All language subtitles for Heartbeat s08e04 Past Crimes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,759 --> 00:00:13,160
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,440 --> 00:00:25,380
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:40,940 --> 00:00:42,800
Sometimes I feel a little mad.
4
00:00:44,540 --> 00:00:46,540
Don't you know that no one alive...
5
00:01:28,539 --> 00:01:32,780
She heard a noise.
6
00:01:33,440 --> 00:01:34,440
Looked outside.
7
00:01:34,640 --> 00:01:35,640
And there he was.
8
00:01:37,200 --> 00:01:38,220
Running towards the house.
9
00:01:38,520 --> 00:01:40,080
Hey. Hey, Phil.
10
00:01:40,520 --> 00:01:41,458
Come on, mate.
11
00:01:41,460 --> 00:01:43,200
Blindly. A policeman never sleeps.
12
00:01:44,360 --> 00:01:45,460
Hey, Phil.
13
00:01:47,340 --> 00:01:48,340
Oh, yeah.
14
00:01:48,540 --> 00:01:49,580
Cheers. I think I'll manage.
15
00:01:53,770 --> 00:01:54,990
No sign of a forced entry.
16
00:01:55,650 --> 00:01:56,710
You can't see anything missing?
17
00:01:56,990 --> 00:02:00,650
No. No, Mrs Bridge, you probably
imagined it. She's getting on a bit.
18
00:02:00,650 --> 00:02:03,230
there was someone trying to break in,
but they couldn't. Well, nothing's been
19
00:02:03,230 --> 00:02:05,490
taken. There doesn't seem to be any
evidence of a break -in.
20
00:02:05,810 --> 00:02:06,950
Maybe there wasn't a burglar.
21
00:02:07,490 --> 00:02:08,490
Yeah.
22
00:02:09,410 --> 00:02:10,410
Maybe.
23
00:02:10,430 --> 00:02:13,090
Well, look, it's very late. There
doesn't seem to be any real cause for
24
00:02:14,530 --> 00:02:15,530
Yeah, I suppose you're right.
25
00:02:16,030 --> 00:02:18,330
Well, we'll leave it at that, then,
shall we?
26
00:02:19,130 --> 00:02:20,790
Someone's left to get up for work in a
few hours.
27
00:02:22,340 --> 00:02:23,440
Thanks for your trouble, PC Bradley.
28
00:02:23,940 --> 00:02:25,180
But I'm sure it was nothing.
29
00:02:26,620 --> 00:02:29,220
It's going to be tricky if the
camshaft's gone.
30
00:02:30,160 --> 00:02:31,980
Oh, go on, Uncle Bernie, you can do it.
31
00:02:32,320 --> 00:02:34,940
Of course I can do it. It'll cost a few
bob.
32
00:02:36,020 --> 00:02:39,920
Ah, well, the thing is, I'm a bit short
at the moment.
33
00:02:40,540 --> 00:02:41,660
When weren't you?
34
00:02:42,140 --> 00:02:44,900
From what your mother says, you should
spend less time playing golf.
35
00:02:46,180 --> 00:02:49,380
If I keep on my winning streak, you'll
see your money in no time.
36
00:02:50,380 --> 00:02:51,380
Tell you what.
37
00:02:53,360 --> 00:02:54,780
You can have these to be getting on
with.
38
00:02:55,160 --> 00:02:56,780
Brand new, they are. I won them last
week.
39
00:02:57,540 --> 00:02:58,880
I don't play golf.
40
00:02:59,460 --> 00:03:03,340
Well, give them to a friend, then. Now,
look, I've got to rush or I'll miss the
41
00:03:03,340 --> 00:03:04,680
bus. Call me at my mum's.
42
00:03:06,200 --> 00:03:07,560
Out of pocket again.
43
00:03:08,280 --> 00:03:09,280
It's all right.
44
00:03:10,060 --> 00:03:12,460
It's all right. I'll take them off your
hands, if you like.
45
00:03:12,720 --> 00:03:14,180
You don't play golf, either.
46
00:03:14,440 --> 00:03:15,620
No, but I know some men who do.
47
00:03:21,200 --> 00:03:22,360
Are you sure that's the time?
48
00:03:27,000 --> 00:03:30,660
Yep. Must be that business last night
that's got us at sixes and sevens.
49
00:03:31,420 --> 00:03:32,420
Where's my watch?
50
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
You're right.
51
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
What a drag.
52
00:03:40,700 --> 00:03:41,840
Another hour in bed.
53
00:03:48,000 --> 00:03:51,280
I was hoping for blue iris, his
favourite colour.
54
00:03:51,680 --> 00:03:53,000
But this is all they had.
55
00:03:55,280 --> 00:03:57,040
I think they're very nice, Mrs Robinson.
56
00:03:57,420 --> 00:03:58,680
It'll be 20 years this year.
57
00:03:59,080 --> 00:04:00,340
Doesn't seem like it.
58
00:04:01,440 --> 00:04:02,640
It's hard to believe.
59
00:04:03,120 --> 00:04:05,240
34 he'd be now. Grown up.
60
00:04:06,380 --> 00:04:08,280
Anyway, better be getting on.
61
00:04:09,300 --> 00:04:10,740
You take care of yourself.
62
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
Morning, Oscar.
63
00:04:19,620 --> 00:04:21,880
I need three stamps.
64
00:04:22,320 --> 00:04:23,500
It's urgent business.
65
00:04:24,780 --> 00:04:27,820
I hope this golf competition isn't going
to take up all your time.
66
00:04:28,420 --> 00:04:30,780
Well, that depends how far I get in the
tournament.
67
00:04:31,080 --> 00:04:34,540
Well, I hope not, because I might need
your help with something.
68
00:04:35,020 --> 00:04:36,020
Oh, aye?
69
00:04:36,040 --> 00:04:40,740
I'm in a bit of a rush just now, but
let's just say I might be about to
70
00:04:40,740 --> 00:04:44,160
surprise on a certain someone, if all
goes to plan.
71
00:05:08,490 --> 00:05:09,490
Morning, Mr. MacDonald.
72
00:05:09,630 --> 00:05:12,370
We thought you must be up sick. No, I
don't understand.
73
00:05:13,790 --> 00:05:16,930
You know, you were meant to be in a
meeting with Mr. Handley.
74
00:05:17,470 --> 00:05:18,470
Mr.
75
00:05:19,610 --> 00:05:22,750
MacDonald, is everything all right? This
isn't like you.
76
00:05:22,970 --> 00:05:26,830
No, I'm sorry, Mr. Handley. I can
explain. My watch says quarter to nine.
77
00:05:26,830 --> 00:05:28,450
thought it was later. It's quarter to
eleven.
78
00:05:28,990 --> 00:05:32,170
Perhaps it's time you bought a new
watch. Yes, but I don't think you
79
00:05:32,370 --> 00:05:33,370
Mr. Handley.
80
00:05:40,560 --> 00:05:41,239
A duck, then?
81
00:05:41,240 --> 00:05:44,380
Ah, six briefs. Oh, nice one, Claude.
Why do you want so many?
82
00:05:45,000 --> 00:05:46,780
It's prize -giving dinner after
tournament.
83
00:05:47,680 --> 00:05:52,200
And if you can keep undercutting
butcher's prices like this, I don't see
84
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
point in dopping.
85
00:05:53,360 --> 00:05:54,860
I couldn't agree with you more, sir.
86
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
Right.
87
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
There you are.
88
00:05:59,280 --> 00:06:03,220
Now, this little competition of ours, do
you fancy a flutter? It's good odds.
89
00:06:03,820 --> 00:06:05,280
Are they? How good?
90
00:06:05,640 --> 00:06:08,920
Well, your little pal Blaketon's in with
a chance, but...
91
00:06:09,440 --> 00:06:12,140
Current favourite, Smyth and Club
Captain 3 -1.
92
00:06:13,600 --> 00:06:17,380
Is it members only, then, that? No, it's
open.
93
00:06:18,320 --> 00:06:19,860
Why, Claude, are you thinking of
entering?
94
00:06:20,140 --> 00:06:25,160
Well, with my knees, no, but I've got a
mate who might like to have a go.
95
00:06:26,860 --> 00:06:31,420
Well, he's changed every clock in the
house. The hall clock, the alarm clock,
96
00:06:31,420 --> 00:06:32,520
watch and Tim's watch.
97
00:06:32,720 --> 00:06:35,960
He must have been standing there right
beside our bed whilst we slept.
98
00:06:36,200 --> 00:06:39,380
Exactly when did you realise this
cricket trophy was missing?
99
00:06:39,720 --> 00:06:43,240
When I came back this morning. I think
Tim would have noticed if it was taken
100
00:06:43,240 --> 00:06:43,979
last night.
101
00:06:43,980 --> 00:06:47,160
He's kept it for years. He's put ten
wickets in the school's championship
102
00:06:47,160 --> 00:06:47,679
or something.
103
00:06:47,680 --> 00:06:51,880
Oh, right, I see. And have you noticed
anything else was taken, anything at
104
00:06:51,980 --> 00:06:53,280
Yes, he's cleared my fridge out.
105
00:06:54,420 --> 00:06:55,760
Oh, right, I see.
106
00:06:57,620 --> 00:06:59,540
Well, you must have got in when you were
out this morning.
107
00:06:59,820 --> 00:07:01,140
I only went as far as the shops.
108
00:07:01,500 --> 00:07:02,439
Well, that's...
109
00:07:02,440 --> 00:07:05,540
Plenty of time for him to get in and get
back out again, believe him. Well, he's
110
00:07:05,540 --> 00:07:07,120
obviously been watching me the whole
time.
111
00:07:08,480 --> 00:07:12,560
This is where he's been getting in. He's
had the jimmy at open. Look, you can
112
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
see the marks.
113
00:07:14,320 --> 00:07:18,020
Look, make sure you keep these windows
properly secured until we catch up with
114
00:07:18,020 --> 00:07:20,040
him. I don't understand. Why?
115
00:07:20,260 --> 00:07:24,040
Why would somebody do this? That
business with the clock from Tim's
116
00:07:24,040 --> 00:07:26,440
trophy. It just doesn't make any sense.
117
00:07:37,860 --> 00:07:39,100
So you're going through with it, then?
118
00:07:40,380 --> 00:07:42,940
Here, let me give you a hand. No, I'm
fine, honestly.
119
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
I've nearly finished.
120
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
He's a lucky man, Neil.
121
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
Twice.
122
00:07:48,360 --> 00:07:50,460
Here, look, I wish you all the best.
123
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
Thanks.
124
00:07:54,860 --> 00:07:55,860
Afternoon, Constable.
125
00:07:56,060 --> 00:07:57,060
Better get going.
126
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
Here, I need to go.
127
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
Right,
128
00:08:03,720 --> 00:08:05,200
we'll get someone up there straight
away.
129
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
I like that.
130
00:08:18,540 --> 00:08:19,580
So, shall I meet you here?
131
00:08:21,420 --> 00:08:22,420
Hold on a minute, will you?
132
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
Yes, Pantros?
133
00:08:31,080 --> 00:08:34,919
Just had a call, Sarge. Sounds like
there are kids playing up at the old
134
00:08:35,640 --> 00:08:37,159
Fars were spotted there last night.
135
00:08:37,440 --> 00:08:40,260
Right. Tell Bellamy and Bradley to get
on up there and make sure it's sealed
136
00:08:40,260 --> 00:08:41,440
off. Yes, Sarge.
137
00:09:08,660 --> 00:09:11,460
That's it.
138
00:09:18,250 --> 00:09:21,970
What's all this about, Claude? Don't you
know I've got a business to run? Well,
139
00:09:21,970 --> 00:09:25,570
more than make up for all you lose,
which is more than that nephew of yours
140
00:09:25,570 --> 00:09:28,870
for you. Where is he, by the way? At his
mother's. Can we go now?
141
00:09:29,110 --> 00:09:30,089
Of course we can.
142
00:09:30,090 --> 00:09:31,630
If you finish trying to dig that hole.
143
00:09:53,260 --> 00:09:54,580
Somebody's had themselves a bit of a
feast.
144
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
Yep.
145
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
Ah, the kids.
146
00:09:58,700 --> 00:09:59,700
They're always up here.
147
00:10:00,140 --> 00:10:02,080
No matter what we do, it's hard to keep
them out.
148
00:10:05,620 --> 00:10:08,640
Some of the mineshafts right here are a
mile deep, so they say.
149
00:10:10,540 --> 00:10:11,540
Interesting.
150
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
What?
151
00:10:14,100 --> 00:10:15,400
Donald had a trophy you're missing.
152
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
Weird.
153
00:10:23,669 --> 00:10:25,150
No, don't reckon it's kids.
154
00:10:26,130 --> 00:10:27,630
Someone's been living here, sleeping
rough.
155
00:10:30,270 --> 00:10:35,190
Now, if the same bloke has been breaking
into the McDonald's and this was his
156
00:10:35,190 --> 00:10:39,070
kid, chances are he'll be back for it.
157
00:10:39,610 --> 00:10:40,610
Right.
158
00:10:41,130 --> 00:10:46,590
Well, all we have to do is come back
early tomorrow morning and catch him.
159
00:10:46,650 --> 00:10:49,850
better still, stay here and wait.
160
00:10:51,430 --> 00:10:53,470
No point barfing up the best chance of
nicking him, is there?
161
00:10:54,530 --> 00:10:55,590
No point at all.
162
00:10:57,350 --> 00:10:59,290
I didn't fancy a night out in Whitby
anyway.
163
00:11:01,210 --> 00:11:04,870
I've put wire around the window catcher
so whoever it was can't get in there and
164
00:11:04,870 --> 00:11:07,670
I'll go to the locksmith tomorrow and
see what else we can do. Good idea.
165
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
Hey.
166
00:11:10,750 --> 00:11:11,629
Don't worry.
167
00:11:11,630 --> 00:11:14,510
It'll be fine, won't it? But I can't
figure it out. Why would anyone turn the
168
00:11:14,510 --> 00:11:17,850
clocks back by two hours and then steal
your stupid cricket trophy, for goodness
169
00:11:17,850 --> 00:11:21,430
sake? That trophy I'll have you know
represents one of the proudest moments
170
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
my life.
171
00:11:23,290 --> 00:11:24,770
He must have been watching the house.
172
00:11:26,350 --> 00:11:27,470
What if he's still out there?
173
00:11:28,210 --> 00:11:29,410
I wonder who it is.
174
00:11:30,430 --> 00:11:31,650
Who would do this to him?
175
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
tomorrow and catch him.
176
00:11:46,080 --> 00:11:47,220
Who could surprise him?
177
00:11:53,460 --> 00:11:55,440
What a great night this is turning out
to be.
178
00:11:56,060 --> 00:11:59,200
I could have been him with me. The girl
on the island dancing in the night.
179
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
What do you want?
180
00:12:29,340 --> 00:12:30,720
Tell me what you're doing here, please,
sir.
181
00:12:31,400 --> 00:12:34,200
I'll ask you the same question you're
sneaking about. What's up with you?
182
00:12:34,860 --> 00:12:35,920
This is private property.
183
00:12:37,180 --> 00:12:38,180
You shouldn't be here.
184
00:12:39,640 --> 00:12:40,660
This belongs to you, does it?
185
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Yeah.
186
00:12:43,720 --> 00:12:45,640
Would you open your pockets, please,
sir? What for?
187
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
Phil, sit down.
188
00:13:01,949 --> 00:13:03,650
Win many cricket trophies with us, do
you?
189
00:13:04,330 --> 00:13:05,450
You broke into a house.
190
00:13:05,770 --> 00:13:06,770
Twice.
191
00:13:06,950 --> 00:13:07,950
Didn't you?
192
00:13:08,090 --> 00:13:09,090
Yeah.
193
00:13:09,730 --> 00:13:11,470
And Tim went running to you a lot, did
he?
194
00:13:12,110 --> 00:13:13,150
Sounds like Tim, that.
195
00:13:13,730 --> 00:13:14,810
You know the MacDonald?
196
00:13:16,110 --> 00:13:17,110
It's a joke, that's all.
197
00:13:17,330 --> 00:13:18,330
A joke?
198
00:13:18,810 --> 00:13:19,810
Yeah.
199
00:13:20,470 --> 00:13:21,470
He's a mate of mine.
200
00:13:22,090 --> 00:13:23,090
Why don't you go and ask him?
201
00:13:25,110 --> 00:13:26,110
Ah,
202
00:13:26,970 --> 00:13:27,970
Bernie!
203
00:13:28,010 --> 00:13:31,050
I thought you'd drawn me in the first
round, but it's all good experience when
204
00:13:31,050 --> 00:13:31,889
you're learning.
205
00:13:31,890 --> 00:13:34,990
It's why the handicap system works. It
brings it all a bit closer.
206
00:13:35,830 --> 00:13:36,830
Actually, Mr.
207
00:13:36,870 --> 00:13:39,310
Blayton... Don't you worry, Bernie. You
just do your best.
208
00:13:40,130 --> 00:13:41,350
Well... Mr. Blayton?
209
00:13:42,110 --> 00:13:43,190
Aye. Who are you?
210
00:13:43,750 --> 00:13:45,070
Oh, I'm playing you in the first round.
211
00:13:45,810 --> 00:13:49,030
I don't think so. This is my opponent,
Mr. Scripps here.
212
00:13:49,590 --> 00:13:50,590
Uncle Bernie?
213
00:13:51,330 --> 00:13:52,229
You're kidding.
214
00:13:52,230 --> 00:13:54,030
He wouldn't know which way round to all
the club.
215
00:13:55,130 --> 00:13:56,130
Your uncle.
216
00:13:56,500 --> 00:14:00,700
Perhaps I can be of assistance, Oscar.
You see, you're drawn to play B scripts,
217
00:14:01,000 --> 00:14:01,499
aren't you?
218
00:14:01,500 --> 00:14:05,580
Now, that don't mean Bernie scripts.
See, somebody's got to hold the wrong
219
00:14:05,580 --> 00:14:09,360
of the stick. See, they're both B
scripts, but you're not playing Bernie
220
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
scripts, you're playing his nephew,
Barry.
221
00:14:12,800 --> 00:14:14,000
My nephew, Barry.
222
00:14:14,660 --> 00:14:19,280
I'm just his caddy, Mr Blayton. I'm
sorry if there's been any
223
00:14:26,380 --> 00:14:28,420
Wouldn't surprise me if he hasn't played
before.
224
00:14:28,760 --> 00:14:31,240
What does he play off? Them little white
things.
225
00:14:35,520 --> 00:14:36,660
Excuse me, Mr MacDonald.
226
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
The Constable Bradford.
227
00:14:38,500 --> 00:14:40,920
All right.
228
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Thank you.
229
00:14:49,080 --> 00:14:50,039
Good morning.
230
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
Morning.
231
00:14:51,840 --> 00:14:53,660
Is this something to do with the break
-in?
232
00:14:54,220 --> 00:14:55,220
Yes.
233
00:14:59,410 --> 00:15:00,610
We've arrested a suspect.
234
00:15:01,130 --> 00:15:02,750
He sends an old friend of yours.
235
00:15:03,550 --> 00:15:04,550
Carl Tassel.
236
00:15:04,870 --> 00:15:05,870
A friend?
237
00:15:07,550 --> 00:15:11,750
We were in the same class at school
together, and we did used to hang around
238
00:15:11,750 --> 00:15:13,450
together for a while, but we were never
really friends.
239
00:15:15,130 --> 00:15:18,710
Right. He seems to think you'd
understand it was all a joke.
240
00:15:19,030 --> 00:15:20,030
A joke?
241
00:15:21,030 --> 00:15:22,550
You can call that sort of thing a joke.
242
00:15:24,090 --> 00:15:26,110
As far as I remember, he was always up
to no good.
243
00:15:27,620 --> 00:15:32,360
I suppose you can't blame him with his
father being out of jail all the time.
244
00:15:32,400 --> 00:15:33,700
But this is all very embarrassing.
245
00:15:34,020 --> 00:15:36,500
What else has he been saying? Probably
all sorts of ridiculous things.
246
00:15:37,100 --> 00:15:39,540
No, not as far as I know.
247
00:15:42,360 --> 00:15:45,360
Anyway, let's just forget it. I don't
want him charged with the breaking.
248
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
You don't?
249
00:15:47,660 --> 00:15:50,880
Of course not. He didn't do any real
harm, did he, when he took some food?
250
00:15:51,340 --> 00:15:53,680
Well, it might serve as a deterrent if
you think he's going to keep bothering
251
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
you. No.
252
00:15:55,540 --> 00:15:58,120
OK, if you're absolutely sure.
253
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
Yes, sir.
254
00:15:59,820 --> 00:16:00,820
Right,
255
00:16:01,020 --> 00:16:03,940
well, we'll release him and I'll
strongly suggest he leaves the area.
256
00:16:05,060 --> 00:16:06,300
If he doesn't bother you again.
257
00:16:14,600 --> 00:16:15,720
Phone for you, Mary.
258
00:16:16,300 --> 00:16:17,300
Again, for me.
259
00:16:17,700 --> 00:16:20,020
Thanks. Don't mind finishing that off
for me.
260
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Sure.
261
00:16:22,540 --> 00:16:23,920
Looks like she's keeping you in order.
262
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
Yeah, she is.
263
00:16:25,340 --> 00:16:27,800
Oh, yeah. But I wouldn't mind the place
to myself again.
264
00:16:28,160 --> 00:16:29,440
How much longer is she staying?
265
00:16:29,960 --> 00:16:31,160
I don't know.
266
00:16:32,340 --> 00:16:36,180
Well, maybe that's what all this is
about.
267
00:16:37,240 --> 00:16:39,420
Maybe she's making arrangements to go
back home.
268
00:16:40,380 --> 00:16:41,380
Yeah.
269
00:16:41,460 --> 00:16:43,640
Okay, that'll be... Hiya, Oscar.
270
00:16:45,020 --> 00:16:46,060
How did the golf go?
271
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Did you win?
272
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
Don't ask.
273
00:16:49,840 --> 00:16:51,100
Did you lose by much?
274
00:16:51,640 --> 00:16:54,460
If you must know, Bellamy, it was a
personal worst.
275
00:16:54,830 --> 00:16:57,510
which is why I've come in here, not the
club.
276
00:16:57,930 --> 00:16:58,930
It's on the house.
277
00:16:59,590 --> 00:17:01,290
Commiseration. Thanks, Gina.
278
00:17:03,230 --> 00:17:04,329
Just the game, Sarge.
279
00:17:05,829 --> 00:17:08,109
Golf is not just a game, Bellamy.
280
00:17:08,349 --> 00:17:09,630
It's a way of life.
281
00:17:09,849 --> 00:17:13,089
And that tournament's been hijacked by
outside elements.
282
00:17:14,089 --> 00:17:16,510
And I know exactly who's to blame.
283
00:17:20,079 --> 00:17:23,700
I don't know what you're giving me in
such a manner about, Trevor. He is not
284
00:17:23,700 --> 00:17:26,440
B -scripts I took the bet on. He's the
man I took the lot on.
285
00:17:26,980 --> 00:17:30,660
You brought him up here yesterday,
remember, so as I could size him up. No,
286
00:17:30,720 --> 00:17:33,980
Trevor, I didn't. I brought Bernie up
here yesterday because he's learning to
287
00:17:33,980 --> 00:17:36,840
play. I mean, you've seen him. There's
no way I'm going to back him in the
288
00:17:36,840 --> 00:17:41,200
competition, is there? I'll be just
chucking my money away. Listen, I gave
289
00:17:41,200 --> 00:17:42,340
odds of 50 to 1.
290
00:17:42,960 --> 00:17:47,060
If he wins that 50 quid, I'll be out put
to break even. That, dear Trevor, is
291
00:17:47,060 --> 00:17:48,160
the way the lot flops.
292
00:17:57,230 --> 00:17:58,230
Hello, Tim.
293
00:18:07,590 --> 00:18:08,590
What are you doing back here?
294
00:18:10,070 --> 00:18:11,070
What do you want, Carl?
295
00:18:12,090 --> 00:18:13,090
Trip home, that's all.
296
00:18:14,470 --> 00:18:15,730
You've broken into my house.
297
00:18:16,290 --> 00:18:18,410
My wife's at her wit's end. What are you
playing at?
298
00:18:18,730 --> 00:18:19,890
A little joke, that's all.
299
00:18:23,170 --> 00:18:25,530
Get round here. I can't talk to you.
300
00:18:27,419 --> 00:18:28,980
So, saved of old friends here.
301
00:18:30,040 --> 00:18:32,960
Don't understand our work here. I'm the
deputy manager.
302
00:18:33,660 --> 00:18:34,980
I've already had the police round.
303
00:18:35,840 --> 00:18:37,060
Surprised you didn't guess it were me.
304
00:18:37,800 --> 00:18:40,220
All that business with clocks, putting
them a two hours out.
305
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Mind you something?
306
00:18:42,980 --> 00:18:45,800
Jenny's been, um... She's been
terrified.
307
00:18:46,440 --> 00:18:47,940
We haven't been able to sleep.
308
00:18:48,260 --> 00:18:50,360
Well, you'll be able to explain what the
job are all about, won't you?
309
00:18:50,980 --> 00:18:52,120
You have Teldr, haven't you?
310
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Of course I haven't.
311
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
I've not told anyone.
312
00:18:57,690 --> 00:18:58,690
Neither have I.
313
00:18:58,890 --> 00:19:00,170
I said I've been tempted.
314
00:19:01,270 --> 00:19:02,270
Solely tempted sometimes.
315
00:19:03,950 --> 00:19:04,990
Are you crazy?
316
00:19:06,730 --> 00:19:08,470
Now, you know what it would mean if it
got out.
317
00:19:09,310 --> 00:19:10,350
For both of us.
318
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
Not just me.
319
00:19:16,030 --> 00:19:17,030
Look.
320
00:19:17,630 --> 00:19:18,630
Come on, look.
321
00:19:21,110 --> 00:19:24,910
You're obviously, uh... You're obviously
down on your luck. Let me, uh...
322
00:19:27,050 --> 00:19:28,050
I'll give you some money.
323
00:19:29,690 --> 00:19:32,830
I don't want your money!
324
00:19:33,330 --> 00:19:34,790
You're no better than me, are you?
325
00:19:35,070 --> 00:19:36,790
You're better than getting away with it!
326
00:19:38,810 --> 00:19:40,910
You owe me much more than money!
327
00:19:48,650 --> 00:19:50,810
You're right about Scythe Hall having
form, Sarge.
328
00:19:51,410 --> 00:19:55,050
Did a stint in Pentonville for burglary.
Only released a few weeks ago.
329
00:19:56,030 --> 00:19:58,310
If he took Bradley's warning seriously,
he'll be out of the area by now.
330
00:19:58,650 --> 00:19:59,710
But be on your guard.
331
00:20:00,090 --> 00:20:01,089
Yes, Sarge.
332
00:20:01,090 --> 00:20:02,090
I'll say goodnight then.
333
00:20:02,270 --> 00:20:03,270
Right, Sarge.
334
00:20:03,930 --> 00:20:04,930
Anything exciting?
335
00:20:06,110 --> 00:20:09,570
Sorry? Are you doing anything tonight,
Sarge?
336
00:20:10,370 --> 00:20:11,770
No, not especially.
337
00:20:13,090 --> 00:20:14,090
Night out, yes.
338
00:20:15,670 --> 00:20:17,070
Anyway, goodnight to you both.
339
00:20:17,410 --> 00:20:18,410
Night, Sarge.
340
00:20:34,350 --> 00:20:35,750
Told you he was up to something.
341
00:20:36,410 --> 00:20:37,790
Neil? Devil!
342
00:20:44,190 --> 00:20:48,410
You okay?
343
00:20:49,250 --> 00:20:50,250
Yes, fine.
344
00:20:50,330 --> 00:20:51,330
I'm fine.
345
00:20:52,530 --> 00:20:54,410
It's nice to know people remember it.
346
00:20:55,550 --> 00:20:56,550
Twenty years.
347
00:20:57,230 --> 00:20:59,110
Think I'd have come to terms with it by
now.
348
00:21:00,070 --> 00:21:01,150
It doesn't go away.
349
00:21:02,290 --> 00:21:03,290
I know.
350
00:21:03,930 --> 00:21:05,330
Come on, I'll walk with you.
351
00:21:07,530 --> 00:21:09,310
What's his secret? That's what I want to
know.
352
00:21:09,710 --> 00:21:12,670
I mean, you wouldn't think that Sarge
had much in way of sex appeal, would
353
00:21:12,970 --> 00:21:13,970
Don't ask me.
354
00:21:14,130 --> 00:21:15,810
I mean, come on, do you really think
that was his mistress?
355
00:21:16,050 --> 00:21:17,130
She was waiting for him outside.
356
00:21:17,570 --> 00:21:18,570
Let's go.
357
00:21:22,270 --> 00:21:23,690
Thanks very much. Thanks.
358
00:21:24,110 --> 00:21:26,110
What's going on? I didn't order
anything.
359
00:21:26,430 --> 00:21:27,550
No, I did.
360
00:21:28,690 --> 00:21:29,690
What, all this?
361
00:21:30,470 --> 00:21:31,470
What are you doing?
362
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
I do the ordering.
363
00:21:33,080 --> 00:21:35,100
I'm sure it'll all get drunk, Gina.
364
00:21:37,140 --> 00:21:40,560
I wouldn't say I'm counting the days,
but... You don't mean that.
365
00:21:48,660 --> 00:21:50,780
Are you two free on Friday night?
366
00:21:51,040 --> 00:21:52,300
I'm having a bit of a do.
367
00:21:53,060 --> 00:21:54,059
Oh, yeah?
368
00:21:54,060 --> 00:21:55,059
What's the occasion?
369
00:21:55,060 --> 00:21:56,060
You'll find out.
370
00:21:57,000 --> 00:21:58,740
Only don't let on, Gina.
371
00:22:02,480 --> 00:22:03,480
Careful.
372
00:22:07,780 --> 00:22:09,180
What's that door doing out?
373
00:22:09,680 --> 00:22:11,260
I didn't leave it like that.
374
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Hang on.
375
00:22:13,720 --> 00:22:19,940
You don't think that... Hello?
376
00:22:35,050 --> 00:22:36,050
Phone the police.
377
00:22:37,810 --> 00:22:40,570
And you've always kept the shotgun in
that corner?
378
00:22:40,870 --> 00:22:42,870
Yes. It's been there for years.
379
00:22:43,630 --> 00:22:45,290
It belonged to Roger, my husband.
380
00:22:45,890 --> 00:22:47,150
I should have got rid of it.
381
00:22:47,550 --> 00:22:48,950
I don't know why I didn't.
382
00:22:50,350 --> 00:22:51,410
Sentimental reasons, perhaps.
383
00:22:51,850 --> 00:22:53,710
He definitely had it with him when he
ran out.
384
00:22:54,150 --> 00:22:56,370
Now, were there cartridges with it?
385
00:22:56,630 --> 00:22:57,630
No.
386
00:22:58,370 --> 00:22:59,370
It's funny.
387
00:23:00,150 --> 00:23:02,310
We had some real rows about that gun.
388
00:23:03,600 --> 00:23:08,380
My husband once found Sean and his
friends messing about with it. It gave
389
00:23:08,380 --> 00:23:12,360
real leathery. But I said it shouldn't
even be in the house.
390
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
Sorry.
391
00:23:15,940 --> 00:23:16,940
I'm sorry.
392
00:23:19,700 --> 00:23:22,960
It's just that it's the anniversary of
Sean's death.
393
00:23:23,560 --> 00:23:24,860
I know this happened.
394
00:23:27,120 --> 00:23:28,280
Is this you from here?
395
00:23:29,340 --> 00:23:30,480
Yeah, that's Sean.
396
00:23:31,660 --> 00:23:33,060
He fell down a mine shaft.
397
00:23:33,640 --> 00:23:34,940
They said it was an accident.
398
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
I'll be OK.
399
00:23:39,800 --> 00:23:41,200
I'll go and put the kettle on, shall I?
400
00:23:49,140 --> 00:23:51,640
So, you didn't get much of a look in
there?
401
00:23:52,240 --> 00:23:53,680
No, he was wearing a balaclava.
402
00:23:55,000 --> 00:23:56,200
How tall was he, would you say?
403
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
Tall?
404
00:23:58,140 --> 00:23:59,140
About six foot.
405
00:23:59,880 --> 00:24:04,300
He was wearing a dark jacket, workman's
jacket, something like that. Black or
406
00:24:04,300 --> 00:24:05,300
navy blue.
407
00:24:05,440 --> 00:24:06,440
Really?
408
00:24:07,640 --> 00:24:08,640
Great.
409
00:24:09,180 --> 00:24:10,480
Thanks, Maggie. You've been a real help.
410
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
Any luck?
411
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
No.
412
00:24:16,360 --> 00:24:19,500
Nah. I suppose you would have to be
pretty stupid to come back.
413
00:24:19,720 --> 00:24:20,860
He thinks we could be looking for him.
414
00:24:21,160 --> 00:24:24,460
Well, yeah. Let's get back, ask a few
questions, see if anyone's seen him.
415
00:24:26,040 --> 00:24:27,040
Hey.
416
00:24:28,460 --> 00:24:30,180
I suppose this must be where that kid
got killed.
417
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Yeah.
418
00:24:35,740 --> 00:24:36,740
Can you imagine?
419
00:24:41,540 --> 00:24:44,260
I'm sorry, I have no idea where he is.
420
00:24:44,860 --> 00:24:46,140
And he hasn't tried to contact you?
421
00:24:46,760 --> 00:24:49,840
Well, yes, actually. I mean, I've seen
him. I saw him last night.
422
00:24:50,220 --> 00:24:51,220
Really?
423
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
He came round here.
424
00:24:53,160 --> 00:24:54,720
Can you tell me what time?
425
00:24:56,560 --> 00:25:01,420
About 7 .30. He knocked on the door,
invited himself in. I had a couple of
426
00:25:01,420 --> 00:25:02,540
drinks with him for old time's sake.
427
00:25:03,620 --> 00:25:05,260
Took me till gone now to get rid of him.
428
00:25:05,460 --> 00:25:06,640
Are you sure it was 7 .30?
429
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Positive.
430
00:25:08,360 --> 00:25:09,580
What's he supposed to have done?
431
00:25:09,820 --> 00:25:11,080
There was a break -in last night.
432
00:25:11,420 --> 00:25:12,420
Shotgun was taken.
433
00:25:12,740 --> 00:25:14,800
Shotgun? Yes, it belonged to Mrs.
Robinson.
434
00:25:15,480 --> 00:25:17,060
The man was seen leaving the house.
435
00:25:17,960 --> 00:25:18,960
Everything all right, Tim?
436
00:25:19,160 --> 00:25:21,920
Yeah, it's fine. We're just cleaning up
a few things, that's all. You'd better
437
00:25:21,920 --> 00:25:22,920
get going, darling. You're going to be
late.
438
00:25:27,810 --> 00:25:30,710
Yeah, if he's telling the truth, that
is. Well, why wouldn't he be?
439
00:25:31,390 --> 00:25:32,790
I don't know. I mean, about his manner.
440
00:25:33,270 --> 00:25:34,410
Oh, come on, mate.
441
00:25:34,670 --> 00:25:38,970
Hey, how many suspects can there be? I
mean, Maggie described the jacket pretty
442
00:25:38,970 --> 00:25:41,530
well. Yeah, I was...
443
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
They're looking for you.
444
00:26:07,120 --> 00:26:08,380
I just booked a piece of Bradley.
445
00:26:09,040 --> 00:26:10,780
Did you tell them I was with you last
night?
446
00:26:11,440 --> 00:26:12,760
Yes, just like you said.
447
00:26:13,080 --> 00:26:14,780
Good. That's me off the opening.
448
00:26:15,620 --> 00:26:17,240
Look, maybe you'd better get going.
449
00:26:17,480 --> 00:26:19,000
I don't even know if you believe me.
450
00:26:19,660 --> 00:26:21,680
No, I won't be going anywhere soon, not
just yet.
451
00:26:23,560 --> 00:26:24,920
Talk about this bank of yours.
452
00:26:25,400 --> 00:26:28,720
What's it set up? The bank? I'm not
telling you anything about the bank. Are
453
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
out of your mind?
454
00:26:33,340 --> 00:26:34,340
Shouldn't have done that.
455
00:26:34,640 --> 00:26:35,640
Lying to the police.
456
00:26:36,240 --> 00:26:39,040
If you try and make me do any more, I'll
tell them. And how are you going to
457
00:26:39,040 --> 00:26:41,180
explain to them why you gave me a phony
alibi, eh?
458
00:26:41,880 --> 00:26:43,360
They'd be interested in that, wouldn't
they?
459
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
You're an accessory now.
460
00:26:45,380 --> 00:26:46,380
Deft of a shotgun.
461
00:26:47,420 --> 00:26:49,020
I'm not telling you anything about the
bank.
462
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
Okay.
463
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
Have it your own way.
464
00:26:55,540 --> 00:26:56,920
But you'd better watch your back,
wouldn't you?
465
00:26:57,920 --> 00:26:59,580
You and that pretty little wife of
yours.
466
00:27:06,510 --> 00:27:09,390
I hope he's cutting you in for a share
of what he stands to make if you win
467
00:27:09,390 --> 00:27:10,390
final tomorrow.
468
00:27:12,110 --> 00:27:13,790
I'm getting a bit room twisted, Trevor.
469
00:27:13,990 --> 00:27:14,990
It's only money.
470
00:27:15,210 --> 00:27:17,210
Mind you, you'll have to beat Smythson.
471
00:27:18,370 --> 00:27:20,370
It's orange juice, isn't it? Thank you.
472
00:27:21,390 --> 00:27:22,870
Now, I'm just here for the competition.
473
00:27:23,270 --> 00:27:25,810
You've a nice little course here. I've
half a mind to join.
474
00:27:26,010 --> 00:27:27,250
Well, you'd better be quick about it.
475
00:27:27,890 --> 00:27:31,170
Club's being bought up by developers,
rumour has it. Turned into some posh
476
00:27:31,170 --> 00:27:32,069
country club.
477
00:27:32,070 --> 00:27:32,869
Oh, yeah?
478
00:27:32,870 --> 00:27:34,630
Mind you, members aren't bothered.
479
00:27:35,110 --> 00:27:37,450
Developers will have to buy him out.
There's plenty of money on the table.
480
00:27:38,770 --> 00:27:42,390
What do you have to actually do to
become a member?
481
00:27:42,750 --> 00:27:44,550
Well, you need to be able to play for a
start.
482
00:27:45,130 --> 00:27:48,870
Then they have to let you join, make
sure you're the right sort. Oh, no.
483
00:27:50,030 --> 00:27:52,950
Oh, no chance. No, don't even think
about it, Claude.
484
00:27:59,430 --> 00:28:03,110
So, the coroner's verdict was...
485
00:28:04,010 --> 00:28:05,110
Death by misadventure?
486
00:28:05,770 --> 00:28:07,030
Well, Sean just fell.
487
00:28:07,230 --> 00:28:10,010
Well, nobody believed it. There had to
be more to it than that.
488
00:28:10,610 --> 00:28:11,610
He'd gone?
489
00:28:11,750 --> 00:28:13,750
Well, the lads swore that they weren't
with Sean.
490
00:28:13,950 --> 00:28:16,070
There's no way he'd have been up at the
old mine by himself.
491
00:28:17,070 --> 00:28:21,330
And the people reckoned Carl had a hand
in it, eh? Well, that's what the gossip
492
00:28:21,330 --> 00:28:22,330
was.
493
00:28:22,450 --> 00:28:25,630
His whole family were always
troublemakers. The problems we had with
494
00:28:26,010 --> 00:28:27,730
Conquerness, fighting, you name it.
495
00:28:28,310 --> 00:28:29,750
And what about Carl?
496
00:28:30,150 --> 00:28:32,510
Well, he was always in trouble at school
for bullying.
497
00:28:33,950 --> 00:28:37,830
The last two people to see Sean were
Southall and Tim McDonald.
498
00:28:38,070 --> 00:28:40,110
Yes. Tim McDonald was one of the lads.
499
00:28:40,330 --> 00:28:43,290
Now, as I recall, there was some
discrepancy over time.
500
00:28:43,770 --> 00:28:44,770
Er, yeah.
501
00:28:45,370 --> 00:28:49,710
They said Sean went home for lunch, but
a witness reckons he saw all three of
502
00:28:49,710 --> 00:28:53,810
them some hours later, which would mean
they were all together that afternoon.
503
00:28:54,130 --> 00:28:57,490
Yeah, well, you could see the car was
lying, hiding something, but nobody
504
00:28:57,490 --> 00:28:58,289
prove it.
505
00:28:58,290 --> 00:29:01,870
Well, in the end, the coroner had no
choice but to bring in the verdict that
506
00:29:01,870 --> 00:29:02,870
did.
507
00:29:03,020 --> 00:29:06,360
Now, this is a small place, and people
around here never forget.
508
00:29:07,100 --> 00:29:09,560
Eventually, the family were forced to
leave the village.
509
00:29:13,560 --> 00:29:14,580
Yet Tim stayed.
510
00:29:15,100 --> 00:29:19,200
Yes. Well, he got mixed up with the
wrong lad at the wrong time.
511
00:29:38,020 --> 00:29:39,020
Good day at work.
512
00:29:44,140 --> 00:29:45,160
What's got into you?
513
00:29:45,480 --> 00:29:47,720
Nothing. Does it have to be a reason for
a cuddle?
514
00:29:49,520 --> 00:29:51,900
What was that?
515
00:29:53,140 --> 00:29:54,140
Steve.
516
00:30:13,040 --> 00:30:16,460
It's blown in. It was out when I came
in. There must have been a gust of wind.
517
00:30:16,460 --> 00:30:17,600
thought I heard a shot. Shot?
518
00:30:17,860 --> 00:30:21,120
Come on. I did. I'm sure I did. It was
just the wind a -banging shot, all
519
00:30:22,560 --> 00:30:25,140
Please, just get a dustpan and brush. We
need to get this tidied.
520
00:30:25,720 --> 00:30:26,720
I'll go and board it up.
521
00:30:46,030 --> 00:30:46,949
I've had enough.
522
00:30:46,950 --> 00:30:47,990
Are you out of your mind?
523
00:30:48,770 --> 00:30:50,530
I'm going to the police. Well, we'll do
that.
524
00:30:51,630 --> 00:30:52,670
I don't care anymore.
525
00:30:53,070 --> 00:30:54,070
Meet me by the old bridge.
526
00:30:54,370 --> 00:30:55,370
Nine o 'clock tomorrow.
527
00:30:55,650 --> 00:31:00,550
Oh, please, Carl. You do what I tell
you, and I'll be out of your life for
528
00:31:00,610 --> 00:31:01,610
That's all I'm asking.
529
00:31:01,630 --> 00:31:02,630
I can't.
530
00:31:03,610 --> 00:31:04,610
Good at coppers, eh?
531
00:31:06,150 --> 00:31:08,170
I reckon you've got more to lose than I
have.
532
00:31:08,510 --> 00:31:09,510
What do you think?
533
00:31:10,810 --> 00:31:12,630
I'm going to tell them what happened all
them years ago.
534
00:31:13,919 --> 00:31:15,600
I'm sure Robinson really died.
535
00:31:17,000 --> 00:31:18,040
What really happened?
536
00:31:19,680 --> 00:31:20,680
It's up to you.
537
00:31:30,180 --> 00:31:33,300
We stuck to our stories. We'd get away
with it, you said.
538
00:31:34,380 --> 00:31:35,380
No.
539
00:31:35,920 --> 00:31:37,920
You were the one that got away with it,
weren't you?
540
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
Eh?
541
00:31:40,240 --> 00:31:42,060
Have you any idea what it was like for
me?
542
00:31:42,990 --> 00:31:43,990
Everybody hated me.
543
00:31:44,750 --> 00:31:46,870
All the teachers, all the other kids.
544
00:31:47,530 --> 00:31:49,130
I got spat on in the street.
545
00:31:50,470 --> 00:31:51,470
Not you, though, eh?
546
00:31:52,810 --> 00:31:54,030
Goody two -shoes, Tim.
547
00:31:55,430 --> 00:31:58,690
Wouldn't surprise me if you knew I'd end
up getting blamed for it. I didn't,
548
00:31:58,690 --> 00:32:02,370
Carl, I swear I didn't. When people
think you're bad, that's all they see.
549
00:32:03,490 --> 00:32:05,430
Everybody thought I was a villain,
didn't they, eh?
550
00:32:06,170 --> 00:32:08,010
Just like his father, that's what they
said.
551
00:32:09,330 --> 00:32:10,870
Well, my life would have been different.
552
00:32:11,520 --> 00:32:15,840
If it hadn't happened, I could have done
something with my life, like you.
553
00:32:16,840 --> 00:32:18,580
So you still owe me. Please.
554
00:32:19,700 --> 00:32:21,060
Please, Carl, don't do this.
555
00:32:21,860 --> 00:32:25,260
It's crazy. I work at the bank. Well,
this is exactly why it will work.
556
00:32:25,900 --> 00:32:27,000
Don't worry, I've thought it through.
557
00:32:27,680 --> 00:32:29,700
And a lot of time, you know, you nigg.
558
00:32:30,800 --> 00:32:33,940
You wait for me out here, you take me
and my cash to Whitby, right?
559
00:32:36,120 --> 00:32:38,200
Bank you work at. I want the layout.
560
00:32:38,780 --> 00:32:40,300
I want to know where the money's kept.
561
00:32:42,990 --> 00:32:43,990
Draw it for me.
562
00:32:44,970 --> 00:32:45,970
Go on.
563
00:32:47,170 --> 00:32:48,170
Draw it!
564
00:32:56,590 --> 00:32:58,670
Mr Smythson. Yes?
565
00:32:58,890 --> 00:33:01,350
I believe you're the chap I have to talk
to about club membership.
566
00:33:02,050 --> 00:33:06,310
What? If you can get me in, there'll be
a few bobbing in for you.
567
00:33:06,790 --> 00:33:07,729
I beg your pardon?
568
00:33:07,730 --> 00:33:10,310
I'm not averse to giving you a bit of
dropsy.
569
00:33:10,970 --> 00:33:11,970
How dare you?
570
00:33:12,380 --> 00:33:18,600
We expect a certain standard of
behaviour among our members, and, I
571
00:33:18,600 --> 00:33:19,880
certain class of person.
572
00:33:20,340 --> 00:33:23,640
Good day to you, Mr Greengrass. I have a
tournament to win.
573
00:33:24,140 --> 00:33:25,940
You'll be back yourself each way.
574
00:34:19,820 --> 00:34:20,820
Then you!
575
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
You!
576
00:34:23,020 --> 00:34:24,020
Fill that now!
577
00:34:24,500 --> 00:34:25,500
That's all there is.
578
00:34:25,639 --> 00:34:27,940
It's all the money we've bought. Don't
test my patience!
579
00:34:28,280 --> 00:34:30,239
There's a safe out there! You've got the
keys!
580
00:34:30,600 --> 00:34:31,679
Open it now!
581
00:34:32,520 --> 00:34:33,560
Get your head down!
582
00:34:34,520 --> 00:34:35,520
Turn round!
583
00:34:45,500 --> 00:34:47,960
OK, just try and stay calm. We're coming
down.
584
00:34:48,679 --> 00:34:51,239
There's been an armed robbery at the
bank. One man in, he's just scarpered.
585
00:34:51,460 --> 00:34:53,179
Let's go. Come on, move it.
586
00:34:54,440 --> 00:34:56,840
How many more rolls have we got to play?
Last one.
587
00:34:57,540 --> 00:34:58,580
What's the score exactly?
588
00:34:59,180 --> 00:35:00,180
All square.
589
00:35:01,120 --> 00:35:04,860
Look at that.
590
00:35:05,160 --> 00:35:07,740
Look at that. I hope you're keeping my
winnings warm.
591
00:35:08,400 --> 00:35:11,100
You know, Claude, if there's one thing
that takes stinging out a favourite
592
00:35:11,100 --> 00:35:14,860
winning this tournament, it's the
knowledge of your pound safe in my
593
00:35:15,100 --> 00:35:16,840
You've got some bottling up to do, isn't
it?
594
00:35:24,339 --> 00:35:27,140
Smytheson's in the trees. If it's a lost
ball, he drops a shot.
595
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
That's good.
596
00:35:28,940 --> 00:35:29,940
It's not bad.
597
00:35:30,860 --> 00:35:32,120
Let's go and see how bad it is.
598
00:35:41,480 --> 00:35:43,260
Where is he? Where is he? Where is he?
599
00:36:16,010 --> 00:36:17,010
You see that?
600
00:36:17,250 --> 00:36:20,830
Cheating, I'd call it. He talks about a
certain standard of behaviour.
601
00:36:21,610 --> 00:36:22,610
Flaming hypocrite.
602
00:36:25,650 --> 00:36:26,650
Look at that.
603
00:36:27,410 --> 00:36:28,410
Get his ball.
604
00:36:31,170 --> 00:36:32,170
Give it here.
605
00:36:32,290 --> 00:36:33,370
What do you want this for?
606
00:36:34,330 --> 00:36:35,330
Insurance.
607
00:36:35,690 --> 00:36:38,410
And if Barry wins, we might get a double
up.
608
00:36:39,510 --> 00:36:40,510
Stop the gun.
609
00:36:40,550 --> 00:36:41,890
How much do you reckon he got away with?
610
00:36:42,710 --> 00:36:44,150
He emptied the main safe.
611
00:36:45,000 --> 00:36:46,480
Maybe 6 ,000 pounds.
612
00:36:48,020 --> 00:36:49,860
He seemed to know exactly what he was
doing.
613
00:36:50,220 --> 00:36:50,979
How do you mean?
614
00:36:50,980 --> 00:36:52,320
He knew it was out the back.
615
00:36:53,140 --> 00:36:54,560
Almost as if he knew his way around.
616
00:36:57,180 --> 00:36:58,700
Will you start back from lunch now?
617
00:36:59,440 --> 00:37:00,440
Yes.
618
00:37:01,040 --> 00:37:02,200
Except for Mr. MacDonald.
619
00:37:03,280 --> 00:37:04,460
Where on earth is he?
620
00:37:04,800 --> 00:37:06,220
Is there someone like him?
621
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
Southall's the obvious suspect.
622
00:37:31,060 --> 00:37:32,060
Shotgun, he's got form.
623
00:37:32,360 --> 00:37:33,720
What if Tim McDonald holds him?
624
00:37:34,180 --> 00:37:36,580
From what the manager says, he could
have had inside information.
625
00:37:36,960 --> 00:37:38,180
I just don't see why he'd take the risk.
626
00:37:38,420 --> 00:37:41,300
Well, look, we know he knows Carl
Southall, and he gave him a phony alibi
627
00:37:41,300 --> 00:37:43,860
yesterday, and, uh, he's not here.
628
00:38:13,070 --> 00:38:13,788
What are you doing?
629
00:38:13,790 --> 00:38:15,730
I've got a migraine.
630
00:38:16,490 --> 00:38:19,910
Well, have you taken anything for it?
631
00:38:21,330 --> 00:38:22,430
Come ask for it in the cupboard.
632
00:38:23,870 --> 00:38:24,870
Tim, you look terrible.
633
00:38:32,570 --> 00:38:34,170
Is your husband here, Mrs Macdonald?
634
00:38:34,830 --> 00:38:35,830
Yes.
635
00:38:36,130 --> 00:38:37,450
We'd like a word, if you wouldn't mind.
636
00:39:07,340 --> 00:39:08,380
Oh, what a shame he's missed.
637
00:39:10,300 --> 00:39:12,360
Come on, Barry, let's have it in the
open.
638
00:39:12,780 --> 00:39:13,780
Lord.
639
00:39:26,460 --> 00:39:27,640
He got it in.
640
00:39:28,220 --> 00:39:29,860
I'll go get the opens up, Trevor.
641
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
Trevor?
642
00:39:32,220 --> 00:39:33,220
Trevor?
643
00:39:36,930 --> 00:39:38,990
You didn't tell anyone at the bank you
had a migraine?
644
00:39:39,770 --> 00:39:44,390
No, it came on very quickly. Look, I've
got a splitting head. I really must go
645
00:39:44,390 --> 00:39:45,169
and lie down.
646
00:39:45,170 --> 00:39:46,210
Why don't we take a look around?
647
00:39:48,150 --> 00:39:49,129
A look around?
648
00:39:49,130 --> 00:39:50,130
I suppose so.
649
00:39:50,710 --> 00:39:52,530
We'd have to eliminate in every
possibility, sir.
650
00:39:54,290 --> 00:39:57,050
I don't understand, just because I came
back here when I was thick.
651
00:39:57,390 --> 00:40:00,390
We've reason to believe that Carl
Southall was involved in the robbery.
652
00:40:01,830 --> 00:40:03,850
Southall's an old friend of mine. I've
explained that before.
653
00:40:04,410 --> 00:40:07,890
We've been the victims of break -ins by
this man. He's somebody my husband knew
654
00:40:07,890 --> 00:40:08,890
20 years ago.
655
00:40:09,310 --> 00:40:10,510
What's this to do with us?
656
00:40:23,050 --> 00:40:24,050
Recognise any of this lot?
657
00:40:26,550 --> 00:40:29,670
Oh, that's definitely Southall. I
remember him when he was a kid.
658
00:40:30,310 --> 00:40:31,650
He looks a bit like MacDonald.
659
00:40:32,410 --> 00:40:33,850
Well, we know they knew each other.
660
00:40:34,410 --> 00:40:36,030
Well, it doesn't make Tim an accomplice.
661
00:40:46,570 --> 00:40:49,910
But this, on the other hand, is a bit
harder to explain.
662
00:40:56,250 --> 00:41:00,890
And the winner of the Ashfordly Open is
Barry Scripps.
663
00:41:07,919 --> 00:41:12,080
Mr Smyth, how about signing my form?
I've already told you, the membership's
664
00:41:12,080 --> 00:41:15,480
of the question. Really? Well, you know
when you played that marvellous shot out
665
00:41:15,480 --> 00:41:16,640
of the rough on the last hole?
666
00:41:16,840 --> 00:41:20,480
I'm afraid there was somebody watching
you, and they saw what you got up to.
667
00:41:20,880 --> 00:41:24,700
And unfortunately for you, they picked
up the original ball that you left
668
00:41:24,700 --> 00:41:25,700
behind.
669
00:41:26,020 --> 00:41:26,959
Didn't they?
670
00:41:26,960 --> 00:41:30,620
So seeing as this club believes in a
certain standard of behaviour and a
671
00:41:30,620 --> 00:41:34,220
class of person, and seeing as you're
the club captain, I might just have to
672
00:41:34,220 --> 00:41:36,440
public. Would you like to borrow
Bernie's pen?
673
00:41:40,180 --> 00:41:43,260
Pay your fees to Mr Blakepool. He's the
membership secretary.
674
00:41:43,520 --> 00:41:44,520
Thank you very much.
675
00:41:44,720 --> 00:41:46,940
Don't worry, I won't be playing very
often.
676
00:41:52,500 --> 00:41:53,500
Oh, true.
677
00:41:54,480 --> 00:41:56,680
It's about time you let me have a few
reddits.
678
00:41:59,200 --> 00:42:01,700
I just don't understand all these
insinuations. Ah.
679
00:42:04,120 --> 00:42:05,700
We found this in the water room.
680
00:42:09,240 --> 00:42:10,240
Somebody's put that there.
681
00:42:12,020 --> 00:42:14,060
He's put it there. Southall, if it's him
who did the robbery.
682
00:42:14,280 --> 00:42:16,500
Perhaps he put it there as your share of
the proceeds. No.
683
00:42:20,960 --> 00:42:21,960
Look.
684
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
You're right.
685
00:42:24,740 --> 00:42:26,980
I should have told you straight away,
but I couldn't.
686
00:42:28,220 --> 00:42:29,220
He came here.
687
00:42:30,040 --> 00:42:31,040
He had a gun.
688
00:42:31,920 --> 00:42:33,860
He said if I didn't cooperate with him,
he'd hurt Jenny.
689
00:42:37,870 --> 00:42:39,370
He's put that there for me to take the
blame.
690
00:42:39,990 --> 00:42:41,450
He must have come here after the
robbery.
691
00:42:42,630 --> 00:42:44,510
Why didn't you tell us this when we
arrived?
692
00:42:45,530 --> 00:42:48,770
I couldn't think straight.
693
00:42:51,070 --> 00:42:52,910
The man's insane. He's got a gun.
694
00:42:56,770 --> 00:42:58,290
He made me tell him about the bank.
695
00:42:58,830 --> 00:43:02,810
I wanted to warn him, but he said he was
watching me if I tried to contact the
696
00:43:02,810 --> 00:43:03,810
police.
697
00:43:04,970 --> 00:43:05,970
That's the truth.
698
00:43:06,529 --> 00:43:07,750
I'll give a statement.
699
00:43:08,030 --> 00:43:09,970
I'll do anything I can to help you catch
him.
700
00:43:11,110 --> 00:43:13,630
Yeah, but you still haven't told us why
you left the money here.
701
00:43:16,010 --> 00:43:18,770
I... I can't.
702
00:43:19,590 --> 00:43:20,590
Vengeance.
703
00:43:21,030 --> 00:43:22,110
You wanted to frame me.
704
00:43:23,190 --> 00:43:24,190
Vengeance?
705
00:43:25,110 --> 00:43:26,110
Vengeance for what?
706
00:43:28,830 --> 00:43:32,810
Is... Is this something to do with Sean
Robinson's death?
707
00:43:37,800 --> 00:43:39,480
You two knew each other back then,
didn't you?
708
00:43:40,980 --> 00:43:45,040
You were with Carl the day Sean died.
Someone saw you with him exactly two
709
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
later than you said.
710
00:43:47,380 --> 00:43:48,380
Yes.
711
00:43:50,300 --> 00:43:51,520
And your clocks.
712
00:43:53,800 --> 00:43:55,360
That's why you changed them by two
hours.
713
00:43:57,500 --> 00:43:58,500
Yes.
714
00:44:00,060 --> 00:44:04,800
Mr Macdonald, there's strong evidence to
suggest that you're an accomplice in a
715
00:44:04,800 --> 00:44:05,800
bank robbery.
716
00:44:06,540 --> 00:44:08,080
If there's something else you'd like to
tell us.
717
00:44:12,580 --> 00:44:13,740
It was an accident.
718
00:44:15,220 --> 00:44:16,220
What was?
719
00:44:20,060 --> 00:44:21,160
When Sean was killed.
720
00:44:24,820 --> 00:44:26,180
All those years ago.
721
00:44:30,020 --> 00:44:31,020
We were with him.
722
00:44:32,880 --> 00:44:34,680
We were messing about. We were...
723
00:44:35,980 --> 00:44:36,980
We were playing.
724
00:44:38,620 --> 00:44:45,240
He didn't want to go near the edge.
He... He was scared and... I was teasing
725
00:44:45,240 --> 00:44:48,160
and... I pushed him.
726
00:44:50,340 --> 00:44:57,340
I pushed him too hard and... He lost his
footing and... He fell.
727
00:45:04,360 --> 00:45:05,380
I heard him at the bottom.
728
00:45:07,560 --> 00:45:08,880
It took such a long time.
729
00:45:12,020 --> 00:45:13,020
I couldn't scream.
730
00:45:17,940 --> 00:45:19,100
I never meant to kill him.
731
00:45:20,380 --> 00:45:21,760
I never meant to make him fall.
732
00:45:23,720 --> 00:45:24,800
You killed him.
733
00:45:26,020 --> 00:45:31,220
And now Carl's come back, and he... He
says it's destroyed his life, but it
734
00:45:33,879 --> 00:45:34,879
He got the blame.
735
00:45:37,300 --> 00:45:38,980
And now he wants me to take the blame
for this.
736
00:45:44,520 --> 00:45:45,520
And I am the blame.
737
00:46:04,100 --> 00:46:05,720
Alf, what's the latest on Saigon?
738
00:46:05,920 --> 00:46:09,260
Well, he's moved out of our area, that's
for sure. We put out in all stations
739
00:46:09,260 --> 00:46:10,360
and all ports warning.
740
00:46:10,600 --> 00:46:13,800
Looks like the whole thing worked out,
if you ask me. Maybe he'll get away with
741
00:46:13,800 --> 00:46:15,180
it. Unlike MacDonald.
742
00:46:15,880 --> 00:46:17,740
He's going to court for killing Sean
Robinson.
743
00:46:18,480 --> 00:46:19,500
Who'd have believed him?
744
00:46:20,100 --> 00:46:21,100
Look, look.
745
00:46:22,220 --> 00:46:23,900
Claude, a glass of champagne.
746
00:46:24,660 --> 00:46:26,740
Champagne? It gives me heartburn.
747
00:46:27,040 --> 00:46:28,880
Not like you to turn down a free drink.
748
00:46:29,120 --> 00:46:29,839
Is it?
749
00:46:29,840 --> 00:46:31,260
Come on, then, I'll take a chance.
750
00:46:33,540 --> 00:46:35,740
Really? What's going on?
751
00:46:36,100 --> 00:46:38,360
This is a pub. You can't just give drink
away.
752
00:46:39,340 --> 00:46:42,260
Can I have your attention, everyone,
please?
753
00:46:44,640 --> 00:46:45,960
I've got some news.
754
00:46:46,840 --> 00:46:50,800
As you know, I've been up here a few
months now helping Gina out.
755
00:46:51,340 --> 00:46:54,580
And I'd like to say I've really enjoyed
myself.
756
00:46:57,580 --> 00:47:01,040
I always knew it was going to be very
hard to say goodbye.
757
00:47:01,800 --> 00:47:02,900
So much so.
758
00:47:03,710 --> 00:47:05,030
I've decided to stay.
759
00:47:05,990 --> 00:47:07,750
I'm moving to Aidensfield.
760
00:47:08,290 --> 00:47:11,230
And I thought I'd ask you all over for a
little celebration.
761
00:47:15,170 --> 00:47:16,890
I've sold the guesthouse.
762
00:47:17,350 --> 00:47:18,690
It's all taken care of.
763
00:47:18,990 --> 00:47:21,170
I didn't want to say anything till I was
sure.
764
00:47:22,710 --> 00:47:23,710
You are pleased?
765
00:47:24,570 --> 00:47:25,570
Yeah, of course.
766
00:47:26,330 --> 00:47:27,470
Just so unexpected.
767
00:47:28,390 --> 00:47:32,530
We're going to have so much fun, Gina.
Us two running the place together.
768
00:47:41,330 --> 00:47:42,330
Ah, Bernie.
769
00:47:43,690 --> 00:47:47,490
What was it you were saying about
splitting the wings, Claude?
770
00:47:48,190 --> 00:47:49,190
Don't worry.
771
00:47:49,810 --> 00:47:52,750
With the money I'm going to make out of
that development at the golf club,
772
00:47:52,870 --> 00:47:54,450
there'll be no problem for a change.
773
00:47:54,710 --> 00:47:55,609
There are.
774
00:47:55,610 --> 00:47:59,530
25 quid, and you'll notice I've not
taken a penny out in expenses.
775
00:48:00,070 --> 00:48:01,070
What expenses?
776
00:48:01,470 --> 00:48:02,830
I could have made some up.
777
00:48:04,270 --> 00:48:07,150
Ah, Oscar, just the line I wanted to
say. I've got something to show you.
778
00:48:07,740 --> 00:48:11,480
Whatever it is, I don't want it. You
want to see this? Here, look here.
779
00:48:12,500 --> 00:48:16,680
The captain of your golf club has signed
my application for membership, so
780
00:48:16,680 --> 00:48:18,980
whether you like it or not, I am in.
781
00:48:20,060 --> 00:48:23,420
Smilerson has let you into our golf
club. That is what it says.
782
00:48:24,020 --> 00:48:26,220
So, how much do the subs like to have,
Bob?
783
00:48:27,220 --> 00:48:29,720
The annual subscription is 20 pounds.
784
00:48:30,640 --> 00:48:31,640
20 quid?
785
00:48:31,760 --> 00:48:33,760
I thought that would make you change
your tune.
786
00:48:34,340 --> 00:48:35,340
Not at all.
787
00:48:37,050 --> 00:48:37,629
There you are.
788
00:48:37,630 --> 00:48:38,630
Twenty quid.
789
00:48:39,130 --> 00:48:40,310
I can afford it.
790
00:48:40,530 --> 00:48:43,930
After all, what's twenty quid,
considering what those developers are
791
00:48:43,930 --> 00:48:44,930
pay us members?
792
00:48:45,310 --> 00:48:47,890
Developers? Haven't you heard? They've
pulled out.
793
00:48:48,710 --> 00:48:53,250
As secretary of the club, I thought it
my duty to point out the ancient grazing
794
00:48:53,250 --> 00:48:56,330
rights on the land adjacent to the
clubhouse.
795
00:48:56,610 --> 00:49:01,410
Apparently, they don't think that sheep
grazing quite fits the image of an
796
00:49:01,410 --> 00:49:02,850
upmarket country club.
797
00:49:04,400 --> 00:49:05,760
I think I might have changed my mind.
798
00:49:05,980 --> 00:49:08,180
Can I... We don't give refunds,
Greengrass.
799
00:49:09,220 --> 00:49:10,380
Club rules.
800
00:49:14,000 --> 00:49:17,100
Bernie. Bring my 25 quid back.
801
00:49:25,500 --> 00:49:31,540
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
802
00:49:38,770 --> 00:49:43,750
Why doesn't love just stay in my memory?
56892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.