All language subtitles for Heartbeat s07e18 Bad Penny
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:13,300
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,600 --> 00:00:25,520
Heartbeat, why doesn't love kiss fade in
my memory?
3
00:00:35,460 --> 00:00:38,020
Come on, Claude. Haven't you got a home
to go to?
4
00:00:38,520 --> 00:00:41,020
Yeah, but I'm not all that keen on going
to it.
5
00:00:41,560 --> 00:00:43,240
Well, you know what you want, don't you?
6
00:00:43,640 --> 00:00:45,760
I know, but I'm sure you're going to
tell me.
7
00:00:46,060 --> 00:00:47,860
You want to get yourself a wife.
8
00:00:48,140 --> 00:00:49,640
You're trying to spoil my supper.
9
00:00:50,560 --> 00:00:51,640
Do it, I'll call you.
10
00:00:55,620 --> 00:00:59,060
You can come out now.
11
00:01:06,060 --> 00:01:09,160
And I'll forsake all of my life.
12
00:01:11,220 --> 00:01:14,900
Yes, I'll be as true as true can be.
13
00:01:17,740 --> 00:01:21,220
If you'll come and stay with me.
14
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
Done.
15
00:01:24,140 --> 00:01:26,320
Soon the famine bottle snatch will be
history.
16
00:01:27,160 --> 00:01:29,140
Another triumph for Scotland, yeah.
17
00:01:29,360 --> 00:01:30,940
Angan's too good for them.
18
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
Exactly.
19
00:01:32,960 --> 00:01:34,140
So I'll, uh...
20
00:01:34,410 --> 00:01:40,230
Just stop down here and let the... Perks
are going undercover, eh?
21
00:01:42,970 --> 00:01:43,970
Sir?
22
00:01:44,550 --> 00:01:45,990
Have you ever been undercover?
23
00:01:47,250 --> 00:01:48,870
Well, I'm undercover right now, aren't
I?
24
00:01:50,750 --> 00:01:52,250
Pretending to be a copper from London.
25
00:01:53,990 --> 00:01:56,510
You're probably a bit of a rogue, Mike
Bradley.
26
00:01:57,950 --> 00:02:01,610
She sees me there. She signals me over
like a minion.
27
00:02:02,250 --> 00:02:06,490
And then says in her lordly way, oh,
that's Sergeant Rowan's wife. She
28
00:02:06,490 --> 00:02:07,408
here too.
29
00:02:07,410 --> 00:02:11,970
Like it's a hobby I've got when I'm not
ironing your uniform. You are my wife.
30
00:02:12,290 --> 00:02:15,630
Yes, but I'm also a professional. So
just occasionally it would be nice to be
31
00:02:15,630 --> 00:02:16,630
treated like one.
32
00:02:17,030 --> 00:02:18,590
Well, at least you're allowed to do your
job.
33
00:02:19,670 --> 00:02:21,450
I sit and do nothing but fill in forms.
34
00:02:21,950 --> 00:02:24,610
Copy forms and file forms.
35
00:02:25,490 --> 00:02:27,510
Is this to do with the man who died at
the station?
36
00:02:28,710 --> 00:02:29,710
Some of it, but not all.
37
00:02:31,340 --> 00:02:34,440
No wonder Blake didn't look like he was
fucking lemons 24 hours a day. It's not
38
00:02:34,440 --> 00:02:35,980
coppering. No, it's promotion.
39
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
Yeah, I know.
40
00:02:41,700 --> 00:02:45,500
Did you ever get that moment when you
look at your life and realise things
41
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
aren't going to change?
42
00:02:47,060 --> 00:02:47,899
That's it.
43
00:02:47,900 --> 00:02:50,460
The only thing left to happen is you're
going to get old.
44
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
No.
45
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
Me neither.
46
00:03:09,070 --> 00:03:11,410
I just haven't met the right bloke yet,
that's all.
47
00:03:11,930 --> 00:03:12,930
And when you do, what?
48
00:03:13,250 --> 00:03:16,290
Into the wedding frock, zip up the yard
with that boss? What, lovely baby?
49
00:03:17,150 --> 00:03:19,490
No. A bit more casual than that.
50
00:03:20,210 --> 00:03:21,210
A bit more casual?
51
00:03:21,730 --> 00:03:23,730
Yeah. A bit more fun.
52
00:03:25,430 --> 00:03:26,430
Fun.
53
00:03:27,970 --> 00:03:29,230
So what about you, then?
54
00:03:30,630 --> 00:03:32,150
Haven't you met the right girl yet?
55
00:03:32,450 --> 00:03:33,450
Well, I thought I was getting close.
56
00:03:34,920 --> 00:03:38,380
You're not telling me you've left a
weeping woman in London, are you? A
57
00:03:38,380 --> 00:03:39,820
woman and five screaming kids.
58
00:03:40,540 --> 00:03:41,540
No.
59
00:03:42,120 --> 00:03:43,340
I'm very happy to be on my own.
60
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Sort of where I am.
61
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
Undercover.
62
00:03:54,620 --> 00:03:59,720
Oh, no.
63
00:04:00,440 --> 00:04:03,160
Look, Gina, I don't know what could have
happened. I do.
64
00:04:03,860 --> 00:04:05,500
Someone pinched on me butt off again.
65
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
Hey, come on.
66
00:04:06,880 --> 00:04:08,680
Look, I'm... Look, I'm sorry.
67
00:04:11,380 --> 00:04:11,820
You
68
00:04:11,820 --> 00:04:18,820
won't catch
69
00:04:18,820 --> 00:04:19,820
anything there.
70
00:04:21,339 --> 00:04:22,340
Won't I?
71
00:04:22,580 --> 00:04:24,840
I've already caught you because I'm only
washing my neck.
72
00:04:25,160 --> 00:04:26,720
Do you have permission to do that?
73
00:04:27,360 --> 00:04:29,160
I happen to be a friend of the owner.
74
00:04:29,820 --> 00:04:34,220
Rubbish. I knew Asher Lee when he was a
child. He was a whinging toad then.
75
00:04:34,440 --> 00:04:35,480
I doubt he's changed.
76
00:04:35,940 --> 00:04:39,060
You certainly seem to know more about
people than you do about fishing.
77
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Really?
78
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
Where did you get them?
79
00:04:43,540 --> 00:04:44,700
I tickled them.
80
00:04:45,040 --> 00:04:45,939
Did you?
81
00:04:45,940 --> 00:04:47,680
You don't look all that pleased to me.
82
00:04:48,000 --> 00:04:49,020
I tickled them.
83
00:04:49,220 --> 00:04:50,220
Of course I did.
84
00:04:50,640 --> 00:04:52,500
Patience and delicacy, that's all it
takes.
85
00:04:52,820 --> 00:04:55,120
Not with the qualities I normally
admire, mind you.
86
00:04:55,380 --> 00:04:59,400
You almost think I came up the river on
a barge. You're a very contrary man.
87
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
Come and have breakfast.
88
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
Sure.
89
00:05:02,550 --> 00:05:06,350
Won't you have a little woman at home,
boiling your egg for you and cutting
90
00:05:06,350 --> 00:05:07,350
toast into soldiers?
91
00:05:07,590 --> 00:05:09,550
No and no in that order.
92
00:05:15,190 --> 00:05:16,730
Admit it, you were asleep.
93
00:05:18,450 --> 00:05:19,870
I was not asleep.
94
00:05:20,410 --> 00:05:22,070
Asleep in Gina's lovely arms.
95
00:05:22,430 --> 00:05:26,950
In fact, I'd wager a small bet it was
you who stole the bottles in the first
96
00:05:26,950 --> 00:05:29,030
place just so you could infiltrate her
defences.
97
00:05:30,280 --> 00:05:31,520
I admire your technique.
98
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Really do.
99
00:05:33,220 --> 00:05:36,840
On every count, apart from the crook
-catching one.
100
00:05:37,060 --> 00:05:38,920
On that, it's a real dog.
101
00:05:44,120 --> 00:05:46,500
Hey, no wonder I didn't hear a car.
102
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
It's kids.
103
00:05:49,580 --> 00:05:50,580
That's who it is.
104
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
Kids on bikes.
105
00:05:57,980 --> 00:05:58,980
Yeah.
106
00:05:59,470 --> 00:06:00,470
Circus, kids.
107
00:06:01,290 --> 00:06:06,030
What? Look at the tracks, by a wather.
They're exactly parallel.
108
00:06:09,390 --> 00:06:12,730
Don't come easy to me.
109
00:06:13,110 --> 00:06:16,170
How can I fight? I was going to say
great.
110
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
Your book.
111
00:06:17,910 --> 00:06:18,950
Right answer.
112
00:06:19,270 --> 00:06:20,770
No time for religion.
113
00:06:21,450 --> 00:06:23,590
Not the wimpy Christian sort, anyway.
114
00:06:23,950 --> 00:06:25,390
Pan has his moments.
115
00:06:26,050 --> 00:06:27,470
Pan, what are you talking about?
116
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
Mythology.
117
00:06:29,480 --> 00:06:30,820
If it bores you, we'll move on.
118
00:06:32,020 --> 00:06:33,820
Where do you actually come from?
119
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
All over.
120
00:06:35,820 --> 00:06:38,580
My great -grandfather explored deserts.
121
00:06:39,200 --> 00:06:40,860
I confined myself to England.
122
00:06:41,660 --> 00:06:44,000
Are you like a gypsy then or something?
123
00:06:44,260 --> 00:06:45,260
Not at all.
124
00:06:45,940 --> 00:06:48,400
Butter, lemon, salt, pepper, help
yourself.
125
00:06:49,620 --> 00:06:51,020
Nobody don't like gypsies.
126
00:06:51,340 --> 00:06:52,740
I got that off one of them.
127
00:06:53,700 --> 00:06:57,300
Bartered it for a couple of salmon. It
happened to fall in my lap by the tweed.
128
00:06:58,190 --> 00:06:59,890
Astrologer she was. Complete fraud.
129
00:07:00,630 --> 00:07:02,290
Couldn't tell her Aries from her elder.
130
00:07:04,190 --> 00:07:06,170
You're like a poacher and all, then, are
you?
131
00:07:06,470 --> 00:07:07,470
Guilty, Your Honour.
132
00:07:08,110 --> 00:07:10,610
And I'd like other offences to be taken
into consideration.
133
00:07:11,850 --> 00:07:13,670
You've been inside, have you? Twice.
134
00:07:14,850 --> 00:07:15,850
What for?
135
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
Redistributed some wealth.
136
00:07:21,110 --> 00:07:22,110
I didn't mind.
137
00:07:22,350 --> 00:07:24,570
You meet a more interesting class of
person in prison.
138
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
How's the trout?
139
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
Marvel.
140
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
Good.
141
00:07:31,880 --> 00:07:33,660
I think I might stay here for a while.
142
00:07:34,140 --> 00:07:35,500
Maybe you could turn me around.
143
00:07:37,420 --> 00:07:39,700
Pheasants should fetch a good price
about now, shouldn't they?
144
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Out!
145
00:07:52,100 --> 00:07:53,720
What's the registration of the minivan?
146
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
That'll be the police.
147
00:08:03,200 --> 00:08:05,080
Oh, hello, sir. It's Sergeant Rowan.
148
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Where?
149
00:08:08,780 --> 00:08:10,100
With PC Bradley.
150
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
Right, sir.
151
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
Yeah.
152
00:08:13,720 --> 00:08:14,820
You called, Sarge?
153
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Yeah, where's Bradley?
154
00:08:17,180 --> 00:08:18,940
He's at the Aidensfield Arms, I think.
155
00:08:19,540 --> 00:08:23,220
Again? It's someone stealing beer
bottles, not the great train robbery.
156
00:08:24,520 --> 00:08:27,800
But get him on the radio, tell him to
meet me up on the moors at the
157
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
of the B151 and the 169.
158
00:08:30,180 --> 00:08:31,360
11 .30, shut up.
159
00:08:52,670 --> 00:08:53,670
Yes, please.
160
00:08:55,390 --> 00:08:57,510
Look, have you seen this bloke anywhere
around here?
161
00:08:58,790 --> 00:08:59,790
Can't say that I have.
162
00:09:00,110 --> 00:09:01,110
Well, I do.
163
00:09:06,570 --> 00:09:12,070
You know
164
00:09:12,070 --> 00:09:20,370
what
165
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
all this is about?
166
00:09:21,670 --> 00:09:22,670
No, dear thought.
167
00:09:33,130 --> 00:09:34,430
Sergeant Rowan, Mr. Bradley.
168
00:09:34,710 --> 00:09:35,870
Bad news, I'm afraid.
169
00:09:36,510 --> 00:09:38,010
Martin and Lyndon have been released.
170
00:09:38,370 --> 00:09:39,650
You've got to be joking, sir.
171
00:09:40,070 --> 00:09:41,070
No.
172
00:09:41,330 --> 00:09:42,590
Conviction overturned on appeal.
173
00:09:43,150 --> 00:09:44,550
They walked free this morning.
174
00:09:45,330 --> 00:09:46,330
On what grounds?
175
00:09:46,770 --> 00:09:49,590
A key witness retracted his
identification.
176
00:09:50,380 --> 00:09:51,960
Said the police coerced him into it.
177
00:09:56,080 --> 00:09:58,060
Do you mind telling me what all this is
about, sir?
178
00:09:58,520 --> 00:10:00,780
Fallout from Bradley's Operation
Gunsmoke.
179
00:10:01,140 --> 00:10:04,160
It's more than likely that the death in
custody put Ashfordly on the map.
180
00:10:04,720 --> 00:10:06,960
As you know, Bradley's photo appeared in
the Yorkshire Press.
181
00:10:07,980 --> 00:10:12,160
The Met persuaded Fleet Street not to
identify him, but the damage might
182
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
be done.
183
00:10:13,200 --> 00:10:14,740
Do you think these men will come after
him?
184
00:10:15,480 --> 00:10:19,440
Bradley was mainly responsible for
putting them behind bars, so yes, it's
185
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
possible.
186
00:10:20,609 --> 00:10:24,810
So his options are whether to move
somewhere else or stay here and take his
187
00:10:24,810 --> 00:10:26,390
chances? In a nutshell.
188
00:10:28,150 --> 00:10:29,150
What do you want to do, Bradley?
189
00:10:31,730 --> 00:10:32,870
I'd like to think about it, sir.
190
00:10:33,490 --> 00:10:34,550
Well, don't take too long.
191
00:10:34,870 --> 00:10:37,130
It'll take time to arrange a new place
if you decide to move.
192
00:10:39,110 --> 00:10:42,890
The Met have got tails on Martin and
Lyndon, so we'll know if they try to
193
00:10:42,890 --> 00:10:45,830
north. I'm in Scarborough all afternoon.
Feel free to phone me.
194
00:10:46,430 --> 00:10:47,430
Thank you, sir.
195
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
I'll meet you back at my place. I'll
make you lunch.
196
00:10:58,680 --> 00:11:02,200
I was undercover eight months in one of
Martin's clubs in South London. He was
197
00:11:02,200 --> 00:11:03,380
running a porn and drugs racket.
198
00:11:03,780 --> 00:11:06,860
Want a pickle? Oh, yeah, thanks. And
Sammy Lindham was his right -hand man.
199
00:11:07,780 --> 00:11:10,140
Now, Sam and I, well, we were mates,
good mates.
200
00:11:11,120 --> 00:11:15,320
Despite what he was doing, well, you
know, we had the same background, same
201
00:11:15,560 --> 00:11:16,560
just about the same everything.
202
00:11:18,240 --> 00:11:22,820
You know, I used to look at him and
think how easily that could have been
203
00:11:24,400 --> 00:11:27,700
Do you think he'll come after you? Well,
yeah, it's possible, but on the other
204
00:11:27,700 --> 00:11:29,980
hand, why risk prison if you just want
free?
205
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Did they ever kill anyone?
206
00:11:33,260 --> 00:11:37,000
Well, yeah, I heard rumours, but I never
saw any. I mean, a couple of businesses
207
00:11:37,000 --> 00:11:38,840
got burnt, people got beaten up.
208
00:11:40,780 --> 00:11:41,780
That's about it.
209
00:11:44,300 --> 00:11:45,300
Fifteen years each they got.
210
00:11:46,000 --> 00:11:48,660
Eight months undercover work, six months
trial, all for nothing.
211
00:11:50,620 --> 00:11:51,620
So what are you going to do?
212
00:11:53,770 --> 00:11:54,629
I don't know.
213
00:11:54,630 --> 00:11:55,850
What do you think I should do, Sarge?
214
00:11:57,190 --> 00:11:58,190
Hello, love.
215
00:11:58,470 --> 00:11:59,470
Hello, Mike.
216
00:11:59,490 --> 00:12:00,490
Hello, Mrs Ryan.
217
00:12:01,350 --> 00:12:02,710
Katie, that's not for you.
218
00:12:03,710 --> 00:12:04,710
Come here, you.
219
00:12:05,830 --> 00:12:08,190
Sorry. Never think we didn't feed her.
220
00:12:08,910 --> 00:12:11,670
It's all right, Mrs Ryan. I'm from a
large family. We're kind of used to
221
00:12:11,670 --> 00:12:12,670
fighting over food.
222
00:12:12,910 --> 00:12:15,750
I don't excuse you, madam, coming from a
large family of one.
223
00:12:17,090 --> 00:12:17,869
Come on.
224
00:12:17,870 --> 00:12:19,830
Let's let Daddy and Mike finish their
lunch.
225
00:12:20,710 --> 00:12:21,710
Nice to see you again.
226
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
And you.
227
00:12:27,280 --> 00:12:28,280
So what should you do?
228
00:12:30,220 --> 00:12:32,940
Well, the short answer is, it's going to
have to be your own decision.
229
00:12:34,260 --> 00:12:40,240
The longer answer is, if I found
somewhere I liked, I wouldn't let anyone
230
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
me out of it.
231
00:12:42,660 --> 00:12:43,760
I can see that, Sarge.
232
00:12:44,560 --> 00:12:46,500
I mean, you're set up for life here,
aren't you?
233
00:13:07,510 --> 00:13:10,610
Hiya. Can I get you a rum and black,
please?
234
00:13:11,490 --> 00:13:12,710
Just passing through, are you?
235
00:13:13,090 --> 00:13:15,010
Yeah, passing through the whole of
Yorkshire.
236
00:13:15,210 --> 00:13:16,210
Big, isn't it?
237
00:13:16,610 --> 00:13:20,070
Enormous. North riding, west riding,
horse riding.
238
00:13:21,290 --> 00:13:22,510
Actually, I'm looking for someone.
239
00:13:26,630 --> 00:13:27,630
It's embarrassing.
240
00:13:28,590 --> 00:13:30,930
Traipsing around, thrusting that under
everyone's nose.
241
00:13:31,250 --> 00:13:33,430
Of course, no -one knows him. Why should
they?
242
00:13:35,600 --> 00:13:37,580
Excuse me, does anyone in here own a
green mini?
243
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
That's me.
244
00:13:39,300 --> 00:13:41,800
Then would you like to tell me why you
left your baby in it?
245
00:13:42,380 --> 00:13:43,380
I'm sorry.
246
00:13:47,540 --> 00:13:48,540
What's his name?
247
00:13:48,660 --> 00:13:49,740
Tommy. Thomas.
248
00:13:50,420 --> 00:13:51,420
Hello, Tommy.
249
00:13:52,120 --> 00:13:53,780
Getting a bit of a tan there, weren't
you?
250
00:13:54,180 --> 00:13:57,160
I just popped in for a minute because
I'm looking for somewhere to stay the
251
00:13:57,160 --> 00:13:59,640
night. I'm fagged out from all this
driving.
252
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
I can imagine.
253
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Where's his dad?
254
00:14:03,120 --> 00:14:04,120
I wish I knew.
255
00:14:04,949 --> 00:14:06,010
Why don't you stay here?
256
00:14:06,490 --> 00:14:07,890
I've got a quiet room at the back.
257
00:14:08,550 --> 00:14:09,550
Oh, that'd be nice.
258
00:14:10,110 --> 00:14:11,410
You can use the pub as a base.
259
00:14:12,350 --> 00:14:13,630
Why are you looking for this bloke?
260
00:14:14,490 --> 00:14:15,490
Yeah, I'll do that.
261
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
Thanks.
262
00:14:17,370 --> 00:14:19,050
Afraid it's a bit untidy at the moment.
263
00:14:19,450 --> 00:14:20,950
You'd better clean up.
264
00:14:23,090 --> 00:14:24,090
So too.
265
00:14:24,550 --> 00:14:27,710
A lot of time people waste cleaning
their houses just to get them dirty
266
00:14:28,690 --> 00:14:31,370
Besides, what chance have you got of
getting near a rabbit if you think of
267
00:14:31,370 --> 00:14:32,370
washing up liquid?
268
00:14:32,979 --> 00:14:35,260
Exactly. Would you like a cup of tea?
269
00:14:35,620 --> 00:14:36,620
Oh, I don't mind if I do.
270
00:14:37,540 --> 00:14:38,940
What do they call you, by the way?
271
00:14:39,200 --> 00:14:41,420
Oh, Gringra. Claude Gringra.
272
00:14:43,460 --> 00:14:46,300
I had a whippet called Claude. He was
run over.
273
00:14:46,800 --> 00:14:48,220
I loved him very much.
274
00:14:50,040 --> 00:14:51,300
You're hardly a whippet.
275
00:14:52,460 --> 00:14:53,480
You've got another name.
276
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Oh, me, yeah.
277
00:14:55,400 --> 00:14:56,600
Jeremiah. Claude Jeremiah.
278
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
Jeremiah.
279
00:14:58,680 --> 00:15:00,600
Jeremiah fits you well. A prophet.
280
00:15:01,710 --> 00:15:03,450
I only have one name, Tessa.
281
00:15:03,910 --> 00:15:04,950
Take it or leave it.
282
00:15:06,150 --> 00:15:09,670
Is it my imagination, or are you from
the upper echelon?
283
00:15:10,350 --> 00:15:11,350
Afraid so, Jeremiah.
284
00:15:11,610 --> 00:15:12,650
Don't hold it against me.
285
00:15:12,990 --> 00:15:14,170
I don't.
286
00:15:15,010 --> 00:15:16,990
Born with a silver spoon in my mouth,
too.
287
00:15:17,270 --> 00:15:18,270
Spat that out quick.
288
00:15:18,990 --> 00:15:19,909
Did you?
289
00:15:19,910 --> 00:15:20,909
Oh, yeah.
290
00:15:20,910 --> 00:15:24,990
Take it from me, it's a lot more fun
poaching off bigger states than living
291
00:15:24,990 --> 00:15:29,210
them. That's debatable. Would you like
to sit down, Tessa?
292
00:15:34,990 --> 00:15:36,710
See if we can find some cops.
293
00:15:43,230 --> 00:15:44,250
I'll be off then, Sarge.
294
00:15:45,430 --> 00:15:47,310
Fine. Have you decided anything yet?
295
00:15:47,790 --> 00:15:49,370
No. Still thinking.
296
00:15:50,930 --> 00:15:52,230
Can I ask you a question, Sarge?
297
00:15:53,530 --> 00:15:56,470
You know, when you left London, how long
did it take you before you got used to
298
00:15:56,470 --> 00:15:57,470
this place?
299
00:15:58,050 --> 00:16:02,590
Well, I have to say, the first few
months, I thought I'd landed on another
300
00:16:02,590 --> 00:16:03,590
planet.
301
00:16:03,920 --> 00:16:09,200
No, it took a while, but being with my
first wife made it a bit easier because
302
00:16:09,200 --> 00:16:11,360
she knew the place and some of the
people.
303
00:16:11,740 --> 00:16:13,300
I'd best get myself a wife, then.
304
00:16:14,020 --> 00:16:17,540
Well, it's easier to make a decision
with two people making it, especially
305
00:16:17,540 --> 00:16:18,540
one of them's a woman.
306
00:16:18,980 --> 00:16:20,160
Then she'll make it for you.
307
00:16:20,940 --> 00:16:22,960
You wait till you're married, you know
what I mean.
308
00:16:24,940 --> 00:16:25,940
Excuse me, Sarge.
309
00:16:26,340 --> 00:16:27,340
It's for you, Mike.
310
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Gina.
311
00:16:29,900 --> 00:16:32,100
So how long do you think you'll be
staying, then?
312
00:16:32,440 --> 00:16:33,560
As long as the game lasts.
313
00:16:34,520 --> 00:16:36,760
So I hope we'll be seeing rather a lot
of each other.
314
00:16:38,120 --> 00:16:40,600
Large whiskey and a G &P, please, young
lady.
315
00:16:41,400 --> 00:16:42,820
I'm not a waitress, you know.
316
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Sorry about that.
317
00:16:45,660 --> 00:16:49,580
No, no, Jeremiah, she's right, I'm
wrong. This is a pub, not the Savoy.
318
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
I'll bring them over.
319
00:17:02,380 --> 00:17:03,860
Hi. I'm glad you called.
320
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
Are you?
321
00:17:05,200 --> 00:17:07,160
So, can I get you a drink?
322
00:17:07,839 --> 00:17:10,220
I can get me own drinks. It's my pub.
323
00:17:11,020 --> 00:17:12,420
Yeah. Right.
324
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
You OK?
325
00:17:17,220 --> 00:17:19,180
Yeah. I'm fine, thanks.
326
00:17:19,819 --> 00:17:21,200
I don't know about you, though.
327
00:17:22,560 --> 00:17:25,079
What? I take it you know Penny.
328
00:17:33,549 --> 00:17:35,310
I cut it off.
329
00:17:35,550 --> 00:17:38,330
I suppose you had to. After all, you are
a policeman.
330
00:17:38,570 --> 00:17:40,530
Listen, Penn... Mike, you just left.
331
00:17:41,170 --> 00:17:44,870
Six months together and you've just
disappeared. Not a word, not nothing.
332
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Is that right?
333
00:17:48,190 --> 00:17:50,670
Listen, Penn, is there somewhere else we
can talk about this?
334
00:17:51,130 --> 00:17:52,130
I've got a room here.
335
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
What?
336
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
Here?
337
00:17:56,910 --> 00:17:58,810
Yeah. Gina said I could stay.
338
00:18:08,040 --> 00:18:09,080
How did you find me, Ben?
339
00:18:09,880 --> 00:18:11,180
I saw you in the newspaper.
340
00:18:12,540 --> 00:18:15,260
Don't worry, they didn't name you, but I
knew who it was.
341
00:18:16,040 --> 00:18:19,040
I mean, we did get to know each other
pretty well, didn't we?
342
00:18:19,340 --> 00:18:20,960
Yeah, yeah, we had fun.
343
00:18:23,000 --> 00:18:24,260
And I've got proof of it.
344
00:18:25,960 --> 00:18:27,040
Go on, have a look.
345
00:18:35,800 --> 00:18:36,860
His name's Thomas.
346
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
He's yours.
347
00:18:39,340 --> 00:18:40,340
What?
348
00:18:40,880 --> 00:18:42,180
But he can't be.
349
00:18:42,540 --> 00:18:43,820
Well, look at him, Mike.
350
00:18:44,560 --> 00:18:46,200
Your eyes, your nose.
351
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
Isn't he a dream?
352
00:18:48,700 --> 00:18:50,620
No. No, no, look.
353
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
It's not possible.
354
00:18:54,160 --> 00:18:55,180
How old is he?
355
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
Six months.
356
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
Six months?
357
00:18:59,420 --> 00:19:02,560
Then he was... Well, you must have been
pregnant when...
358
00:19:05,070 --> 00:19:07,110
You never told me. Did I get a chance?
359
00:19:08,250 --> 00:19:11,210
First of all, I wasn't sure, and by the
time I was, you'd gone.
360
00:19:12,690 --> 00:19:13,690
Pen.
361
00:19:16,010 --> 00:19:17,009
I'm sorry.
362
00:19:17,010 --> 00:19:18,110
Look, I really am.
363
00:19:19,830 --> 00:19:21,270
But this baby can't be mine.
364
00:19:23,510 --> 00:19:26,650
Do you think I'd chase you halfway round
the country if he wasn't?
365
00:19:27,830 --> 00:19:31,490
Can you imagine what it was like when
they realised the guy that everyone
366
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
happy -go -lucky Mike, was a narc?
367
00:19:34,660 --> 00:19:36,380
And who was the narc's girlfriend then,
eh?
368
00:19:36,980 --> 00:19:37,980
Me.
369
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Imagine what it was like.
370
00:19:41,180 --> 00:19:43,740
Lost my job at the club, had to go back
to my parents.
371
00:19:44,360 --> 00:19:49,040
But all the time I kept thinking, it's
going to be all right, Mike will come
372
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
back.
373
00:19:50,240 --> 00:19:52,300
But I didn't know, all right?
374
00:19:52,560 --> 00:19:53,840
I didn't know.
375
00:19:55,420 --> 00:19:56,880
This is a nightmare.
376
00:19:57,100 --> 00:19:58,100
No.
377
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
It's a surprise.
378
00:20:11,660 --> 00:20:12,660
Right, sir.
379
00:20:13,140 --> 00:20:14,580
Well, that's something.
380
00:20:15,660 --> 00:20:17,080
Yeah, I'll tell him now, sir.
381
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
Right, sir.
382
00:20:21,760 --> 00:20:22,800
The ice shiner.
383
00:20:23,600 --> 00:20:27,160
Martin and Lyndon boarded a plane to
Malta at 6 .30 this morning.
384
00:20:28,560 --> 00:20:29,560
So you can relax.
385
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Oh, thanks, Sarge.
386
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
Are you all right?
387
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
Oh, yeah.
388
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
Yeah, I'm fine.
389
00:20:38,720 --> 00:20:39,720
Right.
390
00:20:39,980 --> 00:20:40,980
Well, that's all, then.
391
00:20:47,620 --> 00:20:49,620
No, he did the right thing. He's running
a temperature.
392
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
Where's the mum?
393
00:20:51,960 --> 00:20:53,340
She's looking for somewhere to rent.
394
00:20:54,020 --> 00:20:55,200
It's good to be staying round here.
395
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
She's going to be staying.
396
00:20:57,420 --> 00:21:00,560
Well, I need to talk to her to see if
she'll let the doctor see him. She has
397
00:21:00,560 --> 00:21:01,560
be on the safe side.
398
00:21:02,040 --> 00:21:04,800
I'll have a word with Dr Belton. He's
experienced in paediatrics.
399
00:21:06,000 --> 00:21:07,700
Did you say anything about where the dad
is?
400
00:21:09,180 --> 00:21:11,060
She doesn't know. He ran off.
401
00:21:11,620 --> 00:21:12,620
That's why Penny's here.
402
00:21:12,940 --> 00:21:13,980
She's looking for him.
403
00:21:19,500 --> 00:21:21,400
What thought a man could leave a little
angel like this, eh?
404
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
I'll be a minute, Phil.
405
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
You best not be.
406
00:21:36,880 --> 00:21:38,180
And give her a kiss from me.
407
00:21:54,250 --> 00:21:56,050
any form of identification, madam.
408
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
I have me.
409
00:21:57,930 --> 00:22:00,850
The fact that I am here and that I know
the letter is here is proof sufficient.
410
00:22:01,410 --> 00:22:06,010
It's not just the letter, madam. There
happens to be money involved and not
411
00:22:06,010 --> 00:22:07,470
inconsiderable sum.
412
00:22:07,850 --> 00:22:08,970
And you want a slice of it.
413
00:22:09,330 --> 00:22:10,670
Perhaps I should call the police.
414
00:22:10,990 --> 00:22:12,130
Is there a problem, madam?
415
00:22:13,230 --> 00:22:17,550
Yes. This man is attempting to withhold
money that is rightfully mine.
416
00:22:18,090 --> 00:22:21,750
I'm not withholding anything, Bellamy.
I'm just trying to establish an
417
00:22:21,950 --> 00:22:23,190
This letter here...
418
00:22:23,520 --> 00:22:27,920
It's addressed to the Honourable Miss
Tessa Blundell, and this woman here,
419
00:22:27,960 --> 00:22:32,040
she's a... Well, she's a... Go on, say
it. A tramp.
420
00:22:32,920 --> 00:22:35,160
How would I know they were here if I
wasn't the addressee?
421
00:22:35,980 --> 00:22:37,480
She has a point, Mr Blaketon.
422
00:22:38,480 --> 00:22:39,600
Are you pulling rank?
423
00:22:52,040 --> 00:22:53,320
Can I ask you where you're staying,
madam?
424
00:22:54,320 --> 00:22:56,320
Just in case you need to interrogate me
further.
425
00:22:57,720 --> 00:22:59,680
Jeremiah warned me about the police
here.
426
00:22:59,900 --> 00:23:02,720
Ah, so you know Greengrass, do you?
427
00:23:03,260 --> 00:23:04,300
I have that privilege.
428
00:23:05,420 --> 00:23:08,860
If you must now, I'm count on the
Whiteadder, just off the B153.
429
00:23:09,160 --> 00:23:12,600
Well, that's Lord Ashfordly's land, so
you're trespassing.
430
00:23:13,320 --> 00:23:14,440
Is Ashfordly complaining?
431
00:23:14,760 --> 00:23:16,860
No? Then it's none of your business.
432
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
Good day.
433
00:23:22,250 --> 00:23:23,790
Apologise to me? I couldn't care less.
434
00:23:24,110 --> 00:23:27,410
I hardly know you. Come on, you know
it's not true. Of course it is.
435
00:23:27,650 --> 00:23:31,050
The only thing I care about is that you
do the right thing for that poor girl.
436
00:23:31,330 --> 00:23:33,970
Penny never told me she was pregnant. I
didn't know.
437
00:23:34,330 --> 00:23:36,410
How could she tell you? You just
disappeared.
438
00:23:36,910 --> 00:23:38,650
It was my job, right? My job.
439
00:23:39,590 --> 00:23:41,590
What, getting girls pregnant, then
disappearing?
440
00:23:42,030 --> 00:23:43,190
Oh, lovely job.
441
00:23:43,410 --> 00:23:44,790
And you're clearly good at it.
442
00:23:45,430 --> 00:23:48,270
Well, it's a good job Penny did you, or
I could have been next.
443
00:23:48,670 --> 00:23:50,450
Hey, come on, you're not being fair.
444
00:23:50,930 --> 00:23:55,740
Fair? Isn't it about time you were fair
to your child and the mother of your
445
00:23:55,740 --> 00:23:56,740
child?
446
00:23:56,940 --> 00:24:00,020
Gina, I haven't seen her for over a
year. I didn't know.
447
00:24:00,580 --> 00:24:03,740
Now it's done, I'll do what I have to
do. So don't accuse me of running off
448
00:24:03,740 --> 00:24:04,840
I didn't know anything about it.
449
00:24:05,200 --> 00:24:07,420
Like I said, I couldn't care less.
450
00:24:14,860 --> 00:24:15,860
Lovers, Ted?
451
00:24:15,980 --> 00:24:16,980
Yeah, something like that.
452
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Guess who I've found.
453
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
Pop the thief.
454
00:24:21,430 --> 00:24:23,710
Hey, I saw her in the pub last night
with Greengrass.
455
00:24:24,270 --> 00:24:27,150
She's camped on the white adder off the
153.
456
00:24:27,470 --> 00:24:29,290
Looks like she's formed a poaching
combo.
457
00:24:30,370 --> 00:24:31,690
So we'd better pay her a visit.
458
00:24:31,970 --> 00:24:35,210
Hey, Phil, I wouldn't mind if I could
deal with this one on my own, would you?
459
00:24:35,850 --> 00:24:38,530
Why? So you can get back in Jane as
good, books?
460
00:24:38,730 --> 00:24:40,390
Yeah, well, something like that.
461
00:24:43,310 --> 00:24:44,850
He's got mild bronchiolitis.
462
00:24:45,850 --> 00:24:47,390
It's no wonder he's been complaining.
463
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
Is that bad?
464
00:24:48,910 --> 00:24:50,210
It can get very bad, yes.
465
00:24:50,750 --> 00:24:54,150
And travelling long distances in a car
is no good for a baby this age. Well, I
466
00:24:54,150 --> 00:24:55,470
didn't have much choice, did I?
467
00:24:55,950 --> 00:24:58,910
When your baby's confirmed, you always
have a choice.
468
00:25:09,370 --> 00:25:10,550
You've got a problem, Mike.
469
00:25:11,630 --> 00:25:12,730
It's a little like a hat.
470
00:25:12,930 --> 00:25:15,050
It's as though someone slammed a car
door on your hand.
471
00:25:16,330 --> 00:25:19,610
You had something interesting to say to
D .I. Shiner yesterday, did you?
472
00:25:22,420 --> 00:25:24,340
Something about the death in custody,
was it?
473
00:25:25,020 --> 00:25:26,620
Yeah, something like that.
474
00:25:27,160 --> 00:25:29,300
Well, if you've got a problem, you want
to talk to someone.
475
00:25:29,780 --> 00:25:31,380
Not me, I'm too old.
476
00:25:31,940 --> 00:25:33,560
You want to try Sergeant Rowan.
477
00:25:33,860 --> 00:25:37,080
Of course, he won't be able to help, but
at least it'll give us something to
478
00:25:37,080 --> 00:25:38,080
gossip about afterwards.
479
00:25:38,940 --> 00:25:41,020
Yeah, well, thanks very much, Alf.
480
00:25:51,150 --> 00:25:52,410
You a secret drinker?
481
00:25:52,670 --> 00:25:54,510
They're empties. They are now.
482
00:25:54,970 --> 00:25:56,570
No, no, I liberated them.
483
00:25:56,850 --> 00:25:57,850
From Gina.
484
00:25:58,090 --> 00:26:01,070
Before I met her, before I was invited
under her roof, so to speak.
485
00:26:01,810 --> 00:26:04,290
I'm feeling a bit guilty. There's a few
bobs there.
486
00:26:04,830 --> 00:26:10,110
Yeah? Well, how do you like me to take
them to her, tell her I've found them
487
00:26:10,110 --> 00:26:13,450
somewhere, and I'll sell them back to
her for half what she can get to them.
488
00:26:13,470 --> 00:26:16,630
That way, she gets a bit, we get a bit,
and you don't feel guilty.
489
00:26:17,250 --> 00:26:19,310
Jeremiah, you should be at the United
Nations.
490
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
Sounds like me.
491
00:26:22,850 --> 00:26:28,350
How do you like a bit of supper?
492
00:26:28,630 --> 00:26:29,630
What, now?
493
00:26:29,750 --> 00:26:31,090
No, no, no, later.
494
00:26:31,830 --> 00:26:32,910
I'd expect I will.
495
00:26:33,610 --> 00:26:37,190
No, I mean with me, like, you know, at
my place.
496
00:26:38,630 --> 00:26:39,630
Dinner supper.
497
00:26:40,010 --> 00:26:41,690
I'd like that very much, Jeremiah.
498
00:26:42,070 --> 00:26:43,230
On one condition.
499
00:26:43,690 --> 00:26:44,369
What's that?
500
00:26:44,370 --> 00:26:47,050
I cook, Lord Ashfordly supplies the
food.
501
00:26:47,390 --> 00:26:48,850
He's not coming at all, is he?
502
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
Not in your Nelly.
503
00:26:51,260 --> 00:26:52,540
She worked in Martin's Club.
504
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Barmaid.
505
00:26:56,080 --> 00:26:57,720
Sometimes a stripper, but she hated
that.
506
00:26:59,120 --> 00:27:00,680
We got on, you know.
507
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
Really got on.
508
00:27:05,800 --> 00:27:09,760
You know what it's like being
undercover, Sergeant. Sometimes you
509
00:27:09,760 --> 00:27:10,760
are, you know.
510
00:27:11,700 --> 00:27:15,320
Well, Penn, she kept me sane, you know,
on the level.
511
00:27:18,700 --> 00:27:22,340
That was then, and I thought it was all
over.
512
00:27:23,940 --> 00:27:24,940
I've done and dusted.
513
00:27:28,460 --> 00:27:29,460
It's a mess, Sarge.
514
00:27:31,620 --> 00:27:34,200
Look, look, I know what you're going to
say. I've made my bed and I should lie
515
00:27:34,200 --> 00:27:34,839
in it.
516
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
You're right.
517
00:27:36,680 --> 00:27:37,980
I don't know what to say.
518
00:27:39,780 --> 00:27:43,100
Sounds like a bit of a minefield for you
and for her.
519
00:27:45,860 --> 00:27:46,860
Sarge, I...
520
00:27:47,880 --> 00:27:51,780
I didn't know anything about the kid. I
mean, I wish I had, because... Well,
521
00:27:51,800 --> 00:27:56,020
maybe I could have done... Maybe I would
have done something different.
522
00:27:57,220 --> 00:27:58,220
I don't know.
523
00:27:59,640 --> 00:28:00,960
Are you sure it's yours, mate?
524
00:28:07,220 --> 00:28:08,280
I'll ask the same question.
525
00:28:09,940 --> 00:28:11,200
She swears to it, and...
526
00:28:19,020 --> 00:28:20,600
Well, I was Sammy Lyndon's best mate,
you know.
527
00:28:21,780 --> 00:28:23,400
No -one would dare mess with my girl.
528
00:28:25,580 --> 00:28:27,340
Well, I don't know what to do, to be
honest.
529
00:28:29,980 --> 00:28:31,740
Did your bosses at the Met know about
the affair?
530
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
Know about it, yeah.
531
00:28:34,920 --> 00:28:36,880
Yeah, they encouraged it, you know, said
it made me safer.
532
00:28:38,760 --> 00:28:40,420
Not that I needed much encouragement,
though.
533
00:28:42,720 --> 00:28:45,740
I was, er... I was really stuck on it.
534
00:28:48,530 --> 00:28:49,530
How's the baby, Maggie?
535
00:28:49,870 --> 00:28:50,870
Oh, he'll be OK.
536
00:28:51,230 --> 00:28:53,750
They're going to keep him in overnight
at the hospital, just to be sure.
537
00:28:54,210 --> 00:28:57,210
Oh, I promised Penny I'd pick up some
overnight things for her, so I might as
538
00:28:57,210 --> 00:28:58,210
well come back with you.
539
00:28:58,990 --> 00:29:01,210
I do hope she means what she says about
settling down.
540
00:29:01,850 --> 00:29:04,170
She shouldn't be running around the
country with a three -month -old kid.
541
00:29:04,890 --> 00:29:06,510
What, the baby's only three months old?
542
00:29:07,350 --> 00:29:08,350
Yes.
543
00:29:08,510 --> 00:29:09,510
Are you sure?
544
00:29:10,390 --> 00:29:11,390
Yes.
545
00:29:12,010 --> 00:29:13,970
I have seen one or two babies, Gina.
546
00:29:14,730 --> 00:29:15,910
Where's the baby's father?
547
00:29:16,959 --> 00:29:19,540
Goodness, no. That's why she's running
round the country.
548
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
Oh, it's disgusting.
549
00:29:21,660 --> 00:29:23,300
Men like that should be locked up.
550
00:29:23,760 --> 00:29:26,840
Brilliant. And that'd do the family a
whole lot of good, wouldn't it?
551
00:29:31,780 --> 00:29:32,780
Right.
552
00:29:36,340 --> 00:29:38,860
It's to us and those that like us. What
about the rest?
553
00:29:39,260 --> 00:29:40,260
Yeah.
554
00:29:44,810 --> 00:29:46,830
Well, if you call so late, I wanted to
have a word.
555
00:29:47,830 --> 00:29:49,970
Nothing wrong, is there?
556
00:29:50,590 --> 00:29:51,850
Well, not exactly wrong, no.
557
00:29:52,730 --> 00:29:54,930
Well, if you think I can help, come
through.
558
00:29:58,430 --> 00:30:00,130
What's your favourite month, Jeremiah?
559
00:30:01,190 --> 00:30:02,069
Favourite month?
560
00:30:02,070 --> 00:30:03,070
I don't know.
561
00:30:04,130 --> 00:30:05,270
November, I should think.
562
00:30:05,870 --> 00:30:06,870
Why so?
563
00:30:07,330 --> 00:30:12,290
Well, I love it when it's really cold
outside. You know, you can get a big...
564
00:30:12,890 --> 00:30:14,530
Roaring log fire going.
565
00:30:15,030 --> 00:30:20,310
Not only that, at the time of the year,
people start putting their orders in for
566
00:30:20,310 --> 00:30:21,310
their Christmas dinners.
567
00:30:22,410 --> 00:30:28,190
Of course, I suppose when you come to
think about it, I'm in my November,
568
00:30:28,190 --> 00:30:32,190
I? I mean, December's only just round
the corner.
569
00:30:32,850 --> 00:30:34,450
Oh, nonsense, Jeremiah.
570
00:30:35,410 --> 00:30:39,850
You're in your high summer with
Christmas once a fortnight.
571
00:30:42,120 --> 00:30:43,120
Thank you very much.
572
00:30:44,020 --> 00:30:47,380
Don't they get a bit parky in that
camper of yours in the winter?
573
00:30:48,060 --> 00:30:49,680
Well, I make sure I've got enough
blankets.
574
00:30:50,360 --> 00:30:51,360
Yeah.
575
00:30:51,680 --> 00:30:56,840
Well, if you ever feel like bringing
your blankets round here, you'll be very
576
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
welcome, you know.
577
00:30:58,520 --> 00:31:00,020
Do I have to wait till it's cold?
578
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
No.
579
00:31:03,420 --> 00:31:04,580
I'm very untidy.
580
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Join the club.
581
00:31:09,040 --> 00:31:10,740
Liberated from the post office.
582
00:31:12,270 --> 00:31:13,510
Are they dark chocolate?
583
00:31:13,750 --> 00:31:14,750
Of course.
584
00:31:15,290 --> 00:31:16,290
Aye.
585
00:31:16,630 --> 00:31:21,350
Dark chocolate digestive liberated from
Oscar Blaketon.
586
00:31:23,470 --> 00:31:24,470
Well,
587
00:31:25,090 --> 00:31:30,230
what I think, if you've got a problem
that seems insoluble, you've got to be
588
00:31:30,230 --> 00:31:31,230
bold.
589
00:31:32,010 --> 00:31:33,090
Put the nut.
590
00:31:34,210 --> 00:31:36,270
He'll have to go and she'll have to go
with him.
591
00:31:37,430 --> 00:31:38,430
Or leave here.
592
00:31:38,930 --> 00:31:40,750
Ah, leave Yorkshire.
593
00:31:41,930 --> 00:31:43,750
Penny, she'll know that you're crooks.
594
00:31:44,150 --> 00:31:45,530
Left to protect her head.
595
00:31:47,630 --> 00:31:49,690
Looks like you're going to lose a good
copper.
596
00:31:51,550 --> 00:31:52,950
That's not me I'm worried about.
597
00:31:54,390 --> 00:31:59,990
Well, he's sold his wild oats, and
they've grown up, and they've trapped
598
00:32:01,070 --> 00:32:02,070
Pretty much.
599
00:32:02,810 --> 00:32:04,350
Well, I always said it.
600
00:32:05,250 --> 00:32:07,550
There's no such thing as free love.
601
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
What's it like, then?
602
00:32:14,340 --> 00:32:15,680
Being Sergeant, Rowan?
603
00:32:17,940 --> 00:32:19,000
Well, I've got to be honest.
604
00:32:20,500 --> 00:32:21,980
I think I prefer being a PC.
605
00:32:25,560 --> 00:32:27,580
Roll back the years, shall we?
606
00:32:41,179 --> 00:32:42,400
When did you last see Penny?
607
00:32:43,140 --> 00:32:44,260
Why do you want to know?
608
00:32:44,700 --> 00:32:45,720
Just tell me.
609
00:32:46,080 --> 00:32:48,640
Look, I did tell you. It was over a year
ago.
610
00:32:49,520 --> 00:32:52,260
More than 12 months and you say you
didn't know she was pregnant.
611
00:32:52,520 --> 00:32:54,920
Look, I didn't know and if I had, I
would have told you.
612
00:32:55,220 --> 00:32:56,280
Look, I'm not interested.
613
00:32:57,100 --> 00:32:58,860
How old did she tell you the baby was?
614
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
Six months.
615
00:33:01,100 --> 00:33:03,580
Gina, will you tell me what's going on?
616
00:33:03,820 --> 00:33:07,020
Well, the district nurse, Maggie Bolton,
says the baby's only three months old.
617
00:33:23,690 --> 00:33:24,690
Dr. Bolton.
618
00:33:25,890 --> 00:33:26,890
PC Bradley, actually.
619
00:33:27,270 --> 00:33:28,270
Of course.
620
00:33:28,590 --> 00:33:29,590
Is something wrong?
621
00:33:30,250 --> 00:33:31,370
No, not really.
622
00:33:31,890 --> 00:33:33,050
You've got a patient here.
623
00:33:33,430 --> 00:33:36,110
Someone I need to talk to. Oh, no, no,
I'm sorry. It's much too late.
624
00:33:36,470 --> 00:33:37,530
Her name's Penny Gilbert.
625
00:33:38,090 --> 00:33:39,110
She's got a baby with her.
626
00:33:39,910 --> 00:33:40,910
Her name's Tommy.
627
00:33:42,010 --> 00:33:43,110
Do you know Miss Gilbert?
628
00:33:45,970 --> 00:33:46,970
Yeah.
629
00:33:47,630 --> 00:33:48,630
Yeah, I do.
630
00:33:53,430 --> 00:33:54,430
Doctor.
631
00:33:55,450 --> 00:33:56,450
The baby.
632
00:33:57,730 --> 00:33:58,810
How old is he?
633
00:34:05,550 --> 00:34:07,430
Your child has bronchiolitis.
634
00:34:09,389 --> 00:34:11,090
That is not a good idea.
635
00:34:11,389 --> 00:34:12,389
I'm sorry.
636
00:34:15,270 --> 00:34:16,270
Five minutes.
637
00:34:27,949 --> 00:34:28,948
When was Thomas born?
638
00:34:28,949 --> 00:34:30,449
I told you, six months ago.
639
00:34:31,690 --> 00:34:32,989
Doctor's 33 months old.
640
00:34:33,929 --> 00:34:34,929
Well, he's wrong.
641
00:34:35,469 --> 00:34:37,570
I mean, I should know, shouldn't I? I
was there.
642
00:34:39,150 --> 00:34:44,429
The doctor says your baby is three
months old.
643
00:34:47,330 --> 00:34:48,590
He's not my child, Penn.
644
00:34:49,010 --> 00:34:50,190
All right, he's not yours.
645
00:34:50,810 --> 00:34:51,810
But he could have been.
646
00:34:52,409 --> 00:34:54,489
The way you treated me is what you
deserved.
647
00:34:55,340 --> 00:35:00,040
Look, I know I deserved a lot, but not
this. And this kid certainly doesn't
648
00:35:00,040 --> 00:35:02,020
deserve me. Oh, you're so pompous.
649
00:35:02,680 --> 00:35:05,720
The second I found out you were a cop, I
knew what you'd be like.
650
00:35:05,960 --> 00:35:09,060
So why'd you come here if you knew it
wasn't mine? Because I had nowhere else
651
00:35:09,060 --> 00:35:10,060
go.
652
00:35:10,080 --> 00:35:11,500
Because I thought you loved me.
653
00:35:11,740 --> 00:35:13,640
Oh, big deal, I'll wake him up.
654
00:35:14,900 --> 00:35:17,120
I'll tell you where I thought to wake
up, and that's you.
655
00:35:22,100 --> 00:35:24,220
I've found out where you are.
656
00:35:24,880 --> 00:35:26,560
But I'm not the only one looking for
you.
657
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
What are you saying?
658
00:35:31,600 --> 00:35:32,760
I'll tell them where you are.
659
00:35:34,800 --> 00:35:39,120
Pay me £500 or I'll tell Sammy Lyndon
where you are. I don't have £500.
660
00:35:39,620 --> 00:35:42,360
£400 and I'll disappear and you won't
have to see me again.
661
00:35:44,160 --> 00:35:45,400
You hate me that much, dear?
662
00:35:47,380 --> 00:35:48,380
I need the money.
663
00:35:54,049 --> 00:35:55,290
Who's the baby's father?
664
00:35:55,690 --> 00:35:57,330
£400. I'll tell him where you are.
665
00:35:57,730 --> 00:36:01,950
Look, I'm not afraid of Sammy Linden or
Clive Martin.
666
00:36:02,310 --> 00:36:05,690
I wasn't afraid when I went undercover
and I'm not afraid of them now. Just
667
00:36:05,690 --> 00:36:06,690
me the money.
668
00:36:15,070 --> 00:36:17,130
Would you have gone through this if I
hadn't found out?
669
00:36:18,230 --> 00:36:20,430
Would you have gone on pretending he was
mine? I don't know.
670
00:36:54,510 --> 00:36:55,510
How much you give me for it?
671
00:36:57,710 --> 00:36:58,710
I want to sell it.
672
00:36:59,070 --> 00:37:00,070
Cash.
673
00:37:01,310 --> 00:37:02,310
I must ask both.
674
00:37:06,810 --> 00:37:09,410
The raiding lord asked for these woods.
That's what they're doing.
675
00:37:09,830 --> 00:37:13,030
It's not our old friend Claude Jeremiah
Greengrass, is it?
676
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
No way.
677
00:37:14,690 --> 00:37:17,610
I've lost more pheasants in the last two
days than I have in the whole year.
678
00:37:17,870 --> 00:37:19,150
So I know it's professionals.
679
00:37:19,570 --> 00:37:21,110
Not that useless sack of chaff.
680
00:37:21,690 --> 00:37:23,850
What I don't know is what you're doing
about it.
681
00:37:24,220 --> 00:37:25,320
Actually, an arrest is imminent.
682
00:37:25,840 --> 00:37:30,260
What? We've had the suspects under
surveillance for some time now and,
683
00:37:30,380 --> 00:37:32,060
we'll be making our move very shortly.
684
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
Oh, well.
685
00:37:35,020 --> 00:37:41,360
In that case... It's good to see some
new blood here at last.
686
00:37:43,280 --> 00:37:46,760
The Maltese police say that Martin and
Lyndon were not on the plane when it
687
00:37:46,760 --> 00:37:47,760
arrived in Malta.
688
00:37:47,860 --> 00:37:48,900
So they could be anywhere.
689
00:37:49,140 --> 00:37:50,140
Could be up to anything.
690
00:37:50,580 --> 00:37:53,460
Bradley should definitely consider
himself at risk.
691
00:37:54,510 --> 00:37:56,390
You should put your lads on general
alert.
692
00:37:57,170 --> 00:37:58,610
Report anything suspicious to me.
693
00:37:59,030 --> 00:38:00,250
There is something, sir.
694
00:38:01,470 --> 00:38:03,070
A woman called Penny Gilbert.
695
00:38:03,630 --> 00:38:06,370
She used to work for Martin and Lyndon.
She knew Bradley.
696
00:38:07,170 --> 00:38:09,870
She's tracked him down and claims that
he's the father of her child.
697
00:38:10,790 --> 00:38:11,790
Do you believe her?
698
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
He does.
699
00:38:16,070 --> 00:38:18,810
It'll have to be moved from Ashfordly,
sir. So will she.
700
00:38:19,270 --> 00:38:20,270
Yes.
701
00:38:20,870 --> 00:38:22,830
Keep him, keep her out of sight.
702
00:38:23,640 --> 00:38:25,720
at least until the Met get tabs on these
villains again.
703
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
I'll be in touch.
704
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
Hi.
705
00:38:33,220 --> 00:38:34,220
Hiya.
706
00:38:35,100 --> 00:38:36,100
Is Penny back?
707
00:38:37,240 --> 00:38:38,240
Not yet.
708
00:38:39,040 --> 00:38:40,640
I'm expecting her about ten o 'clock.
709
00:38:41,480 --> 00:38:42,740
Can you give her a message for me?
710
00:38:43,480 --> 00:38:44,500
Don't you want to do it yourself?
711
00:38:44,860 --> 00:38:48,740
Look, just tell her I've got what she
wants and she should meet me at...
712
00:38:48,740 --> 00:38:51,660
o 'clock on the Ashfordly Estate, just
off the B153. Do you know where that is?
713
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
I can look on a map.
714
00:38:54,560 --> 00:38:55,980
And tell her to have her bags packed.
715
00:38:57,200 --> 00:38:58,600
Mike, what's going on?
716
00:39:01,260 --> 00:39:02,600
Thanks for the phone call last night.
717
00:39:03,700 --> 00:39:04,740
It meant a lot to me.
718
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
Just tell me.
719
00:39:06,880 --> 00:39:07,940
Is the baby yours?
720
00:39:10,080 --> 00:39:11,140
Penny admitted it wasn't.
721
00:39:12,540 --> 00:39:13,620
So what are you going to do?
722
00:39:15,300 --> 00:39:16,300
Give her some money.
723
00:39:16,980 --> 00:39:18,120
Let her get a fresh start.
724
00:39:18,860 --> 00:39:20,220
It's what she wants.
725
00:39:20,730 --> 00:39:21,730
Have you got money?
726
00:39:23,070 --> 00:39:27,570
I had a bite, though. Look, Gina, don't
tell anyone about this. Not for me, not
727
00:39:27,570 --> 00:39:28,570
for my sake, but for hers.
728
00:39:29,430 --> 00:39:30,430
She's all messed up.
729
00:39:31,470 --> 00:39:32,470
She needs help.
730
00:39:32,930 --> 00:39:34,430
Is that the right source of help?
731
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
I don't know.
732
00:39:39,430 --> 00:39:40,430
It's all I can do.
733
00:39:47,050 --> 00:39:48,410
I can do about half an hour.
734
00:39:48,880 --> 00:39:50,540
I'll grab us a salmon for lunch.
735
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
I'll get the bacon.
736
00:39:56,800 --> 00:39:58,180
What's your favourite month now?
737
00:39:58,740 --> 00:39:59,740
I don't know.
738
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
July.
739
00:40:02,460 --> 00:40:03,800
Perhaps even June.
740
00:40:04,160 --> 00:40:05,740
Getting younger every day, Jeremiah.
741
00:40:06,280 --> 00:40:08,500
I'd better go before you have to change
my nappy.
742
00:40:19,470 --> 00:40:20,470
Where's PC Bradley?
743
00:40:21,030 --> 00:40:23,390
He's visiting the Honourable Tessa
Brundle, Sarge.
744
00:40:23,770 --> 00:40:24,770
Who?
745
00:40:24,970 --> 00:40:26,030
Greengrass, his new partner.
746
00:40:26,870 --> 00:40:28,370
Poacher and the bottle snatcher.
747
00:40:29,270 --> 00:40:32,630
Right, we'll get him on the radio, and
when he's done, I need him back here,
748
00:40:32,630 --> 00:40:33,710
he's to stay close to the station.
749
00:40:34,390 --> 00:40:35,390
Tell him why.
750
00:41:16,400 --> 00:41:17,700
So is this where you live, then?
751
00:41:18,440 --> 00:41:19,440
No.
752
00:41:20,100 --> 00:41:21,100
I'm on a job.
753
00:41:22,640 --> 00:41:24,640
Mike, aren't you? You might have lived
somewhere like this.
754
00:41:26,640 --> 00:41:27,640
So have you got it, then?
755
00:41:34,420 --> 00:41:35,420
£360.
756
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
That's all I've got.
757
00:41:37,620 --> 00:41:39,220
That's all I could get. You'd clean me
out.
758
00:41:39,500 --> 00:41:41,160
So? You learn more.
759
00:41:41,380 --> 00:41:42,380
Let's get this straight.
760
00:41:42,780 --> 00:41:43,780
That's all you're getting.
761
00:41:44,680 --> 00:41:49,620
If you come back here asking for more,
I'll arrest you for blackmail. Oh, tough
762
00:41:49,620 --> 00:41:51,180
cop, ain't you? I have to be.
763
00:41:52,260 --> 00:41:53,260
Listen.
764
00:41:53,860 --> 00:41:55,180
I have movement from here, Ben.
765
00:41:56,380 --> 00:41:58,140
If they want to find me, they know where
I am.
766
00:41:59,480 --> 00:42:01,280
You see Sammy Linden, you tell them
that.
767
00:42:01,720 --> 00:42:02,720
I won't have to.
768
00:42:04,260 --> 00:42:05,260
See you, Mike.
769
00:42:06,860 --> 00:42:07,860
What a waste.
770
00:42:08,580 --> 00:42:09,580
Yeah.
771
00:42:10,680 --> 00:42:11,680
What?
772
00:42:16,779 --> 00:42:22,340
Ron? Penny Gilbert.
773
00:42:22,820 --> 00:42:25,220
She didn't used to work for Martin. She
still does.
774
00:42:26,040 --> 00:42:28,800
What's more, she used to visit Lyndon
every week in prison.
775
00:42:30,200 --> 00:42:31,440
So she sent Bradley out.
776
00:42:32,200 --> 00:42:33,200
Where is he?
777
00:42:35,300 --> 00:42:36,300
Hello, Mikey.
778
00:42:36,560 --> 00:42:37,580
Been a long time.
779
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
How much do you pay your pen?
780
00:42:39,220 --> 00:42:40,260
A thousand quid.
781
00:42:41,080 --> 00:42:42,220
You're easily bored, aren't you?
782
00:42:43,260 --> 00:42:44,360
And my money, what's that?
783
00:42:45,050 --> 00:42:46,050
Just a boner.
784
00:42:46,290 --> 00:42:47,290
Serves you right.
785
00:42:47,690 --> 00:42:48,690
Yeah, I suppose it does.
786
00:42:49,570 --> 00:42:51,890
But then I won't have to live with what
I've done for the rest of my life, will
787
00:42:51,890 --> 00:42:52,890
I? Get out of here, Penn.
788
00:42:53,150 --> 00:42:54,150
You did good.
789
00:42:55,170 --> 00:42:56,170
It's his, isn't it?
790
00:42:57,170 --> 00:42:58,170
The baby.
791
00:42:58,470 --> 00:42:59,470
My God.
792
00:42:59,910 --> 00:43:01,450
What sort of man would use his own son?
793
00:43:05,290 --> 00:43:06,570
Do what I said, Penn and Gates.
794
00:43:08,350 --> 00:43:13,030
Gina says that Bradley arranged to meet
Penny at 11 o 'clock at Tessa Blundell's
795
00:43:13,030 --> 00:43:14,130
campsite. Over.
796
00:43:14,860 --> 00:43:15,860
You know where that is?
797
00:43:16,000 --> 00:43:18,680
Yeah, it's off the 153, Lord Ashfordly's
land.
798
00:43:19,220 --> 00:43:21,440
Roger, Alf. Anything else? Over.
799
00:43:22,020 --> 00:43:26,840
Two men answering the suspect's
description stopped for petrol on the A1
800
00:43:26,840 --> 00:43:29,180
Lincolnshire last night. They were
heading north.
801
00:43:29,500 --> 00:43:32,980
DI Shiner has asked for armed backup.
Over.
802
00:43:35,980 --> 00:43:40,680
Alf, with respect, tell DI Shiner armed
backup won't get there.
803
00:43:45,549 --> 00:43:46,670
Suggestion taken on board.
804
00:43:48,010 --> 00:43:49,050
Roadblocks will be arraigned.
805
00:43:52,950 --> 00:43:54,390
It's right here. It's right here.
806
00:44:05,050 --> 00:44:07,050
Six months I've waited for this, Mikey.
807
00:44:08,210 --> 00:44:11,310
You're making a big mistake, Sammy.
Nothing to what you made, mate.
808
00:44:11,630 --> 00:44:12,589
Oh, come on.
809
00:44:12,590 --> 00:44:13,770
You were off scot -free.
810
00:44:14,360 --> 00:44:15,460
No cops after you, nothing.
811
00:44:17,220 --> 00:44:18,540
Coming off to me is a big mistake.
812
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Think about it.
813
00:44:21,140 --> 00:44:22,820
You could be in Spain now, getting a
tan.
814
00:44:23,080 --> 00:44:24,540
Penny and little Thomas by your side.
815
00:44:24,800 --> 00:44:26,380
Shut up!
816
00:44:27,460 --> 00:44:28,480
Come on, you know I'm right.
817
00:44:29,000 --> 00:44:31,480
You think I could hold my head up if I
let you get away with what you did?
818
00:44:31,880 --> 00:44:33,460
Do you think anyone would do business
with me?
819
00:44:33,740 --> 00:44:34,740
Do you?
820
00:44:39,620 --> 00:44:42,760
What we're going to do, Mike, is teach
you a lesson.
821
00:44:43,440 --> 00:44:46,940
so you don't forget what you did, so no
one else forgets.
822
00:44:49,940 --> 00:44:51,240
This is a beautiful weapon.
823
00:44:53,080 --> 00:44:54,080
A masterpiece.
824
00:45:01,960 --> 00:45:03,240
Miss Tessa Blundell?
825
00:45:03,920 --> 00:45:06,000
The Honourable Tessa Blundell, to be
precise.
826
00:45:06,320 --> 00:45:08,660
Yeah, if you're thinking of going to
your campsite, you shouldn't.
827
00:45:08,920 --> 00:45:10,220
We've a spot of trouble up there.
828
00:45:10,520 --> 00:45:11,720
Trouble doesn't concern me.
829
00:45:12,040 --> 00:45:13,120
Protecting my property does.
830
00:45:13,640 --> 00:45:15,580
I shall approach in a circumspect
manner.
831
00:45:16,640 --> 00:45:17,920
Do you know another way in?
832
00:45:18,860 --> 00:45:19,860
Do fish swim?
833
00:45:24,940 --> 00:45:26,580
Killing me makes a lot of sense, doesn't
it?
834
00:45:27,300 --> 00:45:28,820
You won't even get out of that county.
835
00:45:29,560 --> 00:45:30,960
Who said anything about killing?
836
00:45:31,800 --> 00:45:33,280
I've never killed anyone in my life.
837
00:45:33,880 --> 00:45:34,880
Never had to.
838
00:45:35,740 --> 00:45:37,140
Injury can be just as effective.
839
00:45:40,160 --> 00:45:41,160
Sit down!
840
00:45:43,800 --> 00:45:44,800
property.
841
00:45:51,060 --> 00:45:52,060
I'm done.
842
00:46:31,240 --> 00:46:32,680
Thank you, Miss Blumble.
843
00:46:33,700 --> 00:46:34,700
Honorable.
844
00:46:38,240 --> 00:46:39,240
You all right?
845
00:46:39,300 --> 00:46:40,400
Yeah, fine, Sarge.
846
00:46:41,080 --> 00:46:42,080
Did a good job?
847
00:46:42,780 --> 00:46:44,020
No, I let myself get caught.
848
00:46:46,100 --> 00:46:47,100
Well, it's over.
849
00:46:48,420 --> 00:46:49,420
Wish it was.
850
00:46:51,340 --> 00:46:52,340
He'll be back.
851
00:46:54,660 --> 00:46:56,040
I've been thinking about it, Sarge.
852
00:46:58,480 --> 00:46:59,480
I'm going to have to leave.
853
00:47:01,359 --> 00:47:03,560
Assault on a constable in the execution
of his duty.
854
00:47:04,580 --> 00:47:07,920
Actual bodily harm, malicious damage,
larceny. That's just for starters.
855
00:47:08,240 --> 00:47:09,820
They're looking at eight to ten years
minimum.
856
00:47:11,540 --> 00:47:13,060
At the end of that, you think they want
to come back?
857
00:47:14,920 --> 00:47:15,920
I doubt it.
858
00:47:16,900 --> 00:47:19,120
If you want to stay here, it's yours.
859
00:47:29,610 --> 00:47:31,130
I was just coming round to your place.
860
00:47:31,650 --> 00:47:34,310
I've got business with the bottles took
longer than I thought.
861
00:47:35,270 --> 00:47:36,710
Gina thought I'd nicked them.
862
00:47:37,490 --> 00:47:41,310
Anyway, they only came to seven and a
tenner, so seeing as I'm a wonderful
863
00:47:41,310 --> 00:47:43,930
person, you can have it. No, no, you
keep it.
864
00:47:44,530 --> 00:47:46,250
Go on, you talk me into it.
865
00:47:47,190 --> 00:47:49,090
Why have you brought the van, have you?
866
00:47:49,570 --> 00:47:50,990
Have you decided to move in?
867
00:47:51,350 --> 00:47:52,830
No, I'm moving on.
868
00:47:53,390 --> 00:47:56,330
I thought... Violence at my campsite,
Jeremiah.
869
00:47:57,279 --> 00:48:00,100
Violence at my hearth. I don't like it.
I'm moving on.
870
00:48:05,680 --> 00:48:06,680
We'll be back.
871
00:48:07,600 --> 00:48:09,320
Depends where the road leads, doesn't
it?
872
00:48:12,420 --> 00:48:13,420
Don't forget, Jeremiah.
873
00:48:15,760 --> 00:48:16,980
Christmas every fortnight.
874
00:48:41,450 --> 00:48:42,950
Has Mike Bradley decided what he'll do?
875
00:48:44,130 --> 00:48:45,150
Well, I think he'll stay.
876
00:48:45,850 --> 00:48:47,730
Find him a good woman and he'll stay.
877
00:48:48,530 --> 00:48:49,650
Is that all you need?
878
00:48:49,910 --> 00:48:50,910
A good woman?
879
00:48:51,830 --> 00:48:52,830
What do you mean?
880
00:48:54,570 --> 00:48:56,610
You're thinking of leaving Aidensfield,
aren't you?
881
00:48:58,070 --> 00:48:59,350
I'm thinking of leaving England.
882
00:49:00,690 --> 00:49:01,690
What?
883
00:49:02,490 --> 00:49:03,490
Well, what do you think?
884
00:49:03,970 --> 00:49:05,270
You, me and Katie.
885
00:49:05,710 --> 00:49:07,610
Try somewhere new. Completely new.
886
00:49:09,070 --> 00:49:10,070
Would you like that?
887
00:49:11,400 --> 00:49:12,400
I don't know.
888
00:49:16,320 --> 00:49:17,580
You wanted me to come over?
889
00:49:18,880 --> 00:49:20,320
Well, it was you who called, wasn't it?
890
00:49:20,640 --> 00:49:21,640
Yeah.
891
00:49:21,980 --> 00:49:23,680
Someone's been pinching my empties
again.
892
00:49:25,880 --> 00:49:28,840
Look, Gina, we've been through a little
already.
893
00:49:29,200 --> 00:49:30,500
So now's your chance to get it right.
894
00:49:36,600 --> 00:49:37,600
Gina, what have you done?
895
00:49:38,040 --> 00:49:39,120
I bought it for you.
896
00:49:40,420 --> 00:49:41,780
You'd have to pay me back, mind.
897
00:49:42,980 --> 00:49:43,980
Within Trek.
898
00:49:45,580 --> 00:49:46,459
Oh, yeah.
899
00:49:46,460 --> 00:49:49,960
Yeah, of course. I mean, it's fantastic,
but... But why?
900
00:49:51,260 --> 00:49:52,260
I don't know.
901
00:49:53,080 --> 00:49:55,060
Maybe because it's the only reason I
fancied you.
902
00:49:55,820 --> 00:49:57,080
So you fancy me, do you?
903
00:50:13,230 --> 00:50:17,910
Why do you miss when my baby kisses me?
904
00:50:24,170 --> 00:50:30,210
Heartbeat, why does a love kiss play in
my memory?
61950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.