All language subtitles for Heartbeat s08e09 Pat-a-Cake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:13,470 Heartbeat, why do you miss when my baby kiss is me? 2 00:00:19,550 --> 00:00:25,590 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:59,260 --> 00:01:00,920 Mel! Why are you doing this, Michael? 4 00:01:01,220 --> 00:01:02,139 Doing what? 5 00:01:02,140 --> 00:01:03,140 I haven't touched you. 6 00:01:03,340 --> 00:01:04,340 Why are you wanging around? 7 00:01:04,980 --> 00:01:07,000 You know I'm with Terry now. He'll be here any minute. 8 00:01:07,680 --> 00:01:08,680 Oh, I don't think so. 9 00:01:09,080 --> 00:01:11,980 Last time I saw him, he was trying to fix his rust bucket on Ashfordly Road. 10 00:01:12,880 --> 00:01:14,180 Let me take you home. 11 00:01:15,160 --> 00:01:16,200 Oh, come on. 12 00:01:16,780 --> 00:01:17,780 Give up, Michael. 13 00:01:21,240 --> 00:01:22,240 You'll be sorry. 14 00:01:30,990 --> 00:01:32,330 What are you doing? What's the matter with you today? 15 00:01:33,390 --> 00:01:35,590 Sorry, Mr. Greengrass, it's just my heart's not in it. 16 00:01:37,050 --> 00:01:38,050 Aren't you well or what? 17 00:01:39,350 --> 00:01:41,090 I'm just so upset about old Mr. 18 00:01:41,350 --> 00:01:45,690 Wimsdale. He had a good innings, you know. We were over 90. 19 00:01:46,090 --> 00:01:47,170 We've all got to go sometime. 20 00:01:47,530 --> 00:01:49,270 He's just offered me a full -time job as well. 21 00:01:49,890 --> 00:01:53,730 I know, but do you really want to spend your days working in a boarding cabin? 22 00:01:54,430 --> 00:01:57,930 Well, it was good working up there, and now it's closed down, and Mrs. 23 00:01:58,270 --> 00:02:01,840 Laycock... I mean, she's desperate, and especially since my mam said no. 24 00:02:02,100 --> 00:02:06,160 You lost me a bit. Who's Mrs Laycock and what's she so desperate about? 25 00:02:06,740 --> 00:02:08,360 She lives over Elsteringham Way. 26 00:02:08,940 --> 00:02:12,480 She's got nowhere to leave Napoleon, and I said that I'd look after him, but now 27 00:02:12,480 --> 00:02:14,800 my mum's said that I can't do because she's allergic. 28 00:02:15,180 --> 00:02:16,600 I don't know what you're talking about. 29 00:02:17,240 --> 00:02:19,240 It's Napoleon, Mrs Laycock's cat. 30 00:02:20,020 --> 00:02:21,020 Oh, cat. 31 00:02:21,120 --> 00:02:24,320 Hey, well, I'm with your mother, cos I'm allergic to them and all. 32 00:02:24,800 --> 00:02:27,840 Not only do they make me sneeze all over the place, they bring me out in a rush. 33 00:02:29,740 --> 00:02:31,120 He's going to get two quid for that. 34 00:02:32,260 --> 00:02:33,260 How much? 35 00:02:34,140 --> 00:02:35,140 Two quid. 36 00:02:35,980 --> 00:02:37,920 Two quid? What, for looking after a cat? 37 00:02:38,260 --> 00:02:39,980 Aye. How long for? 38 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 Two days. 39 00:02:42,200 --> 00:02:43,580 Well, that's a pound a day. 40 00:02:44,100 --> 00:02:47,040 Why don't you say so before you can bring him over here? 41 00:02:47,580 --> 00:02:48,920 You said you were allergic. 42 00:02:49,480 --> 00:02:52,700 I know, well, you just have to be brave, shan't I? 43 00:03:06,990 --> 00:03:07,869 I'm sorry. 44 00:03:07,870 --> 00:03:09,450 A bit of dirt in the carburettor. 45 00:03:09,650 --> 00:03:10,650 It's got one, then. 46 00:03:10,870 --> 00:03:12,650 It's all fixed now, though. Ready for tonight. 47 00:03:13,410 --> 00:03:14,490 Is it going to be all right? 48 00:03:14,850 --> 00:03:18,710 No, I promise you, if this heat breaks down, I'll carry you to Gretna Green. 49 00:03:18,770 --> 00:03:22,290 I meant... I've been thinking about it all day, Terry. 50 00:03:22,970 --> 00:03:23,970 What it means. 51 00:03:24,810 --> 00:03:25,810 It's a big step. 52 00:03:26,030 --> 00:03:27,490 It means we really love each other. 53 00:03:27,850 --> 00:03:29,850 Your dad will have to take us seriously when we're married. 54 00:03:30,130 --> 00:03:31,910 I can't understand why he's so against you. 55 00:03:32,450 --> 00:03:34,110 He just wants the best for you, that's all. 56 00:03:34,650 --> 00:03:35,790 He'll come round in the end. 57 00:03:37,600 --> 00:03:40,020 Yeah. I'm a bit sad they won't be there to see me on my wedding day. 58 00:04:11,929 --> 00:04:17,089 So, Alf says to him, what are you doing out so late, sir? 59 00:04:17,730 --> 00:04:23,730 And this bloke, he takes a drag on his cigarette and he says, I'm walking the 60 00:04:23,730 --> 00:04:24,730 dog. 61 00:04:25,050 --> 00:04:26,170 There isn't a dog. 62 00:04:26,770 --> 00:04:27,770 Nowhere. 63 00:04:28,030 --> 00:04:32,650 So Alf says, would that be your invisible dog, sir? 64 00:04:32,990 --> 00:04:37,130 And then, this is all funny, although Alf didn't think it was funny. 65 00:04:37,610 --> 00:04:41,650 Then this dog comes barrelling out of the darkness. It's a little Jack Russell 66 00:04:41,650 --> 00:04:43,530 cross. Can I ask you a question? 67 00:04:43,950 --> 00:04:44,929 Of course. 68 00:04:44,930 --> 00:04:46,390 How do you spell pedestrian? 69 00:04:47,470 --> 00:04:49,950 Has it got three E's or two? 70 00:04:51,270 --> 00:04:55,130 Pedestrian? Pedestrian. Two E's, one A and a P at the beginning. 71 00:04:57,590 --> 00:04:59,130 You're so funny, Mike. 72 00:05:05,430 --> 00:05:06,430 Right, Gina. 73 00:05:08,480 --> 00:05:13,100 You're looking very smart this evening, Claude. I'm meeting a lady. 74 00:05:14,040 --> 00:05:15,040 Ooh. 75 00:05:15,540 --> 00:05:16,840 Don't get carried away. 76 00:05:17,060 --> 00:05:18,060 It's a business. 77 00:05:18,280 --> 00:05:22,800 Me and David are going into what they call feline husbandry. And what's that 78 00:05:22,800 --> 00:05:23,519 with a tarot? 79 00:05:23,520 --> 00:05:24,520 Cat sitting. 80 00:05:25,420 --> 00:05:28,460 Pardon? That sounded like you spoke cat sitting. 81 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 I did. 82 00:05:30,260 --> 00:05:31,820 Well, sooner you than me, Claude. 83 00:05:32,200 --> 00:05:35,800 David's doing the day -to -day running of it. I'm looking after the financial 84 00:05:35,800 --> 00:05:40,180 side, as is my wont. So, she's resisted your charms yet again. 85 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 Who? 86 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 Mel. 87 00:05:44,820 --> 00:05:45,980 She's just plain hearted yet. 88 00:05:47,580 --> 00:05:48,880 You want to show her who's boss? 89 00:05:50,020 --> 00:05:50,819 Oh, yeah. 90 00:05:50,820 --> 00:05:52,940 What do you know about it? I've had my moment. 91 00:05:53,260 --> 00:05:54,260 Like when? 92 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Never you mind. 93 00:05:57,040 --> 00:05:58,220 If you ask me... 94 00:05:58,910 --> 00:06:00,270 It's like most things in life. 95 00:06:00,790 --> 00:06:03,530 You've got to spot the right opportunity and grab it. 96 00:06:08,090 --> 00:06:09,530 Oh, um, excuse me. 97 00:06:09,810 --> 00:06:11,550 I'm looking for a Mr Greengrass. 98 00:06:12,270 --> 00:06:13,270 That's him. 99 00:06:14,670 --> 00:06:15,730 Mr Greengrass. 100 00:06:16,090 --> 00:06:18,010 Nice to meet you. Mrs Laycock. 101 00:06:18,230 --> 00:06:20,990 Mrs Laycock. Can I get you a drink? Can I doke? 102 00:06:21,970 --> 00:06:23,410 I'll have a brandy and ginger. 103 00:06:24,770 --> 00:06:27,050 You know, listen, I'm most awfully grateful to you. 104 00:06:27,440 --> 00:06:28,920 Especially if it's at short notice. 105 00:06:29,460 --> 00:06:31,440 Don't you worry, Mrs Wake, it's a pleasure. 106 00:06:31,820 --> 00:06:32,820 You like animals? 107 00:06:32,920 --> 00:06:35,580 Sometimes better than people, especially cats. 108 00:06:35,900 --> 00:06:37,300 I couldn't agree more. 109 00:06:38,100 --> 00:06:40,520 Do you know, I wish I'd known about you earlier. 110 00:06:40,800 --> 00:06:45,300 I never felt old Winsdale quite gave the love that was needed. 111 00:06:46,560 --> 00:06:51,240 It's a shame, because affection costs note, does it? Do you know, I don't 112 00:06:51,240 --> 00:06:53,260 there's one animal I don't really like. 113 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Really? 114 00:06:57,440 --> 00:07:00,260 I might be able to put a bit of extra business your way. 115 00:07:01,060 --> 00:07:04,020 Wonderful. You don't have to ask, you know. Just wheel them in. 116 00:07:05,580 --> 00:07:06,580 Another drink? 117 00:07:07,200 --> 00:07:10,420 Since it's a special occasion, I'll have a big one. 118 00:07:13,080 --> 00:07:15,460 I just thought we'd go to the pictures in Ashfordly. 119 00:07:15,940 --> 00:07:17,600 Then have some fish and chips afterwards. 120 00:07:18,520 --> 00:07:21,120 If I stayed at Karen's tonight, I'd be right for work then. 121 00:07:39,040 --> 00:07:40,520 You take care, alright? 122 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 I'll see ya. 123 00:08:00,330 --> 00:08:01,330 She gone, haven't you? 124 00:08:03,510 --> 00:08:04,510 Yeah. 125 00:08:05,310 --> 00:08:06,310 She's gone. 126 00:08:09,410 --> 00:08:12,290 Things have been going well between us, haven't they? 127 00:08:12,610 --> 00:08:13,610 Yes. 128 00:08:14,790 --> 00:08:16,570 Do you think it's time we moved on? 129 00:08:18,170 --> 00:08:23,710 I just thought... I mean, what I was thinking about was... A baby. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 Yes. 131 00:08:27,010 --> 00:08:28,010 Oh, Neil. 132 00:08:29,420 --> 00:08:31,740 about my job. I enjoy what I do. I don't want to give it up. 133 00:08:31,980 --> 00:08:34,900 Well, I know you'd have to take a break for a while, but we could work round 134 00:08:34,900 --> 00:08:35,900 that. 135 00:08:36,380 --> 00:08:39,480 I don't know. 136 00:08:42,600 --> 00:08:43,659 We'd get through it. 137 00:08:45,420 --> 00:08:47,940 I just don't think I'd get through it all again. 138 00:09:39,360 --> 00:09:42,160 Here comes the bride, all dressed in white. 139 00:09:43,020 --> 00:09:45,580 I can't believe you're going. 140 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 A wedding present. 141 00:09:53,560 --> 00:09:58,780 I thought that if the fan belt goes on Terry's old banger, you can use it 142 00:09:58,780 --> 00:09:59,860 instead of your stockings there. 143 00:10:02,220 --> 00:10:05,880 Which dress did you decide on? The little blue silk one my mum made me last 144 00:10:05,880 --> 00:10:07,280 summer. With the embroidered neck? 145 00:10:08,430 --> 00:10:10,070 Oh, you look lovely. 146 00:10:12,110 --> 00:10:15,290 I don't know if the flowers will last till the morning, but still. 147 00:10:17,050 --> 00:10:18,530 Aye, best of luck, Mel. 148 00:10:19,190 --> 00:10:20,230 I'm that jealous. 149 00:10:21,170 --> 00:10:22,730 Wish somebody had whisked me off. 150 00:10:24,310 --> 00:10:25,350 I bet it's off. 151 00:10:25,950 --> 00:10:26,950 He'll be waiting. 152 00:10:33,330 --> 00:10:35,030 I'll tell you everything when I get back. 153 00:10:37,050 --> 00:10:38,009 Bye, then. 154 00:10:38,010 --> 00:10:39,010 See ya. 155 00:10:44,890 --> 00:10:45,890 Good luck to you. 156 00:10:46,510 --> 00:10:47,510 Me? 157 00:11:18,660 --> 00:11:19,660 Yeah, I'm fine. 158 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 Harry? 159 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 Is that you? 160 00:11:40,320 --> 00:11:42,220 It certainly looks like they knew what they were doing. 161 00:11:43,700 --> 00:11:45,680 I've made a preliminary check of what's missing. 162 00:11:46,430 --> 00:11:50,150 They've taken quantities of amphetamines and barbiturates and a selection of 163 00:11:50,150 --> 00:11:51,150 tranquilizers. 164 00:11:52,390 --> 00:11:53,690 I'd say they had a shopping list. 165 00:11:54,490 --> 00:11:55,590 Do we know the make of the car? 166 00:11:56,170 --> 00:11:57,890 They didn't get a close enough look, Sarge. 167 00:11:58,090 --> 00:12:00,150 It sounds like the one I saw yesterday afternoon, though. 168 00:12:00,370 --> 00:12:03,010 There was a bloke hanging about outside the surgery and then he drove off. 169 00:12:03,310 --> 00:12:04,310 Did you get the number? 170 00:12:04,470 --> 00:12:06,830 Yes, Sarge. I'll try and trace the owner. 171 00:12:08,790 --> 00:12:10,250 Right. Thank you. 172 00:12:12,150 --> 00:12:13,310 That were Dyson's. 173 00:12:13,770 --> 00:12:15,850 They reckon Mel hadn't turned up for work this morning. 174 00:12:17,150 --> 00:12:18,950 Where's that Karen's number? 175 00:12:19,650 --> 00:12:21,430 I bet they just may have overslept. 176 00:12:23,330 --> 00:12:25,590 Tom, love, I don't think she stayed with Karen. 177 00:12:27,990 --> 00:12:28,990 What? 178 00:12:30,970 --> 00:12:33,010 Does this have anything to do with that Terry Matthews? 179 00:12:33,930 --> 00:12:35,390 I think they've gone away together. 180 00:12:36,990 --> 00:12:38,110 I'm calling police. 181 00:12:39,630 --> 00:12:41,310 Tommy hasn't kidnapped her. 182 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 They've eloped. 183 00:12:45,040 --> 00:12:48,760 I don't know what you're talking about. Go home. You must know where she is. I 184 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 waited all night for her. 185 00:12:50,200 --> 00:12:53,040 I know you've done something to her. 186 00:12:54,000 --> 00:12:55,640 I don't know what you're going on about. 187 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 I've looked everywhere. 188 00:12:58,140 --> 00:13:00,140 This isn't a joke. Tell me where she is. 189 00:13:01,560 --> 00:13:02,680 I'm going to the police. 190 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 Go, Ed. 191 00:14:04,970 --> 00:14:07,150 Yes, you could see how worried we both are. 192 00:14:07,950 --> 00:14:09,510 It's just so thoughtless. 193 00:14:10,350 --> 00:14:12,350 It's not like her, not like her. 194 00:14:12,930 --> 00:14:14,630 Did she tell you she was going to elope? 195 00:14:15,310 --> 00:14:18,890 Not exactly, but I knew she was planning something. 196 00:14:19,610 --> 00:14:21,950 If you knew, why didn't you stop her? 197 00:14:22,330 --> 00:14:23,710 Tom, they're in love. 198 00:14:24,770 --> 00:14:27,510 Love? She's only known him five minutes. 199 00:14:27,930 --> 00:14:31,430 Of course, nobody's going to be good enough for his Melissa, Constable. 200 00:14:32,030 --> 00:14:33,130 Melissa's a full name, is it? 201 00:14:33,350 --> 00:14:35,550 Yes. Anyway, what's the next step? 202 00:14:36,170 --> 00:14:39,470 Well, we'll find a report and send both their descriptions to neighbouring 203 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 forces. 204 00:14:41,410 --> 00:14:43,610 And, um, Scottish police. 205 00:14:44,050 --> 00:14:45,050 Scottish police? 206 00:14:45,710 --> 00:14:46,710 Gretna Green. 207 00:14:47,950 --> 00:14:49,470 Wait till I get my hands on him. 208 00:14:59,390 --> 00:15:01,030 Ah, good morning. 209 00:15:01,290 --> 00:15:02,610 Mr Greengrass about? 210 00:15:03,280 --> 00:15:05,920 No, he's running a bit late this morning. Not to worry. 211 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 Here. 212 00:15:08,320 --> 00:15:13,000 Now, Napoleon's box of tricks are on the front seat. 213 00:15:13,460 --> 00:15:16,180 Be a dear and take them out for me, would you? 214 00:15:17,700 --> 00:15:21,980 The instructions for Napoleon's food are in the box with his toys and his 215 00:15:21,980 --> 00:15:22,980 blankets. 216 00:15:23,180 --> 00:15:27,260 He does need pampering, I'm afraid, or he gets upset. 217 00:15:27,660 --> 00:15:28,780 It's in the jeans. 218 00:15:29,500 --> 00:15:31,920 Very highly strung, these champions. 219 00:15:33,710 --> 00:15:34,710 Is he a champion? 220 00:15:35,090 --> 00:15:36,530 He most certainly is. 221 00:15:36,770 --> 00:15:39,590 And I'm showing him next week, so we don't want him getting upset. 222 00:15:40,670 --> 00:15:41,669 Who are they? 223 00:15:41,670 --> 00:15:45,590 This is Gwen, Pablo, and Henry's in the back of the Land Rover. 224 00:15:47,190 --> 00:15:50,590 What are they doing here? They've come to stay, of course, to keep Napoleon 225 00:15:50,590 --> 00:15:54,730 company. And Henry hates long journeys, so he may as well come to you. 226 00:15:55,190 --> 00:15:58,270 I don't think Mr. Greengrass is going to like this. Of course he will. 227 00:15:58,570 --> 00:16:01,630 And more the merrier. He said so last night. 228 00:16:02,080 --> 00:16:03,900 Anyway, give him my regards. 229 00:16:04,200 --> 00:16:06,340 Tell him that I'll settle up at the end of the week. 230 00:16:06,720 --> 00:16:07,780 Come along, Henry. 231 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 Good boy. 232 00:16:13,220 --> 00:16:15,600 I've been over to Terry Matthews' place and there was no one there. 233 00:16:16,400 --> 00:16:21,540 Yep. He had a dark hat, blue eye, wearing jeans and a PVC mat. 234 00:16:22,100 --> 00:16:24,520 And she was carrying a blue overnight bag. 235 00:16:25,620 --> 00:16:27,440 What about the car outside the surgery, any news? 236 00:16:28,240 --> 00:16:29,760 Oh, still waiting to hear. 237 00:16:32,079 --> 00:16:33,079 Hiya, Terry. 238 00:16:33,120 --> 00:16:34,680 I want to report a missing person. 239 00:16:36,140 --> 00:16:37,540 Maybe she simply changed her mind. 240 00:16:37,780 --> 00:16:38,780 You don't know Mel. 241 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 It was all set. 242 00:16:40,820 --> 00:16:43,320 Karen, her best friend, was meeting her on the way to give her a present and 243 00:16:43,320 --> 00:16:44,880 everything. How long did you wait for her? 244 00:16:45,180 --> 00:16:46,400 An hour and a half, maybe more. 245 00:16:46,680 --> 00:16:47,680 Then what did you do? 246 00:16:47,780 --> 00:16:51,700 I went round to Karen's, but she wasn't there, so I went back to the lane and 247 00:16:51,700 --> 00:16:55,060 waited. She left home about 7 .30. Her parents haven't seen her since. 248 00:16:55,440 --> 00:16:56,480 Did you wait in the lane all night? 249 00:16:56,900 --> 00:16:59,080 I even drove over to Dyson as soon as it was light. 250 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 That's the bakery site. 251 00:17:01,070 --> 00:17:02,110 But she didn't turn up. 252 00:17:02,710 --> 00:17:04,310 And that's when I really started to worry. 253 00:17:05,550 --> 00:17:06,950 Then I went to see Michael Davis. 254 00:17:07,450 --> 00:17:08,609 What's he got to do with any of this? 255 00:17:09,230 --> 00:17:10,670 Well, she's been out with him before. 256 00:17:10,970 --> 00:17:12,170 He keeps pestering her. 257 00:17:13,310 --> 00:17:15,569 I don't know. It's the only place I could think of. 258 00:17:16,990 --> 00:17:17,990 What's going on? 259 00:17:18,470 --> 00:17:20,150 Mrs Laycock, she's bought Napoleon. 260 00:17:20,910 --> 00:17:22,630 Good, but what's this lot? 261 00:17:24,250 --> 00:17:27,250 Well, this is an old English sheepdog. 262 00:17:27,530 --> 00:17:28,690 Looks more like a rug. 263 00:17:29,550 --> 00:17:30,630 And his name's Henry. 264 00:17:31,270 --> 00:17:32,270 I'm glad to hear it. 265 00:17:32,590 --> 00:17:33,910 What was he supposed to do with that? 266 00:17:34,970 --> 00:17:37,050 Well, this is a llama. 267 00:17:37,370 --> 00:17:38,550 What's his name? Dalai. 268 00:17:39,450 --> 00:17:41,430 What? Don't worry about it. 269 00:17:41,650 --> 00:17:43,010 What are they doing here? 270 00:17:43,630 --> 00:17:45,610 She said he agreed last night. 271 00:17:46,350 --> 00:17:48,110 How much is she supposed to be paying us? 272 00:17:48,990 --> 00:17:51,110 She said she'd sort that out with you later. 273 00:17:52,690 --> 00:17:55,230 Give me Napoleon and I'll take him in the house. 274 00:17:55,750 --> 00:17:58,310 You just make sure all of them are tied up safe, all right? 275 00:18:00,740 --> 00:18:01,740 I'm started. 276 00:18:04,840 --> 00:18:06,220 I'm not sure what time it was. 277 00:18:07,740 --> 00:18:08,920 About quarter to eight. 278 00:18:10,060 --> 00:18:11,160 I've been waiting a while. 279 00:18:12,640 --> 00:18:14,580 She arrived and I gave her the present. 280 00:18:14,940 --> 00:18:16,700 This daft garter thing. 281 00:18:17,040 --> 00:18:18,040 Blue. 282 00:18:18,920 --> 00:18:20,020 And then she went off. 283 00:18:21,080 --> 00:18:22,860 Off up Pimmo Lane to meet Terry. 284 00:18:23,240 --> 00:18:24,560 So he was waiting in the lane. 285 00:18:24,880 --> 00:18:27,840 Did you see him? No, he was going to be down by the main road waiting. 286 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 Thanks. 287 00:18:29,710 --> 00:18:30,810 He was taking us off. 288 00:18:31,510 --> 00:18:32,510 We always do. 289 00:18:32,730 --> 00:18:33,730 Did you see anyone else? 290 00:18:33,970 --> 00:18:34,970 No. 291 00:18:35,290 --> 00:18:38,790 Can you think of anywhere else she might have gone or anyone else we should talk 292 00:18:38,790 --> 00:18:40,210 to? She seemed very happy. 293 00:18:41,030 --> 00:18:42,610 Not that I suppose that's very important. 294 00:18:43,730 --> 00:18:44,730 Thanks very much. 295 00:18:48,510 --> 00:18:51,410 Look, I'm not the one she was going to elope with. 296 00:18:52,270 --> 00:18:54,090 I don't know why you're questioning me at all. 297 00:18:54,750 --> 00:18:56,770 You were involved with Meldring, Walter. 298 00:18:57,680 --> 00:18:59,600 We want to talk to everyone that knows her. 299 00:19:00,340 --> 00:19:01,840 I took her out a few times. 300 00:19:02,580 --> 00:19:03,580 Nothing else. 301 00:19:04,740 --> 00:19:06,820 But she dumped me for lover boy. End of story. 302 00:19:09,280 --> 00:19:11,380 Can you tell me where you were last night, sir? 303 00:19:12,540 --> 00:19:13,540 In York. 304 00:19:13,780 --> 00:19:15,780 At a university friend's birthday party. 305 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 Her name? 306 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 What? 307 00:19:19,800 --> 00:19:20,860 What's your friend's name? 308 00:19:21,680 --> 00:19:23,040 So we can verify this. 309 00:19:24,740 --> 00:19:25,740 Why? 310 00:19:26,830 --> 00:19:27,830 I haven't done anything. 311 00:19:28,510 --> 00:19:31,670 Then we'll be able to eliminate you from our inquiries, won't we, sir? 312 00:19:35,510 --> 00:19:38,370 It's the first time I've seen a cat with an instruction manual. 313 00:19:39,010 --> 00:19:41,770 Have you seen what we're supposed to feed this cat? 314 00:19:42,430 --> 00:19:44,670 This cat eats better than I did when I used to. 315 00:19:45,070 --> 00:19:47,290 Oh, this is his dinner. 316 00:19:47,650 --> 00:19:50,230 It's not, you know, it's ours. The cat can have the head. 317 00:19:52,710 --> 00:19:53,910 Does that racquet play work? 318 00:19:54,640 --> 00:19:57,540 What? That one over there? Not in here? What? 319 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 It's Napoleon. 320 00:19:59,780 --> 00:20:01,660 He likes classical music before he's bad. 321 00:20:02,220 --> 00:20:03,440 Give me some of his records. 322 00:20:03,940 --> 00:20:04,940 Here you go. 323 00:20:07,340 --> 00:20:08,340 Brahms. 324 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 Beethoven. 325 00:20:11,380 --> 00:20:12,380 Chopin. 326 00:20:12,980 --> 00:20:15,180 He can listen to the wireless and like it. 327 00:20:17,320 --> 00:20:18,580 Thanks very much for your help. 328 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 Barry Hatfield. 329 00:20:23,850 --> 00:20:25,350 Here. P3 Bradley. 330 00:20:25,550 --> 00:20:28,490 I'd like to ask... That's yours. 331 00:20:28,770 --> 00:20:29,769 Oh, thanks. 332 00:20:29,770 --> 00:20:31,010 I can't lose that, can I? 333 00:20:31,330 --> 00:20:32,810 Engagement ring. Who's the lucky girl? 334 00:20:33,150 --> 00:20:34,150 Jeannie Walsh. 335 00:20:34,190 --> 00:20:35,410 Any road, how can I help you? 336 00:20:35,710 --> 00:20:38,310 I just wanted to ask you a couple of questions about Mel Drinkwater. 337 00:20:38,590 --> 00:20:39,590 Is she in some sort of trouble? 338 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 She's gone missing. 339 00:20:41,610 --> 00:20:42,610 How well do you know her? 340 00:20:42,810 --> 00:20:43,810 Only from here, really. 341 00:20:43,990 --> 00:20:45,890 I see her every morning when I pick up my deliveries. 342 00:20:46,510 --> 00:20:49,630 Can you think of anywhere she might have gone, or anyone she might have 343 00:20:49,630 --> 00:20:50,890 mentioned? I don't know. 344 00:20:51,350 --> 00:20:52,930 She doesn't really say that much. 345 00:20:54,260 --> 00:20:56,440 I've seen this bloke waiting for her after work. 346 00:20:56,680 --> 00:20:57,700 A boyfriend, I think. 347 00:20:58,260 --> 00:21:00,260 Terry Matthews? No, no, no, the other one. 348 00:21:00,560 --> 00:21:02,820 A counsellor's son, Michael, with his flashy car. 349 00:21:04,720 --> 00:21:06,760 Right, well, thanks very much. 350 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Pleasure. 351 00:21:09,480 --> 00:21:11,780 Fine. Thank you very much. You've been very helpful. 352 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Come in. 353 00:21:13,240 --> 00:21:15,660 I telephoned Michael Davies' friend in York. 354 00:21:15,900 --> 00:21:17,140 There was no birthday party. 355 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 That's a surprise. 356 00:21:19,240 --> 00:21:22,120 I've just had a very illuminating conversation about Michael Davies. 357 00:21:22,780 --> 00:21:26,520 His university tells me he was sent down at the end of last term for selling 358 00:21:26,520 --> 00:21:27,700 drugs to the other students. 359 00:21:27,960 --> 00:21:29,760 We've had word back about the number plate. 360 00:21:29,980 --> 00:21:31,960 It was registered to, uh, guess who? 361 00:21:32,340 --> 00:21:33,340 Michael Davies. 362 00:21:33,660 --> 00:21:36,180 He's full of surprises, isn't he? All of them nasty ones. 363 00:21:36,680 --> 00:21:37,720 Bring him in again, Ventra. 364 00:21:41,860 --> 00:21:42,860 Mr. 365 00:21:45,480 --> 00:21:47,020 Greengrass. David. 366 00:21:47,560 --> 00:21:50,940 You all right? It wasn't really my fault that the door was open a bit. 367 00:21:52,860 --> 00:21:55,960 I'm sure it wasn't, and I'm sure it was in that order, but what are you talking 368 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 about? 369 00:21:57,620 --> 00:22:00,760 Well, I'm getting the salmon ready for Napoleon's dinner, and I put it on the 370 00:22:00,760 --> 00:22:04,080 table, and I was going to poach it in the milk, just like it said in the 371 00:22:04,080 --> 00:22:07,220 instructions, and as well I was looking for the milk, but it happened. 372 00:22:07,980 --> 00:22:08,879 Did it? 373 00:22:08,880 --> 00:22:09,880 What? 374 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Oh, it's Alfred. 375 00:22:12,160 --> 00:22:14,520 He's nicked the fish and he's run off with it in his mouth. 376 00:22:15,420 --> 00:22:17,680 That could have been worse, I suppose. 377 00:22:18,020 --> 00:22:21,240 It might not just have been Napoleon's dinner he had in his mouth, it could 378 00:22:21,240 --> 00:22:22,240 been Napoleon. 379 00:22:37,770 --> 00:22:38,770 Is it all for now? 380 00:22:39,490 --> 00:22:41,750 Well, in cases like this, it's normal procedure. 381 00:22:43,850 --> 00:22:45,490 Listen, I didn't tell you the placement. 382 00:22:48,070 --> 00:22:48,969 Penny for them? 383 00:22:48,970 --> 00:22:49,970 And the rest. 384 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Two and six? 385 00:22:52,990 --> 00:22:56,570 I'm sorry. I didn't mean to pressure you when I talked about having a baby. 386 00:22:58,110 --> 00:23:02,830 I know it's a big question. I just wanted you to know I think I'm ready. 387 00:23:04,930 --> 00:23:06,110 Something went wrong, Neil. 388 00:23:06,670 --> 00:23:07,830 We lost another baby. 389 00:23:09,050 --> 00:23:10,630 I don't think I could face it. 390 00:23:11,570 --> 00:23:16,270 Well, no, I can understand that, but... I don't know. 391 00:23:17,230 --> 00:23:20,530 You have to reassure prospective mothers all the time. You know all the facts. 392 00:23:21,090 --> 00:23:22,370 How good our chances are. 393 00:23:24,030 --> 00:23:25,630 What would you say to one of your patients? 394 00:23:26,630 --> 00:23:29,470 I know I can put my uniform on and convince everyone else. 395 00:23:30,310 --> 00:23:31,590 But you can't convince yourself. 396 00:23:35,370 --> 00:23:37,350 I just don't think I could go through all this again. 397 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 Here. 398 00:23:42,550 --> 00:23:43,630 Now, take your time. 399 00:23:45,970 --> 00:23:48,150 You said you went back to Michael Davis' house. 400 00:23:50,810 --> 00:23:52,990 With him and his friend Keith, he's called. 401 00:23:53,990 --> 00:23:54,990 Keith Merchant. 402 00:23:57,210 --> 00:23:58,250 The Dortmund wine. 403 00:23:59,490 --> 00:24:00,490 It was happening. 404 00:24:01,930 --> 00:24:02,930 It's wrong, though. 405 00:24:03,840 --> 00:24:04,840 Funny, doesn't it? 406 00:24:06,480 --> 00:24:09,660 I know I should have told you before, but I thought I'd be in trouble. 407 00:24:10,260 --> 00:24:11,260 It doesn't matter. 408 00:24:11,460 --> 00:24:12,460 You're here now. 409 00:24:14,740 --> 00:24:16,100 I tried to get her drunk. 410 00:24:18,300 --> 00:24:20,780 Mel saw Michael Davies putting vodka in the wine. 411 00:24:21,680 --> 00:24:23,300 She gave him a right telling off. 412 00:24:25,380 --> 00:24:26,560 I couldn't do anything. 413 00:24:27,560 --> 00:24:28,860 I felt too sick. 414 00:24:31,200 --> 00:24:32,700 Keith tried to calm her down. 415 00:24:33,710 --> 00:24:35,610 Put me with a contract to get her to dance. 416 00:24:37,070 --> 00:24:38,430 She told him where to go. 417 00:24:40,770 --> 00:24:45,410 If she hadn't been there... She got me home. 418 00:24:48,850 --> 00:24:51,470 What does this Keith Merchant look like? 419 00:25:11,470 --> 00:25:13,270 Why would your friend lie about the party? 420 00:25:15,070 --> 00:25:16,070 How should I know? 421 00:25:16,630 --> 00:25:17,730 Perhaps because it didn't happen. 422 00:25:18,650 --> 00:25:20,850 Can you remember the name of anyone else who was there? 423 00:25:21,810 --> 00:25:22,810 No. 424 00:25:23,450 --> 00:25:24,450 I was drunk. 425 00:25:24,730 --> 00:25:25,730 How convenient. 426 00:25:26,510 --> 00:25:28,210 I spoke with your tutor earlier, Michael. 427 00:25:28,950 --> 00:25:31,910 You were sent down at the end of last term for selling drugs to the other 428 00:25:31,910 --> 00:25:32,910 students, weren't you? 429 00:25:33,990 --> 00:25:35,750 Amphetamines and barbiturates, I'm told. 430 00:25:38,430 --> 00:25:39,570 I'm not saying anything else. 431 00:25:41,439 --> 00:25:45,260 See, it's a bit of a coincidence, because Dr. Bolton's surgery was broken 432 00:25:45,260 --> 00:25:46,700 last night and drugs were stolen. 433 00:25:47,080 --> 00:25:50,300 And your car was seen driving away from there earlier in the day. 434 00:25:51,080 --> 00:25:54,480 Thing is, Michael, we're concerned about the safety of Meldring Quarter. 435 00:25:55,300 --> 00:25:56,780 She's officially a missing person. 436 00:25:57,360 --> 00:26:00,520 And you're the only person who's lied about their whereabouts last night, so 437 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 what were you up to? 438 00:26:20,010 --> 00:26:22,070 I want to know about your relationship with Meldring Quarter first. 439 00:26:23,130 --> 00:26:25,550 I want to know what happened last night and where you've taken her. 440 00:26:27,150 --> 00:26:29,130 We know you had a relationship with Meldring Quarter. 441 00:26:29,790 --> 00:26:33,390 And during that time, you invited her back to your house and spiked a bottle 442 00:26:33,390 --> 00:26:34,390 wine with vodka. 443 00:26:34,570 --> 00:26:35,610 That's ancient history. 444 00:26:37,330 --> 00:26:39,830 Keith said it would be a bit of fun, get them to relax. 445 00:26:41,010 --> 00:26:42,030 Didn't work, though, did it? 446 00:26:43,070 --> 00:26:44,450 You've been pestered in our evidence. 447 00:26:45,110 --> 00:26:48,210 We have a witness who says you were bothering her at the bakery after work. 448 00:26:49,390 --> 00:26:51,150 She couldn't keep her hands off me six months ago. 449 00:26:52,590 --> 00:26:53,970 But that changed, didn't it, Michael? 450 00:26:54,870 --> 00:26:58,050 So you thought you'd steal drugs from the surgery and use them to subdue her? 451 00:26:58,990 --> 00:26:59,990 Subdue her? 452 00:27:00,530 --> 00:27:01,530 What do you think I am? 453 00:27:01,710 --> 00:27:04,030 A selfish, arrogant man who likes to get his way. 454 00:27:05,430 --> 00:27:08,050 I think you broke into the surgery and then kidnapped Mel Drinkwater. 455 00:27:09,430 --> 00:27:10,430 This is too much. 456 00:27:11,670 --> 00:27:13,510 I did not kidnap Mel Drinkwater. 457 00:27:14,330 --> 00:27:17,350 But you did break into the surgery, you and your friend Keith. 458 00:27:17,850 --> 00:27:19,690 Come on, Michael, we've linked your car to the burglary. 459 00:27:22,070 --> 00:27:23,670 We thought we'd get away with it easily. 460 00:27:25,790 --> 00:27:28,430 But I never, ever planned to kidnap Mel Drinkwater. 461 00:27:29,150 --> 00:27:31,510 What about Keith Merchant? Would he do it? 462 00:27:32,330 --> 00:27:33,630 Well, I think you need to ask him that. 463 00:27:39,270 --> 00:27:41,710 Mel Drinkwater's been missing for more than 24 hours. 464 00:27:42,670 --> 00:27:45,210 If you really cared at all, you'd be thinking how to help her. 465 00:27:46,660 --> 00:27:48,840 I'm about to instigate an extensive search on the moor. 466 00:27:49,040 --> 00:27:50,040 Do you know what we're looking for? 467 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Her body. 468 00:28:36,439 --> 00:28:38,160 Too late to take you home now. 469 00:28:38,880 --> 00:28:39,880 No, it isn't really. 470 00:28:40,420 --> 00:28:41,620 Mum and Dad will be worrying. 471 00:28:42,400 --> 00:28:43,680 I'll take you home in the morning. 472 00:28:47,520 --> 00:28:48,680 Why did you do it, Mal? 473 00:28:49,780 --> 00:28:50,840 Haven't I looked after you? 474 00:28:51,680 --> 00:28:53,040 You kidnapped me, Barry. 475 00:28:54,220 --> 00:28:55,840 You always said we should be together. 476 00:28:56,200 --> 00:28:57,260 Ever since school. 477 00:28:57,880 --> 00:28:59,620 I never told you we should be together. 478 00:29:00,520 --> 00:29:02,680 I bet you thought I'd never keep this. 479 00:29:04,400 --> 00:29:05,960 I was 12 when I sent you that. 480 00:29:06,820 --> 00:29:08,100 I didn't really mean it. 481 00:29:08,640 --> 00:29:09,780 Then why send it, eh? 482 00:29:10,300 --> 00:29:12,760 Because... You sent it, so you must have meant it. 483 00:29:13,320 --> 00:29:14,840 I was 12 years old. 484 00:29:15,880 --> 00:29:17,080 It was just a laugh. 485 00:29:17,720 --> 00:29:19,420 Maybe it's childhood sweethearts. 486 00:29:20,120 --> 00:29:21,120 No, Barry. 487 00:29:22,340 --> 00:29:24,460 Please, listen to me. You've got it all wrong. 488 00:29:24,760 --> 00:29:25,760 I know, I know that. 489 00:29:26,140 --> 00:29:27,460 But I'll make it up to you. 490 00:29:28,200 --> 00:29:30,140 I can make you up if you just let me. 491 00:29:31,220 --> 00:29:33,300 I'll be happy if you take me home. 492 00:29:35,470 --> 00:29:36,570 I've got something for you. 493 00:29:37,470 --> 00:29:40,450 Something very, very, very special. 494 00:29:40,730 --> 00:29:42,670 No. No, get up, please. 495 00:29:43,110 --> 00:29:44,110 Look. 496 00:29:46,850 --> 00:29:47,850 Now it's official. 497 00:29:49,550 --> 00:29:51,710 I'm yours and you're mine. 498 00:29:53,970 --> 00:29:58,410 If you really love me, you'll let me go home. 499 00:30:05,110 --> 00:30:07,690 Keith Merchant scarpered. He's stolen Michael Davis' car. 500 00:30:10,150 --> 00:30:11,150 When did he leave? 501 00:30:12,550 --> 00:30:15,430 Councillor Davis says about half past nine this evening. He just packed his 502 00:30:15,430 --> 00:30:17,470 and left before they knew the car was pulling out of the drive. 503 00:30:18,590 --> 00:30:19,590 So what do you think, Sarge? 504 00:30:21,050 --> 00:30:22,850 If he's taken the car, he could be going to get Mel. 505 00:30:25,170 --> 00:30:26,170 Why does it hurt? 506 00:30:26,750 --> 00:30:27,750 My head. 507 00:30:28,590 --> 00:30:29,630 It's a sharp pain. 508 00:30:30,190 --> 00:30:31,390 I need to go home. 509 00:30:32,410 --> 00:30:33,410 I'll get you something. 510 00:30:46,090 --> 00:30:47,530 Yeah. Take a couple of these. 511 00:30:49,410 --> 00:30:50,410 I'll get some rest. 512 00:30:51,210 --> 00:30:52,370 I'll take you home in the morning. 513 00:30:53,290 --> 00:30:54,290 Do you mean that? 514 00:30:54,490 --> 00:30:55,490 Of course I do. 515 00:30:58,430 --> 00:30:59,430 Sweet dreams. 516 00:31:08,990 --> 00:31:11,350 Yes, Mike, I'll be along with a car to assist. 517 00:31:11,630 --> 00:31:12,630 Over and out. 518 00:31:15,690 --> 00:31:16,930 Mike found David's car. 519 00:31:17,170 --> 00:31:18,650 It's run out of fuel on the Whitby Road. 520 00:31:19,010 --> 00:31:20,510 Well, at least he won't be able to get far on foot. 521 00:31:21,310 --> 00:31:22,690 Oh, he could have hitched a lift. 522 00:31:22,930 --> 00:31:25,030 Or maybe even caught the last bus to Whitby. 523 00:31:27,970 --> 00:31:29,790 So, you sure you know what to do? 524 00:31:30,670 --> 00:31:34,090 Yes, I think I can remember how to get myself to bed, thank you, David. 525 00:31:34,470 --> 00:31:37,470 Oh, no, no, I meant Napoleon, you know, with his pink blanket and that. 526 00:31:38,290 --> 00:31:42,290 Yes, and I'll give him a chocolate mouse and a cuddly toy, thank you, David. 527 00:31:43,690 --> 00:31:45,490 Shall I turn the wireless on for him, then? 528 00:31:46,190 --> 00:31:48,750 If that is your desire, thank you, David. 529 00:31:52,870 --> 00:31:53,870 Right, I'll go home. 530 00:31:54,510 --> 00:31:56,450 Yeah. Thank you, David. 531 00:31:57,910 --> 00:31:59,290 Take a bit of time to warm up. 532 00:31:59,530 --> 00:32:01,050 Yes, thank you, David. 533 00:32:01,910 --> 00:32:03,010 Mr Greengrass. 534 00:32:03,810 --> 00:32:04,810 Mr Paulian. 535 00:32:15,400 --> 00:32:16,580 First time Napoleon. 536 00:32:18,780 --> 00:32:19,980 I'm with you. 537 00:33:04,810 --> 00:33:05,809 Where is she? 538 00:33:05,810 --> 00:33:08,610 How should I know? Where is she? I don't know! 539 00:33:14,090 --> 00:33:15,090 Help yourself. 540 00:33:20,490 --> 00:33:22,590 Shut up, flaming cat. 541 00:33:26,370 --> 00:33:27,370 Police! 542 00:33:38,190 --> 00:33:39,190 No water, Lou. 543 00:33:46,590 --> 00:33:48,430 There. Let's try keeping them awake. 544 00:33:57,570 --> 00:34:02,270 So, we've got Michael Davies and Keith Merchant for the surgery break -in. 545 00:34:03,090 --> 00:34:06,250 Now, they've been eliminated from our inquiries into Meldron Quarters' 546 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 disappearance. 547 00:34:07,550 --> 00:34:08,929 We need to extend the surge area. 548 00:34:09,670 --> 00:34:13,489 Bradley, I want you to make door -to -door inquiries in a quarter -mile 549 00:34:13,489 --> 00:34:15,489 around Pimmel Lane, where Mel was last seen. 550 00:34:15,710 --> 00:34:16,710 Yes, sir. 551 00:34:17,150 --> 00:34:20,750 Bellamy, I want you with the team covering Top Beck and Black Ridge. 552 00:34:21,949 --> 00:34:23,590 Ventress, take the Harrowby area. 553 00:34:27,310 --> 00:34:29,389 I thought you might be making an early start. 554 00:34:30,449 --> 00:34:34,050 Your help is appreciated, Mr Drinkwater, but I think you'd be better off at 555 00:34:34,050 --> 00:34:35,630 home. I need to help. 556 00:34:36,679 --> 00:34:37,699 I can't fit it home. 557 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 He's my daughter. 558 00:34:42,100 --> 00:34:43,719 Don't you think your wife needs you with her today? 559 00:34:44,560 --> 00:34:46,460 No. No, we've talked. 560 00:34:47,679 --> 00:34:51,020 If someone's going to find her, then I want it to be me. 561 00:34:52,360 --> 00:34:53,620 Maggie! Maggie! 562 00:34:54,860 --> 00:34:55,860 Hello, Barry. 563 00:34:56,060 --> 00:34:58,820 How have you been lately? Are you coping all right? Oh, I'm fine, I'm fine. 564 00:34:59,060 --> 00:35:00,620 Have you got anything for the heavy aid with sickness? 565 00:35:01,140 --> 00:35:02,240 Well, I can't just give you tablets. 566 00:35:02,820 --> 00:35:04,400 How about the pain? It's quite bad. 567 00:35:05,279 --> 00:35:08,040 Well, how long have you been feeling like this? Since last night. 568 00:35:08,460 --> 00:35:11,760 I think you ought to call in and see Dr Belton when he gets back. Let him check 569 00:35:11,760 --> 00:35:12,299 you over. 570 00:35:12,300 --> 00:35:13,300 No, no, no, it's all right. 571 00:35:13,900 --> 00:35:15,700 If it's troubling you, you need to see the doctor. 572 00:35:15,980 --> 00:35:18,040 No, I've got to go. I'll see you later. 573 00:35:22,380 --> 00:35:23,940 I don't see why we have to stop. 574 00:35:25,340 --> 00:35:26,700 Oh, it's just a short break. 575 00:35:28,020 --> 00:35:29,340 Look, we've got a long day ahead. 576 00:35:30,520 --> 00:35:31,800 Aye, I suppose you're right. 577 00:35:32,020 --> 00:35:33,940 The trouble is, when I stop looking, I start thinking. 578 00:35:40,910 --> 00:35:41,910 It's all my fault. 579 00:35:42,790 --> 00:35:43,910 No, it's not, Terry. 580 00:35:44,810 --> 00:35:46,210 Whoever's taken us to blame. 581 00:35:46,790 --> 00:35:47,790 Not you. 582 00:35:48,710 --> 00:35:49,710 Come on. 583 00:35:59,890 --> 00:36:00,890 Come on, then. 584 00:36:01,070 --> 00:36:02,190 Where are you taking me? 585 00:36:02,530 --> 00:36:03,530 Home, of course. 586 00:36:04,930 --> 00:36:07,730 Really? You said if I looked at you, I'd take you home. 587 00:36:08,070 --> 00:36:09,070 And I am. 588 00:36:11,319 --> 00:36:15,480 No. You're not taking me home, are you? You're lying to me. No, we're going 589 00:36:15,480 --> 00:36:17,240 home. To our home. 590 00:36:17,800 --> 00:36:19,540 Barry, we don't have a home. 591 00:36:20,420 --> 00:36:21,820 I live with my mum and dad. 592 00:36:22,160 --> 00:36:23,160 You live here. 593 00:36:23,560 --> 00:36:25,280 I want to go to my home. 594 00:36:25,540 --> 00:36:26,560 It is your home. 595 00:36:26,920 --> 00:36:29,700 I've been doing it up. You'll love it there, Melissa, I promise. 596 00:36:30,300 --> 00:36:33,320 It's a good place. It's a happy place where no one can touch us. 597 00:36:33,860 --> 00:36:34,860 What place? 598 00:36:35,300 --> 00:36:36,540 Where are you taking me? 599 00:36:36,900 --> 00:36:38,560 I want it to be a surprise. 600 00:36:39,590 --> 00:36:41,650 Melissa. Melissa, don't. 601 00:36:41,930 --> 00:36:42,930 Melissa. 602 00:36:43,430 --> 00:36:44,670 Melissa. Shh. 603 00:36:45,170 --> 00:36:46,170 Shh. 604 00:36:46,850 --> 00:36:48,290 Shh. Shh. 605 00:36:48,710 --> 00:36:49,710 Shh. Shh. 606 00:36:50,670 --> 00:36:53,210 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 607 00:36:53,470 --> 00:36:54,470 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 608 00:36:54,490 --> 00:36:55,069 Shh. Shh. Shh. 609 00:36:55,070 --> 00:36:55,868 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 610 00:36:55,870 --> 00:36:56,870 Shh. Shh. Shh. Shh. 611 00:36:57,550 --> 00:36:58,730 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 612 00:37:02,010 --> 00:37:03,050 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 613 00:37:03,310 --> 00:37:03,790 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 614 00:37:03,790 --> 00:37:04,009 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 615 00:37:04,010 --> 00:37:04,090 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 616 00:37:04,090 --> 00:37:04,110 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 617 00:37:04,110 --> 00:37:05,110 Shh. Shh. Shh. Shh. 618 00:37:05,950 --> 00:37:06,950 Shh. 619 00:37:07,330 --> 00:37:11,580 Shh A sleigh of animals are eating me out of house and home. 620 00:37:11,940 --> 00:37:12,940 Well, I know how you feel. 621 00:37:13,120 --> 00:37:15,140 We've had an expensive guest for breakfast. 622 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 What are they on about? 623 00:37:16,780 --> 00:37:19,820 Alfred. He turned up on the doorstep first thing this morning. 624 00:37:20,360 --> 00:37:21,560 Aren't you feeding him, Claude? 625 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 You're joking. 626 00:37:22,880 --> 00:37:24,940 He had a complete salmon last night. 627 00:37:25,540 --> 00:37:26,780 Mind you, he caught it himself. 628 00:37:27,380 --> 00:37:30,400 Well, I've got a good mind to charge you. That dog can eat his weight in 629 00:37:30,400 --> 00:37:31,400 sausages. 630 00:37:31,620 --> 00:37:32,700 Now, what can I get you? 631 00:37:32,920 --> 00:37:34,920 Give them hard scotch. I'm celebrating. 632 00:37:35,660 --> 00:37:36,660 What? 633 00:37:36,760 --> 00:37:38,620 That Mrs Laycock's coming back tonight. 634 00:37:39,140 --> 00:37:41,720 Perhaps I'll be able to stop sneezing all over the shop. 635 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 Mr Greengrass. 636 00:37:44,360 --> 00:37:48,380 David, my day is just beginning to come right. Don't spoil it. 637 00:37:48,620 --> 00:37:49,620 No, it's Napoleon. 638 00:37:50,020 --> 00:37:51,020 He's escaped. 639 00:37:51,380 --> 00:37:55,360 What? Well, I was looking for him. I opened the shed door and he's ran off. 640 00:37:56,020 --> 00:37:58,500 Don't worry about it. He'll come back when he's hungry. 641 00:37:59,100 --> 00:38:01,320 I won't go to Mrs Laycock if he don't. 642 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 Lies. 643 00:38:04,080 --> 00:38:05,680 If he's not there... 644 00:38:06,040 --> 00:38:07,140 She won't pay us. 645 00:38:09,580 --> 00:38:13,340 I think you've just said the magic words, David. 646 00:38:13,780 --> 00:38:15,740 Say goodbye to Gina, David. 647 00:38:17,640 --> 00:38:18,740 Don't cry now. 648 00:38:21,560 --> 00:38:22,560 Come on. 649 00:38:24,900 --> 00:38:25,900 OK. 650 00:38:27,800 --> 00:38:28,400 One 651 00:38:28,400 --> 00:38:35,140 step. 652 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Here we are, then. 653 00:39:00,680 --> 00:39:01,680 Come on. 654 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Surprise. 655 00:39:09,620 --> 00:39:11,180 Where is this place, Barry? 656 00:39:11,420 --> 00:39:12,860 Come on. Sit down. 657 00:39:13,540 --> 00:39:14,780 Make yourself comfortable. 658 00:39:16,500 --> 00:39:19,320 I've started the papering. It's all nice and bright. 659 00:39:20,440 --> 00:39:23,160 Oh, the flowers are real. I didn't know when you were coming, see? 660 00:39:24,460 --> 00:39:26,440 We can grow a real flower garden if you like. 661 00:39:27,540 --> 00:39:30,280 Roses, daisies, whatever you want. 662 00:39:30,580 --> 00:39:31,660 This isn't my home. 663 00:39:32,160 --> 00:39:34,960 You've got everything you need here. I've thought of the lot. 664 00:39:36,280 --> 00:39:37,780 Look, China. 665 00:39:46,420 --> 00:39:48,180 I have to go to York to get it. 666 00:39:48,980 --> 00:39:50,980 If you don't like it, we can get something else. 667 00:39:51,880 --> 00:39:53,800 You can have whatever you want, Melissa. 668 00:39:55,340 --> 00:39:57,600 You can have more than three wishes, you know. 669 00:39:58,860 --> 00:40:01,360 I love you. 670 00:40:30,980 --> 00:40:32,160 You're tired, Tom. 671 00:40:32,460 --> 00:40:33,460 Why don't you take a rest? 672 00:40:33,840 --> 00:40:37,660 If I'd just let her court Terry Matthews, this wouldn't have happened. 673 00:40:38,840 --> 00:40:40,720 You know, that's the thing about being a dad. 674 00:40:41,400 --> 00:40:43,220 You only learn to believe in death. 675 00:40:43,760 --> 00:40:45,180 You mustn't blame yourself. 676 00:40:46,520 --> 00:40:47,980 You don't have children, do you? 677 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 No. 678 00:40:51,980 --> 00:40:52,980 No, we... 679 00:40:53,530 --> 00:40:55,890 Not a boy, but he died when he was pregnant. 680 00:40:56,830 --> 00:40:59,210 I'm sorry, I didn't know. That's okay. 681 00:41:00,670 --> 00:41:01,710 Life goes on. 682 00:41:02,870 --> 00:41:06,010 Aye, but you still have to live with the pain, don't you? 683 00:41:11,370 --> 00:41:16,190 All right, Sue. 684 00:41:16,530 --> 00:41:17,530 Hiya, Mike. 685 00:41:20,270 --> 00:41:21,370 Tell me, Sue. 686 00:41:22,220 --> 00:41:24,480 Was it you who said you knew Barry Hadfield? 687 00:41:24,720 --> 00:41:25,840 Yeah, we went to school together. 688 00:41:27,100 --> 00:41:28,100 What's he like? 689 00:41:28,880 --> 00:41:30,240 Um, sweet. 690 00:41:30,760 --> 00:41:31,960 Bit of a dreamer. 691 00:41:33,820 --> 00:41:36,760 Well, he told me he was getting engaged to Jeannie Walsh. 692 00:41:37,960 --> 00:41:39,620 Well, that's the name of the bridal shop. 693 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Exactly. 694 00:41:43,020 --> 00:41:44,340 Jeannie Walsh is already married. 695 00:41:45,360 --> 00:41:49,420 Oh, you must have got it wrong, because it was only a few weeks ago that he was 696 00:41:49,420 --> 00:41:51,120 telling me his fiancée was called Melissa. 697 00:41:52,940 --> 00:41:53,980 Are you sure about that now? 698 00:41:56,180 --> 00:41:57,960 What am I going to tell Mrs Laycock? 699 00:41:58,460 --> 00:42:01,480 You stop going on about it for a minute and I might be able to think. 700 00:42:01,760 --> 00:42:03,540 What was he doing in the shed anyway? 701 00:42:03,940 --> 00:42:06,340 I put him in there because he was driving me pocket. 702 00:42:07,260 --> 00:42:08,780 That wasn't in the instructions. 703 00:42:09,160 --> 00:42:12,080 No, neither was garroting and that was the old... 704 00:42:12,080 --> 00:42:17,860 He's 705 00:42:17,860 --> 00:42:20,860 here somewhere. 706 00:42:30,190 --> 00:42:31,190 It's up to your chair. 707 00:42:40,170 --> 00:42:41,270 Can't see anyone, Sarge. 708 00:42:43,750 --> 00:42:44,870 Is there a problem, Sergeant? 709 00:42:46,430 --> 00:42:49,410 We need to talk to Barry Hadfield about Mel Drinkwater. There's no reply. 710 00:42:50,630 --> 00:42:51,790 I think he could be ill. 711 00:42:52,050 --> 00:42:53,050 What makes you say that? 712 00:42:53,270 --> 00:42:55,550 He was complaining about headaches and sickness earlier. 713 00:42:56,330 --> 00:42:57,330 Could you force the door? 714 00:43:02,860 --> 00:43:06,100 Well, there's no one in there, but I found this. That's the prison Karen gave 715 00:43:06,100 --> 00:43:07,240 Mel. He's moved there. 716 00:43:07,460 --> 00:43:08,860 Can you think of anywhere else they might have gone? 717 00:43:09,680 --> 00:43:11,380 No, this is where he lived with his mother. 718 00:43:11,780 --> 00:43:13,100 Somewhere they went on holiday, perhaps. 719 00:43:13,600 --> 00:43:14,960 Back to a thin place each year, maybe. 720 00:43:15,220 --> 00:43:16,220 I don't know. 721 00:43:16,780 --> 00:43:19,300 The only other place would be the house we used to live in, but he won't go 722 00:43:19,300 --> 00:43:20,300 there. Who's living there now? 723 00:43:20,600 --> 00:43:21,600 Daryl. 724 00:43:23,460 --> 00:43:24,460 We'd better tread carefully. 725 00:43:24,940 --> 00:43:28,160 We don't know what kind of state he's in or what state Mel might be in. 726 00:43:28,520 --> 00:43:29,520 I'll go in with Mike. 727 00:43:30,080 --> 00:43:32,680 Barry knows me, he trusts me. No, I'm not sure that's a very good idea. 728 00:43:33,140 --> 00:43:34,660 Well, I'll be all right. I won't be on my own. 729 00:43:35,080 --> 00:43:36,080 We'll cover the back. 730 00:43:36,120 --> 00:43:37,120 Doctor, you wait here. 731 00:43:41,260 --> 00:43:42,260 Barry? 732 00:43:43,060 --> 00:43:44,200 Barry, are you there? 733 00:43:46,220 --> 00:43:47,220 Maggie Bolton. 734 00:44:03,020 --> 00:44:04,020 I'm going to be happy. 735 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 Barry. 736 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 Here. 737 00:44:10,400 --> 00:44:11,460 We've got a home. 738 00:44:14,160 --> 00:44:16,120 Come on, Barry. Let her go. 739 00:44:16,920 --> 00:44:17,920 No! 740 00:44:18,380 --> 00:44:19,800 Come on, Barry. 741 00:44:33,740 --> 00:44:36,300 I've always loved her, ever since school. 742 00:44:37,300 --> 00:44:41,840 I always thought that one day she'd realise I was right for her, especially 743 00:44:41,840 --> 00:44:43,020 they started to pick on her. 744 00:44:43,560 --> 00:44:44,560 Who did? 745 00:44:44,580 --> 00:44:45,580 Them two lads. 746 00:44:46,440 --> 00:44:48,940 First it was Michael, then Terry fighting over her. 747 00:44:49,840 --> 00:44:51,360 Neither of them love her like I do. 748 00:44:52,180 --> 00:44:53,920 I knew then that she needed looking after. 749 00:44:55,120 --> 00:44:58,040 So I began following her, keeping an eye on her like. 750 00:44:58,740 --> 00:45:00,140 But you kidnapped her, Barry. 751 00:45:00,480 --> 00:45:01,480 I didn't. 752 00:45:02,160 --> 00:45:06,060 When she came out of the house with that little bag, I knew then that she 753 00:45:06,060 --> 00:45:10,420 realised she was coming home to me. 754 00:45:16,080 --> 00:45:18,660 I think Terry has something he wants to say. 755 00:45:20,640 --> 00:45:21,640 I'm listening. 756 00:45:24,080 --> 00:45:27,120 I love Mel, and I want to marry her. 757 00:45:27,900 --> 00:45:29,680 And I'd like it if you'd give me your permission. 758 00:45:31,440 --> 00:45:33,140 I want to hear what Mel has to say. 759 00:45:38,020 --> 00:45:41,880 I think... I really love you, Terry. 760 00:45:44,680 --> 00:45:46,780 It's just so much has happened in the last few days. 761 00:45:48,380 --> 00:45:49,820 It's given me a lot of time to think. 762 00:45:51,680 --> 00:45:52,940 I do want to get married. 763 00:45:54,220 --> 00:45:55,220 But not in a rush. 764 00:45:56,800 --> 00:45:59,360 I'd rather we just went out together for a bit first, properly. 765 00:46:00,240 --> 00:46:02,340 Without having to sneak around behind Dad's back. 766 00:46:12,420 --> 00:46:13,420 Fine. 767 00:46:16,840 --> 00:46:17,980 You're working late, Sue. 768 00:46:18,880 --> 00:46:20,960 I can't go until I finish this report. 769 00:46:21,740 --> 00:46:23,280 It's just so romantic. 770 00:46:24,260 --> 00:46:25,260 Mel and Barry. 771 00:46:25,920 --> 00:46:28,020 It's just like something from out of a film. 772 00:46:28,620 --> 00:46:30,620 Romantic's not exactly the word I'd choose. 773 00:46:31,240 --> 00:46:33,480 What, to be swept away like that? 774 00:46:33,940 --> 00:46:35,780 Sue, you're kidnapped. 775 00:46:36,700 --> 00:46:39,200 Kidnapped. Yes, I know all that. 776 00:46:40,020 --> 00:46:43,280 But the basic idea is just so romantic. 777 00:46:44,080 --> 00:46:48,840 To sweep the woman you love into your strong arms and carry her off. 778 00:46:57,890 --> 00:46:58,890 He's gone, then. 779 00:46:59,130 --> 00:47:00,029 All right. 780 00:47:00,030 --> 00:47:01,490 Hey, how much has Laycock paid up? 781 00:47:02,190 --> 00:47:03,990 Oh, I love it. 782 00:47:04,530 --> 00:47:05,530 All right. 783 00:47:06,990 --> 00:47:08,010 Yeah, there's your half. 784 00:47:08,930 --> 00:47:10,490 Oh. Eat him. 785 00:47:11,010 --> 00:47:14,230 Yeah, I'll tell you something. That cat must have left a lot of theirs. 786 00:47:15,250 --> 00:47:20,490 It's still affecting him. It's still... Affecting me. 787 00:47:22,570 --> 00:47:25,070 All right. Yeah, well, that might be the other two, then. 788 00:47:25,510 --> 00:47:26,550 What are the two of them? 789 00:47:27,240 --> 00:47:28,240 Um, there. 790 00:47:30,780 --> 00:47:32,100 What are they doing here? 791 00:47:32,340 --> 00:47:33,440 Well, we were recommended. 792 00:47:33,840 --> 00:47:37,980 Mrs. Laycock, she's told her friend Mrs. Dankworth and she brought these two 793 00:47:37,980 --> 00:47:38,980 around just now. 794 00:47:39,520 --> 00:47:42,440 That's Pyramus and Thisby. 795 00:47:43,960 --> 00:47:45,040 Pyramus and Thisby. 796 00:47:45,580 --> 00:47:47,900 I bet they've been more of a nightmare than a dream. 797 00:47:56,650 --> 00:47:57,650 What's going on? 798 00:47:57,850 --> 00:47:58,850 Sue's at the station. 799 00:47:59,270 --> 00:48:00,690 She wants to be swept off her feet. 800 00:48:02,150 --> 00:48:03,150 Go. 801 00:48:03,370 --> 00:48:04,370 Sweep. 802 00:49:04,370 --> 00:49:06,770 Wherever you want to go, sweetheart, that's what I'll take you. 803 00:49:07,330 --> 00:49:09,430 I can be off the bell at me, but I've got the car outside. 804 00:49:12,090 --> 00:49:13,090 Tea? 805 00:49:22,830 --> 00:49:28,590 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 806 00:49:37,260 --> 00:49:40,820 doesn't love a chip in my memory. 56329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.