All language subtitles for Heartbeat s08e09 Pat-a-Cake
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,010 --> 00:00:13,470
Heartbeat, why do you miss when my baby
kiss is me?
2
00:00:19,550 --> 00:00:25,590
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:59,260 --> 00:01:00,920
Mel! Why are you doing this, Michael?
4
00:01:01,220 --> 00:01:02,139
Doing what?
5
00:01:02,140 --> 00:01:03,140
I haven't touched you.
6
00:01:03,340 --> 00:01:04,340
Why are you wanging around?
7
00:01:04,980 --> 00:01:07,000
You know I'm with Terry now. He'll be
here any minute.
8
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
Oh, I don't think so.
9
00:01:09,080 --> 00:01:11,980
Last time I saw him, he was trying to
fix his rust bucket on Ashfordly Road.
10
00:01:12,880 --> 00:01:14,180
Let me take you home.
11
00:01:15,160 --> 00:01:16,200
Oh, come on.
12
00:01:16,780 --> 00:01:17,780
Give up, Michael.
13
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
You'll be sorry.
14
00:01:30,990 --> 00:01:32,330
What are you doing? What's the matter
with you today?
15
00:01:33,390 --> 00:01:35,590
Sorry, Mr. Greengrass, it's just my
heart's not in it.
16
00:01:37,050 --> 00:01:38,050
Aren't you well or what?
17
00:01:39,350 --> 00:01:41,090
I'm just so upset about old Mr.
18
00:01:41,350 --> 00:01:45,690
Wimsdale. He had a good innings, you
know. We were over 90.
19
00:01:46,090 --> 00:01:47,170
We've all got to go sometime.
20
00:01:47,530 --> 00:01:49,270
He's just offered me a full -time job as
well.
21
00:01:49,890 --> 00:01:53,730
I know, but do you really want to spend
your days working in a boarding cabin?
22
00:01:54,430 --> 00:01:57,930
Well, it was good working up there, and
now it's closed down, and Mrs.
23
00:01:58,270 --> 00:02:01,840
Laycock... I mean, she's desperate, and
especially since my mam said no.
24
00:02:02,100 --> 00:02:06,160
You lost me a bit. Who's Mrs Laycock and
what's she so desperate about?
25
00:02:06,740 --> 00:02:08,360
She lives over Elsteringham Way.
26
00:02:08,940 --> 00:02:12,480
She's got nowhere to leave Napoleon, and
I said that I'd look after him, but now
27
00:02:12,480 --> 00:02:14,800
my mum's said that I can't do because
she's allergic.
28
00:02:15,180 --> 00:02:16,600
I don't know what you're talking about.
29
00:02:17,240 --> 00:02:19,240
It's Napoleon, Mrs Laycock's cat.
30
00:02:20,020 --> 00:02:21,020
Oh, cat.
31
00:02:21,120 --> 00:02:24,320
Hey, well, I'm with your mother, cos I'm
allergic to them and all.
32
00:02:24,800 --> 00:02:27,840
Not only do they make me sneeze all over
the place, they bring me out in a rush.
33
00:02:29,740 --> 00:02:31,120
He's going to get two quid for that.
34
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
How much?
35
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
Two quid.
36
00:02:35,980 --> 00:02:37,920
Two quid? What, for looking after a cat?
37
00:02:38,260 --> 00:02:39,980
Aye. How long for?
38
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Two days.
39
00:02:42,200 --> 00:02:43,580
Well, that's a pound a day.
40
00:02:44,100 --> 00:02:47,040
Why don't you say so before you can
bring him over here?
41
00:02:47,580 --> 00:02:48,920
You said you were allergic.
42
00:02:49,480 --> 00:02:52,700
I know, well, you just have to be brave,
shan't I?
43
00:03:06,990 --> 00:03:07,869
I'm sorry.
44
00:03:07,870 --> 00:03:09,450
A bit of dirt in the carburettor.
45
00:03:09,650 --> 00:03:10,650
It's got one, then.
46
00:03:10,870 --> 00:03:12,650
It's all fixed now, though. Ready for
tonight.
47
00:03:13,410 --> 00:03:14,490
Is it going to be all right?
48
00:03:14,850 --> 00:03:18,710
No, I promise you, if this heat breaks
down, I'll carry you to Gretna Green.
49
00:03:18,770 --> 00:03:22,290
I meant... I've been thinking about it
all day, Terry.
50
00:03:22,970 --> 00:03:23,970
What it means.
51
00:03:24,810 --> 00:03:25,810
It's a big step.
52
00:03:26,030 --> 00:03:27,490
It means we really love each other.
53
00:03:27,850 --> 00:03:29,850
Your dad will have to take us seriously
when we're married.
54
00:03:30,130 --> 00:03:31,910
I can't understand why he's so against
you.
55
00:03:32,450 --> 00:03:34,110
He just wants the best for you, that's
all.
56
00:03:34,650 --> 00:03:35,790
He'll come round in the end.
57
00:03:37,600 --> 00:03:40,020
Yeah. I'm a bit sad they won't be there
to see me on my wedding day.
58
00:04:11,929 --> 00:04:17,089
So, Alf says to him, what are you doing
out so late, sir?
59
00:04:17,730 --> 00:04:23,730
And this bloke, he takes a drag on his
cigarette and he says, I'm walking the
60
00:04:23,730 --> 00:04:24,730
dog.
61
00:04:25,050 --> 00:04:26,170
There isn't a dog.
62
00:04:26,770 --> 00:04:27,770
Nowhere.
63
00:04:28,030 --> 00:04:32,650
So Alf says, would that be your
invisible dog, sir?
64
00:04:32,990 --> 00:04:37,130
And then, this is all funny, although
Alf didn't think it was funny.
65
00:04:37,610 --> 00:04:41,650
Then this dog comes barrelling out of
the darkness. It's a little Jack Russell
66
00:04:41,650 --> 00:04:43,530
cross. Can I ask you a question?
67
00:04:43,950 --> 00:04:44,929
Of course.
68
00:04:44,930 --> 00:04:46,390
How do you spell pedestrian?
69
00:04:47,470 --> 00:04:49,950
Has it got three E's or two?
70
00:04:51,270 --> 00:04:55,130
Pedestrian? Pedestrian. Two E's, one A
and a P at the beginning.
71
00:04:57,590 --> 00:04:59,130
You're so funny, Mike.
72
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
Right, Gina.
73
00:05:08,480 --> 00:05:13,100
You're looking very smart this evening,
Claude. I'm meeting a lady.
74
00:05:14,040 --> 00:05:15,040
Ooh.
75
00:05:15,540 --> 00:05:16,840
Don't get carried away.
76
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
It's a business.
77
00:05:18,280 --> 00:05:22,800
Me and David are going into what they
call feline husbandry. And what's that
78
00:05:22,800 --> 00:05:23,519
with a tarot?
79
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
Cat sitting.
80
00:05:25,420 --> 00:05:28,460
Pardon? That sounded like you spoke cat
sitting.
81
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
I did.
82
00:05:30,260 --> 00:05:31,820
Well, sooner you than me, Claude.
83
00:05:32,200 --> 00:05:35,800
David's doing the day -to -day running
of it. I'm looking after the financial
84
00:05:35,800 --> 00:05:40,180
side, as is my wont. So, she's resisted
your charms yet again.
85
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
Who?
86
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
Mel.
87
00:05:44,820 --> 00:05:45,980
She's just plain hearted yet.
88
00:05:47,580 --> 00:05:48,880
You want to show her who's boss?
89
00:05:50,020 --> 00:05:50,819
Oh, yeah.
90
00:05:50,820 --> 00:05:52,940
What do you know about it? I've had my
moment.
91
00:05:53,260 --> 00:05:54,260
Like when?
92
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Never you mind.
93
00:05:57,040 --> 00:05:58,220
If you ask me...
94
00:05:58,910 --> 00:06:00,270
It's like most things in life.
95
00:06:00,790 --> 00:06:03,530
You've got to spot the right opportunity
and grab it.
96
00:06:08,090 --> 00:06:09,530
Oh, um, excuse me.
97
00:06:09,810 --> 00:06:11,550
I'm looking for a Mr Greengrass.
98
00:06:12,270 --> 00:06:13,270
That's him.
99
00:06:14,670 --> 00:06:15,730
Mr Greengrass.
100
00:06:16,090 --> 00:06:18,010
Nice to meet you. Mrs Laycock.
101
00:06:18,230 --> 00:06:20,990
Mrs Laycock. Can I get you a drink? Can
I doke?
102
00:06:21,970 --> 00:06:23,410
I'll have a brandy and ginger.
103
00:06:24,770 --> 00:06:27,050
You know, listen, I'm most awfully
grateful to you.
104
00:06:27,440 --> 00:06:28,920
Especially if it's at short notice.
105
00:06:29,460 --> 00:06:31,440
Don't you worry, Mrs Wake, it's a
pleasure.
106
00:06:31,820 --> 00:06:32,820
You like animals?
107
00:06:32,920 --> 00:06:35,580
Sometimes better than people, especially
cats.
108
00:06:35,900 --> 00:06:37,300
I couldn't agree more.
109
00:06:38,100 --> 00:06:40,520
Do you know, I wish I'd known about you
earlier.
110
00:06:40,800 --> 00:06:45,300
I never felt old Winsdale quite gave the
love that was needed.
111
00:06:46,560 --> 00:06:51,240
It's a shame, because affection costs
note, does it? Do you know, I don't
112
00:06:51,240 --> 00:06:53,260
there's one animal I don't really like.
113
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Really?
114
00:06:57,440 --> 00:07:00,260
I might be able to put a bit of extra
business your way.
115
00:07:01,060 --> 00:07:04,020
Wonderful. You don't have to ask, you
know. Just wheel them in.
116
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
Another drink?
117
00:07:07,200 --> 00:07:10,420
Since it's a special occasion, I'll have
a big one.
118
00:07:13,080 --> 00:07:15,460
I just thought we'd go to the pictures
in Ashfordly.
119
00:07:15,940 --> 00:07:17,600
Then have some fish and chips
afterwards.
120
00:07:18,520 --> 00:07:21,120
If I stayed at Karen's tonight, I'd be
right for work then.
121
00:07:39,040 --> 00:07:40,520
You take care, alright?
122
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
I'll see ya.
123
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
She gone, haven't you?
124
00:08:03,510 --> 00:08:04,510
Yeah.
125
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
She's gone.
126
00:08:09,410 --> 00:08:12,290
Things have been going well between us,
haven't they?
127
00:08:12,610 --> 00:08:13,610
Yes.
128
00:08:14,790 --> 00:08:16,570
Do you think it's time we moved on?
129
00:08:18,170 --> 00:08:23,710
I just thought... I mean, what I was
thinking about was... A baby.
130
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Yes.
131
00:08:27,010 --> 00:08:28,010
Oh, Neil.
132
00:08:29,420 --> 00:08:31,740
about my job. I enjoy what I do. I don't
want to give it up.
133
00:08:31,980 --> 00:08:34,900
Well, I know you'd have to take a break
for a while, but we could work round
134
00:08:34,900 --> 00:08:35,900
that.
135
00:08:36,380 --> 00:08:39,480
I don't know.
136
00:08:42,600 --> 00:08:43,659
We'd get through it.
137
00:08:45,420 --> 00:08:47,940
I just don't think I'd get through it
all again.
138
00:09:39,360 --> 00:09:42,160
Here comes the bride, all dressed in
white.
139
00:09:43,020 --> 00:09:45,580
I can't believe you're going.
140
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
A wedding present.
141
00:09:53,560 --> 00:09:58,780
I thought that if the fan belt goes on
Terry's old banger, you can use it
142
00:09:58,780 --> 00:09:59,860
instead of your stockings there.
143
00:10:02,220 --> 00:10:05,880
Which dress did you decide on? The
little blue silk one my mum made me last
144
00:10:05,880 --> 00:10:07,280
summer. With the embroidered neck?
145
00:10:08,430 --> 00:10:10,070
Oh, you look lovely.
146
00:10:12,110 --> 00:10:15,290
I don't know if the flowers will last
till the morning, but still.
147
00:10:17,050 --> 00:10:18,530
Aye, best of luck, Mel.
148
00:10:19,190 --> 00:10:20,230
I'm that jealous.
149
00:10:21,170 --> 00:10:22,730
Wish somebody had whisked me off.
150
00:10:24,310 --> 00:10:25,350
I bet it's off.
151
00:10:25,950 --> 00:10:26,950
He'll be waiting.
152
00:10:33,330 --> 00:10:35,030
I'll tell you everything when I get
back.
153
00:10:37,050 --> 00:10:38,009
Bye, then.
154
00:10:38,010 --> 00:10:39,010
See ya.
155
00:10:44,890 --> 00:10:45,890
Good luck to you.
156
00:10:46,510 --> 00:10:47,510
Me?
157
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
Yeah, I'm fine.
158
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Harry?
159
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Is that you?
160
00:11:40,320 --> 00:11:42,220
It certainly looks like they knew what
they were doing.
161
00:11:43,700 --> 00:11:45,680
I've made a preliminary check of what's
missing.
162
00:11:46,430 --> 00:11:50,150
They've taken quantities of amphetamines
and barbiturates and a selection of
163
00:11:50,150 --> 00:11:51,150
tranquilizers.
164
00:11:52,390 --> 00:11:53,690
I'd say they had a shopping list.
165
00:11:54,490 --> 00:11:55,590
Do we know the make of the car?
166
00:11:56,170 --> 00:11:57,890
They didn't get a close enough look,
Sarge.
167
00:11:58,090 --> 00:12:00,150
It sounds like the one I saw yesterday
afternoon, though.
168
00:12:00,370 --> 00:12:03,010
There was a bloke hanging about outside
the surgery and then he drove off.
169
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
Did you get the number?
170
00:12:04,470 --> 00:12:06,830
Yes, Sarge. I'll try and trace the
owner.
171
00:12:08,790 --> 00:12:10,250
Right. Thank you.
172
00:12:12,150 --> 00:12:13,310
That were Dyson's.
173
00:12:13,770 --> 00:12:15,850
They reckon Mel hadn't turned up for
work this morning.
174
00:12:17,150 --> 00:12:18,950
Where's that Karen's number?
175
00:12:19,650 --> 00:12:21,430
I bet they just may have overslept.
176
00:12:23,330 --> 00:12:25,590
Tom, love, I don't think she stayed with
Karen.
177
00:12:27,990 --> 00:12:28,990
What?
178
00:12:30,970 --> 00:12:33,010
Does this have anything to do with that
Terry Matthews?
179
00:12:33,930 --> 00:12:35,390
I think they've gone away together.
180
00:12:36,990 --> 00:12:38,110
I'm calling police.
181
00:12:39,630 --> 00:12:41,310
Tommy hasn't kidnapped her.
182
00:12:43,300 --> 00:12:44,300
They've eloped.
183
00:12:45,040 --> 00:12:48,760
I don't know what you're talking about.
Go home. You must know where she is. I
184
00:12:48,760 --> 00:12:49,880
waited all night for her.
185
00:12:50,200 --> 00:12:53,040
I know you've done something to her.
186
00:12:54,000 --> 00:12:55,640
I don't know what you're going on about.
187
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
I've looked everywhere.
188
00:12:58,140 --> 00:13:00,140
This isn't a joke. Tell me where she is.
189
00:13:01,560 --> 00:13:02,680
I'm going to the police.
190
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
Go, Ed.
191
00:14:04,970 --> 00:14:07,150
Yes, you could see how worried we both
are.
192
00:14:07,950 --> 00:14:09,510
It's just so thoughtless.
193
00:14:10,350 --> 00:14:12,350
It's not like her, not like her.
194
00:14:12,930 --> 00:14:14,630
Did she tell you she was going to elope?
195
00:14:15,310 --> 00:14:18,890
Not exactly, but I knew she was planning
something.
196
00:14:19,610 --> 00:14:21,950
If you knew, why didn't you stop her?
197
00:14:22,330 --> 00:14:23,710
Tom, they're in love.
198
00:14:24,770 --> 00:14:27,510
Love? She's only known him five minutes.
199
00:14:27,930 --> 00:14:31,430
Of course, nobody's going to be good
enough for his Melissa, Constable.
200
00:14:32,030 --> 00:14:33,130
Melissa's a full name, is it?
201
00:14:33,350 --> 00:14:35,550
Yes. Anyway, what's the next step?
202
00:14:36,170 --> 00:14:39,470
Well, we'll find a report and send both
their descriptions to neighbouring
203
00:14:39,470 --> 00:14:40,470
forces.
204
00:14:41,410 --> 00:14:43,610
And, um, Scottish police.
205
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
Scottish police?
206
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
Gretna Green.
207
00:14:47,950 --> 00:14:49,470
Wait till I get my hands on him.
208
00:14:59,390 --> 00:15:01,030
Ah, good morning.
209
00:15:01,290 --> 00:15:02,610
Mr Greengrass about?
210
00:15:03,280 --> 00:15:05,920
No, he's running a bit late this
morning. Not to worry.
211
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
Here.
212
00:15:08,320 --> 00:15:13,000
Now, Napoleon's box of tricks are on the
front seat.
213
00:15:13,460 --> 00:15:16,180
Be a dear and take them out for me,
would you?
214
00:15:17,700 --> 00:15:21,980
The instructions for Napoleon's food are
in the box with his toys and his
215
00:15:21,980 --> 00:15:22,980
blankets.
216
00:15:23,180 --> 00:15:27,260
He does need pampering, I'm afraid, or
he gets upset.
217
00:15:27,660 --> 00:15:28,780
It's in the jeans.
218
00:15:29,500 --> 00:15:31,920
Very highly strung, these champions.
219
00:15:33,710 --> 00:15:34,710
Is he a champion?
220
00:15:35,090 --> 00:15:36,530
He most certainly is.
221
00:15:36,770 --> 00:15:39,590
And I'm showing him next week, so we
don't want him getting upset.
222
00:15:40,670 --> 00:15:41,669
Who are they?
223
00:15:41,670 --> 00:15:45,590
This is Gwen, Pablo, and Henry's in the
back of the Land Rover.
224
00:15:47,190 --> 00:15:50,590
What are they doing here? They've come
to stay, of course, to keep Napoleon
225
00:15:50,590 --> 00:15:54,730
company. And Henry hates long journeys,
so he may as well come to you.
226
00:15:55,190 --> 00:15:58,270
I don't think Mr. Greengrass is going to
like this. Of course he will.
227
00:15:58,570 --> 00:16:01,630
And more the merrier. He said so last
night.
228
00:16:02,080 --> 00:16:03,900
Anyway, give him my regards.
229
00:16:04,200 --> 00:16:06,340
Tell him that I'll settle up at the end
of the week.
230
00:16:06,720 --> 00:16:07,780
Come along, Henry.
231
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
Good boy.
232
00:16:13,220 --> 00:16:15,600
I've been over to Terry Matthews' place
and there was no one there.
233
00:16:16,400 --> 00:16:21,540
Yep. He had a dark hat, blue eye,
wearing jeans and a PVC mat.
234
00:16:22,100 --> 00:16:24,520
And she was carrying a blue overnight
bag.
235
00:16:25,620 --> 00:16:27,440
What about the car outside the surgery,
any news?
236
00:16:28,240 --> 00:16:29,760
Oh, still waiting to hear.
237
00:16:32,079 --> 00:16:33,079
Hiya, Terry.
238
00:16:33,120 --> 00:16:34,680
I want to report a missing person.
239
00:16:36,140 --> 00:16:37,540
Maybe she simply changed her mind.
240
00:16:37,780 --> 00:16:38,780
You don't know Mel.
241
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
It was all set.
242
00:16:40,820 --> 00:16:43,320
Karen, her best friend, was meeting her
on the way to give her a present and
243
00:16:43,320 --> 00:16:44,880
everything. How long did you wait for
her?
244
00:16:45,180 --> 00:16:46,400
An hour and a half, maybe more.
245
00:16:46,680 --> 00:16:47,680
Then what did you do?
246
00:16:47,780 --> 00:16:51,700
I went round to Karen's, but she wasn't
there, so I went back to the lane and
247
00:16:51,700 --> 00:16:55,060
waited. She left home about 7 .30. Her
parents haven't seen her since.
248
00:16:55,440 --> 00:16:56,480
Did you wait in the lane all night?
249
00:16:56,900 --> 00:16:59,080
I even drove over to Dyson as soon as it
was light.
250
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
That's the bakery site.
251
00:17:01,070 --> 00:17:02,110
But she didn't turn up.
252
00:17:02,710 --> 00:17:04,310
And that's when I really started to
worry.
253
00:17:05,550 --> 00:17:06,950
Then I went to see Michael Davis.
254
00:17:07,450 --> 00:17:08,609
What's he got to do with any of this?
255
00:17:09,230 --> 00:17:10,670
Well, she's been out with him before.
256
00:17:10,970 --> 00:17:12,170
He keeps pestering her.
257
00:17:13,310 --> 00:17:15,569
I don't know. It's the only place I
could think of.
258
00:17:16,990 --> 00:17:17,990
What's going on?
259
00:17:18,470 --> 00:17:20,150
Mrs Laycock, she's bought Napoleon.
260
00:17:20,910 --> 00:17:22,630
Good, but what's this lot?
261
00:17:24,250 --> 00:17:27,250
Well, this is an old English sheepdog.
262
00:17:27,530 --> 00:17:28,690
Looks more like a rug.
263
00:17:29,550 --> 00:17:30,630
And his name's Henry.
264
00:17:31,270 --> 00:17:32,270
I'm glad to hear it.
265
00:17:32,590 --> 00:17:33,910
What was he supposed to do with that?
266
00:17:34,970 --> 00:17:37,050
Well, this is a llama.
267
00:17:37,370 --> 00:17:38,550
What's his name? Dalai.
268
00:17:39,450 --> 00:17:41,430
What? Don't worry about it.
269
00:17:41,650 --> 00:17:43,010
What are they doing here?
270
00:17:43,630 --> 00:17:45,610
She said he agreed last night.
271
00:17:46,350 --> 00:17:48,110
How much is she supposed to be paying
us?
272
00:17:48,990 --> 00:17:51,110
She said she'd sort that out with you
later.
273
00:17:52,690 --> 00:17:55,230
Give me Napoleon and I'll take him in
the house.
274
00:17:55,750 --> 00:17:58,310
You just make sure all of them are tied
up safe, all right?
275
00:18:00,740 --> 00:18:01,740
I'm started.
276
00:18:04,840 --> 00:18:06,220
I'm not sure what time it was.
277
00:18:07,740 --> 00:18:08,920
About quarter to eight.
278
00:18:10,060 --> 00:18:11,160
I've been waiting a while.
279
00:18:12,640 --> 00:18:14,580
She arrived and I gave her the present.
280
00:18:14,940 --> 00:18:16,700
This daft garter thing.
281
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
Blue.
282
00:18:18,920 --> 00:18:20,020
And then she went off.
283
00:18:21,080 --> 00:18:22,860
Off up Pimmo Lane to meet Terry.
284
00:18:23,240 --> 00:18:24,560
So he was waiting in the lane.
285
00:18:24,880 --> 00:18:27,840
Did you see him? No, he was going to be
down by the main road waiting.
286
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
Thanks.
287
00:18:29,710 --> 00:18:30,810
He was taking us off.
288
00:18:31,510 --> 00:18:32,510
We always do.
289
00:18:32,730 --> 00:18:33,730
Did you see anyone else?
290
00:18:33,970 --> 00:18:34,970
No.
291
00:18:35,290 --> 00:18:38,790
Can you think of anywhere else she might
have gone or anyone else we should talk
292
00:18:38,790 --> 00:18:40,210
to? She seemed very happy.
293
00:18:41,030 --> 00:18:42,610
Not that I suppose that's very
important.
294
00:18:43,730 --> 00:18:44,730
Thanks very much.
295
00:18:48,510 --> 00:18:51,410
Look, I'm not the one she was going to
elope with.
296
00:18:52,270 --> 00:18:54,090
I don't know why you're questioning me
at all.
297
00:18:54,750 --> 00:18:56,770
You were involved with Meldring, Walter.
298
00:18:57,680 --> 00:18:59,600
We want to talk to everyone that knows
her.
299
00:19:00,340 --> 00:19:01,840
I took her out a few times.
300
00:19:02,580 --> 00:19:03,580
Nothing else.
301
00:19:04,740 --> 00:19:06,820
But she dumped me for lover boy. End of
story.
302
00:19:09,280 --> 00:19:11,380
Can you tell me where you were last
night, sir?
303
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
In York.
304
00:19:13,780 --> 00:19:15,780
At a university friend's birthday party.
305
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
Her name?
306
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
What?
307
00:19:19,800 --> 00:19:20,860
What's your friend's name?
308
00:19:21,680 --> 00:19:23,040
So we can verify this.
309
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
Why?
310
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
I haven't done anything.
311
00:19:28,510 --> 00:19:31,670
Then we'll be able to eliminate you from
our inquiries, won't we, sir?
312
00:19:35,510 --> 00:19:38,370
It's the first time I've seen a cat with
an instruction manual.
313
00:19:39,010 --> 00:19:41,770
Have you seen what we're supposed to
feed this cat?
314
00:19:42,430 --> 00:19:44,670
This cat eats better than I did when I
used to.
315
00:19:45,070 --> 00:19:47,290
Oh, this is his dinner.
316
00:19:47,650 --> 00:19:50,230
It's not, you know, it's ours. The cat
can have the head.
317
00:19:52,710 --> 00:19:53,910
Does that racquet play work?
318
00:19:54,640 --> 00:19:57,540
What? That one over there? Not in here?
What?
319
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
It's Napoleon.
320
00:19:59,780 --> 00:20:01,660
He likes classical music before he's
bad.
321
00:20:02,220 --> 00:20:03,440
Give me some of his records.
322
00:20:03,940 --> 00:20:04,940
Here you go.
323
00:20:07,340 --> 00:20:08,340
Brahms.
324
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
Beethoven.
325
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
Chopin.
326
00:20:12,980 --> 00:20:15,180
He can listen to the wireless and like
it.
327
00:20:17,320 --> 00:20:18,580
Thanks very much for your help.
328
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
Barry Hatfield.
329
00:20:23,850 --> 00:20:25,350
Here. P3 Bradley.
330
00:20:25,550 --> 00:20:28,490
I'd like to ask... That's yours.
331
00:20:28,770 --> 00:20:29,769
Oh, thanks.
332
00:20:29,770 --> 00:20:31,010
I can't lose that, can I?
333
00:20:31,330 --> 00:20:32,810
Engagement ring. Who's the lucky girl?
334
00:20:33,150 --> 00:20:34,150
Jeannie Walsh.
335
00:20:34,190 --> 00:20:35,410
Any road, how can I help you?
336
00:20:35,710 --> 00:20:38,310
I just wanted to ask you a couple of
questions about Mel Drinkwater.
337
00:20:38,590 --> 00:20:39,590
Is she in some sort of trouble?
338
00:20:40,110 --> 00:20:41,110
She's gone missing.
339
00:20:41,610 --> 00:20:42,610
How well do you know her?
340
00:20:42,810 --> 00:20:43,810
Only from here, really.
341
00:20:43,990 --> 00:20:45,890
I see her every morning when I pick up
my deliveries.
342
00:20:46,510 --> 00:20:49,630
Can you think of anywhere she might have
gone, or anyone she might have
343
00:20:49,630 --> 00:20:50,890
mentioned? I don't know.
344
00:20:51,350 --> 00:20:52,930
She doesn't really say that much.
345
00:20:54,260 --> 00:20:56,440
I've seen this bloke waiting for her
after work.
346
00:20:56,680 --> 00:20:57,700
A boyfriend, I think.
347
00:20:58,260 --> 00:21:00,260
Terry Matthews? No, no, no, the other
one.
348
00:21:00,560 --> 00:21:02,820
A counsellor's son, Michael, with his
flashy car.
349
00:21:04,720 --> 00:21:06,760
Right, well, thanks very much.
350
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Pleasure.
351
00:21:09,480 --> 00:21:11,780
Fine. Thank you very much. You've been
very helpful.
352
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Come in.
353
00:21:13,240 --> 00:21:15,660
I telephoned Michael Davies' friend in
York.
354
00:21:15,900 --> 00:21:17,140
There was no birthday party.
355
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
That's a surprise.
356
00:21:19,240 --> 00:21:22,120
I've just had a very illuminating
conversation about Michael Davies.
357
00:21:22,780 --> 00:21:26,520
His university tells me he was sent down
at the end of last term for selling
358
00:21:26,520 --> 00:21:27,700
drugs to the other students.
359
00:21:27,960 --> 00:21:29,760
We've had word back about the number
plate.
360
00:21:29,980 --> 00:21:31,960
It was registered to, uh, guess who?
361
00:21:32,340 --> 00:21:33,340
Michael Davies.
362
00:21:33,660 --> 00:21:36,180
He's full of surprises, isn't he? All of
them nasty ones.
363
00:21:36,680 --> 00:21:37,720
Bring him in again, Ventra.
364
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
Mr.
365
00:21:45,480 --> 00:21:47,020
Greengrass. David.
366
00:21:47,560 --> 00:21:50,940
You all right? It wasn't really my fault
that the door was open a bit.
367
00:21:52,860 --> 00:21:55,960
I'm sure it wasn't, and I'm sure it was
in that order, but what are you talking
368
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
about?
369
00:21:57,620 --> 00:22:00,760
Well, I'm getting the salmon ready for
Napoleon's dinner, and I put it on the
370
00:22:00,760 --> 00:22:04,080
table, and I was going to poach it in
the milk, just like it said in the
371
00:22:04,080 --> 00:22:07,220
instructions, and as well I was looking
for the milk, but it happened.
372
00:22:07,980 --> 00:22:08,879
Did it?
373
00:22:08,880 --> 00:22:09,880
What?
374
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Oh, it's Alfred.
375
00:22:12,160 --> 00:22:14,520
He's nicked the fish and he's run off
with it in his mouth.
376
00:22:15,420 --> 00:22:17,680
That could have been worse, I suppose.
377
00:22:18,020 --> 00:22:21,240
It might not just have been Napoleon's
dinner he had in his mouth, it could
378
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
been Napoleon.
379
00:22:37,770 --> 00:22:38,770
Is it all for now?
380
00:22:39,490 --> 00:22:41,750
Well, in cases like this, it's normal
procedure.
381
00:22:43,850 --> 00:22:45,490
Listen, I didn't tell you the placement.
382
00:22:48,070 --> 00:22:48,969
Penny for them?
383
00:22:48,970 --> 00:22:49,970
And the rest.
384
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Two and six?
385
00:22:52,990 --> 00:22:56,570
I'm sorry. I didn't mean to pressure you
when I talked about having a baby.
386
00:22:58,110 --> 00:23:02,830
I know it's a big question. I just
wanted you to know I think I'm ready.
387
00:23:04,930 --> 00:23:06,110
Something went wrong, Neil.
388
00:23:06,670 --> 00:23:07,830
We lost another baby.
389
00:23:09,050 --> 00:23:10,630
I don't think I could face it.
390
00:23:11,570 --> 00:23:16,270
Well, no, I can understand that, but...
I don't know.
391
00:23:17,230 --> 00:23:20,530
You have to reassure prospective mothers
all the time. You know all the facts.
392
00:23:21,090 --> 00:23:22,370
How good our chances are.
393
00:23:24,030 --> 00:23:25,630
What would you say to one of your
patients?
394
00:23:26,630 --> 00:23:29,470
I know I can put my uniform on and
convince everyone else.
395
00:23:30,310 --> 00:23:31,590
But you can't convince yourself.
396
00:23:35,370 --> 00:23:37,350
I just don't think I could go through
all this again.
397
00:23:40,710 --> 00:23:41,710
Here.
398
00:23:42,550 --> 00:23:43,630
Now, take your time.
399
00:23:45,970 --> 00:23:48,150
You said you went back to Michael Davis'
house.
400
00:23:50,810 --> 00:23:52,990
With him and his friend Keith, he's
called.
401
00:23:53,990 --> 00:23:54,990
Keith Merchant.
402
00:23:57,210 --> 00:23:58,250
The Dortmund wine.
403
00:23:59,490 --> 00:24:00,490
It was happening.
404
00:24:01,930 --> 00:24:02,930
It's wrong, though.
405
00:24:03,840 --> 00:24:04,840
Funny, doesn't it?
406
00:24:06,480 --> 00:24:09,660
I know I should have told you before,
but I thought I'd be in trouble.
407
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
It doesn't matter.
408
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
You're here now.
409
00:24:14,740 --> 00:24:16,100
I tried to get her drunk.
410
00:24:18,300 --> 00:24:20,780
Mel saw Michael Davies putting vodka in
the wine.
411
00:24:21,680 --> 00:24:23,300
She gave him a right telling off.
412
00:24:25,380 --> 00:24:26,560
I couldn't do anything.
413
00:24:27,560 --> 00:24:28,860
I felt too sick.
414
00:24:31,200 --> 00:24:32,700
Keith tried to calm her down.
415
00:24:33,710 --> 00:24:35,610
Put me with a contract to get her to
dance.
416
00:24:37,070 --> 00:24:38,430
She told him where to go.
417
00:24:40,770 --> 00:24:45,410
If she hadn't been there... She got me
home.
418
00:24:48,850 --> 00:24:51,470
What does this Keith Merchant look like?
419
00:25:11,470 --> 00:25:13,270
Why would your friend lie about the
party?
420
00:25:15,070 --> 00:25:16,070
How should I know?
421
00:25:16,630 --> 00:25:17,730
Perhaps because it didn't happen.
422
00:25:18,650 --> 00:25:20,850
Can you remember the name of anyone else
who was there?
423
00:25:21,810 --> 00:25:22,810
No.
424
00:25:23,450 --> 00:25:24,450
I was drunk.
425
00:25:24,730 --> 00:25:25,730
How convenient.
426
00:25:26,510 --> 00:25:28,210
I spoke with your tutor earlier,
Michael.
427
00:25:28,950 --> 00:25:31,910
You were sent down at the end of last
term for selling drugs to the other
428
00:25:31,910 --> 00:25:32,910
students, weren't you?
429
00:25:33,990 --> 00:25:35,750
Amphetamines and barbiturates, I'm told.
430
00:25:38,430 --> 00:25:39,570
I'm not saying anything else.
431
00:25:41,439 --> 00:25:45,260
See, it's a bit of a coincidence,
because Dr. Bolton's surgery was broken
432
00:25:45,260 --> 00:25:46,700
last night and drugs were stolen.
433
00:25:47,080 --> 00:25:50,300
And your car was seen driving away from
there earlier in the day.
434
00:25:51,080 --> 00:25:54,480
Thing is, Michael, we're concerned about
the safety of Meldring Quarter.
435
00:25:55,300 --> 00:25:56,780
She's officially a missing person.
436
00:25:57,360 --> 00:26:00,520
And you're the only person who's lied
about their whereabouts last night, so
437
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
what were you up to?
438
00:26:20,010 --> 00:26:22,070
I want to know about your relationship
with Meldring Quarter first.
439
00:26:23,130 --> 00:26:25,550
I want to know what happened last night
and where you've taken her.
440
00:26:27,150 --> 00:26:29,130
We know you had a relationship with
Meldring Quarter.
441
00:26:29,790 --> 00:26:33,390
And during that time, you invited her
back to your house and spiked a bottle
442
00:26:33,390 --> 00:26:34,390
wine with vodka.
443
00:26:34,570 --> 00:26:35,610
That's ancient history.
444
00:26:37,330 --> 00:26:39,830
Keith said it would be a bit of fun, get
them to relax.
445
00:26:41,010 --> 00:26:42,030
Didn't work, though, did it?
446
00:26:43,070 --> 00:26:44,450
You've been pestered in our evidence.
447
00:26:45,110 --> 00:26:48,210
We have a witness who says you were
bothering her at the bakery after work.
448
00:26:49,390 --> 00:26:51,150
She couldn't keep her hands off me six
months ago.
449
00:26:52,590 --> 00:26:53,970
But that changed, didn't it, Michael?
450
00:26:54,870 --> 00:26:58,050
So you thought you'd steal drugs from
the surgery and use them to subdue her?
451
00:26:58,990 --> 00:26:59,990
Subdue her?
452
00:27:00,530 --> 00:27:01,530
What do you think I am?
453
00:27:01,710 --> 00:27:04,030
A selfish, arrogant man who likes to get
his way.
454
00:27:05,430 --> 00:27:08,050
I think you broke into the surgery and
then kidnapped Mel Drinkwater.
455
00:27:09,430 --> 00:27:10,430
This is too much.
456
00:27:11,670 --> 00:27:13,510
I did not kidnap Mel Drinkwater.
457
00:27:14,330 --> 00:27:17,350
But you did break into the surgery, you
and your friend Keith.
458
00:27:17,850 --> 00:27:19,690
Come on, Michael, we've linked your car
to the burglary.
459
00:27:22,070 --> 00:27:23,670
We thought we'd get away with it easily.
460
00:27:25,790 --> 00:27:28,430
But I never, ever planned to kidnap Mel
Drinkwater.
461
00:27:29,150 --> 00:27:31,510
What about Keith Merchant? Would he do
it?
462
00:27:32,330 --> 00:27:33,630
Well, I think you need to ask him that.
463
00:27:39,270 --> 00:27:41,710
Mel Drinkwater's been missing for more
than 24 hours.
464
00:27:42,670 --> 00:27:45,210
If you really cared at all, you'd be
thinking how to help her.
465
00:27:46,660 --> 00:27:48,840
I'm about to instigate an extensive
search on the moor.
466
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
Do you know what we're looking for?
467
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Her body.
468
00:28:36,439 --> 00:28:38,160
Too late to take you home now.
469
00:28:38,880 --> 00:28:39,880
No, it isn't really.
470
00:28:40,420 --> 00:28:41,620
Mum and Dad will be worrying.
471
00:28:42,400 --> 00:28:43,680
I'll take you home in the morning.
472
00:28:47,520 --> 00:28:48,680
Why did you do it, Mal?
473
00:28:49,780 --> 00:28:50,840
Haven't I looked after you?
474
00:28:51,680 --> 00:28:53,040
You kidnapped me, Barry.
475
00:28:54,220 --> 00:28:55,840
You always said we should be together.
476
00:28:56,200 --> 00:28:57,260
Ever since school.
477
00:28:57,880 --> 00:28:59,620
I never told you we should be together.
478
00:29:00,520 --> 00:29:02,680
I bet you thought I'd never keep this.
479
00:29:04,400 --> 00:29:05,960
I was 12 when I sent you that.
480
00:29:06,820 --> 00:29:08,100
I didn't really mean it.
481
00:29:08,640 --> 00:29:09,780
Then why send it, eh?
482
00:29:10,300 --> 00:29:12,760
Because... You sent it, so you must have
meant it.
483
00:29:13,320 --> 00:29:14,840
I was 12 years old.
484
00:29:15,880 --> 00:29:17,080
It was just a laugh.
485
00:29:17,720 --> 00:29:19,420
Maybe it's childhood sweethearts.
486
00:29:20,120 --> 00:29:21,120
No, Barry.
487
00:29:22,340 --> 00:29:24,460
Please, listen to me. You've got it all
wrong.
488
00:29:24,760 --> 00:29:25,760
I know, I know that.
489
00:29:26,140 --> 00:29:27,460
But I'll make it up to you.
490
00:29:28,200 --> 00:29:30,140
I can make you up if you just let me.
491
00:29:31,220 --> 00:29:33,300
I'll be happy if you take me home.
492
00:29:35,470 --> 00:29:36,570
I've got something for you.
493
00:29:37,470 --> 00:29:40,450
Something very, very, very special.
494
00:29:40,730 --> 00:29:42,670
No. No, get up, please.
495
00:29:43,110 --> 00:29:44,110
Look.
496
00:29:46,850 --> 00:29:47,850
Now it's official.
497
00:29:49,550 --> 00:29:51,710
I'm yours and you're mine.
498
00:29:53,970 --> 00:29:58,410
If you really love me, you'll let me go
home.
499
00:30:05,110 --> 00:30:07,690
Keith Merchant scarpered. He's stolen
Michael Davis' car.
500
00:30:10,150 --> 00:30:11,150
When did he leave?
501
00:30:12,550 --> 00:30:15,430
Councillor Davis says about half past
nine this evening. He just packed his
502
00:30:15,430 --> 00:30:17,470
and left before they knew the car was
pulling out of the drive.
503
00:30:18,590 --> 00:30:19,590
So what do you think, Sarge?
504
00:30:21,050 --> 00:30:22,850
If he's taken the car, he could be going
to get Mel.
505
00:30:25,170 --> 00:30:26,170
Why does it hurt?
506
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
My head.
507
00:30:28,590 --> 00:30:29,630
It's a sharp pain.
508
00:30:30,190 --> 00:30:31,390
I need to go home.
509
00:30:32,410 --> 00:30:33,410
I'll get you something.
510
00:30:46,090 --> 00:30:47,530
Yeah. Take a couple of these.
511
00:30:49,410 --> 00:30:50,410
I'll get some rest.
512
00:30:51,210 --> 00:30:52,370
I'll take you home in the morning.
513
00:30:53,290 --> 00:30:54,290
Do you mean that?
514
00:30:54,490 --> 00:30:55,490
Of course I do.
515
00:30:58,430 --> 00:30:59,430
Sweet dreams.
516
00:31:08,990 --> 00:31:11,350
Yes, Mike, I'll be along with a car to
assist.
517
00:31:11,630 --> 00:31:12,630
Over and out.
518
00:31:15,690 --> 00:31:16,930
Mike found David's car.
519
00:31:17,170 --> 00:31:18,650
It's run out of fuel on the Whitby Road.
520
00:31:19,010 --> 00:31:20,510
Well, at least he won't be able to get
far on foot.
521
00:31:21,310 --> 00:31:22,690
Oh, he could have hitched a lift.
522
00:31:22,930 --> 00:31:25,030
Or maybe even caught the last bus to
Whitby.
523
00:31:27,970 --> 00:31:29,790
So, you sure you know what to do?
524
00:31:30,670 --> 00:31:34,090
Yes, I think I can remember how to get
myself to bed, thank you, David.
525
00:31:34,470 --> 00:31:37,470
Oh, no, no, I meant Napoleon, you know,
with his pink blanket and that.
526
00:31:38,290 --> 00:31:42,290
Yes, and I'll give him a chocolate mouse
and a cuddly toy, thank you, David.
527
00:31:43,690 --> 00:31:45,490
Shall I turn the wireless on for him,
then?
528
00:31:46,190 --> 00:31:48,750
If that is your desire, thank you,
David.
529
00:31:52,870 --> 00:31:53,870
Right, I'll go home.
530
00:31:54,510 --> 00:31:56,450
Yeah. Thank you, David.
531
00:31:57,910 --> 00:31:59,290
Take a bit of time to warm up.
532
00:31:59,530 --> 00:32:01,050
Yes, thank you, David.
533
00:32:01,910 --> 00:32:03,010
Mr Greengrass.
534
00:32:03,810 --> 00:32:04,810
Mr Paulian.
535
00:32:15,400 --> 00:32:16,580
First time Napoleon.
536
00:32:18,780 --> 00:32:19,980
I'm with you.
537
00:33:04,810 --> 00:33:05,809
Where is she?
538
00:33:05,810 --> 00:33:08,610
How should I know? Where is she? I don't
know!
539
00:33:14,090 --> 00:33:15,090
Help yourself.
540
00:33:20,490 --> 00:33:22,590
Shut up, flaming cat.
541
00:33:26,370 --> 00:33:27,370
Police!
542
00:33:38,190 --> 00:33:39,190
No water, Lou.
543
00:33:46,590 --> 00:33:48,430
There. Let's try keeping them awake.
544
00:33:57,570 --> 00:34:02,270
So, we've got Michael Davies and Keith
Merchant for the surgery break -in.
545
00:34:03,090 --> 00:34:06,250
Now, they've been eliminated from our
inquiries into Meldron Quarters'
546
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
disappearance.
547
00:34:07,550 --> 00:34:08,929
We need to extend the surge area.
548
00:34:09,670 --> 00:34:13,489
Bradley, I want you to make door -to
-door inquiries in a quarter -mile
549
00:34:13,489 --> 00:34:15,489
around Pimmel Lane, where Mel was last
seen.
550
00:34:15,710 --> 00:34:16,710
Yes, sir.
551
00:34:17,150 --> 00:34:20,750
Bellamy, I want you with the team
covering Top Beck and Black Ridge.
552
00:34:21,949 --> 00:34:23,590
Ventress, take the Harrowby area.
553
00:34:27,310 --> 00:34:29,389
I thought you might be making an early
start.
554
00:34:30,449 --> 00:34:34,050
Your help is appreciated, Mr Drinkwater,
but I think you'd be better off at
555
00:34:34,050 --> 00:34:35,630
home. I need to help.
556
00:34:36,679 --> 00:34:37,699
I can't fit it home.
557
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
He's my daughter.
558
00:34:42,100 --> 00:34:43,719
Don't you think your wife needs you with
her today?
559
00:34:44,560 --> 00:34:46,460
No. No, we've talked.
560
00:34:47,679 --> 00:34:51,020
If someone's going to find her, then I
want it to be me.
561
00:34:52,360 --> 00:34:53,620
Maggie! Maggie!
562
00:34:54,860 --> 00:34:55,860
Hello, Barry.
563
00:34:56,060 --> 00:34:58,820
How have you been lately? Are you coping
all right? Oh, I'm fine, I'm fine.
564
00:34:59,060 --> 00:35:00,620
Have you got anything for the heavy aid
with sickness?
565
00:35:01,140 --> 00:35:02,240
Well, I can't just give you tablets.
566
00:35:02,820 --> 00:35:04,400
How about the pain? It's quite bad.
567
00:35:05,279 --> 00:35:08,040
Well, how long have you been feeling
like this? Since last night.
568
00:35:08,460 --> 00:35:11,760
I think you ought to call in and see Dr
Belton when he gets back. Let him check
569
00:35:11,760 --> 00:35:12,299
you over.
570
00:35:12,300 --> 00:35:13,300
No, no, no, it's all right.
571
00:35:13,900 --> 00:35:15,700
If it's troubling you, you need to see
the doctor.
572
00:35:15,980 --> 00:35:18,040
No, I've got to go. I'll see you later.
573
00:35:22,380 --> 00:35:23,940
I don't see why we have to stop.
574
00:35:25,340 --> 00:35:26,700
Oh, it's just a short break.
575
00:35:28,020 --> 00:35:29,340
Look, we've got a long day ahead.
576
00:35:30,520 --> 00:35:31,800
Aye, I suppose you're right.
577
00:35:32,020 --> 00:35:33,940
The trouble is, when I stop looking, I
start thinking.
578
00:35:40,910 --> 00:35:41,910
It's all my fault.
579
00:35:42,790 --> 00:35:43,910
No, it's not, Terry.
580
00:35:44,810 --> 00:35:46,210
Whoever's taken us to blame.
581
00:35:46,790 --> 00:35:47,790
Not you.
582
00:35:48,710 --> 00:35:49,710
Come on.
583
00:35:59,890 --> 00:36:00,890
Come on, then.
584
00:36:01,070 --> 00:36:02,190
Where are you taking me?
585
00:36:02,530 --> 00:36:03,530
Home, of course.
586
00:36:04,930 --> 00:36:07,730
Really? You said if I looked at you, I'd
take you home.
587
00:36:08,070 --> 00:36:09,070
And I am.
588
00:36:11,319 --> 00:36:15,480
No. You're not taking me home, are you?
You're lying to me. No, we're going
589
00:36:15,480 --> 00:36:17,240
home. To our home.
590
00:36:17,800 --> 00:36:19,540
Barry, we don't have a home.
591
00:36:20,420 --> 00:36:21,820
I live with my mum and dad.
592
00:36:22,160 --> 00:36:23,160
You live here.
593
00:36:23,560 --> 00:36:25,280
I want to go to my home.
594
00:36:25,540 --> 00:36:26,560
It is your home.
595
00:36:26,920 --> 00:36:29,700
I've been doing it up. You'll love it
there, Melissa, I promise.
596
00:36:30,300 --> 00:36:33,320
It's a good place. It's a happy place
where no one can touch us.
597
00:36:33,860 --> 00:36:34,860
What place?
598
00:36:35,300 --> 00:36:36,540
Where are you taking me?
599
00:36:36,900 --> 00:36:38,560
I want it to be a surprise.
600
00:36:39,590 --> 00:36:41,650
Melissa. Melissa, don't.
601
00:36:41,930 --> 00:36:42,930
Melissa.
602
00:36:43,430 --> 00:36:44,670
Melissa. Shh.
603
00:36:45,170 --> 00:36:46,170
Shh.
604
00:36:46,850 --> 00:36:48,290
Shh. Shh.
605
00:36:48,710 --> 00:36:49,710
Shh. Shh.
606
00:36:50,670 --> 00:36:53,210
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
Shh. Shh.
607
00:36:53,470 --> 00:36:54,470
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
608
00:36:54,490 --> 00:36:55,069
Shh. Shh. Shh.
609
00:36:55,070 --> 00:36:55,868
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
610
00:36:55,870 --> 00:36:56,870
Shh. Shh. Shh. Shh.
611
00:36:57,550 --> 00:36:58,730
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
612
00:37:02,010 --> 00:37:03,050
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
613
00:37:03,310 --> 00:37:03,790
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
614
00:37:03,790 --> 00:37:04,009
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
615
00:37:04,010 --> 00:37:04,090
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
616
00:37:04,090 --> 00:37:04,110
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.
617
00:37:04,110 --> 00:37:05,110
Shh. Shh. Shh. Shh.
618
00:37:05,950 --> 00:37:06,950
Shh.
619
00:37:07,330 --> 00:37:11,580
Shh A sleigh of animals are eating me
out of house and home.
620
00:37:11,940 --> 00:37:12,940
Well, I know how you feel.
621
00:37:13,120 --> 00:37:15,140
We've had an expensive guest for
breakfast.
622
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
What are they on about?
623
00:37:16,780 --> 00:37:19,820
Alfred. He turned up on the doorstep
first thing this morning.
624
00:37:20,360 --> 00:37:21,560
Aren't you feeding him, Claude?
625
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
You're joking.
626
00:37:22,880 --> 00:37:24,940
He had a complete salmon last night.
627
00:37:25,540 --> 00:37:26,780
Mind you, he caught it himself.
628
00:37:27,380 --> 00:37:30,400
Well, I've got a good mind to charge
you. That dog can eat his weight in
629
00:37:30,400 --> 00:37:31,400
sausages.
630
00:37:31,620 --> 00:37:32,700
Now, what can I get you?
631
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
Give them hard scotch. I'm celebrating.
632
00:37:35,660 --> 00:37:36,660
What?
633
00:37:36,760 --> 00:37:38,620
That Mrs Laycock's coming back tonight.
634
00:37:39,140 --> 00:37:41,720
Perhaps I'll be able to stop sneezing
all over the shop.
635
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Mr Greengrass.
636
00:37:44,360 --> 00:37:48,380
David, my day is just beginning to come
right. Don't spoil it.
637
00:37:48,620 --> 00:37:49,620
No, it's Napoleon.
638
00:37:50,020 --> 00:37:51,020
He's escaped.
639
00:37:51,380 --> 00:37:55,360
What? Well, I was looking for him. I
opened the shed door and he's ran off.
640
00:37:56,020 --> 00:37:58,500
Don't worry about it. He'll come back
when he's hungry.
641
00:37:59,100 --> 00:38:01,320
I won't go to Mrs Laycock if he don't.
642
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
Lies.
643
00:38:04,080 --> 00:38:05,680
If he's not there...
644
00:38:06,040 --> 00:38:07,140
She won't pay us.
645
00:38:09,580 --> 00:38:13,340
I think you've just said the magic
words, David.
646
00:38:13,780 --> 00:38:15,740
Say goodbye to Gina, David.
647
00:38:17,640 --> 00:38:18,740
Don't cry now.
648
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
Come on.
649
00:38:24,900 --> 00:38:25,900
OK.
650
00:38:27,800 --> 00:38:28,400
One
651
00:38:28,400 --> 00:38:35,140
step.
652
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Here we are, then.
653
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
Come on.
654
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Surprise.
655
00:39:09,620 --> 00:39:11,180
Where is this place, Barry?
656
00:39:11,420 --> 00:39:12,860
Come on. Sit down.
657
00:39:13,540 --> 00:39:14,780
Make yourself comfortable.
658
00:39:16,500 --> 00:39:19,320
I've started the papering. It's all nice
and bright.
659
00:39:20,440 --> 00:39:23,160
Oh, the flowers are real. I didn't know
when you were coming, see?
660
00:39:24,460 --> 00:39:26,440
We can grow a real flower garden if you
like.
661
00:39:27,540 --> 00:39:30,280
Roses, daisies, whatever you want.
662
00:39:30,580 --> 00:39:31,660
This isn't my home.
663
00:39:32,160 --> 00:39:34,960
You've got everything you need here.
I've thought of the lot.
664
00:39:36,280 --> 00:39:37,780
Look, China.
665
00:39:46,420 --> 00:39:48,180
I have to go to York to get it.
666
00:39:48,980 --> 00:39:50,980
If you don't like it, we can get
something else.
667
00:39:51,880 --> 00:39:53,800
You can have whatever you want, Melissa.
668
00:39:55,340 --> 00:39:57,600
You can have more than three wishes, you
know.
669
00:39:58,860 --> 00:40:01,360
I love you.
670
00:40:30,980 --> 00:40:32,160
You're tired, Tom.
671
00:40:32,460 --> 00:40:33,460
Why don't you take a rest?
672
00:40:33,840 --> 00:40:37,660
If I'd just let her court Terry
Matthews, this wouldn't have happened.
673
00:40:38,840 --> 00:40:40,720
You know, that's the thing about being a
dad.
674
00:40:41,400 --> 00:40:43,220
You only learn to believe in death.
675
00:40:43,760 --> 00:40:45,180
You mustn't blame yourself.
676
00:40:46,520 --> 00:40:47,980
You don't have children, do you?
677
00:40:49,400 --> 00:40:50,400
No.
678
00:40:51,980 --> 00:40:52,980
No, we...
679
00:40:53,530 --> 00:40:55,890
Not a boy, but he died when he was
pregnant.
680
00:40:56,830 --> 00:40:59,210
I'm sorry, I didn't know. That's okay.
681
00:41:00,670 --> 00:41:01,710
Life goes on.
682
00:41:02,870 --> 00:41:06,010
Aye, but you still have to live with the
pain, don't you?
683
00:41:11,370 --> 00:41:16,190
All right, Sue.
684
00:41:16,530 --> 00:41:17,530
Hiya, Mike.
685
00:41:20,270 --> 00:41:21,370
Tell me, Sue.
686
00:41:22,220 --> 00:41:24,480
Was it you who said you knew Barry
Hadfield?
687
00:41:24,720 --> 00:41:25,840
Yeah, we went to school together.
688
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
What's he like?
689
00:41:28,880 --> 00:41:30,240
Um, sweet.
690
00:41:30,760 --> 00:41:31,960
Bit of a dreamer.
691
00:41:33,820 --> 00:41:36,760
Well, he told me he was getting engaged
to Jeannie Walsh.
692
00:41:37,960 --> 00:41:39,620
Well, that's the name of the bridal
shop.
693
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Exactly.
694
00:41:43,020 --> 00:41:44,340
Jeannie Walsh is already married.
695
00:41:45,360 --> 00:41:49,420
Oh, you must have got it wrong, because
it was only a few weeks ago that he was
696
00:41:49,420 --> 00:41:51,120
telling me his fiancée was called
Melissa.
697
00:41:52,940 --> 00:41:53,980
Are you sure about that now?
698
00:41:56,180 --> 00:41:57,960
What am I going to tell Mrs Laycock?
699
00:41:58,460 --> 00:42:01,480
You stop going on about it for a minute
and I might be able to think.
700
00:42:01,760 --> 00:42:03,540
What was he doing in the shed anyway?
701
00:42:03,940 --> 00:42:06,340
I put him in there because he was
driving me pocket.
702
00:42:07,260 --> 00:42:08,780
That wasn't in the instructions.
703
00:42:09,160 --> 00:42:12,080
No, neither was garroting and that was
the old...
704
00:42:12,080 --> 00:42:17,860
He's
705
00:42:17,860 --> 00:42:20,860
here somewhere.
706
00:42:30,190 --> 00:42:31,190
It's up to your chair.
707
00:42:40,170 --> 00:42:41,270
Can't see anyone, Sarge.
708
00:42:43,750 --> 00:42:44,870
Is there a problem, Sergeant?
709
00:42:46,430 --> 00:42:49,410
We need to talk to Barry Hadfield about
Mel Drinkwater. There's no reply.
710
00:42:50,630 --> 00:42:51,790
I think he could be ill.
711
00:42:52,050 --> 00:42:53,050
What makes you say that?
712
00:42:53,270 --> 00:42:55,550
He was complaining about headaches and
sickness earlier.
713
00:42:56,330 --> 00:42:57,330
Could you force the door?
714
00:43:02,860 --> 00:43:06,100
Well, there's no one in there, but I
found this. That's the prison Karen gave
715
00:43:06,100 --> 00:43:07,240
Mel. He's moved there.
716
00:43:07,460 --> 00:43:08,860
Can you think of anywhere else they
might have gone?
717
00:43:09,680 --> 00:43:11,380
No, this is where he lived with his
mother.
718
00:43:11,780 --> 00:43:13,100
Somewhere they went on holiday, perhaps.
719
00:43:13,600 --> 00:43:14,960
Back to a thin place each year, maybe.
720
00:43:15,220 --> 00:43:16,220
I don't know.
721
00:43:16,780 --> 00:43:19,300
The only other place would be the house
we used to live in, but he won't go
722
00:43:19,300 --> 00:43:20,300
there. Who's living there now?
723
00:43:20,600 --> 00:43:21,600
Daryl.
724
00:43:23,460 --> 00:43:24,460
We'd better tread carefully.
725
00:43:24,940 --> 00:43:28,160
We don't know what kind of state he's in
or what state Mel might be in.
726
00:43:28,520 --> 00:43:29,520
I'll go in with Mike.
727
00:43:30,080 --> 00:43:32,680
Barry knows me, he trusts me. No, I'm
not sure that's a very good idea.
728
00:43:33,140 --> 00:43:34,660
Well, I'll be all right. I won't be on
my own.
729
00:43:35,080 --> 00:43:36,080
We'll cover the back.
730
00:43:36,120 --> 00:43:37,120
Doctor, you wait here.
731
00:43:41,260 --> 00:43:42,260
Barry?
732
00:43:43,060 --> 00:43:44,200
Barry, are you there?
733
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
Maggie Bolton.
734
00:44:03,020 --> 00:44:04,020
I'm going to be happy.
735
00:44:07,560 --> 00:44:08,560
Barry.
736
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
Here.
737
00:44:10,400 --> 00:44:11,460
We've got a home.
738
00:44:14,160 --> 00:44:16,120
Come on, Barry. Let her go.
739
00:44:16,920 --> 00:44:17,920
No!
740
00:44:18,380 --> 00:44:19,800
Come on, Barry.
741
00:44:33,740 --> 00:44:36,300
I've always loved her, ever since
school.
742
00:44:37,300 --> 00:44:41,840
I always thought that one day she'd
realise I was right for her, especially
743
00:44:41,840 --> 00:44:43,020
they started to pick on her.
744
00:44:43,560 --> 00:44:44,560
Who did?
745
00:44:44,580 --> 00:44:45,580
Them two lads.
746
00:44:46,440 --> 00:44:48,940
First it was Michael, then Terry
fighting over her.
747
00:44:49,840 --> 00:44:51,360
Neither of them love her like I do.
748
00:44:52,180 --> 00:44:53,920
I knew then that she needed looking
after.
749
00:44:55,120 --> 00:44:58,040
So I began following her, keeping an eye
on her like.
750
00:44:58,740 --> 00:45:00,140
But you kidnapped her, Barry.
751
00:45:00,480 --> 00:45:01,480
I didn't.
752
00:45:02,160 --> 00:45:06,060
When she came out of the house with that
little bag, I knew then that she
753
00:45:06,060 --> 00:45:10,420
realised she was coming home to me.
754
00:45:16,080 --> 00:45:18,660
I think Terry has something he wants to
say.
755
00:45:20,640 --> 00:45:21,640
I'm listening.
756
00:45:24,080 --> 00:45:27,120
I love Mel, and I want to marry her.
757
00:45:27,900 --> 00:45:29,680
And I'd like it if you'd give me your
permission.
758
00:45:31,440 --> 00:45:33,140
I want to hear what Mel has to say.
759
00:45:38,020 --> 00:45:41,880
I think... I really love you, Terry.
760
00:45:44,680 --> 00:45:46,780
It's just so much has happened in the
last few days.
761
00:45:48,380 --> 00:45:49,820
It's given me a lot of time to think.
762
00:45:51,680 --> 00:45:52,940
I do want to get married.
763
00:45:54,220 --> 00:45:55,220
But not in a rush.
764
00:45:56,800 --> 00:45:59,360
I'd rather we just went out together for
a bit first, properly.
765
00:46:00,240 --> 00:46:02,340
Without having to sneak around behind
Dad's back.
766
00:46:12,420 --> 00:46:13,420
Fine.
767
00:46:16,840 --> 00:46:17,980
You're working late, Sue.
768
00:46:18,880 --> 00:46:20,960
I can't go until I finish this report.
769
00:46:21,740 --> 00:46:23,280
It's just so romantic.
770
00:46:24,260 --> 00:46:25,260
Mel and Barry.
771
00:46:25,920 --> 00:46:28,020
It's just like something from out of a
film.
772
00:46:28,620 --> 00:46:30,620
Romantic's not exactly the word I'd
choose.
773
00:46:31,240 --> 00:46:33,480
What, to be swept away like that?
774
00:46:33,940 --> 00:46:35,780
Sue, you're kidnapped.
775
00:46:36,700 --> 00:46:39,200
Kidnapped. Yes, I know all that.
776
00:46:40,020 --> 00:46:43,280
But the basic idea is just so romantic.
777
00:46:44,080 --> 00:46:48,840
To sweep the woman you love into your
strong arms and carry her off.
778
00:46:57,890 --> 00:46:58,890
He's gone, then.
779
00:46:59,130 --> 00:47:00,029
All right.
780
00:47:00,030 --> 00:47:01,490
Hey, how much has Laycock paid up?
781
00:47:02,190 --> 00:47:03,990
Oh, I love it.
782
00:47:04,530 --> 00:47:05,530
All right.
783
00:47:06,990 --> 00:47:08,010
Yeah, there's your half.
784
00:47:08,930 --> 00:47:10,490
Oh. Eat him.
785
00:47:11,010 --> 00:47:14,230
Yeah, I'll tell you something. That cat
must have left a lot of theirs.
786
00:47:15,250 --> 00:47:20,490
It's still affecting him. It's still...
Affecting me.
787
00:47:22,570 --> 00:47:25,070
All right. Yeah, well, that might be the
other two, then.
788
00:47:25,510 --> 00:47:26,550
What are the two of them?
789
00:47:27,240 --> 00:47:28,240
Um, there.
790
00:47:30,780 --> 00:47:32,100
What are they doing here?
791
00:47:32,340 --> 00:47:33,440
Well, we were recommended.
792
00:47:33,840 --> 00:47:37,980
Mrs. Laycock, she's told her friend Mrs.
Dankworth and she brought these two
793
00:47:37,980 --> 00:47:38,980
around just now.
794
00:47:39,520 --> 00:47:42,440
That's Pyramus and Thisby.
795
00:47:43,960 --> 00:47:45,040
Pyramus and Thisby.
796
00:47:45,580 --> 00:47:47,900
I bet they've been more of a nightmare
than a dream.
797
00:47:56,650 --> 00:47:57,650
What's going on?
798
00:47:57,850 --> 00:47:58,850
Sue's at the station.
799
00:47:59,270 --> 00:48:00,690
She wants to be swept off her feet.
800
00:48:02,150 --> 00:48:03,150
Go.
801
00:48:03,370 --> 00:48:04,370
Sweep.
802
00:49:04,370 --> 00:49:06,770
Wherever you want to go, sweetheart,
that's what I'll take you.
803
00:49:07,330 --> 00:49:09,430
I can be off the bell at me, but I've
got the car outside.
804
00:49:12,090 --> 00:49:13,090
Tea?
805
00:49:22,830 --> 00:49:28,590
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
806
00:49:37,260 --> 00:49:40,820
doesn't love a chip in my memory.
56329