00:03:21,630
I know, but you'd better brace yourself,
because I've gone national.
28
00:03:21,870 --> 00:03:23,030
Here, cop a look at that.
29
00:03:23,370 --> 00:03:24,370
In that corner.
30
00:03:25,110 --> 00:03:27,210
Superior gnomes for superior homes.
31
00:03:27,470 --> 00:03:29,870
Top quality porcelain china from China.
32
00:03:31,430 --> 00:03:35,990
Gnomes. Ah, Chinesians. I bought 200 on
them, and most of them are ordered to
33
00:03:35,990 --> 00:03:39,450
all the envelopes that I've little
postal orders in, and they'll all be
34
00:03:39,450 --> 00:03:40,399
for little me.
35
00:03:40,400 --> 00:03:42,680
As if another of your get -rich -quick
schemes.
36
00:03:42,960 --> 00:03:46,320
No. It's one of my get -very -rich -very
-quick schemes.
37
00:03:51,740 --> 00:03:58,620
Have you seen Barry
38
00:03:58,620 --> 00:03:59,619
Watson, Gina?
39
00:03:59,620 --> 00:04:01,880
No. He's already two rounds down.
40
00:04:06,660 --> 00:04:07,660
Sorry, lad.
41
00:04:07,740 --> 00:04:10,410
Sorry. Have I got time for some
practice, Alf?
42
00:04:10,630 --> 00:04:11,910
Aye, there's only one.
43
00:04:12,450 --> 00:04:13,450
Good -o.
44
00:04:29,190 --> 00:04:30,450
Still a bit rusty, Alf.
45
00:05:17,870 --> 00:05:18,769
What is it?
46
00:05:18,770 --> 00:05:20,450
It's a flying saucer. That's what it is.
47
00:05:22,770 --> 00:05:23,770
Can't this wait?
48
00:05:23,810 --> 00:05:26,890
No, it can't. It's waited all night, and
I want something sorted.
49
00:05:27,170 --> 00:05:28,490
It's played Marielle with my sheep.
50
00:05:28,990 --> 00:05:34,610
Where exactly did you see this flying
saucer, Mr...?
51
00:05:34,610 --> 00:05:37,250
Hall. Ned Hall.
52
00:05:37,850 --> 00:05:41,530
And don't you take that attitude with
me. If you think I'm a nutter, you
53
00:05:41,530 --> 00:05:42,530
talk to my sheep.
54
00:05:44,130 --> 00:05:45,770
You want to talk to Mr Hall, Sheffield?
55
00:05:46,480 --> 00:05:47,540
Before breakfast.
56
00:05:50,380 --> 00:05:52,180
You've got to speculate to accumulate.
57
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
What's that mean then?
58
00:05:54,520 --> 00:05:58,060
It means we might be able to afford a
clutch for this flaming thing.
59
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
Get in.
60
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
Get in.
61
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
Hey, what's that?
62
00:06:19,440 --> 00:06:20,640
Somebody must have chucked it.
63
00:06:21,300 --> 00:06:22,440
Well, looks brand new.
64
00:06:22,860 --> 00:06:25,300
Ah, well, bung it in the back of the
lorry.
65
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Hey!
66
00:06:29,140 --> 00:06:30,920
Shall we take it to the police station?
67
00:06:31,140 --> 00:06:34,140
If we let that lot have it, they'll flog
it, won't they? We'll get note.
68
00:06:34,360 --> 00:06:36,340
If we put a notice up, we might cop a
reward.
69
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Come on, get it in.
70
00:06:42,340 --> 00:06:43,340
Dog took to fright.
71
00:06:43,560 --> 00:06:44,800
Then sheep start running.
72
00:06:45,520 --> 00:06:48,520
And I felt this, er, this big thing
flying over me.
73
00:06:49,260 --> 00:06:51,520
Were there any lights?
74
00:06:53,440 --> 00:06:54,880
Was there any noise?
75
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
No lights.
76
00:06:57,440 --> 00:06:59,600
Just a whooshing sound.
77
00:07:02,520 --> 00:07:03,860
I'm not making this up, you know.
78
00:07:05,340 --> 00:07:06,880
We're not suggesting you are, Mr Hall.
79
00:07:08,960 --> 00:07:10,600
Perhaps we'd better have a look around
then, Phil.
80
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
We'd better.
81
00:07:13,620 --> 00:07:14,880
We'll get back to you, Mr Hall.
82
00:07:16,440 --> 00:07:17,720
Yeah, you do that.
83
00:07:22,280 --> 00:07:23,420
Looking for what, though?
84
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Magic mushrooms?
85
00:07:34,500 --> 00:07:35,020
No
86
00:07:35,020 --> 00:07:49,160
magic
87
00:07:49,160 --> 00:07:51,440
mushrooms, no flying saucers, no little
green men.
88
00:07:51,840 --> 00:07:53,220
Come on, let's go and have breakfast.
89
00:08:28,170 --> 00:08:29,170
Good steady, that's fragile.
90
00:08:29,870 --> 00:08:31,490
Is that what this writing says?
91
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Would it matter?
92
00:08:33,549 --> 00:08:34,549
Here, man.
93
00:08:37,049 --> 00:08:38,049
What's going on?
94
00:08:39,770 --> 00:08:41,750
Are these your gnomes, Greengrass?
95
00:08:41,990 --> 00:08:43,929
Yes, Oscar, and my fortune.
96
00:08:44,370 --> 00:08:46,770
Well, get rid of them. They're blocking
my door.
97
00:08:48,050 --> 00:08:49,450
Jealousy's a wicked thing.
98
00:09:07,490 --> 00:09:09,050
Lacerations. Broken neck.
99
00:09:09,590 --> 00:09:10,590
Anyone know him?
100
00:09:11,110 --> 00:09:12,110
No, Sarge.
101
00:09:12,290 --> 00:09:13,590
No. Could be foreign.
102
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
He's Italian.
103
00:09:15,750 --> 00:09:16,750
That jersey.
104
00:09:17,370 --> 00:09:18,370
Bellanino.
105
00:09:18,830 --> 00:09:20,610
Quality piece of kit. Not available
here.
106
00:09:20,990 --> 00:09:22,130
Same goes for the shorts.
107
00:09:22,970 --> 00:09:24,090
But his bike's a beauty.
108
00:09:24,510 --> 00:09:27,510
But we haven't found a bike, Sarge. He
didn't walk here, you know.
109
00:09:28,050 --> 00:09:29,050
Sarge, look at these.
110
00:09:29,470 --> 00:09:30,470
What's that?
111
00:09:32,050 --> 00:09:33,290
They look like burnt.
112
00:09:35,980 --> 00:09:42,540
So, we have a cyclist, miles from
anywhere, expensive kit, no bike, falls
113
00:09:42,540 --> 00:09:44,760
gully, breaks his neck and burns his
arm.
114
00:09:45,980 --> 00:09:47,680
And puts his shoes on the wrong feet.
115
00:09:48,260 --> 00:09:49,260
What?
116
00:09:58,500 --> 00:10:01,960
Oh, now, hey, Mr. Greengrass, this
part's gone on all by itself.
117
00:10:08,880 --> 00:10:10,820
Hey, these gnomes look funny.
118
00:10:11,120 --> 00:10:12,120
You are.
119
00:10:13,080 --> 00:10:14,880
Well, I think that it's funny.
120
00:10:15,480 --> 00:10:16,660
They do look funny.
121
00:10:17,840 --> 00:10:18,960
Are they all right, huh?
122
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
Aye.
123
00:10:21,700 --> 00:10:23,080
I don't believe this.
124
00:10:23,360 --> 00:10:26,100
My weather was right. Never trust a
Chinaman.
125
00:10:26,420 --> 00:10:28,220
Oh, not what you were expecting, then.
126
00:10:28,480 --> 00:10:29,480
No, they're not.
127
00:10:29,600 --> 00:10:33,140
They're not only not gnomes, they're
made of flaming paper.
128
00:10:34,080 --> 00:10:35,680
If they're not gnomes, what are they?
129
00:10:36,090 --> 00:10:39,930
These, David, are models of Chairman Mao
Tse -Tung.
130
00:10:40,270 --> 00:10:41,270
Mao Tse -who?
131
00:10:41,790 --> 00:10:44,590
Not who, Tung, the Chinese dictator.
132
00:10:45,470 --> 00:10:46,470
Hmm.
133
00:10:47,470 --> 00:10:49,730
Not a gnome, then? No, he is not.
134
00:10:50,470 --> 00:10:51,750
Especially if you're Chinese.
135
00:10:53,950 --> 00:10:58,390
Right, Bellamy, get back into Ashfordly.
I want a list of cycle clubs, bike
136
00:10:58,390 --> 00:11:00,430
shops, sports shops within a 50 -mile
radius.
137
00:11:00,770 --> 00:11:04,330
50 miles, sir? 50. A good cyclist can do
50 miles before breakfast.
138
00:11:04,650 --> 00:11:05,650
Off you go.
139
00:11:07,120 --> 00:11:11,540
Sergeant Craddock, I don't want to
anticipate post -mortem, but there is
140
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
other thing.
141
00:11:12,920 --> 00:11:16,820
Your cyclist had some pretty deep cuts,
but surprisingly little bleeding.
142
00:11:17,160 --> 00:11:19,540
Meaning? Meaning that the fall might not
have killed him.
143
00:11:19,860 --> 00:11:21,140
Meaning something else killed him?
144
00:11:21,420 --> 00:11:23,500
What? Or someone else.
145
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
Well, he didn't put his own shoes on.
146
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
Thank you, Doctor.
147
00:11:27,720 --> 00:11:32,380
Bradley, check the area. Use Spicer. I
want photographs of footprints, tyre
148
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
tracks, everything.
149
00:11:35,050 --> 00:11:36,210
So we can't sell them, then?
150
00:11:36,590 --> 00:11:38,390
Not as garden gnomes, no.
151
00:11:38,970 --> 00:11:40,850
They're made of paper, aren't they?
152
00:11:41,090 --> 00:11:43,650
As soon as it rains, they go soggy and
disintegrate.
153
00:11:44,010 --> 00:11:47,350
But the only chance we've got of getting
rid of these is to find a load of
154
00:11:47,350 --> 00:11:49,490
communists. Now, why is a communist?
155
00:11:50,610 --> 00:11:53,210
Somebody who's got no to want everybody
else to have the same.
156
00:11:58,770 --> 00:12:00,750
What's going on, Phil? Body on the moat.
157
00:12:01,370 --> 00:12:03,030
Can I have all the phone directions,
please?
158
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
Well, there's only two.
159
00:12:05,170 --> 00:12:06,170
Well, can I have them, please?
160
00:12:07,690 --> 00:12:08,690
Those, what is it?
161
00:12:09,150 --> 00:12:10,150
Unidentified male.
162
00:12:10,610 --> 00:12:12,490
Fallen down a gully near Paddock's
Cross.
163
00:12:13,070 --> 00:12:14,070
Thank you.
164
00:12:14,570 --> 00:12:15,570
What's he doing there?
165
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
Don't know.
166
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
He's a cyclist.
167
00:12:20,370 --> 00:12:21,490
Cyclist without a cycle.
168
00:12:25,410 --> 00:12:26,410
Truck tyres.
169
00:12:26,570 --> 00:12:27,990
Get a shot of those for me, will you,
Derek?
170
00:12:33,390 --> 00:12:36,730
There's been a bicycle here as well, and
footprints. Good, good. Get them all.
171
00:12:51,970 --> 00:12:55,030
Yeah, and if they try landing here,
they're going to have a piece of my
172
00:12:55,030 --> 00:12:56,030
can tell you.
173
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
What can I get you, Oscar?
174
00:12:57,310 --> 00:12:58,650
Oh, just a half, please, Gina.
175
00:12:59,130 --> 00:13:00,250
Got a problem, have we, Ned?
176
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
Ned's seen an alien.
177
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Not an alien.
178
00:13:03,260 --> 00:13:04,260
A UFO.
179
00:13:04,660 --> 00:13:05,860
And I didn't see it.
180
00:13:06,140 --> 00:13:07,140
I felt it.
181
00:13:10,000 --> 00:13:12,520
Pipe for me, Gina. And shandy for
Millie.
182
00:13:12,900 --> 00:13:15,540
Have you seen any UFOs on your travels,
Barry?
183
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Any what?
184
00:13:17,540 --> 00:13:18,960
Unidentified flying objects.
185
00:13:19,460 --> 00:13:22,620
One of them scared the wits out of Ned
last night. I was not scared.
186
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
Where were this then?
187
00:13:25,400 --> 00:13:26,640
Up by Paddock's Cross.
188
00:13:27,220 --> 00:13:29,860
You know, about two weeks ago...
189
00:13:30,440 --> 00:13:31,780
I was driving back from Whitby.
190
00:13:32,580 --> 00:13:34,140
Must have been about ten o 'clock.
191
00:13:34,680 --> 00:13:35,960
I had my window open.
192
00:13:36,460 --> 00:13:37,460
Warm night.
193
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
No moon.
194
00:13:39,660 --> 00:13:43,180
Could have swore something flew right
over me. Something?
195
00:13:43,920 --> 00:13:45,080
You mean like a bird?
196
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
Bigger than that.
197
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
And it were fast.
198
00:13:48,380 --> 00:13:50,040
I could feel the rush of it.
199
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
Anything?
200
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
Yes, Arch.
201
00:13:58,460 --> 00:14:03,500
Two sets of truck tyres, one bike tyre,
and some footprints that weren't very
202
00:14:03,500 --> 00:14:06,720
distinct. Oh, and there was this.
203
00:14:07,680 --> 00:14:12,460
It's just a piece of cloth caught on the
fence. Probably nothing.
204
00:14:12,840 --> 00:14:14,160
Do you have any photographs of the
tracks?
205
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
Yeah.
206
00:14:15,700 --> 00:14:17,520
Spice is getting them developed as we
speak.
207
00:14:17,860 --> 00:14:18,839
Right, Joe.
208
00:14:18,840 --> 00:14:22,560
We have a dead body, unidentified,
possibly foreign, circumstances of death
209
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
suspicious.
210
00:14:23,640 --> 00:14:25,060
Ventress, you'll check all cycle shops.
211
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
Check them for what?
212
00:14:26,730 --> 00:14:29,290
To see if they know of any cyclists with
Bellanino gear who haven't been seen
213
00:14:29,290 --> 00:14:30,290
for 24 hours.
214
00:14:31,250 --> 00:14:34,250
Bellamy, you and I will divide the bike
clubs between us.
215
00:14:34,690 --> 00:14:36,890
Bradley, keep nagging the hospital about
the post -mortem.
216
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
That's it.
217
00:14:38,630 --> 00:14:40,070
What about lunch, Sarge?
218
00:14:41,050 --> 00:14:43,750
Lunch? We're investigating a suspicious
death.
219
00:14:57,550 --> 00:14:58,550
I've got speed.
220
00:14:59,930 --> 00:15:02,830
I've got everything I need.
221
00:15:05,130 --> 00:15:09,150
I'm the earth and spaceman, baby, I can
fly.
222
00:15:09,970 --> 00:15:13,470
I'm a supersonic guy.
223
00:15:13,990 --> 00:15:16,950
Ah, Gringraff, there was some letters
for you in the second post.
224
00:15:17,510 --> 00:15:19,410
They must be answering your
advertisement.
225
00:15:20,210 --> 00:15:22,630
Fools and their money, they're soon
parted.
226
00:15:22,890 --> 00:15:25,570
Yeah, well, you'll be delighted to know
it's all got to go back.
227
00:15:26,140 --> 00:15:27,660
What about your gnomes?
228
00:15:28,060 --> 00:15:29,980
They weren't gnomes, were they? No.
229
00:15:30,280 --> 00:15:32,460
I bought 200 of these flaming things.
230
00:15:32,980 --> 00:15:34,780
Is that what was in those parcels?
231
00:15:35,020 --> 00:15:36,920
Yeah, go on. Have a good gloat.
232
00:15:38,140 --> 00:15:39,360
As if I would.
233
00:15:40,460 --> 00:15:41,460
Yeah, as if.
234
00:15:42,000 --> 00:15:44,840
Hiya, Ralph. Have you got any
sandwiches, Gina?
235
00:15:45,240 --> 00:15:48,480
Yeah, I've got cheese and tomato, or
tomato and cheese.
236
00:15:49,300 --> 00:15:52,420
I'll have one of each. And can you wrap
them up for me, please?
237
00:15:52,740 --> 00:15:53,900
Yeah, you're in a hurry, Alf.
238
00:15:54,860 --> 00:15:56,540
there's been a dead body found up in the
moors.
239
00:15:57,460 --> 00:16:00,320
Craddock, he's got us running round like
headless chickens trying to find out
240
00:16:00,320 --> 00:16:01,139
who it is.
241
00:16:01,140 --> 00:16:02,140
Where is the body found?
242
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
Oh, just off the Whitby Road, south of
Paddock's Cross.
243
00:16:05,580 --> 00:16:07,220
Joined the Revolution then, have you,
Claude?
244
00:16:07,640 --> 00:16:10,020
No. I'm thinking of turning it over.
245
00:16:11,280 --> 00:16:14,020
All power grows from the barrel of a
gun.
246
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
That's what Mao said.
247
00:16:15,940 --> 00:16:18,240
Well, I didn't know you were a red under
the bed, Alf.
248
00:16:19,200 --> 00:16:20,820
There's a lot you don't know about me,
Oscar.
249
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
Tell it to you.
250
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
Oh, Alf!
251
00:16:24,590 --> 00:16:29,690
Now, that body, Paddock's Cross, that's
near Ned Hall's land, isn't it?
252
00:16:30,030 --> 00:16:31,370
Well, near enough. Why?
253
00:16:33,150 --> 00:16:34,150
No reason.
254
00:16:38,410 --> 00:16:40,970
I wake up every morning...
255
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
Where'd you get this bike?
256
00:17:03,730 --> 00:17:04,730
I'm not meant to say.
257
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
Last chance.
258
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
Where'd you get it?
259
00:17:10,390 --> 00:17:11,249
Very well.
260
00:17:11,250 --> 00:17:13,030
You'll both have to come down to the
station with me.
261
00:17:15,970 --> 00:17:18,849
Why are you not supposed to say where
you found the bike?
262
00:17:22,290 --> 00:17:27,990
Because... Because... Because it's the
only bit of luck we've had.
263
00:17:28,590 --> 00:17:29,590
We being?
264
00:17:32,720 --> 00:17:34,740
We were only keeping it till the owner
come for it, like.
265
00:17:34,980 --> 00:17:36,580
So you know who the owner is?
266
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
Oh, no.
267
00:17:38,360 --> 00:17:39,780
So you don't know that he's dead?
268
00:17:42,720 --> 00:17:45,780
I thought you'd better have a word with
Mr. Greengrass about that. He's just in
269
00:17:45,780 --> 00:17:47,480
a terrible mood about his gnomes.
270
00:17:49,060 --> 00:17:52,040
Gnomes? What's up? They're not even
really gnomes. They're mouth.
271
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
Mouth?
272
00:17:55,580 --> 00:17:58,200
Right. You mean mice.
273
00:17:58,900 --> 00:17:59,920
Oh, no, the Chinese.
274
00:18:00,820 --> 00:18:01,820
Chinese mice.
275
00:18:03,939 --> 00:18:04,939
No, mouse.
276
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Get Greengrass.
277
00:18:16,600 --> 00:18:17,840
I've got your photographs, mate.
278
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Oh, thanks, Derek.
279
00:18:21,340 --> 00:18:24,500
They're two different trucks, all right.
One of them's got tyre throw on. It
280
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
shouldn't be on the road.
281
00:18:25,580 --> 00:18:26,580
Good.
282
00:18:27,100 --> 00:18:29,520
Great. I'll show these to Sergeant
Clarke. Thanks.
283
00:18:48,490 --> 00:18:50,730
I must appear to have stopped this
mounting climate.
284
00:18:51,630 --> 00:18:53,590
All right, darling, what do you mean?
Thank you as well.
285
00:18:53,790 --> 00:18:54,790
The butler did it.
286
00:18:57,850 --> 00:18:58,850
Good afternoon.
287
00:18:59,230 --> 00:19:02,810
I just wanted to go in your book to tell
me a little about him.
288
00:19:04,330 --> 00:19:05,690
Chairman Mao Tse -tung.
289
00:19:06,870 --> 00:19:07,890
What do you want to know?
290
00:19:08,190 --> 00:19:09,990
Well, everything, really.
291
00:19:10,670 --> 00:19:11,770
Well, he's a great man.
292
00:19:12,450 --> 00:19:14,870
He speaks for the poor and the
oppressed.
293
00:19:15,390 --> 00:19:16,930
You'll have plenty of customers, then.
294
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Where did you get him?
295
00:19:18,760 --> 00:19:23,620
Oh, I got him from, what's it, a friend.
296
00:19:23,980 --> 00:19:24,980
I understand.
297
00:19:25,580 --> 00:19:26,940
You're quite right to be careful.
298
00:19:28,320 --> 00:19:33,960
If you want to learn more, perhaps the
first thing you should read is this.
299
00:19:37,040 --> 00:19:38,460
Mao's Little Red Book.
300
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Is that it?
301
00:19:41,660 --> 00:19:43,980
Are there many people read this?
302
00:19:45,400 --> 00:19:46,620
More than you might think.
303
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
Can I use your phone?
304
00:19:50,680 --> 00:19:51,680
Yeah.
305
00:19:58,980 --> 00:20:00,120
Nice fiddle of glace.
306
00:20:00,680 --> 00:20:01,840
Give me the Welsh dragon.
307
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
It's all for you, sir.
308
00:20:04,160 --> 00:20:09,840
Hello? We found the missing cyclist,
Sarge. His name's, er, Paolo...
309
00:20:12,750 --> 00:20:13,930
How long's he been missing?
310
00:20:14,290 --> 00:20:17,890
His wife's been to see the trainer. She
says she hasn't seen her husband since
311
00:20:17,890 --> 00:20:19,750
he went off on a team ride yesterday.
312
00:20:20,350 --> 00:20:23,290
Plus, the trainer says they were out on
the moors last night.
313
00:20:23,510 --> 00:20:25,090
Along the A159.
314
00:20:26,090 --> 00:20:27,090
To whom am I talking?
315
00:20:27,310 --> 00:20:29,030
The club trainer, Philip Robinson.
316
00:20:29,650 --> 00:20:34,630
Look, the A159's nowhere near where the
body was found, but if it is Paolo,
317
00:20:34,830 --> 00:20:36,930
he'll be wearing... A Bellanino shirt.
318
00:20:43,110 --> 00:20:44,750
Looks like the answer is yes, Sarge.
319
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
Very well, Ventress.
320
00:20:46,170 --> 00:20:51,530
Ask Mr Robinson for the address of this
Paolo Ermini's wife and bring her in so
321
00:20:51,530 --> 00:20:52,970
she can identify her husband's body.
322
00:21:21,440 --> 00:21:24,300
Lord, I'd like you to come down to the
station and answer a couple of
323
00:21:24,540 --> 00:21:25,580
What for? I've no note.
324
00:21:26,140 --> 00:21:28,700
Maybe, but I'd still like to ask you a
couple of questions, please.
325
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
Well, ask them, then.
326
00:21:30,600 --> 00:21:32,620
Why do you have to drag him into the
cells to do that?
327
00:21:32,820 --> 00:21:35,300
Excuse me, miss, but this really is none
of your business.
328
00:21:35,620 --> 00:21:39,820
Excuse me, but as a member of the
public, I have the right to protest when
329
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
wrongdoing.
330
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
What wrongdoing?
331
00:21:43,960 --> 00:21:44,960
Police harassment.
332
00:21:45,640 --> 00:21:47,460
Harassing someone who can't stand up for
himself.
333
00:21:47,740 --> 00:21:49,180
That is very kind of you. Look.
334
00:21:49,520 --> 00:21:51,220
We're investigating a suspicious death.
335
00:21:52,180 --> 00:21:55,120
We have evidence that your truck was
there. We also believe you may have
336
00:21:55,120 --> 00:21:59,720
some items from the scene. So you can
come with me willingly or under arrest.
337
00:22:02,340 --> 00:22:04,300
I think I'd better go in willingly.
338
00:22:08,520 --> 00:22:10,720
I didn't steal it. It were abandoned.
339
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
Abandoned where?
340
00:22:12,640 --> 00:22:14,820
On the side of the road, miles from
nowhere.
341
00:22:15,990 --> 00:22:19,050
Mr. Greengrass, I don't think you fully
appreciate the seriousness of your
342
00:22:19,050 --> 00:22:23,970
situation. A man is dead, possibly
murdered, and you removed an important
343
00:22:23,970 --> 00:22:25,130
of evidence from the scene.
344
00:22:25,350 --> 00:22:28,150
I was going to bring it in, but he
didn't give me time.
345
00:22:28,630 --> 00:22:30,110
Come on, where did you find it?
346
00:22:30,470 --> 00:22:31,770
I've just told you.
347
00:22:32,010 --> 00:22:35,850
On the side of the road, in the middle
of nowhere, and they want a cyclist to
348
00:22:35,850 --> 00:22:36,850
seen.
349
00:22:40,730 --> 00:22:44,010
You can go, Mr. Greengrass, but I'm
telling you...
350
00:22:44,350 --> 00:22:47,730
One day, your luck's going to run out.
And on that day, I'll be there.
351
00:22:49,930 --> 00:22:51,210
Come back blatant.
352
00:22:53,090 --> 00:22:54,090
Mrs.
353
00:22:54,330 --> 00:22:55,370
Zemini's here, Sarge.
354
00:23:15,280 --> 00:23:16,280
That's him.
355
00:23:18,620 --> 00:23:19,620
That's Paolo.
356
00:23:36,560 --> 00:23:39,580
What about the post -mortem? I don't
know. I'm afraid it's not scheduled
357
00:23:39,620 --> 00:23:40,620
Probably tomorrow.
358
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Do you still need me?
359
00:23:42,020 --> 00:23:44,240
I would like to ask you some questions,
Mrs. Amini.
360
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
Thank you, Doctor.
361
00:23:46,960 --> 00:23:49,780
If this isn't a good time... What's a
good time?
362
00:23:51,600 --> 00:23:55,040
Mrs. O'Meany, can you think of anyone
who might want to hurt your husband?
363
00:23:55,940 --> 00:23:56,940
Would he murder?
364
00:23:58,180 --> 00:23:59,400
It's not impossible.
365
00:23:59,820 --> 00:24:02,040
Was there anyone he worked with who bore
him a grudge?
366
00:24:02,400 --> 00:24:04,120
Oh, no, he was always the charming.
367
00:24:04,320 --> 00:24:05,620
Everybody loved Paolo.
368
00:24:07,560 --> 00:24:09,720
Not everybody he rode with loved him.
369
00:24:10,220 --> 00:24:11,199
Why not?
370
00:24:11,200 --> 00:24:12,200
Ten years older.
371
00:24:13,000 --> 00:24:14,860
He could still ride rings around the lot
of them.
372
00:24:15,340 --> 00:24:16,580
Can you give us any names?
373
00:24:18,020 --> 00:24:19,020
Tony Eccles?
374
00:24:19,860 --> 00:24:21,880
He was the big cheese till Paolo turned
up.
375
00:24:23,160 --> 00:24:24,940
Would he push Paolo down a gully?
376
00:24:26,040 --> 00:24:27,300
I doubt he'd have the imagination.
377
00:24:28,420 --> 00:24:29,540
Talk to Phil Robinson.
378
00:24:30,860 --> 00:24:33,500
Just a matter of interest, Mrs O'Meany,
where did you meet your husband?
379
00:24:34,300 --> 00:24:35,239
On holiday.
380
00:24:35,240 --> 00:24:36,500
Two years ago in Turin.
381
00:24:37,420 --> 00:24:38,420
Holiday romances.
382
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
Always doomed.
383
00:24:40,420 --> 00:24:41,820
I thought I was his life.
384
00:24:43,270 --> 00:24:44,270
Cycling, what?
385
00:24:45,130 --> 00:24:46,230
Did you love your husband?
386
00:24:47,210 --> 00:24:48,610
Do you love your wife?
387
00:24:52,510 --> 00:24:53,970
Do you know where to find me?
388
00:24:59,430 --> 00:25:00,430
All set.
389
00:25:11,810 --> 00:25:14,570
No, I liked him. Most of the lads liked
him.
390
00:25:14,890 --> 00:25:18,830
But he had this sort of confidence about
him. Used to get up some people's
391
00:25:18,830 --> 00:25:20,510
noses. Such as Tony Eccles?
392
00:25:21,990 --> 00:25:22,990
Tony's OK.
393
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
But?
394
00:25:25,750 --> 00:25:27,270
Well, I reckon she would have told you.
395
00:25:27,870 --> 00:25:28,870
Told me what?
396
00:25:28,990 --> 00:25:29,990
Her and Tony.
397
00:25:30,750 --> 00:25:31,750
Engaged.
398
00:25:32,510 --> 00:25:33,510
Engaged one month.
399
00:25:33,790 --> 00:25:35,670
Next month, she comes back from Italy
married.
400
00:25:36,710 --> 00:25:37,710
Holiday romance?
401
00:25:38,110 --> 00:25:39,110
Yeah.
402
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
Do you recognise this?
403
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
Can't say I do.
404
00:25:47,820 --> 00:25:49,300
Last night, you were training?
405
00:25:49,640 --> 00:25:52,640
Yeah. Then afterwards, most of the lads
went straight to the pub.
406
00:25:53,520 --> 00:25:55,760
But Paolo said he'd cycle home. He often
did.
407
00:25:56,420 --> 00:25:57,420
Most of the lads?
408
00:25:57,760 --> 00:25:59,200
Except Tony Eckers.
409
00:26:00,260 --> 00:26:02,800
After a couple of miles, he wanted to
cycle home as well.
410
00:26:03,160 --> 00:26:04,720
It was competition, that's all.
411
00:26:05,060 --> 00:26:06,340
Big race next weekend.
412
00:26:06,660 --> 00:26:08,240
He really wanted to beat Paolo.
413
00:26:08,840 --> 00:26:09,840
Could he have?
414
00:26:10,090 --> 00:26:12,370
No. Not in a thousand years.
415
00:26:13,830 --> 00:26:14,850
But he will now.
416
00:26:16,650 --> 00:26:22,890
The ruthless economic exploitation and
political oppression of the peasant by
417
00:26:22,890 --> 00:26:28,130
the landlord class forced them into
numerous uprisings against its rule.
418
00:26:28,990 --> 00:26:30,070
What does that mean, then?
419
00:26:30,290 --> 00:26:31,850
If I find out, I'll let you know.
420
00:26:32,890 --> 00:26:35,770
Hey, if that's Craddock, tell him I'm
not in.
421
00:26:42,900 --> 00:26:45,020
Just thought I'd come round to see if
you were all right.
422
00:26:45,580 --> 00:26:47,000
About the police and everything.
423
00:26:47,440 --> 00:26:49,480
Oh, don't worry about that. You get used
to it.
424
00:26:50,460 --> 00:26:51,460
They're magnificent.
425
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
Oh, yeah, they are.
426
00:26:52,780 --> 00:26:53,800
They're all for sale.
427
00:26:54,060 --> 00:26:55,060
Where did you get them all?
428
00:26:55,880 --> 00:27:00,220
Oh, from a friend of mine in, what's it,
Peking.
429
00:27:01,080 --> 00:27:02,440
You've got a friend in Peking?
430
00:27:02,840 --> 00:27:06,480
Yeah, I met him in a Japanese prisoner
of war camp.
431
00:27:07,000 --> 00:27:09,920
Didn't know you were in a Japanese
prisoner of war camp. No, there's some
432
00:27:09,920 --> 00:27:14,580
you don't talk about, David. I've been
trying to teach David all about the
433
00:27:14,580 --> 00:27:16,420
struggle from the book. That's very
good.
434
00:27:17,360 --> 00:27:21,760
And your friend, he sends you all of
these, does he? Oh, to sell, you know,
435
00:27:21,760 --> 00:27:23,460
aid the political cause.
436
00:27:24,440 --> 00:27:26,000
Would you like me to help you sell them?
437
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
Can a duck?
438
00:27:28,100 --> 00:27:29,100
I beg your pardon?
439
00:27:29,440 --> 00:27:31,140
Oh, he means yes, don't you, Mr
Greengrass?
440
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Thank you, David.
441
00:27:39,210 --> 00:27:41,450
I thought you said this thing came over
at 9 .30.
442
00:27:41,970 --> 00:27:47,090
I said about 9 .30. Well, it's about 9
.55 now, so it's late.
443
00:27:49,670 --> 00:27:52,230
You got any more of that minty stuff
left?
444
00:27:54,790 --> 00:27:56,010
You finished it.
445
00:28:02,050 --> 00:28:03,390
All right, then.
446
00:28:03,690 --> 00:28:05,110
What makes a man attractive?
447
00:28:07,190 --> 00:28:08,190
Charm.
448
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
I can do charm.
449
00:28:10,430 --> 00:28:11,950
And nice eyes.
450
00:28:13,590 --> 00:28:14,590
Good eyes.
451
00:28:15,210 --> 00:28:18,230
And you have to know what a woman wants
without her having to ask.
452
00:28:19,390 --> 00:28:20,430
Why does he do that, then?
453
00:28:21,150 --> 00:28:22,430
You've either got it or you haven't.
454
00:28:23,570 --> 00:28:24,549
Hiya, Mike.
455
00:28:24,550 --> 00:28:25,349
Hiya, too.
456
00:28:25,350 --> 00:28:26,830
I think you could do with another drink.
457
00:28:27,830 --> 00:28:29,810
Thanks. Gin and tonic, please, Gina.
458
00:28:30,230 --> 00:28:32,050
Oh, Gina, could you have a look at this
for me?
459
00:28:34,670 --> 00:28:35,670
Who is he?
460
00:28:35,930 --> 00:28:37,170
His name's Paolo Amini.
461
00:28:37,660 --> 00:28:38,660
Has he been around still?
462
00:28:38,960 --> 00:28:40,020
I think he might have.
463
00:28:41,060 --> 00:28:42,740
He's been in here a few times recently.
464
00:28:43,140 --> 00:28:44,200
He doesn't stay long.
465
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Have you seen him, Sue?
466
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
No.
467
00:28:48,580 --> 00:28:50,200
He's not the bloke who fell off his
bike.
468
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
That's what happened?
469
00:28:52,180 --> 00:28:54,220
Yeah. I remember him now.
470
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
Lovely eyes.
471
00:30:03,169 --> 00:30:05,650
Mike? You knew Paolo Amini, didn't you?
472
00:30:06,790 --> 00:30:07,790
No, could I?
473
00:30:08,230 --> 00:30:09,230
I don't know.
474
00:30:10,050 --> 00:30:11,210
I think you did.
475
00:30:13,210 --> 00:30:14,530
Well, I didn't know him.
476
00:30:14,770 --> 00:30:15,830
But my aunt did.
477
00:30:16,810 --> 00:30:17,810
What?
478
00:30:20,050 --> 00:30:21,170
My aunt Millie.
479
00:30:22,370 --> 00:30:24,170
She was having an affair with him.
480
00:30:24,770 --> 00:30:25,770
Millie?
481
00:30:26,230 --> 00:30:28,650
Millie... Yeah, Millie Watson.
482
00:30:48,560 --> 00:30:49,700
He was there, all right.
483
00:30:50,020 --> 00:30:51,180
What do you want to do then, Sarge?
484
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
Sarge.
485
00:30:56,480 --> 00:30:57,480
Let's go up and with Gina.
486
00:30:57,930 --> 00:31:01,130
She remembered that the darts match
finished early, about ten.
487
00:31:01,350 --> 00:31:03,510
Watson left at the same time. And I mean
he was there?
488
00:31:04,130 --> 00:31:05,130
Can't swear to it.
489
00:31:05,210 --> 00:31:06,990
But I think he was there early that
evening.
490
00:31:07,530 --> 00:31:10,130
We won't do anything now. If we tip our
hand, we could wreck the whole case.
491
00:31:10,510 --> 00:31:13,190
But there's this Tony Eccles fellow with
some questions to answer.
492
00:31:13,430 --> 00:31:14,810
And there's the post -mortem. Right.
493
00:31:15,070 --> 00:31:18,410
Bradley, meet me at the hospital at 8
.15. Bellamy, you stay at the station.
494
00:31:18,410 --> 00:31:19,810
both of you, keep your mouths shut.
495
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
One other thing.
496
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
Well done.
497
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
You're in early, Phil.
498
00:31:39,340 --> 00:31:40,340
Am I?
499
00:31:40,900 --> 00:31:43,520
There was a lot of rushing about last
night, weren't there?
500
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
Was there?
501
00:31:44,940 --> 00:31:46,200
It was all very mysterious.
502
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
Well, go on, then.
503
00:31:50,040 --> 00:31:51,180
Tell us what's going on.
504
00:31:52,000 --> 00:31:53,400
I don't know if I should tell you.
505
00:31:54,300 --> 00:31:55,460
Oh, go on, Phil.
506
00:32:00,040 --> 00:32:01,380
Have I got nice eyes?
507
00:32:02,520 --> 00:32:04,100
You've got lovely eyes.
508
00:32:04,920 --> 00:32:06,000
You're just saying that.
509
00:32:06,220 --> 00:32:07,660
I'm not. I really mean it.
510
00:32:09,260 --> 00:32:13,460
Well, Barry Watson was at the scene of
the crime the night the Italian died.
511
00:32:14,960 --> 00:32:16,280
He must have known about the affair.
512
00:32:18,680 --> 00:32:20,080
Well, what do you mean he's not here?
513
00:32:21,320 --> 00:32:25,520
Is it a post -mortem? Well, my
information has a direct bearing on that
514
00:32:26,000 --> 00:32:27,580
I can take a statement.
515
00:32:28,100 --> 00:32:30,060
Well, it's sensitive, Fancy.
516
00:32:31,000 --> 00:32:32,120
I can be sensitive.
517
00:32:34,300 --> 00:32:35,300
Right, then.
518
00:32:35,850 --> 00:32:41,110
Upon the moors by Paddock's Cross, I
have evidence of three separate
519
00:32:41,110 --> 00:32:47,230
of an unidentified flying object at
roughly the same place at roughly the
520
00:32:47,230 --> 00:32:48,970
time. I don't believe it.
521
00:32:49,870 --> 00:32:55,190
Given your previous experiences with
UFOs, Ventress, I would expect you to
522
00:32:55,190 --> 00:32:56,410
this very seriously.
523
00:32:57,010 --> 00:32:58,050
Is this Ned Hall's UFO?
524
00:32:58,630 --> 00:33:02,930
Ned Hall's, Barry Watson's, and mine.
525
00:33:03,410 --> 00:33:04,590
You saw it.
526
00:33:05,200 --> 00:33:06,440
10 .20 last night.
527
00:33:06,780 --> 00:33:11,220
Passed over me at exactly the same spot
where your cyclist was found dead.
528
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Yeah, but what did you see?
529
00:33:12,740 --> 00:33:17,840
Nothing. But I heard it, and I felt it,
and it frightened the life out of me.
530
00:33:17,920 --> 00:33:21,700
And if I'd been up there riding my bike
at that time, I would have fallen off.
531
00:33:21,740 --> 00:33:22,740
You know what that road's like?
532
00:33:22,920 --> 00:33:24,240
You think a UFO killed him?
533
00:33:24,460 --> 00:33:29,580
Forget about UFOs, Bellamy. This is
something to do with the RAF. Some new
534
00:33:29,580 --> 00:33:30,840
of glider, I reckon.
535
00:33:31,320 --> 00:33:32,720
You should get on to the MOD.
536
00:33:33,140 --> 00:33:34,140
And fast!
537
00:33:36,840 --> 00:33:39,000
Pass on your report to Sergeant Cradden.
538
00:33:40,620 --> 00:33:42,660
Well, is that it then?
539
00:33:42,940 --> 00:33:44,020
For the time being.
540
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
Myocardial infarction.
541
00:33:47,740 --> 00:33:49,920
Or as you'd say, a heart attack.
542
00:33:51,920 --> 00:33:53,260
Not what you wanted to hear.
543
00:33:54,000 --> 00:33:55,320
What caused the heart attack?
544
00:33:56,360 --> 00:33:59,420
Coronary thrombosis due to atheroma of
the coronary artery.
545
00:33:59,760 --> 00:34:02,720
But did this happen suddenly, sir, or
over a long period?
546
00:34:03,080 --> 00:34:04,600
Oh, a sensible question.
547
00:34:05,400 --> 00:34:07,640
He may well have experienced some
previous symptoms.
548
00:34:08,520 --> 00:34:10,639
Perhaps it was the family history of
heart disease.
549
00:34:11,260 --> 00:34:13,560
So this could have happened at any time?
550
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
It could.
551
00:34:14,800 --> 00:34:17,880
Possibly induced by violent exercise or
stress.
552
00:34:18,520 --> 00:34:21,260
Could it have been caused by a fight?
There's no evidence of a fight.
553
00:34:21,620 --> 00:34:26,100
From the rate of blood clotting, the
fall happened roughly two hours after
554
00:34:26,100 --> 00:34:28,639
death. What about the burns on his arm?
555
00:34:29,100 --> 00:34:32,080
It looked as if they were caused by an
electric heater.
556
00:34:33,540 --> 00:34:34,540
Thank you, sir.
557
00:34:39,120 --> 00:34:40,120
There was a fight.
558
00:34:40,219 --> 00:34:41,540
I want to get those burns.
559
00:34:42,719 --> 00:34:46,139
Get on to Barry Watson's. Bring him in.
Don't give him details. Don't take
560
00:34:46,139 --> 00:34:47,139
excuses.
561
00:34:47,280 --> 00:34:49,400
I want to talk to Lydia, Meany and Tony
Eccles.
562
00:34:49,659 --> 00:34:51,440
Find out who else knew about this heart
condition.
563
00:35:36,230 --> 00:35:37,430
The police know about Paolo.
564
00:35:38,630 --> 00:35:39,630
Oh, hell.
565
00:35:40,150 --> 00:35:42,050
It was me. I'm sorry, Millie.
566
00:35:42,310 --> 00:35:43,930
But they think they were murdered.
567
00:35:44,330 --> 00:35:45,570
And that Barry did it.
568
00:35:47,970 --> 00:35:49,590
On his advert, put it in the window.
569
00:35:50,450 --> 00:35:55,570
For sale, authentic memorial mouth
figurines made in China to raise funds
570
00:35:55,570 --> 00:35:57,270
victims of oppression at home and
abroad.
571
00:35:58,210 --> 00:36:00,290
Signed by the artist. Victims of
oppression?
572
00:36:00,970 --> 00:36:03,250
What do you know about victims of
oppression?
573
00:36:03,650 --> 00:36:05,610
As far as you're concerned, I'm one of
them.
574
00:36:05,870 --> 00:36:09,070
You're just trying to get rid of your
crummy dolls by pretending it's for a
575
00:36:09,070 --> 00:36:10,250
cause. I know you.
576
00:36:10,490 --> 00:36:13,810
Look, I didn't come for a lecture. I
just want this. Put it in the window.
577
00:36:13,810 --> 00:36:18,630
is not going in my window. And if I see
it anywhere around here, I'll report you
578
00:36:18,630 --> 00:36:19,630
for fraud.
579
00:36:22,090 --> 00:36:23,090
Here.
580
00:36:24,650 --> 00:36:25,910
I want a jar of this.
581
00:36:28,450 --> 00:36:29,450
How much?
582
00:37:15,440 --> 00:37:17,000
I'd like to speak to Mrs. O'Meany,
please.
583
00:37:17,220 --> 00:37:18,220
Who is it, Tony?
584
00:37:18,780 --> 00:37:19,780
It's a copper.
585
00:37:23,260 --> 00:37:25,500
Well, Sergeant Craddock.
586
00:37:25,780 --> 00:37:26,780
Mrs. O'Meany.
587
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
Do you mind if I come in?
588
00:37:35,020 --> 00:37:36,020
Mrs. O'Meany.
589
00:37:36,540 --> 00:37:40,100
And this would be... Yes, this is Tony
Eccles.
590
00:37:41,040 --> 00:37:42,660
I was coming to see you later, Mr.
Eccles.
591
00:37:43,160 --> 00:37:44,740
Look, you got two birds with one stone.
592
00:37:46,200 --> 00:37:47,780
Tony came round to see if I was all
right.
593
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
Yes.
594
00:37:50,720 --> 00:37:53,620
Since you're here, Mr Eccles, perhaps
you wouldn't mind describing your
595
00:37:53,620 --> 00:37:54,840
movements for the night before last.
596
00:37:55,520 --> 00:37:56,520
I finished training.
597
00:37:57,180 --> 00:37:58,180
I got in the van.
598
00:37:58,920 --> 00:38:01,020
After a couple of miles, I got out and
cycled home.
599
00:38:01,780 --> 00:38:02,780
I got home about 11.
600
00:38:03,280 --> 00:38:04,480
Are there any witnesses to that?
601
00:38:05,560 --> 00:38:06,560
No.
602
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
I live alone.
603
00:38:09,230 --> 00:38:12,910
Did you take the same route home as Mr.
Amini? I don't know what route Mr. Amini
604
00:38:12,910 --> 00:38:13,910
took.
605
00:38:14,490 --> 00:38:15,490
I didn't kill him.
606
00:38:17,610 --> 00:38:18,950
I didn't say you did. No.
607
00:38:19,850 --> 00:38:20,930
But you were thinking it.
608
00:38:22,750 --> 00:38:25,290
He took away the two best things in my
life.
609
00:38:26,530 --> 00:38:27,530
Cycling.
610
00:38:29,110 --> 00:38:33,590
And, uh... Whatever I did, he were
better than me.
611
00:38:38,890 --> 00:38:39,910
I'm glad he's dead.
612
00:38:50,930 --> 00:38:53,510
My husband had a strong effect on
people.
613
00:38:54,250 --> 00:38:55,530
Strong enough to get him killed?
614
00:38:56,290 --> 00:38:57,290
You're the policeman.
615
00:38:58,790 --> 00:39:01,290
Don't you even care what happened to
him? Why?
616
00:39:01,530 --> 00:39:02,530
Will he bring him back?
617
00:39:04,100 --> 00:39:07,640
The palo I want to remember is the one
that smiled at me on a hot day in Italy,
618
00:39:07,700 --> 00:39:10,900
not the idiot that raced round the mall
every night on his bike.
619
00:39:13,700 --> 00:39:15,540
Your husband had a heart condition, did
you know?
620
00:39:18,320 --> 00:39:19,440
Technically, that's what killed him.
621
00:39:20,980 --> 00:39:22,300
Legally, though, it's a bit more
complicated.
622
00:39:28,280 --> 00:39:30,300
Authentic memorial Mao figurines.
623
00:39:31,280 --> 00:39:34,220
Raise funds for victims of oppression at
home and abroad.
624
00:39:34,700 --> 00:39:35,700
Have you sold any?
625
00:39:36,100 --> 00:39:38,960
Yes. The old lady's like his face.
626
00:39:39,780 --> 00:39:41,040
Would you like to buy one?
627
00:39:41,360 --> 00:39:42,520
In a good cause.
628
00:39:43,260 --> 00:39:44,260
How much?
629
00:39:44,760 --> 00:39:46,760
We leave that to the individual.
630
00:39:47,140 --> 00:39:49,080
Whatever you feel you can afford.
631
00:39:49,500 --> 00:39:50,620
Very cunning.
632
00:39:51,120 --> 00:39:52,880
Well, a couple of bob will have to do.
633
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
Thank you.
634
00:39:58,580 --> 00:39:59,580
About time.
635
00:40:00,040 --> 00:40:01,340
I've been stuck here two hours.
636
00:40:01,600 --> 00:40:02,640
I'm very sorry, Mr Watson.
637
00:40:03,020 --> 00:40:04,180
I could think so.
638
00:40:04,860 --> 00:40:08,440
Sit down, Mr Watson. I've a job to be
doing. A truck to unload.
639
00:40:08,920 --> 00:40:09,578
Oh, yes.
640
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
I'll park.
641
00:40:10,760 --> 00:40:11,760
Sit down, please.
642
00:40:13,460 --> 00:40:16,340
Can you tell us what it was doing up at
Paddock's Cross two nights ago?
643
00:40:16,840 --> 00:40:18,580
It was nowhere near Paddock's Cross.
644
00:40:18,800 --> 00:40:19,860
It was sitting at home.
645
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
Can you prove that?
646
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
Yes, I can.
647
00:40:24,080 --> 00:40:25,680
Aidensfield Arms Darts, Matt.
648
00:40:26,440 --> 00:40:28,520
Bob Thornton gave me a lift there and
back.
649
00:40:28,920 --> 00:40:30,020
Because I knew I'd be having a few.
650
00:40:30,360 --> 00:40:31,360
And I did.
651
00:40:32,120 --> 00:40:33,600
Alf Ventus saw me there.
652
00:40:34,040 --> 00:40:36,100
He'll tell you. Do you know Paolo
Armini?
653
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
Never heard of him.
654
00:40:39,640 --> 00:40:41,140
Do you know what this is?
655
00:40:44,700 --> 00:40:45,700
It's from your jacket.
656
00:40:46,580 --> 00:40:48,240
In fact, it's from that tear there.
657
00:40:50,420 --> 00:40:53,980
Can you tell us why it was found on a
fence only yards from where the body of
658
00:40:53,980 --> 00:40:55,040
Paolo Armini was found?
659
00:40:55,660 --> 00:40:57,740
Where the tracks of your truck were
found as well?
660
00:41:03,530 --> 00:41:04,690
I want a solicitor.
661
00:41:13,190 --> 00:41:14,990
Ah, there you are, Craddock.
662
00:41:15,410 --> 00:41:17,490
I'd like to know what you're doing about
my report.
663
00:41:17,750 --> 00:41:18,488
What report?
664
00:41:18,490 --> 00:41:22,150
The extremely sensitive report that I
gave to PC Ventress.
665
00:41:23,830 --> 00:41:24,830
Where is Ventress?
666
00:41:26,450 --> 00:41:27,450
Dunno, Sarge.
667
00:41:28,710 --> 00:41:31,970
Perhaps you'd like to come through to my
office, Mr. Bateson. I do know the way,
668
00:41:32,090 --> 00:41:33,090
Craddock.
669
00:41:37,770 --> 00:41:38,770
What was all that about?
670
00:41:39,550 --> 00:41:41,430
A UFO killed the Italian.
671
00:41:43,070 --> 00:41:45,670
Mike, could I have a word with you,
please, outside?
672
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
Hey, hey.
673
00:41:50,490 --> 00:41:52,050
No secrets between friends?
674
00:41:55,170 --> 00:42:01,130
Well, it may sound strange, but I'm
telling you, I heard it, and I felt it,
675
00:42:01,130 --> 00:42:02,210
in that very spot.
676
00:42:02,990 --> 00:42:04,530
Have you been sleeping all right?
677
00:42:05,110 --> 00:42:06,870
I sleep very well, Sergeant.
678
00:42:07,580 --> 00:42:10,000
Now, if you don't believe me, call the
RAF.
679
00:42:10,540 --> 00:42:13,180
If it's a classified project, they'll
just deny it.
680
00:42:13,480 --> 00:42:16,880
Exactly. And that will tell you
something, won't it?
681
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
No.
682
00:42:23,800 --> 00:42:25,080
You have to tell them, Lily.
683
00:42:27,180 --> 00:42:29,180
Please, sit down, Constance.
684
00:42:40,230 --> 00:42:44,430
Paolo Amini died there, on that rug.
685
00:42:48,450 --> 00:42:49,450
He did?
686
00:42:50,090 --> 00:42:51,090
Yes.
687
00:42:51,550 --> 00:42:52,770
We were together.
688
00:42:54,330 --> 00:42:58,770
Together? Every third day, day after
night.
689
00:42:59,910 --> 00:43:02,250
Here? On the rug.
690
00:43:04,630 --> 00:43:09,190
How did he actually die?
691
00:43:10,090 --> 00:43:12,110
Well, he threw out his arm.
692
00:43:12,630 --> 00:43:15,550
Then he kind of gasped.
693
00:43:16,130 --> 00:43:17,770
But under the circumstances.
694
00:43:18,410 --> 00:43:19,410
Oh, yeah.
695
00:43:19,810 --> 00:43:21,370
Then I smelt burning.
696
00:43:22,310 --> 00:43:25,010
And I thought his poor arm was on the
fire.
697
00:43:26,350 --> 00:43:29,470
And what did you do then?
698
00:43:30,370 --> 00:43:31,870
First I panicked.
699
00:43:32,550 --> 00:43:34,570
Then I cried.
700
00:43:35,550 --> 00:43:37,070
And then I calmed down.
701
00:43:38,210 --> 00:43:39,430
I dressed him.
702
00:43:40,490 --> 00:43:43,330
And I put him and his bike into the back
of Barry's truck.
703
00:43:44,150 --> 00:43:46,110
And I drove him up into the moors.
704
00:43:47,530 --> 00:43:49,690
I thought I could make it look like an
accident.
705
00:43:51,530 --> 00:43:53,870
How much does your husband know about
this?
706
00:43:54,350 --> 00:43:55,830
Barry knows about darts.
707
00:43:56,590 --> 00:43:59,990
Then why was there a scrap of his jacket
caught on the fence near where Paolo's
708
00:43:59,990 --> 00:44:00,990
body was found?
709
00:44:01,350 --> 00:44:03,090
Because I was wearing the jacket.
710
00:44:10,250 --> 00:44:12,650
I'm afraid you're going to have to come
down to the station to make a statement.
711
00:44:22,510 --> 00:44:24,610
I only bought that by accident.
712
00:44:25,270 --> 00:44:26,330
It was an auction.
713
00:44:27,850 --> 00:44:30,510
Thought I was bidding for a view of
Fountains Abbey.
714
00:44:31,950 --> 00:44:33,910
Still, got me money's worth.
715
00:44:38,350 --> 00:44:39,510
Let's get it over with, eh?
716
00:44:41,830 --> 00:44:45,390
If I hear anything more, Mr. Blaketon...
Yes, well, there is just one other
717
00:44:45,390 --> 00:44:47,290
thing I'd like to talk to you about,
Sergeant.
718
00:44:47,530 --> 00:44:51,210
Where have you been?
719
00:44:51,430 --> 00:44:54,950
Hunting UFOs. Oh, that's very funny,
Ventress. Perhaps it's the one that
720
00:44:54,950 --> 00:44:56,330
abducted you three years ago.
721
00:44:56,590 --> 00:45:00,550
There have been a few too many rumors of
UFOs around here. I thought I'd knock
722
00:45:00,550 --> 00:45:01,550
this one on the head.
723
00:45:02,050 --> 00:45:04,990
Your particular UFO was flying down this
line.
724
00:45:05,290 --> 00:45:09,130
Now, that's the same route that's taken
by the Leeds -Edinburgh cargo flight at
725
00:45:09,130 --> 00:45:10,089
the same time.
726
00:45:10,090 --> 00:45:14,490
Well, that's very fancy, Ventress, but
whatever it was that flew over me, Ned
727
00:45:14,490 --> 00:45:17,430
Hall and Barry Watson, there was no
engine sounds.
728
00:45:17,790 --> 00:45:22,930
Now, since when do cargo planes have no
engines? Since they switched their
729
00:45:22,930 --> 00:45:23,930
engines off.
730
00:45:23,990 --> 00:45:27,090
A couple of pilots, they were seeing how
far they could glide.
731
00:45:27,790 --> 00:45:30,770
I had a word with the company manager.
It seems they've been in trouble for
732
00:45:30,770 --> 00:45:34,050
before. Something to do with reliving
their rough past.
733
00:45:34,980 --> 00:45:37,980
Anyway, your times and dates confirmed
it was them.
734
00:45:39,480 --> 00:45:41,840
Well, excellent work, Vantress.
735
00:45:42,500 --> 00:45:43,500
Satisfied, Mr. Blaketon?
736
00:45:43,660 --> 00:45:46,780
Well, about that, yes.
737
00:45:48,660 --> 00:45:50,780
But not about this.
738
00:45:53,140 --> 00:45:54,960
Mrs. Watson would like to make a
statement, Sarge.
739
00:45:56,840 --> 00:45:59,940
Vantress, if you'd like to show Mr.
Watson home, with apologies for any
740
00:45:59,940 --> 00:46:00,940
inconvenience, of course.
741
00:46:01,959 --> 00:46:05,180
Mrs. Watson, if you'd like to step into
my office so you don't have to... No,
742
00:46:05,240 --> 00:46:06,980
I'm not hiding from anyone.
743
00:46:09,260 --> 00:46:10,400
Okay, so if I come this way.
744
00:46:34,280 --> 00:46:36,100
Eight pounds and sixpence.
745
00:46:36,700 --> 00:46:38,340
Not bad for one day, is it?
746
00:46:39,200 --> 00:46:40,460
Quick, I'll add the money.
747
00:46:40,760 --> 00:46:42,440
Why? Perfectly legitimate.
748
00:46:42,880 --> 00:46:43,880
Yes, I will.
749
00:46:46,060 --> 00:46:47,680
Is this your leaflet, Mr Greengrass?
750
00:46:47,880 --> 00:46:49,180
Don't deny it, Greengrass.
751
00:46:49,460 --> 00:46:51,580
I didn't say a word, let alone deny it.
752
00:46:51,980 --> 00:46:53,960
Do you deny obtaining money under false
pretenses?
753
00:46:54,260 --> 00:46:55,560
False pretenses?
754
00:46:56,100 --> 00:46:58,600
We are raising money for political
causes.
755
00:46:58,860 --> 00:47:02,130
Political causes, you see. Well, you
might be doing that, Miss, but Mr.
756
00:47:02,250 --> 00:47:05,130
Greengrass's only political cause is Mr.
757
00:47:05,390 --> 00:47:07,650
Greengrass. I have met Mr.
758
00:47:07,950 --> 00:47:09,370
Greengrass three times.
759
00:47:09,870 --> 00:47:15,350
And on two of those occasions, I have
seen him harassed and falsely accused by
760
00:47:15,350 --> 00:47:16,350
the police.
761
00:47:18,390 --> 00:47:22,790
Mr. Greengrass, can you explain
precisely how you intend this money to
762
00:47:22,790 --> 00:47:23,790
the victims of oppression?
763
00:47:25,010 --> 00:47:27,510
Well, not precisely.
764
00:47:29,010 --> 00:47:30,010
Precisely.
765
00:47:30,670 --> 00:47:37,490
If I see one of these, or one of these,
around here again, I will arrest you
766
00:47:37,490 --> 00:47:38,970
both. Is that clear?
767
00:47:49,230 --> 00:47:50,430
What'll happen to it then, Sarge?
768
00:47:51,130 --> 00:47:52,550
Mrs. Ermini doesn't want it.
769
00:47:53,550 --> 00:47:54,890
Widows and orphans, I suppose.
770
00:47:55,510 --> 00:47:56,810
Though it'll be wasted on both.
771
00:47:59,240 --> 00:48:01,620
Mrs Watson, can I help? It's about that
bike.
772
00:48:02,180 --> 00:48:05,400
I spoke to Paolo's wife on the phone
and... You phoned her?
773
00:48:06,140 --> 00:48:09,120
She phoned me when she found out about
it.
774
00:48:09,460 --> 00:48:11,960
She wanted to talk about Paolo.
775
00:48:12,780 --> 00:48:13,840
Go on, actually.
776
00:48:14,840 --> 00:48:18,640
Well, I... I asked her about the bike
and she said she never wanted to see it
777
00:48:18,640 --> 00:48:20,640
again. She said I could have it.
778
00:48:21,700 --> 00:48:22,700
Can I ask why?
779
00:48:23,240 --> 00:48:25,860
I mean, it's a fine machine, but... It's
for me husband.
780
00:48:26,780 --> 00:48:27,780
Barry Watson?
781
00:48:28,090 --> 00:48:29,410
I know what his name is.
782
00:48:30,170 --> 00:48:32,950
But he's... Fat, I know.
783
00:48:34,030 --> 00:48:35,970
But we were closer than close once.
784
00:48:36,370 --> 00:48:37,890
We wanted to be like that again.
785
00:48:38,810 --> 00:48:42,610
So he's going to get fit, and we're
going to go riding together.
786
00:48:43,850 --> 00:48:45,290
Over the hills and far away.
787
00:48:46,350 --> 00:48:47,350
Yes.
788
00:48:47,730 --> 00:48:48,730
That sort of thing.
789
00:49:02,570 --> 00:49:04,150
Barry Watson on a bike.
790
00:49:06,390 --> 00:49:08,830
They play Marielle with his dart.
791
00:49:23,530 --> 00:49:30,150
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
792
00:49:37,270 --> 00:49:42,650
What does a love chip mean in my memory?
54961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.