All language subtitles for Heartbeat s07e18 Bad Penny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:13,300 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,600 --> 00:00:25,520 Heartbeat, why doesn't love kiss fade in my memory? 3 00:00:35,460 --> 00:00:38,020 Come on, Claude. Haven't you got a home to go to? 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,020 Yeah, but I'm not all that keen on going to it. 5 00:00:41,560 --> 00:00:43,240 Well, you know what you want, don't you? 6 00:00:43,640 --> 00:00:45,760 I know, but I'm sure you're going to tell me. 7 00:00:46,060 --> 00:00:47,860 You want to get yourself a wife. 8 00:00:48,140 --> 00:00:49,640 You're trying to spoil my supper. 9 00:00:50,560 --> 00:00:51,640 Do it, I'll call you. 10 00:00:55,620 --> 00:00:59,060 You can come out now. 11 00:01:06,060 --> 00:01:09,160 And I'll forsake all of my life. 12 00:01:11,220 --> 00:01:14,900 Yes, I'll be as true as true can be. 13 00:01:17,740 --> 00:01:21,220 If you'll come and stay with me. 14 00:01:22,620 --> 00:01:23,620 Done. 15 00:01:24,140 --> 00:01:26,320 Soon the famine bottle snatch will be history. 16 00:01:27,160 --> 00:01:29,140 Another triumph for Scotland, yeah. 17 00:01:29,360 --> 00:01:30,940 Angan's too good for them. 18 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 Exactly. 19 00:01:32,960 --> 00:01:34,140 So I'll, uh... 20 00:01:34,410 --> 00:01:40,230 Just stop down here and let the... Perks are going undercover, eh? 21 00:01:42,970 --> 00:01:43,970 Sir? 22 00:01:44,550 --> 00:01:45,990 Have you ever been undercover? 23 00:01:47,250 --> 00:01:48,870 Well, I'm undercover right now, aren't I? 24 00:01:50,750 --> 00:01:52,250 Pretending to be a copper from London. 25 00:01:53,990 --> 00:01:56,510 You're probably a bit of a rogue, Mike Bradley. 26 00:01:57,950 --> 00:02:01,610 She sees me there. She signals me over like a minion. 27 00:02:02,250 --> 00:02:06,490 And then says in her lordly way, oh, that's Sergeant Rowan's wife. She 28 00:02:06,490 --> 00:02:07,408 here too. 29 00:02:07,410 --> 00:02:11,970 Like it's a hobby I've got when I'm not ironing your uniform. You are my wife. 30 00:02:12,290 --> 00:02:15,630 Yes, but I'm also a professional. So just occasionally it would be nice to be 31 00:02:15,630 --> 00:02:16,630 treated like one. 32 00:02:17,030 --> 00:02:18,590 Well, at least you're allowed to do your job. 33 00:02:19,670 --> 00:02:21,450 I sit and do nothing but fill in forms. 34 00:02:21,950 --> 00:02:24,610 Copy forms and file forms. 35 00:02:25,490 --> 00:02:27,510 Is this to do with the man who died at the station? 36 00:02:28,710 --> 00:02:29,710 Some of it, but not all. 37 00:02:31,340 --> 00:02:34,440 No wonder Blake didn't look like he was fucking lemons 24 hours a day. It's not 38 00:02:34,440 --> 00:02:35,980 coppering. No, it's promotion. 39 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 Yeah, I know. 40 00:02:41,700 --> 00:02:45,500 Did you ever get that moment when you look at your life and realise things 41 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 aren't going to change? 42 00:02:47,060 --> 00:02:47,899 That's it. 43 00:02:47,900 --> 00:02:50,460 The only thing left to happen is you're going to get old. 44 00:02:52,100 --> 00:02:53,100 No. 45 00:02:53,340 --> 00:02:54,340 Me neither. 46 00:03:09,070 --> 00:03:11,410 I just haven't met the right bloke yet, that's all. 47 00:03:11,930 --> 00:03:12,930 And when you do, what? 48 00:03:13,250 --> 00:03:16,290 Into the wedding frock, zip up the yard with that boss? What, lovely baby? 49 00:03:17,150 --> 00:03:19,490 No. A bit more casual than that. 50 00:03:20,210 --> 00:03:21,210 A bit more casual? 51 00:03:21,730 --> 00:03:23,730 Yeah. A bit more fun. 52 00:03:25,430 --> 00:03:26,430 Fun. 53 00:03:27,970 --> 00:03:29,230 So what about you, then? 54 00:03:30,630 --> 00:03:32,150 Haven't you met the right girl yet? 55 00:03:32,450 --> 00:03:33,450 Well, I thought I was getting close. 56 00:03:34,920 --> 00:03:38,380 You're not telling me you've left a weeping woman in London, are you? A 57 00:03:38,380 --> 00:03:39,820 woman and five screaming kids. 58 00:03:40,540 --> 00:03:41,540 No. 59 00:03:42,120 --> 00:03:43,340 I'm very happy to be on my own. 60 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Sort of where I am. 61 00:03:47,420 --> 00:03:48,420 Undercover. 62 00:03:54,620 --> 00:03:59,720 Oh, no. 63 00:04:00,440 --> 00:04:03,160 Look, Gina, I don't know what could have happened. I do. 64 00:04:03,860 --> 00:04:05,500 Someone pinched on me butt off again. 65 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Hey, come on. 66 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 Look, I'm... Look, I'm sorry. 67 00:04:11,380 --> 00:04:11,820 You 68 00:04:11,820 --> 00:04:18,820 won't catch 69 00:04:18,820 --> 00:04:19,820 anything there. 70 00:04:21,339 --> 00:04:22,340 Won't I? 71 00:04:22,580 --> 00:04:24,840 I've already caught you because I'm only washing my neck. 72 00:04:25,160 --> 00:04:26,720 Do you have permission to do that? 73 00:04:27,360 --> 00:04:29,160 I happen to be a friend of the owner. 74 00:04:29,820 --> 00:04:34,220 Rubbish. I knew Asher Lee when he was a child. He was a whinging toad then. 75 00:04:34,440 --> 00:04:35,480 I doubt he's changed. 76 00:04:35,940 --> 00:04:39,060 You certainly seem to know more about people than you do about fishing. 77 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Really? 78 00:04:42,220 --> 00:04:43,220 Where did you get them? 79 00:04:43,540 --> 00:04:44,700 I tickled them. 80 00:04:45,040 --> 00:04:45,939 Did you? 81 00:04:45,940 --> 00:04:47,680 You don't look all that pleased to me. 82 00:04:48,000 --> 00:04:49,020 I tickled them. 83 00:04:49,220 --> 00:04:50,220 Of course I did. 84 00:04:50,640 --> 00:04:52,500 Patience and delicacy, that's all it takes. 85 00:04:52,820 --> 00:04:55,120 Not with the qualities I normally admire, mind you. 86 00:04:55,380 --> 00:04:59,400 You almost think I came up the river on a barge. You're a very contrary man. 87 00:04:59,930 --> 00:05:00,930 Come and have breakfast. 88 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 Sure. 89 00:05:02,550 --> 00:05:06,350 Won't you have a little woman at home, boiling your egg for you and cutting 90 00:05:06,350 --> 00:05:07,350 toast into soldiers? 91 00:05:07,590 --> 00:05:09,550 No and no in that order. 92 00:05:15,190 --> 00:05:16,730 Admit it, you were asleep. 93 00:05:18,450 --> 00:05:19,870 I was not asleep. 94 00:05:20,410 --> 00:05:22,070 Asleep in Gina's lovely arms. 95 00:05:22,430 --> 00:05:26,950 In fact, I'd wager a small bet it was you who stole the bottles in the first 96 00:05:26,950 --> 00:05:29,030 place just so you could infiltrate her defences. 97 00:05:30,280 --> 00:05:31,520 I admire your technique. 98 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Really do. 99 00:05:33,220 --> 00:05:36,840 On every count, apart from the crook -catching one. 100 00:05:37,060 --> 00:05:38,920 On that, it's a real dog. 101 00:05:44,120 --> 00:05:46,500 Hey, no wonder I didn't hear a car. 102 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 It's kids. 103 00:05:49,580 --> 00:05:50,580 That's who it is. 104 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 Kids on bikes. 105 00:05:57,980 --> 00:05:58,980 Yeah. 106 00:05:59,470 --> 00:06:00,470 Circus, kids. 107 00:06:01,290 --> 00:06:06,030 What? Look at the tracks, by a wather. They're exactly parallel. 108 00:06:09,390 --> 00:06:12,730 Don't come easy to me. 109 00:06:13,110 --> 00:06:16,170 How can I fight? I was going to say great. 110 00:06:16,430 --> 00:06:17,430 Your book. 111 00:06:17,910 --> 00:06:18,950 Right answer. 112 00:06:19,270 --> 00:06:20,770 No time for religion. 113 00:06:21,450 --> 00:06:23,590 Not the wimpy Christian sort, anyway. 114 00:06:23,950 --> 00:06:25,390 Pan has his moments. 115 00:06:26,050 --> 00:06:27,470 Pan, what are you talking about? 116 00:06:27,790 --> 00:06:28,790 Mythology. 117 00:06:29,480 --> 00:06:30,820 If it bores you, we'll move on. 118 00:06:32,020 --> 00:06:33,820 Where do you actually come from? 119 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 All over. 120 00:06:35,820 --> 00:06:38,580 My great -grandfather explored deserts. 121 00:06:39,200 --> 00:06:40,860 I confined myself to England. 122 00:06:41,660 --> 00:06:44,000 Are you like a gypsy then or something? 123 00:06:44,260 --> 00:06:45,260 Not at all. 124 00:06:45,940 --> 00:06:48,400 Butter, lemon, salt, pepper, help yourself. 125 00:06:49,620 --> 00:06:51,020 Nobody don't like gypsies. 126 00:06:51,340 --> 00:06:52,740 I got that off one of them. 127 00:06:53,700 --> 00:06:57,300 Bartered it for a couple of salmon. It happened to fall in my lap by the tweed. 128 00:06:58,190 --> 00:06:59,890 Astrologer she was. Complete fraud. 129 00:07:00,630 --> 00:07:02,290 Couldn't tell her Aries from her elder. 130 00:07:04,190 --> 00:07:06,170 You're like a poacher and all, then, are you? 131 00:07:06,470 --> 00:07:07,470 Guilty, Your Honour. 132 00:07:08,110 --> 00:07:10,610 And I'd like other offences to be taken into consideration. 133 00:07:11,850 --> 00:07:13,670 You've been inside, have you? Twice. 134 00:07:14,850 --> 00:07:15,850 What for? 135 00:07:17,450 --> 00:07:18,450 Redistributed some wealth. 136 00:07:21,110 --> 00:07:22,110 I didn't mind. 137 00:07:22,350 --> 00:07:24,570 You meet a more interesting class of person in prison. 138 00:07:26,720 --> 00:07:27,720 How's the trout? 139 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 Marvel. 140 00:07:29,660 --> 00:07:30,660 Good. 141 00:07:31,880 --> 00:07:33,660 I think I might stay here for a while. 142 00:07:34,140 --> 00:07:35,500 Maybe you could turn me around. 143 00:07:37,420 --> 00:07:39,700 Pheasants should fetch a good price about now, shouldn't they? 144 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 Out! 145 00:07:52,100 --> 00:07:53,720 What's the registration of the minivan? 146 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 That'll be the police. 147 00:08:03,200 --> 00:08:05,080 Oh, hello, sir. It's Sergeant Rowan. 148 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 Where? 149 00:08:08,780 --> 00:08:10,100 With PC Bradley. 150 00:08:10,680 --> 00:08:11,680 Right, sir. 151 00:08:11,860 --> 00:08:12,860 Yeah. 152 00:08:13,720 --> 00:08:14,820 You called, Sarge? 153 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 Yeah, where's Bradley? 154 00:08:17,180 --> 00:08:18,940 He's at the Aidensfield Arms, I think. 155 00:08:19,540 --> 00:08:23,220 Again? It's someone stealing beer bottles, not the great train robbery. 156 00:08:24,520 --> 00:08:27,800 But get him on the radio, tell him to meet me up on the moors at the 157 00:08:27,800 --> 00:08:29,840 of the B151 and the 169. 158 00:08:30,180 --> 00:08:31,360 11 .30, shut up. 159 00:08:52,670 --> 00:08:53,670 Yes, please. 160 00:08:55,390 --> 00:08:57,510 Look, have you seen this bloke anywhere around here? 161 00:08:58,790 --> 00:08:59,790 Can't say that I have. 162 00:09:00,110 --> 00:09:01,110 Well, I do. 163 00:09:06,570 --> 00:09:12,070 You know 164 00:09:12,070 --> 00:09:20,370 what 165 00:09:20,370 --> 00:09:21,370 all this is about? 166 00:09:21,670 --> 00:09:22,670 No, dear thought. 167 00:09:33,130 --> 00:09:34,430 Sergeant Rowan, Mr. Bradley. 168 00:09:34,710 --> 00:09:35,870 Bad news, I'm afraid. 169 00:09:36,510 --> 00:09:38,010 Martin and Lyndon have been released. 170 00:09:38,370 --> 00:09:39,650 You've got to be joking, sir. 171 00:09:40,070 --> 00:09:41,070 No. 172 00:09:41,330 --> 00:09:42,590 Conviction overturned on appeal. 173 00:09:43,150 --> 00:09:44,550 They walked free this morning. 174 00:09:45,330 --> 00:09:46,330 On what grounds? 175 00:09:46,770 --> 00:09:49,590 A key witness retracted his identification. 176 00:09:50,380 --> 00:09:51,960 Said the police coerced him into it. 177 00:09:56,080 --> 00:09:58,060 Do you mind telling me what all this is about, sir? 178 00:09:58,520 --> 00:10:00,780 Fallout from Bradley's Operation Gunsmoke. 179 00:10:01,140 --> 00:10:04,160 It's more than likely that the death in custody put Ashfordly on the map. 180 00:10:04,720 --> 00:10:06,960 As you know, Bradley's photo appeared in the Yorkshire Press. 181 00:10:07,980 --> 00:10:12,160 The Met persuaded Fleet Street not to identify him, but the damage might 182 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 be done. 183 00:10:13,200 --> 00:10:14,740 Do you think these men will come after him? 184 00:10:15,480 --> 00:10:19,440 Bradley was mainly responsible for putting them behind bars, so yes, it's 185 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 possible. 186 00:10:20,609 --> 00:10:24,810 So his options are whether to move somewhere else or stay here and take his 187 00:10:24,810 --> 00:10:26,390 chances? In a nutshell. 188 00:10:28,150 --> 00:10:29,150 What do you want to do, Bradley? 189 00:10:31,730 --> 00:10:32,870 I'd like to think about it, sir. 190 00:10:33,490 --> 00:10:34,550 Well, don't take too long. 191 00:10:34,870 --> 00:10:37,130 It'll take time to arrange a new place if you decide to move. 192 00:10:39,110 --> 00:10:42,890 The Met have got tails on Martin and Lyndon, so we'll know if they try to 193 00:10:42,890 --> 00:10:45,830 north. I'm in Scarborough all afternoon. Feel free to phone me. 194 00:10:46,430 --> 00:10:47,430 Thank you, sir. 195 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 I'll meet you back at my place. I'll make you lunch. 196 00:10:58,680 --> 00:11:02,200 I was undercover eight months in one of Martin's clubs in South London. He was 197 00:11:02,200 --> 00:11:03,380 running a porn and drugs racket. 198 00:11:03,780 --> 00:11:06,860 Want a pickle? Oh, yeah, thanks. And Sammy Lindham was his right -hand man. 199 00:11:07,780 --> 00:11:10,140 Now, Sam and I, well, we were mates, good mates. 200 00:11:11,120 --> 00:11:15,320 Despite what he was doing, well, you know, we had the same background, same 201 00:11:15,560 --> 00:11:16,560 just about the same everything. 202 00:11:18,240 --> 00:11:22,820 You know, I used to look at him and think how easily that could have been 203 00:11:24,400 --> 00:11:27,700 Do you think he'll come after you? Well, yeah, it's possible, but on the other 204 00:11:27,700 --> 00:11:29,980 hand, why risk prison if you just want free? 205 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 Did they ever kill anyone? 206 00:11:33,260 --> 00:11:37,000 Well, yeah, I heard rumours, but I never saw any. I mean, a couple of businesses 207 00:11:37,000 --> 00:11:38,840 got burnt, people got beaten up. 208 00:11:40,780 --> 00:11:41,780 That's about it. 209 00:11:44,300 --> 00:11:45,300 Fifteen years each they got. 210 00:11:46,000 --> 00:11:48,660 Eight months undercover work, six months trial, all for nothing. 211 00:11:50,620 --> 00:11:51,620 So what are you going to do? 212 00:11:53,770 --> 00:11:54,629 I don't know. 213 00:11:54,630 --> 00:11:55,850 What do you think I should do, Sarge? 214 00:11:57,190 --> 00:11:58,190 Hello, love. 215 00:11:58,470 --> 00:11:59,470 Hello, Mike. 216 00:11:59,490 --> 00:12:00,490 Hello, Mrs Ryan. 217 00:12:01,350 --> 00:12:02,710 Katie, that's not for you. 218 00:12:03,710 --> 00:12:04,710 Come here, you. 219 00:12:05,830 --> 00:12:08,190 Sorry. Never think we didn't feed her. 220 00:12:08,910 --> 00:12:11,670 It's all right, Mrs Ryan. I'm from a large family. We're kind of used to 221 00:12:11,670 --> 00:12:12,670 fighting over food. 222 00:12:12,910 --> 00:12:15,750 I don't excuse you, madam, coming from a large family of one. 223 00:12:17,090 --> 00:12:17,869 Come on. 224 00:12:17,870 --> 00:12:19,830 Let's let Daddy and Mike finish their lunch. 225 00:12:20,710 --> 00:12:21,710 Nice to see you again. 226 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 And you. 227 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 So what should you do? 228 00:12:30,220 --> 00:12:32,940 Well, the short answer is, it's going to have to be your own decision. 229 00:12:34,260 --> 00:12:40,240 The longer answer is, if I found somewhere I liked, I wouldn't let anyone 230 00:12:40,240 --> 00:12:41,240 me out of it. 231 00:12:42,660 --> 00:12:43,760 I can see that, Sarge. 232 00:12:44,560 --> 00:12:46,500 I mean, you're set up for life here, aren't you? 233 00:13:07,510 --> 00:13:10,610 Hiya. Can I get you a rum and black, please? 234 00:13:11,490 --> 00:13:12,710 Just passing through, are you? 235 00:13:13,090 --> 00:13:15,010 Yeah, passing through the whole of Yorkshire. 236 00:13:15,210 --> 00:13:16,210 Big, isn't it? 237 00:13:16,610 --> 00:13:20,070 Enormous. North riding, west riding, horse riding. 238 00:13:21,290 --> 00:13:22,510 Actually, I'm looking for someone. 239 00:13:26,630 --> 00:13:27,630 It's embarrassing. 240 00:13:28,590 --> 00:13:30,930 Traipsing around, thrusting that under everyone's nose. 241 00:13:31,250 --> 00:13:33,430 Of course, no -one knows him. Why should they? 242 00:13:35,600 --> 00:13:37,580 Excuse me, does anyone in here own a green mini? 243 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 That's me. 244 00:13:39,300 --> 00:13:41,800 Then would you like to tell me why you left your baby in it? 245 00:13:42,380 --> 00:13:43,380 I'm sorry. 246 00:13:47,540 --> 00:13:48,540 What's his name? 247 00:13:48,660 --> 00:13:49,740 Tommy. Thomas. 248 00:13:50,420 --> 00:13:51,420 Hello, Tommy. 249 00:13:52,120 --> 00:13:53,780 Getting a bit of a tan there, weren't you? 250 00:13:54,180 --> 00:13:57,160 I just popped in for a minute because I'm looking for somewhere to stay the 251 00:13:57,160 --> 00:13:59,640 night. I'm fagged out from all this driving. 252 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 I can imagine. 253 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 Where's his dad? 254 00:14:03,120 --> 00:14:04,120 I wish I knew. 255 00:14:04,949 --> 00:14:06,010 Why don't you stay here? 256 00:14:06,490 --> 00:14:07,890 I've got a quiet room at the back. 257 00:14:08,550 --> 00:14:09,550 Oh, that'd be nice. 258 00:14:10,110 --> 00:14:11,410 You can use the pub as a base. 259 00:14:12,350 --> 00:14:13,630 Why are you looking for this bloke? 260 00:14:14,490 --> 00:14:15,490 Yeah, I'll do that. 261 00:14:15,690 --> 00:14:16,690 Thanks. 262 00:14:17,370 --> 00:14:19,050 Afraid it's a bit untidy at the moment. 263 00:14:19,450 --> 00:14:20,950 You'd better clean up. 264 00:14:23,090 --> 00:14:24,090 So too. 265 00:14:24,550 --> 00:14:27,710 A lot of time people waste cleaning their houses just to get them dirty 266 00:14:28,690 --> 00:14:31,370 Besides, what chance have you got of getting near a rabbit if you think of 267 00:14:31,370 --> 00:14:32,370 washing up liquid? 268 00:14:32,979 --> 00:14:35,260 Exactly. Would you like a cup of tea? 269 00:14:35,620 --> 00:14:36,620 Oh, I don't mind if I do. 270 00:14:37,540 --> 00:14:38,940 What do they call you, by the way? 271 00:14:39,200 --> 00:14:41,420 Oh, Gringra. Claude Gringra. 272 00:14:43,460 --> 00:14:46,300 I had a whippet called Claude. He was run over. 273 00:14:46,800 --> 00:14:48,220 I loved him very much. 274 00:14:50,040 --> 00:14:51,300 You're hardly a whippet. 275 00:14:52,460 --> 00:14:53,480 You've got another name. 276 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 Oh, me, yeah. 277 00:14:55,400 --> 00:14:56,600 Jeremiah. Claude Jeremiah. 278 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Jeremiah. 279 00:14:58,680 --> 00:15:00,600 Jeremiah fits you well. A prophet. 280 00:15:01,710 --> 00:15:03,450 I only have one name, Tessa. 281 00:15:03,910 --> 00:15:04,950 Take it or leave it. 282 00:15:06,150 --> 00:15:09,670 Is it my imagination, or are you from the upper echelon? 283 00:15:10,350 --> 00:15:11,350 Afraid so, Jeremiah. 284 00:15:11,610 --> 00:15:12,650 Don't hold it against me. 285 00:15:12,990 --> 00:15:14,170 I don't. 286 00:15:15,010 --> 00:15:16,990 Born with a silver spoon in my mouth, too. 287 00:15:17,270 --> 00:15:18,270 Spat that out quick. 288 00:15:18,990 --> 00:15:19,909 Did you? 289 00:15:19,910 --> 00:15:20,909 Oh, yeah. 290 00:15:20,910 --> 00:15:24,990 Take it from me, it's a lot more fun poaching off bigger states than living 291 00:15:24,990 --> 00:15:29,210 them. That's debatable. Would you like to sit down, Tessa? 292 00:15:34,990 --> 00:15:36,710 See if we can find some cops. 293 00:15:43,230 --> 00:15:44,250 I'll be off then, Sarge. 294 00:15:45,430 --> 00:15:47,310 Fine. Have you decided anything yet? 295 00:15:47,790 --> 00:15:49,370 No. Still thinking. 296 00:15:50,930 --> 00:15:52,230 Can I ask you a question, Sarge? 297 00:15:53,530 --> 00:15:56,470 You know, when you left London, how long did it take you before you got used to 298 00:15:56,470 --> 00:15:57,470 this place? 299 00:15:58,050 --> 00:16:02,590 Well, I have to say, the first few months, I thought I'd landed on another 300 00:16:02,590 --> 00:16:03,590 planet. 301 00:16:03,920 --> 00:16:09,200 No, it took a while, but being with my first wife made it a bit easier because 302 00:16:09,200 --> 00:16:11,360 she knew the place and some of the people. 303 00:16:11,740 --> 00:16:13,300 I'd best get myself a wife, then. 304 00:16:14,020 --> 00:16:17,540 Well, it's easier to make a decision with two people making it, especially 305 00:16:17,540 --> 00:16:18,540 one of them's a woman. 306 00:16:18,980 --> 00:16:20,160 Then she'll make it for you. 307 00:16:20,940 --> 00:16:22,960 You wait till you're married, you know what I mean. 308 00:16:24,940 --> 00:16:25,940 Excuse me, Sarge. 309 00:16:26,340 --> 00:16:27,340 It's for you, Mike. 310 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 Gina. 311 00:16:29,900 --> 00:16:32,100 So how long do you think you'll be staying, then? 312 00:16:32,440 --> 00:16:33,560 As long as the game lasts. 313 00:16:34,520 --> 00:16:36,760 So I hope we'll be seeing rather a lot of each other. 314 00:16:38,120 --> 00:16:40,600 Large whiskey and a G &P, please, young lady. 315 00:16:41,400 --> 00:16:42,820 I'm not a waitress, you know. 316 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Sorry about that. 317 00:16:45,660 --> 00:16:49,580 No, no, Jeremiah, she's right, I'm wrong. This is a pub, not the Savoy. 318 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 I'll bring them over. 319 00:17:02,380 --> 00:17:03,860 Hi. I'm glad you called. 320 00:17:04,180 --> 00:17:05,180 Are you? 321 00:17:05,200 --> 00:17:07,160 So, can I get you a drink? 322 00:17:07,839 --> 00:17:10,220 I can get me own drinks. It's my pub. 323 00:17:11,020 --> 00:17:12,420 Yeah. Right. 324 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 You OK? 325 00:17:17,220 --> 00:17:19,180 Yeah. I'm fine, thanks. 326 00:17:19,819 --> 00:17:21,200 I don't know about you, though. 327 00:17:22,560 --> 00:17:25,079 What? I take it you know Penny. 328 00:17:33,549 --> 00:17:35,310 I cut it off. 329 00:17:35,550 --> 00:17:38,330 I suppose you had to. After all, you are a policeman. 330 00:17:38,570 --> 00:17:40,530 Listen, Penn... Mike, you just left. 331 00:17:41,170 --> 00:17:44,870 Six months together and you've just disappeared. Not a word, not nothing. 332 00:17:45,770 --> 00:17:46,770 Is that right? 333 00:17:48,190 --> 00:17:50,670 Listen, Penn, is there somewhere else we can talk about this? 334 00:17:51,130 --> 00:17:52,130 I've got a room here. 335 00:17:54,310 --> 00:17:55,310 What? 336 00:17:55,650 --> 00:17:56,650 Here? 337 00:17:56,910 --> 00:17:58,810 Yeah. Gina said I could stay. 338 00:18:08,040 --> 00:18:09,080 How did you find me, Ben? 339 00:18:09,880 --> 00:18:11,180 I saw you in the newspaper. 340 00:18:12,540 --> 00:18:15,260 Don't worry, they didn't name you, but I knew who it was. 341 00:18:16,040 --> 00:18:19,040 I mean, we did get to know each other pretty well, didn't we? 342 00:18:19,340 --> 00:18:20,960 Yeah, yeah, we had fun. 343 00:18:23,000 --> 00:18:24,260 And I've got proof of it. 344 00:18:25,960 --> 00:18:27,040 Go on, have a look. 345 00:18:35,800 --> 00:18:36,860 His name's Thomas. 346 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 He's yours. 347 00:18:39,340 --> 00:18:40,340 What? 348 00:18:40,880 --> 00:18:42,180 But he can't be. 349 00:18:42,540 --> 00:18:43,820 Well, look at him, Mike. 350 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 Your eyes, your nose. 351 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 Isn't he a dream? 352 00:18:48,700 --> 00:18:50,620 No. No, no, look. 353 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 It's not possible. 354 00:18:54,160 --> 00:18:55,180 How old is he? 355 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 Six months. 356 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Six months? 357 00:18:59,420 --> 00:19:02,560 Then he was... Well, you must have been pregnant when... 358 00:19:05,070 --> 00:19:07,110 You never told me. Did I get a chance? 359 00:19:08,250 --> 00:19:11,210 First of all, I wasn't sure, and by the time I was, you'd gone. 360 00:19:12,690 --> 00:19:13,690 Pen. 361 00:19:16,010 --> 00:19:17,009 I'm sorry. 362 00:19:17,010 --> 00:19:18,110 Look, I really am. 363 00:19:19,830 --> 00:19:21,270 But this baby can't be mine. 364 00:19:23,510 --> 00:19:26,650 Do you think I'd chase you halfway round the country if he wasn't? 365 00:19:27,830 --> 00:19:31,490 Can you imagine what it was like when they realised the guy that everyone 366 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 happy -go -lucky Mike, was a narc? 367 00:19:34,660 --> 00:19:36,380 And who was the narc's girlfriend then, eh? 368 00:19:36,980 --> 00:19:37,980 Me. 369 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Imagine what it was like. 370 00:19:41,180 --> 00:19:43,740 Lost my job at the club, had to go back to my parents. 371 00:19:44,360 --> 00:19:49,040 But all the time I kept thinking, it's going to be all right, Mike will come 372 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 back. 373 00:19:50,240 --> 00:19:52,300 But I didn't know, all right? 374 00:19:52,560 --> 00:19:53,840 I didn't know. 375 00:19:55,420 --> 00:19:56,880 This is a nightmare. 376 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 No. 377 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 It's a surprise. 378 00:20:11,660 --> 00:20:12,660 Right, sir. 379 00:20:13,140 --> 00:20:14,580 Well, that's something. 380 00:20:15,660 --> 00:20:17,080 Yeah, I'll tell him now, sir. 381 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 Right, sir. 382 00:20:21,760 --> 00:20:22,800 The ice shiner. 383 00:20:23,600 --> 00:20:27,160 Martin and Lyndon boarded a plane to Malta at 6 .30 this morning. 384 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 So you can relax. 385 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Oh, thanks, Sarge. 386 00:20:32,720 --> 00:20:33,720 Are you all right? 387 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 Oh, yeah. 388 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 Yeah, I'm fine. 389 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 Right. 390 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 Well, that's all, then. 391 00:20:47,620 --> 00:20:49,620 No, he did the right thing. He's running a temperature. 392 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Where's the mum? 393 00:20:51,960 --> 00:20:53,340 She's looking for somewhere to rent. 394 00:20:54,020 --> 00:20:55,200 It's good to be staying round here. 395 00:20:55,900 --> 00:20:56,900 She's going to be staying. 396 00:20:57,420 --> 00:21:00,560 Well, I need to talk to her to see if she'll let the doctor see him. She has 397 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 be on the safe side. 398 00:21:02,040 --> 00:21:04,800 I'll have a word with Dr Belton. He's experienced in paediatrics. 399 00:21:06,000 --> 00:21:07,700 Did you say anything about where the dad is? 400 00:21:09,180 --> 00:21:11,060 She doesn't know. He ran off. 401 00:21:11,620 --> 00:21:12,620 That's why Penny's here. 402 00:21:12,940 --> 00:21:13,980 She's looking for him. 403 00:21:19,500 --> 00:21:21,400 What thought a man could leave a little angel like this, eh? 404 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 I'll be a minute, Phil. 405 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 You best not be. 406 00:21:36,880 --> 00:21:38,180 And give her a kiss from me. 407 00:21:54,250 --> 00:21:56,050 any form of identification, madam. 408 00:21:56,310 --> 00:21:57,310 I have me. 409 00:21:57,930 --> 00:22:00,850 The fact that I am here and that I know the letter is here is proof sufficient. 410 00:22:01,410 --> 00:22:06,010 It's not just the letter, madam. There happens to be money involved and not 411 00:22:06,010 --> 00:22:07,470 inconsiderable sum. 412 00:22:07,850 --> 00:22:08,970 And you want a slice of it. 413 00:22:09,330 --> 00:22:10,670 Perhaps I should call the police. 414 00:22:10,990 --> 00:22:12,130 Is there a problem, madam? 415 00:22:13,230 --> 00:22:17,550 Yes. This man is attempting to withhold money that is rightfully mine. 416 00:22:18,090 --> 00:22:21,750 I'm not withholding anything, Bellamy. I'm just trying to establish an 417 00:22:21,950 --> 00:22:23,190 This letter here... 418 00:22:23,520 --> 00:22:27,920 It's addressed to the Honourable Miss Tessa Blundell, and this woman here, 419 00:22:27,960 --> 00:22:32,040 she's a... Well, she's a... Go on, say it. A tramp. 420 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 How would I know they were here if I wasn't the addressee? 421 00:22:35,980 --> 00:22:37,480 She has a point, Mr Blaketon. 422 00:22:38,480 --> 00:22:39,600 Are you pulling rank? 423 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 Can I ask you where you're staying, madam? 424 00:22:54,320 --> 00:22:56,320 Just in case you need to interrogate me further. 425 00:22:57,720 --> 00:22:59,680 Jeremiah warned me about the police here. 426 00:22:59,900 --> 00:23:02,720 Ah, so you know Greengrass, do you? 427 00:23:03,260 --> 00:23:04,300 I have that privilege. 428 00:23:05,420 --> 00:23:08,860 If you must now, I'm count on the Whiteadder, just off the B153. 429 00:23:09,160 --> 00:23:12,600 Well, that's Lord Ashfordly's land, so you're trespassing. 430 00:23:13,320 --> 00:23:14,440 Is Ashfordly complaining? 431 00:23:14,760 --> 00:23:16,860 No? Then it's none of your business. 432 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 Good day. 433 00:23:22,250 --> 00:23:23,790 Apologise to me? I couldn't care less. 434 00:23:24,110 --> 00:23:27,410 I hardly know you. Come on, you know it's not true. Of course it is. 435 00:23:27,650 --> 00:23:31,050 The only thing I care about is that you do the right thing for that poor girl. 436 00:23:31,330 --> 00:23:33,970 Penny never told me she was pregnant. I didn't know. 437 00:23:34,330 --> 00:23:36,410 How could she tell you? You just disappeared. 438 00:23:36,910 --> 00:23:38,650 It was my job, right? My job. 439 00:23:39,590 --> 00:23:41,590 What, getting girls pregnant, then disappearing? 440 00:23:42,030 --> 00:23:43,190 Oh, lovely job. 441 00:23:43,410 --> 00:23:44,790 And you're clearly good at it. 442 00:23:45,430 --> 00:23:48,270 Well, it's a good job Penny did you, or I could have been next. 443 00:23:48,670 --> 00:23:50,450 Hey, come on, you're not being fair. 444 00:23:50,930 --> 00:23:55,740 Fair? Isn't it about time you were fair to your child and the mother of your 445 00:23:55,740 --> 00:23:56,740 child? 446 00:23:56,940 --> 00:24:00,020 Gina, I haven't seen her for over a year. I didn't know. 447 00:24:00,580 --> 00:24:03,740 Now it's done, I'll do what I have to do. So don't accuse me of running off 448 00:24:03,740 --> 00:24:04,840 I didn't know anything about it. 449 00:24:05,200 --> 00:24:07,420 Like I said, I couldn't care less. 450 00:24:14,860 --> 00:24:15,860 Lovers, Ted? 451 00:24:15,980 --> 00:24:16,980 Yeah, something like that. 452 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 Guess who I've found. 453 00:24:19,940 --> 00:24:20,940 Pop the thief. 454 00:24:21,430 --> 00:24:23,710 Hey, I saw her in the pub last night with Greengrass. 455 00:24:24,270 --> 00:24:27,150 She's camped on the white adder off the 153. 456 00:24:27,470 --> 00:24:29,290 Looks like she's formed a poaching combo. 457 00:24:30,370 --> 00:24:31,690 So we'd better pay her a visit. 458 00:24:31,970 --> 00:24:35,210 Hey, Phil, I wouldn't mind if I could deal with this one on my own, would you? 459 00:24:35,850 --> 00:24:38,530 Why? So you can get back in Jane as good, books? 460 00:24:38,730 --> 00:24:40,390 Yeah, well, something like that. 461 00:24:43,310 --> 00:24:44,850 He's got mild bronchiolitis. 462 00:24:45,850 --> 00:24:47,390 It's no wonder he's been complaining. 463 00:24:47,810 --> 00:24:48,810 Is that bad? 464 00:24:48,910 --> 00:24:50,210 It can get very bad, yes. 465 00:24:50,750 --> 00:24:54,150 And travelling long distances in a car is no good for a baby this age. Well, I 466 00:24:54,150 --> 00:24:55,470 didn't have much choice, did I? 467 00:24:55,950 --> 00:24:58,910 When your baby's confirmed, you always have a choice. 468 00:25:09,370 --> 00:25:10,550 You've got a problem, Mike. 469 00:25:11,630 --> 00:25:12,730 It's a little like a hat. 470 00:25:12,930 --> 00:25:15,050 It's as though someone slammed a car door on your hand. 471 00:25:16,330 --> 00:25:19,610 You had something interesting to say to D .I. Shiner yesterday, did you? 472 00:25:22,420 --> 00:25:24,340 Something about the death in custody, was it? 473 00:25:25,020 --> 00:25:26,620 Yeah, something like that. 474 00:25:27,160 --> 00:25:29,300 Well, if you've got a problem, you want to talk to someone. 475 00:25:29,780 --> 00:25:31,380 Not me, I'm too old. 476 00:25:31,940 --> 00:25:33,560 You want to try Sergeant Rowan. 477 00:25:33,860 --> 00:25:37,080 Of course, he won't be able to help, but at least it'll give us something to 478 00:25:37,080 --> 00:25:38,080 gossip about afterwards. 479 00:25:38,940 --> 00:25:41,020 Yeah, well, thanks very much, Alf. 480 00:25:51,150 --> 00:25:52,410 You a secret drinker? 481 00:25:52,670 --> 00:25:54,510 They're empties. They are now. 482 00:25:54,970 --> 00:25:56,570 No, no, I liberated them. 483 00:25:56,850 --> 00:25:57,850 From Gina. 484 00:25:58,090 --> 00:26:01,070 Before I met her, before I was invited under her roof, so to speak. 485 00:26:01,810 --> 00:26:04,290 I'm feeling a bit guilty. There's a few bobs there. 486 00:26:04,830 --> 00:26:10,110 Yeah? Well, how do you like me to take them to her, tell her I've found them 487 00:26:10,110 --> 00:26:13,450 somewhere, and I'll sell them back to her for half what she can get to them. 488 00:26:13,470 --> 00:26:16,630 That way, she gets a bit, we get a bit, and you don't feel guilty. 489 00:26:17,250 --> 00:26:19,310 Jeremiah, you should be at the United Nations. 490 00:26:20,110 --> 00:26:21,110 Sounds like me. 491 00:26:22,850 --> 00:26:28,350 How do you like a bit of supper? 492 00:26:28,630 --> 00:26:29,630 What, now? 493 00:26:29,750 --> 00:26:31,090 No, no, no, later. 494 00:26:31,830 --> 00:26:32,910 I'd expect I will. 495 00:26:33,610 --> 00:26:37,190 No, I mean with me, like, you know, at my place. 496 00:26:38,630 --> 00:26:39,630 Dinner supper. 497 00:26:40,010 --> 00:26:41,690 I'd like that very much, Jeremiah. 498 00:26:42,070 --> 00:26:43,230 On one condition. 499 00:26:43,690 --> 00:26:44,369 What's that? 500 00:26:44,370 --> 00:26:47,050 I cook, Lord Ashfordly supplies the food. 501 00:26:47,390 --> 00:26:48,850 He's not coming at all, is he? 502 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 Not in your Nelly. 503 00:26:51,260 --> 00:26:52,540 She worked in Martin's Club. 504 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Barmaid. 505 00:26:56,080 --> 00:26:57,720 Sometimes a stripper, but she hated that. 506 00:26:59,120 --> 00:27:00,680 We got on, you know. 507 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 Really got on. 508 00:27:05,800 --> 00:27:09,760 You know what it's like being undercover, Sergeant. Sometimes you 509 00:27:09,760 --> 00:27:10,760 are, you know. 510 00:27:11,700 --> 00:27:15,320 Well, Penn, she kept me sane, you know, on the level. 511 00:27:18,700 --> 00:27:22,340 That was then, and I thought it was all over. 512 00:27:23,940 --> 00:27:24,940 I've done and dusted. 513 00:27:28,460 --> 00:27:29,460 It's a mess, Sarge. 514 00:27:31,620 --> 00:27:34,200 Look, look, I know what you're going to say. I've made my bed and I should lie 515 00:27:34,200 --> 00:27:34,839 in it. 516 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 You're right. 517 00:27:36,680 --> 00:27:37,980 I don't know what to say. 518 00:27:39,780 --> 00:27:43,100 Sounds like a bit of a minefield for you and for her. 519 00:27:45,860 --> 00:27:46,860 Sarge, I... 520 00:27:47,880 --> 00:27:51,780 I didn't know anything about the kid. I mean, I wish I had, because... Well, 521 00:27:51,800 --> 00:27:56,020 maybe I could have done... Maybe I would have done something different. 522 00:27:57,220 --> 00:27:58,220 I don't know. 523 00:27:59,640 --> 00:28:00,960 Are you sure it's yours, mate? 524 00:28:07,220 --> 00:28:08,280 I'll ask the same question. 525 00:28:09,940 --> 00:28:11,200 She swears to it, and... 526 00:28:19,020 --> 00:28:20,600 Well, I was Sammy Lyndon's best mate, you know. 527 00:28:21,780 --> 00:28:23,400 No -one would dare mess with my girl. 528 00:28:25,580 --> 00:28:27,340 Well, I don't know what to do, to be honest. 529 00:28:29,980 --> 00:28:31,740 Did your bosses at the Met know about the affair? 530 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 Know about it, yeah. 531 00:28:34,920 --> 00:28:36,880 Yeah, they encouraged it, you know, said it made me safer. 532 00:28:38,760 --> 00:28:40,420 Not that I needed much encouragement, though. 533 00:28:42,720 --> 00:28:45,740 I was, er... I was really stuck on it. 534 00:28:48,530 --> 00:28:49,530 How's the baby, Maggie? 535 00:28:49,870 --> 00:28:50,870 Oh, he'll be OK. 536 00:28:51,230 --> 00:28:53,750 They're going to keep him in overnight at the hospital, just to be sure. 537 00:28:54,210 --> 00:28:57,210 Oh, I promised Penny I'd pick up some overnight things for her, so I might as 538 00:28:57,210 --> 00:28:58,210 well come back with you. 539 00:28:58,990 --> 00:29:01,210 I do hope she means what she says about settling down. 540 00:29:01,850 --> 00:29:04,170 She shouldn't be running around the country with a three -month -old kid. 541 00:29:04,890 --> 00:29:06,510 What, the baby's only three months old? 542 00:29:07,350 --> 00:29:08,350 Yes. 543 00:29:08,510 --> 00:29:09,510 Are you sure? 544 00:29:10,390 --> 00:29:11,390 Yes. 545 00:29:12,010 --> 00:29:13,970 I have seen one or two babies, Gina. 546 00:29:14,730 --> 00:29:15,910 Where's the baby's father? 547 00:29:16,959 --> 00:29:19,540 Goodness, no. That's why she's running round the country. 548 00:29:20,020 --> 00:29:21,020 Oh, it's disgusting. 549 00:29:21,660 --> 00:29:23,300 Men like that should be locked up. 550 00:29:23,760 --> 00:29:26,840 Brilliant. And that'd do the family a whole lot of good, wouldn't it? 551 00:29:31,780 --> 00:29:32,780 Right. 552 00:29:36,340 --> 00:29:38,860 It's to us and those that like us. What about the rest? 553 00:29:39,260 --> 00:29:40,260 Yeah. 554 00:29:44,810 --> 00:29:46,830 Well, if you call so late, I wanted to have a word. 555 00:29:47,830 --> 00:29:49,970 Nothing wrong, is there? 556 00:29:50,590 --> 00:29:51,850 Well, not exactly wrong, no. 557 00:29:52,730 --> 00:29:54,930 Well, if you think I can help, come through. 558 00:29:58,430 --> 00:30:00,130 What's your favourite month, Jeremiah? 559 00:30:01,190 --> 00:30:02,069 Favourite month? 560 00:30:02,070 --> 00:30:03,070 I don't know. 561 00:30:04,130 --> 00:30:05,270 November, I should think. 562 00:30:05,870 --> 00:30:06,870 Why so? 563 00:30:07,330 --> 00:30:12,290 Well, I love it when it's really cold outside. You know, you can get a big... 564 00:30:12,890 --> 00:30:14,530 Roaring log fire going. 565 00:30:15,030 --> 00:30:20,310 Not only that, at the time of the year, people start putting their orders in for 566 00:30:20,310 --> 00:30:21,310 their Christmas dinners. 567 00:30:22,410 --> 00:30:28,190 Of course, I suppose when you come to think about it, I'm in my November, 568 00:30:28,190 --> 00:30:32,190 I? I mean, December's only just round the corner. 569 00:30:32,850 --> 00:30:34,450 Oh, nonsense, Jeremiah. 570 00:30:35,410 --> 00:30:39,850 You're in your high summer with Christmas once a fortnight. 571 00:30:42,120 --> 00:30:43,120 Thank you very much. 572 00:30:44,020 --> 00:30:47,380 Don't they get a bit parky in that camper of yours in the winter? 573 00:30:48,060 --> 00:30:49,680 Well, I make sure I've got enough blankets. 574 00:30:50,360 --> 00:30:51,360 Yeah. 575 00:30:51,680 --> 00:30:56,840 Well, if you ever feel like bringing your blankets round here, you'll be very 576 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 welcome, you know. 577 00:30:58,520 --> 00:31:00,020 Do I have to wait till it's cold? 578 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 No. 579 00:31:03,420 --> 00:31:04,580 I'm very untidy. 580 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 Join the club. 581 00:31:09,040 --> 00:31:10,740 Liberated from the post office. 582 00:31:12,270 --> 00:31:13,510 Are they dark chocolate? 583 00:31:13,750 --> 00:31:14,750 Of course. 584 00:31:15,290 --> 00:31:16,290 Aye. 585 00:31:16,630 --> 00:31:21,350 Dark chocolate digestive liberated from Oscar Blaketon. 586 00:31:23,470 --> 00:31:24,470 Well, 587 00:31:25,090 --> 00:31:30,230 what I think, if you've got a problem that seems insoluble, you've got to be 588 00:31:30,230 --> 00:31:31,230 bold. 589 00:31:32,010 --> 00:31:33,090 Put the nut. 590 00:31:34,210 --> 00:31:36,270 He'll have to go and she'll have to go with him. 591 00:31:37,430 --> 00:31:38,430 Or leave here. 592 00:31:38,930 --> 00:31:40,750 Ah, leave Yorkshire. 593 00:31:41,930 --> 00:31:43,750 Penny, she'll know that you're crooks. 594 00:31:44,150 --> 00:31:45,530 Left to protect her head. 595 00:31:47,630 --> 00:31:49,690 Looks like you're going to lose a good copper. 596 00:31:51,550 --> 00:31:52,950 That's not me I'm worried about. 597 00:31:54,390 --> 00:31:59,990 Well, he's sold his wild oats, and they've grown up, and they've trapped 598 00:32:01,070 --> 00:32:02,070 Pretty much. 599 00:32:02,810 --> 00:32:04,350 Well, I always said it. 600 00:32:05,250 --> 00:32:07,550 There's no such thing as free love. 601 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 What's it like, then? 602 00:32:14,340 --> 00:32:15,680 Being Sergeant, Rowan? 603 00:32:17,940 --> 00:32:19,000 Well, I've got to be honest. 604 00:32:20,500 --> 00:32:21,980 I think I prefer being a PC. 605 00:32:25,560 --> 00:32:27,580 Roll back the years, shall we? 606 00:32:41,179 --> 00:32:42,400 When did you last see Penny? 607 00:32:43,140 --> 00:32:44,260 Why do you want to know? 608 00:32:44,700 --> 00:32:45,720 Just tell me. 609 00:32:46,080 --> 00:32:48,640 Look, I did tell you. It was over a year ago. 610 00:32:49,520 --> 00:32:52,260 More than 12 months and you say you didn't know she was pregnant. 611 00:32:52,520 --> 00:32:54,920 Look, I didn't know and if I had, I would have told you. 612 00:32:55,220 --> 00:32:56,280 Look, I'm not interested. 613 00:32:57,100 --> 00:32:58,860 How old did she tell you the baby was? 614 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 Six months. 615 00:33:01,100 --> 00:33:03,580 Gina, will you tell me what's going on? 616 00:33:03,820 --> 00:33:07,020 Well, the district nurse, Maggie Bolton, says the baby's only three months old. 617 00:33:23,690 --> 00:33:24,690 Dr. Bolton. 618 00:33:25,890 --> 00:33:26,890 PC Bradley, actually. 619 00:33:27,270 --> 00:33:28,270 Of course. 620 00:33:28,590 --> 00:33:29,590 Is something wrong? 621 00:33:30,250 --> 00:33:31,370 No, not really. 622 00:33:31,890 --> 00:33:33,050 You've got a patient here. 623 00:33:33,430 --> 00:33:36,110 Someone I need to talk to. Oh, no, no, I'm sorry. It's much too late. 624 00:33:36,470 --> 00:33:37,530 Her name's Penny Gilbert. 625 00:33:38,090 --> 00:33:39,110 She's got a baby with her. 626 00:33:39,910 --> 00:33:40,910 Her name's Tommy. 627 00:33:42,010 --> 00:33:43,110 Do you know Miss Gilbert? 628 00:33:45,970 --> 00:33:46,970 Yeah. 629 00:33:47,630 --> 00:33:48,630 Yeah, I do. 630 00:33:53,430 --> 00:33:54,430 Doctor. 631 00:33:55,450 --> 00:33:56,450 The baby. 632 00:33:57,730 --> 00:33:58,810 How old is he? 633 00:34:05,550 --> 00:34:07,430 Your child has bronchiolitis. 634 00:34:09,389 --> 00:34:11,090 That is not a good idea. 635 00:34:11,389 --> 00:34:12,389 I'm sorry. 636 00:34:15,270 --> 00:34:16,270 Five minutes. 637 00:34:27,949 --> 00:34:28,948 When was Thomas born? 638 00:34:28,949 --> 00:34:30,449 I told you, six months ago. 639 00:34:31,690 --> 00:34:32,989 Doctor's 33 months old. 640 00:34:33,929 --> 00:34:34,929 Well, he's wrong. 641 00:34:35,469 --> 00:34:37,570 I mean, I should know, shouldn't I? I was there. 642 00:34:39,150 --> 00:34:44,429 The doctor says your baby is three months old. 643 00:34:47,330 --> 00:34:48,590 He's not my child, Penn. 644 00:34:49,010 --> 00:34:50,190 All right, he's not yours. 645 00:34:50,810 --> 00:34:51,810 But he could have been. 646 00:34:52,409 --> 00:34:54,489 The way you treated me is what you deserved. 647 00:34:55,340 --> 00:35:00,040 Look, I know I deserved a lot, but not this. And this kid certainly doesn't 648 00:35:00,040 --> 00:35:02,020 deserve me. Oh, you're so pompous. 649 00:35:02,680 --> 00:35:05,720 The second I found out you were a cop, I knew what you'd be like. 650 00:35:05,960 --> 00:35:09,060 So why'd you come here if you knew it wasn't mine? Because I had nowhere else 651 00:35:09,060 --> 00:35:10,060 go. 652 00:35:10,080 --> 00:35:11,500 Because I thought you loved me. 653 00:35:11,740 --> 00:35:13,640 Oh, big deal, I'll wake him up. 654 00:35:14,900 --> 00:35:17,120 I'll tell you where I thought to wake up, and that's you. 655 00:35:22,100 --> 00:35:24,220 I've found out where you are. 656 00:35:24,880 --> 00:35:26,560 But I'm not the only one looking for you. 657 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 What are you saying? 658 00:35:31,600 --> 00:35:32,760 I'll tell them where you are. 659 00:35:34,800 --> 00:35:39,120 Pay me £500 or I'll tell Sammy Lyndon where you are. I don't have £500. 660 00:35:39,620 --> 00:35:42,360 £400 and I'll disappear and you won't have to see me again. 661 00:35:44,160 --> 00:35:45,400 You hate me that much, dear? 662 00:35:47,380 --> 00:35:48,380 I need the money. 663 00:35:54,049 --> 00:35:55,290 Who's the baby's father? 664 00:35:55,690 --> 00:35:57,330 £400. I'll tell him where you are. 665 00:35:57,730 --> 00:36:01,950 Look, I'm not afraid of Sammy Linden or Clive Martin. 666 00:36:02,310 --> 00:36:05,690 I wasn't afraid when I went undercover and I'm not afraid of them now. Just 667 00:36:05,690 --> 00:36:06,690 me the money. 668 00:36:15,070 --> 00:36:17,130 Would you have gone through this if I hadn't found out? 669 00:36:18,230 --> 00:36:20,430 Would you have gone on pretending he was mine? I don't know. 670 00:36:54,510 --> 00:36:55,510 How much you give me for it? 671 00:36:57,710 --> 00:36:58,710 I want to sell it. 672 00:36:59,070 --> 00:37:00,070 Cash. 673 00:37:01,310 --> 00:37:02,310 I must ask both. 674 00:37:06,810 --> 00:37:09,410 The raiding lord asked for these woods. That's what they're doing. 675 00:37:09,830 --> 00:37:13,030 It's not our old friend Claude Jeremiah Greengrass, is it? 676 00:37:13,250 --> 00:37:14,250 No way. 677 00:37:14,690 --> 00:37:17,610 I've lost more pheasants in the last two days than I have in the whole year. 678 00:37:17,870 --> 00:37:19,150 So I know it's professionals. 679 00:37:19,570 --> 00:37:21,110 Not that useless sack of chaff. 680 00:37:21,690 --> 00:37:23,850 What I don't know is what you're doing about it. 681 00:37:24,220 --> 00:37:25,320 Actually, an arrest is imminent. 682 00:37:25,840 --> 00:37:30,260 What? We've had the suspects under surveillance for some time now and, 683 00:37:30,380 --> 00:37:32,060 we'll be making our move very shortly. 684 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 Oh, well. 685 00:37:35,020 --> 00:37:41,360 In that case... It's good to see some new blood here at last. 686 00:37:43,280 --> 00:37:46,760 The Maltese police say that Martin and Lyndon were not on the plane when it 687 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 arrived in Malta. 688 00:37:47,860 --> 00:37:48,900 So they could be anywhere. 689 00:37:49,140 --> 00:37:50,140 Could be up to anything. 690 00:37:50,580 --> 00:37:53,460 Bradley should definitely consider himself at risk. 691 00:37:54,510 --> 00:37:56,390 You should put your lads on general alert. 692 00:37:57,170 --> 00:37:58,610 Report anything suspicious to me. 693 00:37:59,030 --> 00:38:00,250 There is something, sir. 694 00:38:01,470 --> 00:38:03,070 A woman called Penny Gilbert. 695 00:38:03,630 --> 00:38:06,370 She used to work for Martin and Lyndon. She knew Bradley. 696 00:38:07,170 --> 00:38:09,870 She's tracked him down and claims that he's the father of her child. 697 00:38:10,790 --> 00:38:11,790 Do you believe her? 698 00:38:13,070 --> 00:38:14,070 He does. 699 00:38:16,070 --> 00:38:18,810 It'll have to be moved from Ashfordly, sir. So will she. 700 00:38:19,270 --> 00:38:20,270 Yes. 701 00:38:20,870 --> 00:38:22,830 Keep him, keep her out of sight. 702 00:38:23,640 --> 00:38:25,720 at least until the Met get tabs on these villains again. 703 00:38:26,540 --> 00:38:27,540 I'll be in touch. 704 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 Hi. 705 00:38:33,220 --> 00:38:34,220 Hiya. 706 00:38:35,100 --> 00:38:36,100 Is Penny back? 707 00:38:37,240 --> 00:38:38,240 Not yet. 708 00:38:39,040 --> 00:38:40,640 I'm expecting her about ten o 'clock. 709 00:38:41,480 --> 00:38:42,740 Can you give her a message for me? 710 00:38:43,480 --> 00:38:44,500 Don't you want to do it yourself? 711 00:38:44,860 --> 00:38:48,740 Look, just tell her I've got what she wants and she should meet me at... 712 00:38:48,740 --> 00:38:51,660 o 'clock on the Ashfordly Estate, just off the B153. Do you know where that is? 713 00:38:52,160 --> 00:38:53,160 I can look on a map. 714 00:38:54,560 --> 00:38:55,980 And tell her to have her bags packed. 715 00:38:57,200 --> 00:38:58,600 Mike, what's going on? 716 00:39:01,260 --> 00:39:02,600 Thanks for the phone call last night. 717 00:39:03,700 --> 00:39:04,740 It meant a lot to me. 718 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 Just tell me. 719 00:39:06,880 --> 00:39:07,940 Is the baby yours? 720 00:39:10,080 --> 00:39:11,140 Penny admitted it wasn't. 721 00:39:12,540 --> 00:39:13,620 So what are you going to do? 722 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 Give her some money. 723 00:39:16,980 --> 00:39:18,120 Let her get a fresh start. 724 00:39:18,860 --> 00:39:20,220 It's what she wants. 725 00:39:20,730 --> 00:39:21,730 Have you got money? 726 00:39:23,070 --> 00:39:27,570 I had a bite, though. Look, Gina, don't tell anyone about this. Not for me, not 727 00:39:27,570 --> 00:39:28,570 for my sake, but for hers. 728 00:39:29,430 --> 00:39:30,430 She's all messed up. 729 00:39:31,470 --> 00:39:32,470 She needs help. 730 00:39:32,930 --> 00:39:34,430 Is that the right source of help? 731 00:39:36,330 --> 00:39:37,330 I don't know. 732 00:39:39,430 --> 00:39:40,430 It's all I can do. 733 00:39:47,050 --> 00:39:48,410 I can do about half an hour. 734 00:39:48,880 --> 00:39:50,540 I'll grab us a salmon for lunch. 735 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 I'll get the bacon. 736 00:39:56,800 --> 00:39:58,180 What's your favourite month now? 737 00:39:58,740 --> 00:39:59,740 I don't know. 738 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 July. 739 00:40:02,460 --> 00:40:03,800 Perhaps even June. 740 00:40:04,160 --> 00:40:05,740 Getting younger every day, Jeremiah. 741 00:40:06,280 --> 00:40:08,500 I'd better go before you have to change my nappy. 742 00:40:19,470 --> 00:40:20,470 Where's PC Bradley? 743 00:40:21,030 --> 00:40:23,390 He's visiting the Honourable Tessa Brundle, Sarge. 744 00:40:23,770 --> 00:40:24,770 Who? 745 00:40:24,970 --> 00:40:26,030 Greengrass, his new partner. 746 00:40:26,870 --> 00:40:28,370 Poacher and the bottle snatcher. 747 00:40:29,270 --> 00:40:32,630 Right, we'll get him on the radio, and when he's done, I need him back here, 748 00:40:32,630 --> 00:40:33,710 he's to stay close to the station. 749 00:40:34,390 --> 00:40:35,390 Tell him why. 750 00:41:16,400 --> 00:41:17,700 So is this where you live, then? 751 00:41:18,440 --> 00:41:19,440 No. 752 00:41:20,100 --> 00:41:21,100 I'm on a job. 753 00:41:22,640 --> 00:41:24,640 Mike, aren't you? You might have lived somewhere like this. 754 00:41:26,640 --> 00:41:27,640 So have you got it, then? 755 00:41:34,420 --> 00:41:35,420 £360. 756 00:41:36,180 --> 00:41:37,180 That's all I've got. 757 00:41:37,620 --> 00:41:39,220 That's all I could get. You'd clean me out. 758 00:41:39,500 --> 00:41:41,160 So? You learn more. 759 00:41:41,380 --> 00:41:42,380 Let's get this straight. 760 00:41:42,780 --> 00:41:43,780 That's all you're getting. 761 00:41:44,680 --> 00:41:49,620 If you come back here asking for more, I'll arrest you for blackmail. Oh, tough 762 00:41:49,620 --> 00:41:51,180 cop, ain't you? I have to be. 763 00:41:52,260 --> 00:41:53,260 Listen. 764 00:41:53,860 --> 00:41:55,180 I have movement from here, Ben. 765 00:41:56,380 --> 00:41:58,140 If they want to find me, they know where I am. 766 00:41:59,480 --> 00:42:01,280 You see Sammy Linden, you tell them that. 767 00:42:01,720 --> 00:42:02,720 I won't have to. 768 00:42:04,260 --> 00:42:05,260 See you, Mike. 769 00:42:06,860 --> 00:42:07,860 What a waste. 770 00:42:08,580 --> 00:42:09,580 Yeah. 771 00:42:10,680 --> 00:42:11,680 What? 772 00:42:16,779 --> 00:42:22,340 Ron? Penny Gilbert. 773 00:42:22,820 --> 00:42:25,220 She didn't used to work for Martin. She still does. 774 00:42:26,040 --> 00:42:28,800 What's more, she used to visit Lyndon every week in prison. 775 00:42:30,200 --> 00:42:31,440 So she sent Bradley out. 776 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 Where is he? 777 00:42:35,300 --> 00:42:36,300 Hello, Mikey. 778 00:42:36,560 --> 00:42:37,580 Been a long time. 779 00:42:37,800 --> 00:42:38,800 How much do you pay your pen? 780 00:42:39,220 --> 00:42:40,260 A thousand quid. 781 00:42:41,080 --> 00:42:42,220 You're easily bored, aren't you? 782 00:42:43,260 --> 00:42:44,360 And my money, what's that? 783 00:42:45,050 --> 00:42:46,050 Just a boner. 784 00:42:46,290 --> 00:42:47,290 Serves you right. 785 00:42:47,690 --> 00:42:48,690 Yeah, I suppose it does. 786 00:42:49,570 --> 00:42:51,890 But then I won't have to live with what I've done for the rest of my life, will 787 00:42:51,890 --> 00:42:52,890 I? Get out of here, Penn. 788 00:42:53,150 --> 00:42:54,150 You did good. 789 00:42:55,170 --> 00:42:56,170 It's his, isn't it? 790 00:42:57,170 --> 00:42:58,170 The baby. 791 00:42:58,470 --> 00:42:59,470 My God. 792 00:42:59,910 --> 00:43:01,450 What sort of man would use his own son? 793 00:43:05,290 --> 00:43:06,570 Do what I said, Penn and Gates. 794 00:43:08,350 --> 00:43:13,030 Gina says that Bradley arranged to meet Penny at 11 o 'clock at Tessa Blundell's 795 00:43:13,030 --> 00:43:14,130 campsite. Over. 796 00:43:14,860 --> 00:43:15,860 You know where that is? 797 00:43:16,000 --> 00:43:18,680 Yeah, it's off the 153, Lord Ashfordly's land. 798 00:43:19,220 --> 00:43:21,440 Roger, Alf. Anything else? Over. 799 00:43:22,020 --> 00:43:26,840 Two men answering the suspect's description stopped for petrol on the A1 800 00:43:26,840 --> 00:43:29,180 Lincolnshire last night. They were heading north. 801 00:43:29,500 --> 00:43:32,980 DI Shiner has asked for armed backup. Over. 802 00:43:35,980 --> 00:43:40,680 Alf, with respect, tell DI Shiner armed backup won't get there. 803 00:43:45,549 --> 00:43:46,670 Suggestion taken on board. 804 00:43:48,010 --> 00:43:49,050 Roadblocks will be arraigned. 805 00:43:52,950 --> 00:43:54,390 It's right here. It's right here. 806 00:44:05,050 --> 00:44:07,050 Six months I've waited for this, Mikey. 807 00:44:08,210 --> 00:44:11,310 You're making a big mistake, Sammy. Nothing to what you made, mate. 808 00:44:11,630 --> 00:44:12,589 Oh, come on. 809 00:44:12,590 --> 00:44:13,770 You were off scot -free. 810 00:44:14,360 --> 00:44:15,460 No cops after you, nothing. 811 00:44:17,220 --> 00:44:18,540 Coming off to me is a big mistake. 812 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Think about it. 813 00:44:21,140 --> 00:44:22,820 You could be in Spain now, getting a tan. 814 00:44:23,080 --> 00:44:24,540 Penny and little Thomas by your side. 815 00:44:24,800 --> 00:44:26,380 Shut up! 816 00:44:27,460 --> 00:44:28,480 Come on, you know I'm right. 817 00:44:29,000 --> 00:44:31,480 You think I could hold my head up if I let you get away with what you did? 818 00:44:31,880 --> 00:44:33,460 Do you think anyone would do business with me? 819 00:44:33,740 --> 00:44:34,740 Do you? 820 00:44:39,620 --> 00:44:42,760 What we're going to do, Mike, is teach you a lesson. 821 00:44:43,440 --> 00:44:46,940 so you don't forget what you did, so no one else forgets. 822 00:44:49,940 --> 00:44:51,240 This is a beautiful weapon. 823 00:44:53,080 --> 00:44:54,080 A masterpiece. 824 00:45:01,960 --> 00:45:03,240 Miss Tessa Blundell? 825 00:45:03,920 --> 00:45:06,000 The Honourable Tessa Blundell, to be precise. 826 00:45:06,320 --> 00:45:08,660 Yeah, if you're thinking of going to your campsite, you shouldn't. 827 00:45:08,920 --> 00:45:10,220 We've a spot of trouble up there. 828 00:45:10,520 --> 00:45:11,720 Trouble doesn't concern me. 829 00:45:12,040 --> 00:45:13,120 Protecting my property does. 830 00:45:13,640 --> 00:45:15,580 I shall approach in a circumspect manner. 831 00:45:16,640 --> 00:45:17,920 Do you know another way in? 832 00:45:18,860 --> 00:45:19,860 Do fish swim? 833 00:45:24,940 --> 00:45:26,580 Killing me makes a lot of sense, doesn't it? 834 00:45:27,300 --> 00:45:28,820 You won't even get out of that county. 835 00:45:29,560 --> 00:45:30,960 Who said anything about killing? 836 00:45:31,800 --> 00:45:33,280 I've never killed anyone in my life. 837 00:45:33,880 --> 00:45:34,880 Never had to. 838 00:45:35,740 --> 00:45:37,140 Injury can be just as effective. 839 00:45:40,160 --> 00:45:41,160 Sit down! 840 00:45:43,800 --> 00:45:44,800 property. 841 00:45:51,060 --> 00:45:52,060 I'm done. 842 00:46:31,240 --> 00:46:32,680 Thank you, Miss Blumble. 843 00:46:33,700 --> 00:46:34,700 Honorable. 844 00:46:38,240 --> 00:46:39,240 You all right? 845 00:46:39,300 --> 00:46:40,400 Yeah, fine, Sarge. 846 00:46:41,080 --> 00:46:42,080 Did a good job? 847 00:46:42,780 --> 00:46:44,020 No, I let myself get caught. 848 00:46:46,100 --> 00:46:47,100 Well, it's over. 849 00:46:48,420 --> 00:46:49,420 Wish it was. 850 00:46:51,340 --> 00:46:52,340 He'll be back. 851 00:46:54,660 --> 00:46:56,040 I've been thinking about it, Sarge. 852 00:46:58,480 --> 00:46:59,480 I'm going to have to leave. 853 00:47:01,359 --> 00:47:03,560 Assault on a constable in the execution of his duty. 854 00:47:04,580 --> 00:47:07,920 Actual bodily harm, malicious damage, larceny. That's just for starters. 855 00:47:08,240 --> 00:47:09,820 They're looking at eight to ten years minimum. 856 00:47:11,540 --> 00:47:13,060 At the end of that, you think they want to come back? 857 00:47:14,920 --> 00:47:15,920 I doubt it. 858 00:47:16,900 --> 00:47:19,120 If you want to stay here, it's yours. 859 00:47:29,610 --> 00:47:31,130 I was just coming round to your place. 860 00:47:31,650 --> 00:47:34,310 I've got business with the bottles took longer than I thought. 861 00:47:35,270 --> 00:47:36,710 Gina thought I'd nicked them. 862 00:47:37,490 --> 00:47:41,310 Anyway, they only came to seven and a tenner, so seeing as I'm a wonderful 863 00:47:41,310 --> 00:47:43,930 person, you can have it. No, no, you keep it. 864 00:47:44,530 --> 00:47:46,250 Go on, you talk me into it. 865 00:47:47,190 --> 00:47:49,090 Why have you brought the van, have you? 866 00:47:49,570 --> 00:47:50,990 Have you decided to move in? 867 00:47:51,350 --> 00:47:52,830 No, I'm moving on. 868 00:47:53,390 --> 00:47:56,330 I thought... Violence at my campsite, Jeremiah. 869 00:47:57,279 --> 00:48:00,100 Violence at my hearth. I don't like it. I'm moving on. 870 00:48:05,680 --> 00:48:06,680 We'll be back. 871 00:48:07,600 --> 00:48:09,320 Depends where the road leads, doesn't it? 872 00:48:12,420 --> 00:48:13,420 Don't forget, Jeremiah. 873 00:48:15,760 --> 00:48:16,980 Christmas every fortnight. 874 00:48:41,450 --> 00:48:42,950 Has Mike Bradley decided what he'll do? 875 00:48:44,130 --> 00:48:45,150 Well, I think he'll stay. 876 00:48:45,850 --> 00:48:47,730 Find him a good woman and he'll stay. 877 00:48:48,530 --> 00:48:49,650 Is that all you need? 878 00:48:49,910 --> 00:48:50,910 A good woman? 879 00:48:51,830 --> 00:48:52,830 What do you mean? 880 00:48:54,570 --> 00:48:56,610 You're thinking of leaving Aidensfield, aren't you? 881 00:48:58,070 --> 00:48:59,350 I'm thinking of leaving England. 882 00:49:00,690 --> 00:49:01,690 What? 883 00:49:02,490 --> 00:49:03,490 Well, what do you think? 884 00:49:03,970 --> 00:49:05,270 You, me and Katie. 885 00:49:05,710 --> 00:49:07,610 Try somewhere new. Completely new. 886 00:49:09,070 --> 00:49:10,070 Would you like that? 887 00:49:11,400 --> 00:49:12,400 I don't know. 888 00:49:16,320 --> 00:49:17,580 You wanted me to come over? 889 00:49:18,880 --> 00:49:20,320 Well, it was you who called, wasn't it? 890 00:49:20,640 --> 00:49:21,640 Yeah. 891 00:49:21,980 --> 00:49:23,680 Someone's been pinching my empties again. 892 00:49:25,880 --> 00:49:28,840 Look, Gina, we've been through a little already. 893 00:49:29,200 --> 00:49:30,500 So now's your chance to get it right. 894 00:49:36,600 --> 00:49:37,600 Gina, what have you done? 895 00:49:38,040 --> 00:49:39,120 I bought it for you. 896 00:49:40,420 --> 00:49:41,780 You'd have to pay me back, mind. 897 00:49:42,980 --> 00:49:43,980 Within Trek. 898 00:49:45,580 --> 00:49:46,459 Oh, yeah. 899 00:49:46,460 --> 00:49:49,960 Yeah, of course. I mean, it's fantastic, but... But why? 900 00:49:51,260 --> 00:49:52,260 I don't know. 901 00:49:53,080 --> 00:49:55,060 Maybe because it's the only reason I fancied you. 902 00:49:55,820 --> 00:49:57,080 So you fancy me, do you? 903 00:50:13,230 --> 00:50:17,910 Why do you miss when my baby kisses me? 904 00:50:24,170 --> 00:50:30,210 Heartbeat, why does a love kiss play in my memory? 61950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.