All language subtitles for Heartbeat s07e17 Brainstorm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:13,070
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,430 --> 00:00:25,270
Heartbeat, why does a love chip in my
memory?
3
00:00:55,820 --> 00:01:02,160
At number six, we have a 1963 Morris
Minor in beautiful condition, owned by a
4
00:01:02,160 --> 00:01:03,160
little old lady.
5
00:01:03,180 --> 00:01:05,500
She only used to use it to drive to the
shops.
6
00:01:07,000 --> 00:01:13,460
Right, starting at 30 pounds, do I hear
30 pounds? 35, do I hear 35? 35 on my
7
00:01:13,460 --> 00:01:15,620
left. Is it 40? Only I've made a mid
-40.
8
00:01:20,200 --> 00:01:22,020
Oh, hey, you see this?
9
00:01:22,680 --> 00:01:25,740
You can't be getting enough out of
bribery and corruption. You've got to
10
00:01:25,740 --> 00:01:26,740
selling the car.
11
00:01:27,380 --> 00:01:29,600
Marvellous, isn't it? You know this
belongs to my rights, don't you?
12
00:01:29,900 --> 00:01:31,700
No. The taxpayer.
13
00:01:32,020 --> 00:01:33,020
Us. Me and you.
14
00:01:33,500 --> 00:01:37,240
Well, actually, Claude, it's the
ratepayer, and you don't pay them
15
00:01:37,520 --> 00:01:39,680
I know that, but what if I did, wouldn't
I?
16
00:01:40,760 --> 00:01:42,640
This is what I call a car.
17
00:01:47,780 --> 00:01:49,780
Only done £14 ,000.
18
00:01:50,380 --> 00:01:51,960
Must have belonged to some big wheel.
19
00:01:53,160 --> 00:01:54,880
Leather seats, walnut trim.
20
00:01:55,600 --> 00:01:56,840
Ain't you room for passengers?
21
00:01:57,720 --> 00:02:00,540
Is the radio still in?
22
00:02:01,880 --> 00:02:03,300
Why do you want to know about the radio?
23
00:02:08,419 --> 00:02:09,500
I'm going to miss you, you know.
24
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
You'll be fine.
25
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
Well, no, it's not that.
26
00:02:14,340 --> 00:02:16,920
That's just you going. It's like part of
my life's over.
27
00:02:18,700 --> 00:02:20,600
You're my last link to Kate, aren't you?
28
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
No, Nick.
29
00:02:23,540 --> 00:02:24,540
Katie is.
30
00:02:26,480 --> 00:02:30,540
Anyway, I'm moving to France, not Marl.
31
00:02:33,220 --> 00:02:38,640
Look, I don't want to miss Joe, but...
Eileen, if things don't work out between
32
00:02:38,640 --> 00:02:42,880
you and Antonin... Things will work out
between me and Antonin.
33
00:02:43,740 --> 00:02:46,380
I know they will, but if they don't...
34
00:02:47,530 --> 00:02:48,570
There's always a home for you here.
35
00:02:49,590 --> 00:02:51,170
Stop worrying about me, Nick.
36
00:02:52,010 --> 00:02:54,910
And don't think I'm not going to be
checking up on my goddaughter.
37
00:02:56,990 --> 00:02:58,070
I remember, Katie.
38
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
Easter holidays.
39
00:02:59,730 --> 00:03:00,730
Every year.
40
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
That'll be Joe.
41
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
Look,
42
00:03:15,610 --> 00:03:16,710
I'll tell Joe.
43
00:03:26,989 --> 00:03:30,850
Speeding? And dangerous driving. And
never a policeman around when you need
44
00:03:31,010 --> 00:03:32,930
I'm sorry I'm late. I had a spot of
bother at school.
45
00:03:33,650 --> 00:03:35,490
Eileen, I can't believe you're going.
46
00:03:35,830 --> 00:03:36,830
I am, Jo.
47
00:04:15,310 --> 00:04:16,310
People are nice to me.
48
00:04:17,010 --> 00:04:18,010
Oh, there's one.
49
00:04:19,130 --> 00:04:20,230
Hello, Mr Scripps.
50
00:04:20,870 --> 00:04:21,789
How's Trek?
51
00:04:21,790 --> 00:04:23,110
Not too bad, Mr Rivers.
52
00:04:23,370 --> 00:04:24,930
This is my cousin, Russell Palmer.
53
00:04:25,230 --> 00:04:26,490
Russell's joining the firm.
54
00:04:26,770 --> 00:04:27,770
Oh, that's good, isn't it?
55
00:04:29,670 --> 00:04:33,110
By the way, while I remember, I'm clean
out of spark plugs.
56
00:04:33,330 --> 00:04:34,109
No problem.
57
00:04:34,110 --> 00:04:35,110
Make a note, Russell.
58
00:04:35,310 --> 00:04:36,310
I can't, you remember.
59
00:04:38,410 --> 00:04:43,890
Are you the Russell Palmer?
60
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
You've heard of me?
61
00:04:46,380 --> 00:04:47,760
Drove for Jaguar.
62
00:04:48,100 --> 00:04:49,540
Le Mans, 1964.
63
00:04:50,280 --> 00:04:51,059
I did indeed.
64
00:04:51,060 --> 00:04:52,560
Some race, too. That's right.
65
00:04:53,200 --> 00:04:55,600
Except you crashed out after 22 miles.
66
00:04:56,140 --> 00:04:57,480
It was engine failure.
67
00:05:00,540 --> 00:05:03,200
But how many London coppers have you
actually met?
68
00:05:03,820 --> 00:05:05,580
Well, two.
69
00:05:06,180 --> 00:05:08,820
That being Sergeant Rowan and myself.
70
00:05:10,080 --> 00:05:12,620
And is Sergeant Rowan corrupt?
71
00:05:16,170 --> 00:05:17,170
Of course not.
72
00:05:17,910 --> 00:05:18,910
Am I corrupt?
73
00:05:21,130 --> 00:05:22,450
Well, I don't know yet, do I?
74
00:05:23,250 --> 00:05:27,110
Well, take it from me, I'm not. So based
on absolutely no evidence whatsoever,
75
00:05:27,330 --> 00:05:32,170
you just assume the whole of the mess on
the take.
76
00:05:33,110 --> 00:05:34,130
I wasn't saying that.
77
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
Ashfordly Police Station.
78
00:05:41,950 --> 00:05:42,950
Oh, well, I love.
79
00:05:44,610 --> 00:05:45,610
Not again.
80
00:05:47,070 --> 00:05:49,970
I'll get one of our finest officers out
to you straight away.
81
00:05:51,290 --> 00:05:52,290
It's young Gina.
82
00:05:52,410 --> 00:05:54,090
Someone's been nicking her empties
again.
83
00:05:59,910 --> 00:06:02,470
Well, why don't you both go and give me
a bit of peace?
84
00:06:09,670 --> 00:06:11,750
What are you doing?
85
00:06:12,210 --> 00:06:13,210
Toenails.
86
00:06:15,650 --> 00:06:19,720
Now we're partners. I think we should
concentrate on the top end of the
87
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Aston Martin.
88
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Rover.
89
00:06:23,400 --> 00:06:27,780
Jaguar. Use my name a bit. Your name,
right. Oh, yes, if we were running a
90
00:06:27,780 --> 00:06:28,780
repair shop, maybe.
91
00:06:29,040 --> 00:06:31,980
Look around you, Russell. This is your
world now.
92
00:06:32,680 --> 00:06:34,780
You see anyone here going to pull that
sort of car?
93
00:06:47,870 --> 00:06:48,729
Full creeps.
94
00:06:48,730 --> 00:06:52,710
At the same time in a month, I'm going
to lose all my discounts with the
95
00:06:52,710 --> 00:06:53,710
now.
96
00:06:53,970 --> 00:06:54,970
Any suspects?
97
00:06:55,610 --> 00:06:58,630
Well, I thought it was kids at first,
but this is too much of them to carry
98
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
away.
99
00:07:00,070 --> 00:07:02,510
Well, what we'll have to do, Gina, is
mount a surveillance operation.
100
00:07:03,710 --> 00:07:04,710
What's that, then?
101
00:07:05,030 --> 00:07:08,550
Well, first there will be someone
volunteering to stay here overnight to
102
00:07:08,550 --> 00:07:09,630
the perpetrators in action.
103
00:07:10,610 --> 00:07:11,670
What, stay in the pub?
104
00:07:12,350 --> 00:07:13,510
It'll have to be done, I'm afraid.
105
00:07:14,310 --> 00:07:15,590
I don't think that'll be necessary.
106
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
Oh, I don't know.
107
00:07:17,180 --> 00:07:19,800
I kind of like it. Make me feel safe.
108
00:07:20,740 --> 00:07:22,040
It's all part of the job, Gina.
109
00:07:23,240 --> 00:07:25,360
Maybe we should discuss it further
tonight.
110
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
Yeah.
111
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
Why not?
112
00:07:54,090 --> 00:07:57,470
What are you doing? You've got to stop,
Lord. Stop!
113
00:07:59,570 --> 00:08:00,570
Too kind.
114
00:08:06,350 --> 00:08:08,370
You're half -tempt me at times,
Blakeson.
115
00:08:08,630 --> 00:08:11,190
Can I see your papers of ownership,
Greengrass?
116
00:08:11,570 --> 00:08:15,390
No, you can't see my papers of ownership
because it's none of your business.
117
00:08:17,290 --> 00:08:22,350
You are aware of the penalties for
impersonating a police officer?
118
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
Yeah, of course I am. Are you?
119
00:08:23,960 --> 00:08:26,480
Because for one of you, you've been
chucked out and not before time.
120
00:08:30,180 --> 00:08:33,220
What's going on? Well, Greengrass here
is driving around in a police car.
121
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Whose car is this?
122
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
It's mine.
123
00:08:38,840 --> 00:08:40,059
You got the documents, Bernie?
124
00:08:43,059 --> 00:08:45,380
Yeah. You're getting as bad as he was.
125
00:08:46,040 --> 00:08:47,040
Yeah, all right, Claude.
126
00:08:51,820 --> 00:08:55,700
If you want to run this on the public
road, I suggest you take the police sign
127
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
off the front, all right?
128
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Right, right.
129
00:08:58,060 --> 00:08:59,060
On your way.
130
00:08:59,220 --> 00:09:00,220
Thank you.
131
00:09:07,180 --> 00:09:08,780
You've got to be tough with them,
Sergeant.
132
00:09:10,120 --> 00:09:12,180
Yeah, and you have to remember, you're
not in the force anymore.
133
00:09:13,020 --> 00:09:14,040
I suppose I do.
134
00:09:14,480 --> 00:09:16,820
But you know there's only one way to
deal with Greengrass.
135
00:09:17,860 --> 00:09:20,960
He's guilty until proved innocent.
136
00:09:24,040 --> 00:09:24,859
Thanks, Gina.
137
00:09:24,860 --> 00:09:25,940
Aren't you going to introduce me?
138
00:09:26,160 --> 00:09:27,480
I thought I'd say with a grief.
139
00:09:28,180 --> 00:09:32,660
Gina, this is cousin Russell. He's going
to be working with me, so I'm giving
140
00:09:32,660 --> 00:09:33,619
him the grand tour.
141
00:09:33,620 --> 00:09:35,100
Yeah, showing me the beauty spots.
142
00:09:35,740 --> 00:09:36,820
What do you do then, Russell?
143
00:09:37,520 --> 00:09:39,180
I drive racing cars, mostly.
144
00:09:39,540 --> 00:09:41,280
Yeah, into walls, mostly.
145
00:09:43,440 --> 00:09:45,360
All I'm saying is I know her, right?
146
00:09:45,580 --> 00:09:47,520
And Gina's not as tough as she seems.
147
00:09:49,920 --> 00:09:53,380
Look. I'm only going to have a drink
with her, not a boxing match.
148
00:09:54,200 --> 00:09:56,900
You should be more careful. Not just go
swaggering in everywhere.
149
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
Everything all right?
150
00:10:01,740 --> 00:10:02,740
Fine, Coach.
151
00:10:03,880 --> 00:10:05,420
You fancy a bit of overtime tonight,
mate?
152
00:10:06,900 --> 00:10:08,980
I was going to have a drink with the
lovely Gina, I thought.
153
00:10:10,580 --> 00:10:12,020
Well, I guess you'll go thirsty then.
154
00:10:12,280 --> 00:10:13,280
Couldn't leave you here.
155
00:10:15,700 --> 00:10:17,280
I've got a set of ties here.
156
00:10:18,340 --> 00:10:19,880
Set of spark plugs there.
157
00:10:20,680 --> 00:10:24,820
Where's the growth? Where's the margin?
It's steady. It's reliable.
158
00:10:25,580 --> 00:10:29,140
It's boring. This boring business kept
you in racing these last ten years,
159
00:10:29,220 --> 00:10:31,340
sunshine. My palate kept me in racing.
Oh, rubbish.
160
00:10:31,640 --> 00:10:33,000
It was family money.
161
00:10:33,240 --> 00:10:35,180
And do you know where that money came
from? Me.
162
00:10:35,540 --> 00:10:40,100
Me. Selling spark plugs to one -man
garages. No more, please.
163
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
Two pints.
164
00:10:42,480 --> 00:10:43,720
Mind the dog.
165
00:10:43,940 --> 00:10:44,939
What dog?
166
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
My dog.
167
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
How much did you pay for that rover?
168
00:10:50,980 --> 00:10:53,060
That's for me to know and you to find
out. Yeah?
169
00:10:53,360 --> 00:10:54,480
You were robbed.
170
00:10:58,680 --> 00:11:01,480
Stupid dog.
171
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Hey!
172
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
Aidensfield Police.
173
00:11:31,560 --> 00:11:33,140
Nick? Nick, it's Gina.
174
00:11:33,340 --> 00:11:34,960
You'd better get over here straight
away.
175
00:11:35,380 --> 00:11:36,840
No, I can't, Gina.
176
00:11:37,060 --> 00:11:39,720
No, Joe's not home yet. I'm just putting
Katie... What?
177
00:11:40,180 --> 00:11:41,380
Yeah, all right, I'm on my way.
178
00:11:41,940 --> 00:11:42,899
Oh, Gina?
179
00:11:42,900 --> 00:11:44,400
Yeah? Is Maggie there?
180
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
Yes, she is, yeah.
181
00:11:53,380 --> 00:11:58,540
Oh, thanks, Maggie.
182
00:11:59,240 --> 00:12:00,019
Come on, Katie.
183
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
Okay.
184
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
Help! Help!
185
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Right.
186
00:12:20,580 --> 00:12:21,600
Who started it?
187
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
He did.
188
00:12:23,400 --> 00:12:24,960
Yeah, it was him and his friend.
189
00:12:34,280 --> 00:12:38,660
You want my lawyer, right? This is
wrongful arrest. You can't do this, do
190
00:12:38,660 --> 00:12:39,599
hear me?
191
00:12:39,600 --> 00:12:40,740
I want my lawyer.
192
00:12:41,900 --> 00:12:44,040
You're going to be dead in the morning.
193
00:12:45,500 --> 00:12:48,800
I've got my job in clear.
194
00:12:49,120 --> 00:12:50,019
Right, I'm off.
195
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
Good luck, mate.
196
00:12:51,420 --> 00:12:54,400
I want to speak to my lawyer.
197
00:12:56,480 --> 00:12:58,660
Why didn't you arrest the rugby?
198
00:12:58,880 --> 00:13:00,180
They started it.
199
00:13:00,900 --> 00:13:01,960
I was on duty.
200
00:13:02,490 --> 00:13:04,070
You were staying at home. You changed
the plan.
201
00:13:04,370 --> 00:13:06,350
I was called away to a governor's
meeting unexpectedly.
202
00:13:07,050 --> 00:13:08,890
I mean, are you the only one that's
allowed emergencies?
203
00:13:09,510 --> 00:13:12,690
No, but if a plan doesn't work out, you
have to improvise. Oh, right.
204
00:13:13,110 --> 00:13:16,650
Improvise a three -year -old girl at a
pub brawl. Brilliant, Nick. She is my
205
00:13:16,650 --> 00:13:17,650
daughter.
206
00:13:18,110 --> 00:13:19,450
Thanks for reminding me.
207
00:14:02,510 --> 00:14:03,510
We will done it.
208
00:14:04,130 --> 00:14:05,150
We will do it again.
209
00:14:49,610 --> 00:14:50,610
I know you're awake.
210
00:14:52,190 --> 00:14:53,590
I said I'm sorry.
211
00:14:55,770 --> 00:14:56,990
How do you know I'm awake?
212
00:14:58,510 --> 00:15:00,850
Because you twitch just before you go to
sleep.
213
00:15:01,870 --> 00:15:04,070
Weird, but strangely lovable.
214
00:15:08,830 --> 00:15:10,390
Exactly how sorry are you?
215
00:15:22,410 --> 00:15:23,550
Get me out of here!
216
00:15:24,350 --> 00:15:25,410
Let me out!
217
00:15:27,650 --> 00:15:28,790
Hey, get out!
218
00:15:29,130 --> 00:15:30,410
Let me out!
219
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
Oi! Alright!
220
00:15:33,090 --> 00:15:34,750
Shut him up in there!
221
00:15:35,830 --> 00:15:38,110
Just shut him up! Please.
222
00:15:38,930 --> 00:15:40,450
Oh, quid. What?
223
00:15:41,010 --> 00:15:42,450
Get me out, quid!
224
00:15:45,190 --> 00:15:49,350
I hate it.
225
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
I hate it.
226
00:15:52,490 --> 00:15:53,490
I heard.
227
00:15:55,570 --> 00:15:57,270
Is there something the matter with your
friend?
228
00:15:57,990 --> 00:16:01,990
Well, he's used to a couple of camparis
and he's got eight pints of ale in him.
229
00:16:02,090 --> 00:16:05,750
Plus a couple of chases. Of course
there's something the matter with him.
230
00:16:06,550 --> 00:16:07,550
Who's Gwyn?
231
00:16:08,470 --> 00:16:09,790
Come on, who's Gwyn? Quinn?
232
00:16:10,010 --> 00:16:16,110
How should I know? But now that you've
got him to shut up, maybe I can get some
233
00:16:16,110 --> 00:16:17,110
sleep.
234
00:16:18,450 --> 00:16:19,750
You're a real gent, aren't you?
235
00:17:48,810 --> 00:17:50,510
Good morning, PC Bradley.
236
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
How are they?
237
00:18:04,770 --> 00:18:05,770
Morning, Mr. Herbert.
238
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
Checking out time.
239
00:18:19,690 --> 00:18:21,130
Checking outside, Mr Palmer.
240
00:18:53,070 --> 00:18:54,610
You can send the ambulance away again.
241
00:18:55,430 --> 00:18:56,430
He's dead.
242
00:18:57,290 --> 00:18:59,150
Life extinct, 806.
243
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
What was the cause?
244
00:19:01,710 --> 00:19:02,710
I don't know.
245
00:19:04,630 --> 00:19:08,790
There's a small cut and a bump on the
back of his head.
246
00:19:09,150 --> 00:19:10,990
He was in a fight at the Aidensfield
Arms.
247
00:19:11,230 --> 00:19:12,710
There's bound to be some cuts and
bruises.
248
00:19:13,010 --> 00:19:14,010
Was he knocked out?
249
00:19:15,190 --> 00:19:16,190
Not that I know of.
250
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
Where is he?
251
00:19:24,100 --> 00:19:27,320
Then why is there an ambulance there?
What's going on?
252
00:19:30,460 --> 00:19:33,540
I'm afraid I've got some very bad news
for you, Mr. Ebert.
253
00:19:33,740 --> 00:19:34,740
What?
254
00:19:35,760 --> 00:19:37,420
It's Russell, isn't it?
255
00:19:39,700 --> 00:19:40,780
What have you done to him?
256
00:19:42,060 --> 00:19:43,360
I did a few quits with that.
257
00:19:46,560 --> 00:19:48,000
Is that still going to work?
258
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Of course it is.
259
00:19:49,480 --> 00:19:52,320
I can speak to freighters on the other
side of the South Pole.
260
00:19:52,880 --> 00:19:54,320
I'm fairly comfortable up here, Bob.
261
00:19:54,760 --> 00:19:57,260
Press that switch, Claude. Which one?
262
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
That one.
263
00:20:01,480 --> 00:20:06,840
If the Greengrass Luxury Taxi Service
kept in over... What is it?
264
00:20:07,240 --> 00:20:08,840
Don't make Claude answer it.
265
00:20:09,040 --> 00:20:10,320
What do I do?
266
00:20:11,000 --> 00:20:13,840
Come in, Greengrass Luxury Taxi Service.
267
00:20:15,480 --> 00:20:17,660
This is RAF Dishforth.
268
00:20:17,900 --> 00:20:20,160
You are transmitting on an illegal
frequency.
269
00:20:20,700 --> 00:20:21,700
Sign off.
270
00:20:21,850 --> 00:20:23,070
Sign off and stay off.
271
00:20:23,610 --> 00:20:25,150
Roger. Sorry.
272
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
Out.
273
00:20:29,270 --> 00:20:31,910
We should never have been locked up in
the first place.
274
00:20:32,350 --> 00:20:33,710
There will be a full investigation.
275
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
There better have been.
276
00:20:37,370 --> 00:20:39,230
That young copper beat him up.
277
00:20:41,310 --> 00:20:42,289
Are you deaf?
278
00:20:42,290 --> 00:20:46,290
I heard him. He gave Russell a hide -in
just because he wouldn't shut up.
279
00:20:46,790 --> 00:20:49,310
That's a very serious accusation, Mr
Hibbert.
280
00:20:49,760 --> 00:20:51,840
My cousin being dead is very serious and
all.
281
00:20:53,120 --> 00:20:57,760
We'll find out how your cousin died and
if anyone contributed to his death.
282
00:20:58,140 --> 00:20:59,099
Yeah, right.
283
00:20:59,100 --> 00:21:01,780
Another police cover -up. You just brush
everything under the carpet.
284
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
No.
285
00:21:04,600 --> 00:21:06,260
No, not in this station.
286
00:21:12,260 --> 00:21:13,640
What about the test drive?
287
00:21:14,580 --> 00:21:15,660
And why not?
288
00:21:17,040 --> 00:21:19,000
You check both of them every half an
hour?
289
00:21:19,290 --> 00:21:20,850
Yes. And you noticed nothing?
290
00:21:21,570 --> 00:21:23,950
A man was dying in there and you noticed
nothing?
291
00:21:24,470 --> 00:21:27,750
I went into him at about... Well, it
must have been about four o 'clock.
292
00:21:28,530 --> 00:21:30,310
He was asleep. I could hear him
breathing.
293
00:21:30,910 --> 00:21:32,510
Well, Hibbert says you beat Palmer up.
294
00:21:33,130 --> 00:21:36,350
I never touched him. Sarge, I swear I
never touched that bloke.
295
00:21:36,570 --> 00:21:37,830
Well, you never laid a finger on him?
296
00:21:41,250 --> 00:21:46,890
Look, Mike, I know they'd say damage
imitation, keep your lip zipped, but
297
00:21:46,890 --> 00:21:48,210
not going to work here, believe me.
298
00:21:49,790 --> 00:21:50,790
Tell me the truth.
299
00:21:53,970 --> 00:21:56,270
Just before three o 'clock check, he was
making a real racket.
300
00:21:57,030 --> 00:21:58,490
I went in to see if he was all right.
301
00:21:59,330 --> 00:22:02,950
He tried to get out past me and I
grabbed him and sort of pushed him in a
302
00:22:07,590 --> 00:22:08,950
Sort of pushed him?
303
00:22:10,090 --> 00:22:14,930
Yeah. Not hard. I mean, when he sat down
on the bench, his head might have hit
304
00:22:14,930 --> 00:22:17,490
the wall, but, Sarge, I didn't beat him
up.
305
00:22:18,820 --> 00:22:20,200
You think the jury will believe you?
306
00:22:23,680 --> 00:22:29,720
The next thing I'm going to do is phone
division and they'll send someone who'll
307
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
conduct an inquiry.
308
00:22:32,220 --> 00:22:33,980
If there's anything you want to say,
tell me now.
309
00:22:37,360 --> 00:22:39,340
Well, he was complaining about his head.
310
00:22:40,220 --> 00:22:42,900
And when I felt it, it was hot and he
was sweating.
311
00:22:45,040 --> 00:22:47,460
He was shouting for someone called Gwyn.
312
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
Or Quinn.
313
00:22:51,360 --> 00:22:52,360
Was he sick?
314
00:22:53,500 --> 00:22:57,820
When I asked his mate Hibbert if his
mate was ill, he said he just drank too
315
00:22:57,820 --> 00:23:01,160
much. That's all. Look, Sarge, I'm sorry
for what's happened, but I wasn't the
316
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
cause of his death.
317
00:23:08,140 --> 00:23:12,920
I'm suspending you from duty, pending
the result of the inquiry.
318
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
Go home.
319
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
Talk to no one.
320
00:23:21,870 --> 00:23:23,870
And you'll have to surrender your
warrant card.
321
00:24:01,200 --> 00:24:04,180
Alpha Taxi 1, this is Control, over.
322
00:24:09,060 --> 00:24:15,980
Alpha Taxi, this is Control, over.
323
00:24:20,100 --> 00:24:24,240
Um, hello, this is Claude. Is there a
job for me?
324
00:24:24,660 --> 00:24:27,640
Negative. Radio check only, over.
325
00:24:28,060 --> 00:24:30,660
Look, I wish you'd stop mucking about
and find me a job.
326
00:24:30,880 --> 00:24:35,420
Can't you tune into one of the other
taxi firms and nick one or something?
327
00:24:36,340 --> 00:24:38,620
You're meant to say over, over.
328
00:24:39,520 --> 00:24:41,260
Sound like a flaming umpire.
329
00:24:42,280 --> 00:24:44,720
He's not using the correct voice
procedure.
330
00:24:45,300 --> 00:24:48,760
It's an idea, though, isn't it?
Listening on the other firms.
331
00:24:54,340 --> 00:24:57,420
The body hasn't been moved.
332
00:24:57,900 --> 00:24:59,960
We're still waiting for the
pathologist's report.
333
00:25:00,820 --> 00:25:02,480
Make damn sure it isn't touched.
334
00:25:02,840 --> 00:25:04,180
Who certified the death?
335
00:25:04,880 --> 00:25:05,960
Dr. Bolton.
336
00:25:07,000 --> 00:25:09,840
Very well. I'm en route to you. The eye
shiner out.
337
00:25:10,920 --> 00:25:14,080
Pathologist. That means it's a
suspicious death.
338
00:25:14,540 --> 00:25:15,880
In a police station.
339
00:25:16,540 --> 00:25:18,060
We've all got to go somewhere.
340
00:25:19,280 --> 00:25:22,620
And if I get the business... Claude
better hear about this.
341
00:25:54,890 --> 00:25:55,890
How then, Oscar?
342
00:25:58,370 --> 00:25:59,790
Her name's Blaketon.
343
00:26:00,070 --> 00:26:01,130
Yeah, yeah, of course it is.
344
00:26:01,650 --> 00:26:02,950
Do you want something, Greengrass?
345
00:26:03,170 --> 00:26:04,910
Yeah, I want you to stick that in your
window.
346
00:26:05,150 --> 00:26:06,350
Here, here's your throttles.
347
00:26:09,250 --> 00:26:10,250
Taxi service.
348
00:26:10,610 --> 00:26:11,610
Is this legal?
349
00:26:11,770 --> 00:26:12,810
Of course it's legal.
350
00:26:13,310 --> 00:26:16,410
A bit more legal than what's going on
down at Ashfordly Police Station,
351
00:26:16,410 --> 00:26:17,410
I hear?
352
00:26:17,870 --> 00:26:18,870
What do you mean by that?
353
00:26:20,850 --> 00:26:21,850
Ashfordly Police Station?
354
00:26:23,490 --> 00:26:24,490
What?
355
00:26:26,340 --> 00:26:28,460
No. No, we have no comment to make.
356
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
Good day.
357
00:26:30,900 --> 00:26:34,900
Jim Carter, Whitby Gazette. Is there any
truth in the story there was a death in
358
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
the cells last night?
359
00:26:36,160 --> 00:26:37,300
How do you find that out?
360
00:26:38,640 --> 00:26:40,680
Sergeant Rowan, can I have a word?
361
00:26:40,940 --> 00:26:42,440
In your office, now.
362
00:26:53,360 --> 00:26:55,520
What are you doing here? I want to know
what's going on.
363
00:26:56,140 --> 00:27:00,180
Someone died here last night. I am aware
of that. Who told you? Greengrass told
364
00:27:00,180 --> 00:27:01,980
me, in so many words. Greengrass?
365
00:27:02,360 --> 00:27:04,700
This place must be leaking like a fib.
366
00:27:05,860 --> 00:27:07,140
How did the prisoner die?
367
00:27:07,900 --> 00:27:10,680
Well, that's the subject of an inquiry.
I can't really divulge.
368
00:27:11,280 --> 00:27:13,000
Rowan, I'm just trying to help.
369
00:27:13,760 --> 00:27:15,580
Well, thank you very much, but I can't
manage.
370
00:27:16,220 --> 00:27:17,980
A man died here last night.
371
00:27:18,300 --> 00:27:19,500
That never happened to me.
372
00:27:20,080 --> 00:27:21,080
Never.
373
00:27:21,240 --> 00:27:22,620
Well, maybe you were lucky.
374
00:27:23,020 --> 00:27:24,020
Sarge.
375
00:27:39,900 --> 00:27:46,620
How you doing?
376
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
Yeah,
377
00:27:49,020 --> 00:27:50,020
it's great.
378
00:28:03,820 --> 00:28:04,820
Any news, then?
379
00:28:05,200 --> 00:28:06,200
Not really.
380
00:28:06,520 --> 00:28:08,160
We're waiting for the DI from
headquarters.
381
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
Listen, Mike.
382
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
No.
383
00:28:18,660 --> 00:28:20,280
It could have happened to any of us.
384
00:28:21,020 --> 00:28:22,560
I saw what state he was in.
385
00:28:23,800 --> 00:28:25,700
You were the unlucky one to pull duty.
386
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
And that's all.
387
00:28:29,740 --> 00:28:30,840
It's not all over today.
388
00:28:33,040 --> 00:28:37,180
Why didn't I go in and wake him up every
half hour, just to be sure? I mean, if
389
00:28:37,180 --> 00:28:39,440
I'd have done that or any one of a dozen
things, he'd be alive now.
390
00:28:39,660 --> 00:28:42,120
I mean, OK, hungover, but alive.
391
00:28:43,340 --> 00:28:45,180
You can't blame yourself.
392
00:28:48,780 --> 00:28:53,000
Phil, all I've ever wanted to be is a
copper all my life.
393
00:28:54,720 --> 00:28:57,900
Now my warrant card's sitting in
Sergeant Rowan's desk and my career's
394
00:28:59,660 --> 00:29:00,680
Whose fault is that, eh?
395
00:29:20,400 --> 00:29:20,899
Sit round.
396
00:29:20,900 --> 00:29:22,280
The eyes shine on them.
397
00:29:26,600 --> 00:29:28,140
Corpses don't lie, Maggie.
398
00:29:28,420 --> 00:29:29,420
What are you saying?
399
00:29:29,940 --> 00:29:32,600
I don't think the chap died from natural
causes.
400
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Oh, no.
401
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
Poor Nick.
402
00:29:36,900 --> 00:29:37,900
Poor Nick?
403
00:29:38,300 --> 00:29:39,640
Nick's not the one that's dead.
404
00:29:40,320 --> 00:29:42,620
There's something fishy about the whole
thing.
405
00:29:44,060 --> 00:29:46,320
Nick would never... No, no, no, he
wasn't the one on duty.
406
00:29:46,820 --> 00:29:48,620
No, but I have to say...
407
00:29:49,070 --> 00:29:50,970
He runs a pretty sloppy operation,
though.
408
00:29:52,190 --> 00:29:55,550
Well, that just shows what a lamentable
judge of character you are, Neil.
409
00:29:59,370 --> 00:30:04,050
There's not enough business for two taxi
firms in Aidensfield. That's the
410
00:30:04,050 --> 00:30:07,710
problem. Jack Bates has got it all sewn
up. Jack Bates?
411
00:30:08,190 --> 00:30:10,090
At least we're offering a bit of
quality.
412
00:30:10,510 --> 00:30:13,430
Jack Bates carries more animals than he
does humans.
413
00:30:13,670 --> 00:30:15,690
His motors are no but flea pits.
414
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Strips Garage.
415
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
Yes, we are.
416
00:30:26,900 --> 00:30:27,900
Yes, we can.
417
00:30:28,920 --> 00:30:30,120
The dress, please.
418
00:30:31,100 --> 00:30:32,100
Thank you.
419
00:30:32,760 --> 00:30:35,460
Yes, there will be a driver with you in
20 minutes.
420
00:30:37,380 --> 00:30:40,080
Sergeant Rowan tells me that Mr Palmer
tried to escape.
421
00:30:42,460 --> 00:30:44,320
Yeah, he tried to get out of the cell.
422
00:30:45,160 --> 00:30:46,840
And you pushed him into the wall.
423
00:30:47,820 --> 00:30:49,280
No, I pushed him into the cell.
424
00:30:49,850 --> 00:30:52,770
He hit the wall. He might have banged
his head, but not hard. Not hard enough
425
00:30:52,770 --> 00:30:53,770
kill him.
426
00:30:54,010 --> 00:30:55,290
He's dead, though, isn't he?
427
00:30:58,430 --> 00:31:02,250
When I checked him at 4 a .m., he was
fine.
428
00:31:02,890 --> 00:31:03,890
He was asleep.
429
00:31:04,110 --> 00:31:05,110
He was breathing.
430
00:31:05,730 --> 00:31:06,790
I checked him.
431
00:31:08,850 --> 00:31:13,390
Mr. Hibbert also told Sergeant Rowan
that he heard you beating Palmer.
432
00:31:14,710 --> 00:31:15,730
Well, he's lying.
433
00:31:16,690 --> 00:31:17,770
Why should he lie?
434
00:31:18,160 --> 00:31:19,940
What possible reason could he have to
lie?
435
00:31:21,020 --> 00:31:22,600
Look, I don't know.
436
00:31:23,260 --> 00:31:26,180
But I didn't hit Palmer. I didn't kill
him.
437
00:31:28,240 --> 00:31:32,960
Well, you'd better pray that the post
-mortem bears you out.
438
00:32:04,920 --> 00:32:07,740
I'd practically given you up. You're
lucky I got her here at all.
439
00:32:08,140 --> 00:32:09,980
Where do you want to sit, love, in the
front or the back?
440
00:32:10,240 --> 00:32:11,920
Front. These are going in the back.
441
00:32:13,280 --> 00:32:17,140
Chickens? I'm sorry, love, this is a
luxury taxi service. I can't have them
442
00:32:17,140 --> 00:32:18,280
inside. They'll have to go in the boot.
443
00:32:19,160 --> 00:32:21,860
You're not putting my champion, Liz, in
no boot.
444
00:32:23,180 --> 00:32:24,460
I'll call Jack Bates.
445
00:32:26,460 --> 00:32:29,020
So, can I ask you what you were doing in
the area, sir?
446
00:32:29,400 --> 00:32:30,520
What's that got to do with anything?
447
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Let me get the picture.
448
00:32:32,740 --> 00:32:37,040
Well, I'm based in York, but I work this
whole area. Auto supplies. I was
449
00:32:37,040 --> 00:32:38,940
introducing Russell to our clients.
450
00:32:39,360 --> 00:32:40,420
Where had he come from?
451
00:32:41,080 --> 00:32:43,460
Abroad. Rally racing, mainly.
452
00:32:44,420 --> 00:32:45,980
Europe, Africa, Middle East.
453
00:32:46,820 --> 00:32:51,020
His dad died two months ago. Russell
came home to help me run the farm.
454
00:32:51,500 --> 00:32:54,360
Do you know if your cousin suffered from
any illness? Any condition?
455
00:32:54,660 --> 00:32:55,660
No, I don't know.
456
00:32:55,700 --> 00:32:58,340
He was in the pink, he was, until he got
into your police station.
457
00:33:05,550 --> 00:33:06,550
That'll be eight and six.
458
00:33:06,770 --> 00:33:08,890
Ah, well, I'll send it to you after I've
been to market.
459
00:33:09,290 --> 00:33:10,049
You will?
460
00:33:10,050 --> 00:33:11,610
It's what I do with Jack Bates.
461
00:33:11,830 --> 00:33:14,390
I don't care what you do with Jack
Bates, love. I won't pay him now.
462
00:33:15,730 --> 00:33:16,790
You'll have to take an N.
463
00:33:17,350 --> 00:33:18,590
I don't want your chickens.
464
00:33:19,230 --> 00:33:20,470
Well, it's either that or not.
465
00:33:21,290 --> 00:33:22,290
Thank you very much.
466
00:33:25,710 --> 00:33:26,710
The pathologist.
467
00:33:27,990 --> 00:33:31,570
Initial finding only, because they
haven't had the toxicology or blood test
468
00:33:32,390 --> 00:33:34,730
But he says he's found traces of massive
hemorrhaging.
469
00:33:35,930 --> 00:33:38,870
caused, at least partly, by a blow to
the back of the skull.
470
00:33:42,990 --> 00:33:43,990
Bring him in.
471
00:33:47,290 --> 00:33:49,270
Sorry about this, Mike. You'd better
come with us.
472
00:33:50,890 --> 00:33:51,890
What, am I under arrest?
473
00:33:52,810 --> 00:33:54,170
No. No, not yet.
474
00:33:58,230 --> 00:33:59,250
I'd better get my jacket in.
475
00:34:06,110 --> 00:34:07,390
Oi, it's Mike Bradley.
476
00:34:22,290 --> 00:34:23,290
Yeah, I called.
477
00:34:26,110 --> 00:34:27,370
I'm here to a charity.
478
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
You get what you wanted?
479
00:34:30,010 --> 00:34:31,010
Ah, you better did.
480
00:34:31,110 --> 00:34:33,030
I've even got a national sniffing foot
story.
481
00:34:48,110 --> 00:34:49,110
Hello, Gina.
482
00:34:49,230 --> 00:34:50,230
A pint, please.
483
00:34:52,969 --> 00:34:54,850
Remember them two men last night, Gina?
484
00:34:55,489 --> 00:34:56,489
How could I forget?
485
00:34:57,570 --> 00:34:58,570
What were they like?
486
00:34:59,030 --> 00:35:02,030
Well, Hibbert, the older guy, he's been
in here before.
487
00:35:02,390 --> 00:35:03,510
He's a right pain.
488
00:35:04,430 --> 00:35:06,170
And the young lad, well, he seems OK.
489
00:35:06,470 --> 00:35:07,470
Harmless enough.
490
00:35:11,310 --> 00:35:12,590
They were arguing, though.
491
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
Hibbert was shouting.
492
00:35:14,730 --> 00:35:16,370
He seemed really mad about something.
493
00:35:17,250 --> 00:35:19,690
I mean, if he hadn't have had the
running with Greengrass, I reckon they
494
00:35:19,690 --> 00:35:20,690
have been fighting each other.
495
00:35:22,670 --> 00:35:24,730
Bernie, you know Keith Hibbert, don't
you?
496
00:35:24,990 --> 00:35:26,510
Yeah. What about his cousin?
497
00:35:26,850 --> 00:35:28,370
Never met him before yesterday.
498
00:35:29,030 --> 00:35:30,090
Heard about him, though.
499
00:35:30,990 --> 00:35:31,990
Because of his racing?
500
00:35:32,370 --> 00:35:34,030
No, because he was the boss's son.
501
00:35:34,390 --> 00:35:38,170
Hibbert were always complaining that it
was his graph that kept Palmer in racing
502
00:35:38,170 --> 00:35:39,170
cars.
503
00:35:39,630 --> 00:35:43,090
So Hibbert would have been pleased
that... Palmer stopped racing and came
504
00:35:43,090 --> 00:35:44,710
to outrun the business? No, no.
505
00:35:45,170 --> 00:35:48,570
He thought he'd get the old business
when Palmer's dad died.
506
00:35:49,610 --> 00:35:51,930
And he had to share it 50 -50.
507
00:35:53,810 --> 00:35:54,810
Thanks.
508
00:35:58,170 --> 00:35:59,910
Is Mike in trouble, Nick?
509
00:36:01,250 --> 00:36:02,250
Yeah, I'm afraid so.
510
00:36:04,130 --> 00:36:05,150
You're soft on him, are you?
511
00:36:06,110 --> 00:36:07,170
Not soft.
512
00:36:07,390 --> 00:36:08,650
More sort of pliable.
513
00:36:18,410 --> 00:36:19,550
for you, if you don't mind my saying so.
514
00:36:22,490 --> 00:36:24,970
So, how can I help you?
515
00:36:25,810 --> 00:36:27,790
Well, I wanted to ask you about the post
-mortem.
516
00:36:29,290 --> 00:36:31,630
PT Bradley said Palmer was sweating
heavily.
517
00:36:32,290 --> 00:36:34,230
He felt hot, like he had a fever.
518
00:36:35,430 --> 00:36:36,430
That sound normal to you?
519
00:36:37,050 --> 00:36:38,050
Normal compared to what?
520
00:36:39,110 --> 00:36:40,130
Well, someone being drunk.
521
00:36:41,310 --> 00:36:44,570
I mean, I put plenty of drunks in their
cells to cool off overnight, and none of
522
00:36:44,570 --> 00:36:45,570
them behaved like that.
523
00:36:46,990 --> 00:36:48,090
Could he have been ill, would you think?
524
00:36:48,810 --> 00:36:49,810
Yes.
525
00:36:50,070 --> 00:36:51,070
Alcoholic poisoning.
526
00:36:52,170 --> 00:36:53,850
Did Palmer say anything in Pelf?
527
00:36:55,010 --> 00:36:57,530
No, apart from complaining about his
head.
528
00:36:58,290 --> 00:37:01,410
He was shouting with someone called
Gwyn, or Quinn.
529
00:37:04,350 --> 00:37:05,570
Had he been abroad recently?
530
00:37:06,950 --> 00:37:08,950
Why, he threw his cars all over the
world.
531
00:37:13,450 --> 00:37:15,530
I might have a chat with the
pathologist.
532
00:37:18,480 --> 00:37:20,280
Now if you don't mind, I've got people
waiting.
533
00:37:20,600 --> 00:37:23,220
Yeah. And I'd rather none of them died
on me.
534
00:37:51,720 --> 00:37:53,380
Mr. Palmer's room has been left as it
was.
535
00:37:53,820 --> 00:37:55,260
It's a terrible thing, isn't it?
536
00:38:00,960 --> 00:38:02,020
What are you doing here?
537
00:38:04,000 --> 00:38:05,360
Well, I could ask you the same thing.
538
00:38:06,720 --> 00:38:09,200
Well, I'm packing up my cousin's things,
aren't I?
539
00:38:10,160 --> 00:38:11,280
So what are you doing here?
540
00:38:12,860 --> 00:38:14,420
Well, PC Bradley's been suspended.
541
00:38:15,980 --> 00:38:18,860
I just wanted to see if I could find any
evidence that might be relevant to his
542
00:38:18,860 --> 00:38:21,100
case. What, and then try and destroy it?
543
00:38:21,960 --> 00:38:23,760
I can wait outside if you want.
544
00:38:24,260 --> 00:38:25,800
I'd rather you stay here, that's all
right.
545
00:38:27,940 --> 00:38:29,120
Do you mind if I take a look round?
546
00:38:39,920 --> 00:38:43,320
Did you resent Russell joining your
firm, Mr Hibbert?
547
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Why, should I?
548
00:38:45,820 --> 00:38:47,400
I was pleased to get the help.
549
00:38:50,700 --> 00:38:53,720
Pleased to end up owning half of it when
you thought you should have got the
550
00:38:53,720 --> 00:38:54,720
whole thing.
551
00:38:56,300 --> 00:39:03,080
So, my cousin dies in your cell and now
you have the gall to come to me making
552
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
accusations?
553
00:39:06,260 --> 00:39:11,260
I'm glad she's here. I am glad that you
heard that. You are in deep trouble, my
554
00:39:11,260 --> 00:39:12,260
friend.
555
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
Well, thanks for your time, Mr Hibbert.
556
00:39:28,359 --> 00:39:30,140
How you doing,
557
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
Mike?
558
00:39:34,080 --> 00:39:35,240
Yeah, fine, Sarge.
559
00:39:35,620 --> 00:39:36,840
We're going to have to move you,
Bradley.
560
00:39:37,540 --> 00:39:39,240
Seems you've become something of a
celebrity.
561
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
Move me?
562
00:39:42,060 --> 00:39:43,960
What do you mean? Where are you taking
me?
563
00:39:44,440 --> 00:39:45,440
Scarborough.
564
00:39:45,560 --> 00:39:46,900
It's bigger. We can hide you better.
565
00:39:47,520 --> 00:39:48,520
Scarborough.
566
00:39:50,260 --> 00:39:51,260
Look, sir.
567
00:39:52,180 --> 00:39:54,560
If you could just keep the photographers
away from me.
568
00:39:55,180 --> 00:39:56,900
You won't be able to hide if it goes to
trial.
569
00:39:58,100 --> 00:40:00,740
It's only the press, Mike. They'll
torment you for a day or three and then
570
00:40:00,740 --> 00:40:01,718
on to another story.
571
00:40:01,720 --> 00:40:03,020
It's not the press, sir.
572
00:40:06,940 --> 00:40:08,200
It's Operation Gunsmoke.
573
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
I'm sorry.
574
00:40:13,520 --> 00:40:14,580
We'll make sure you're hidden, Bradley.
575
00:40:15,980 --> 00:40:17,640
Can't do much about the photo now, I'm
afraid.
576
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
I know.
577
00:40:18,980 --> 00:40:19,980
Thank you, sir.
578
00:40:20,980 --> 00:40:21,980
Let's get him out of here.
579
00:40:27,800 --> 00:40:30,420
Alpha Taxi One, this is Control, over.
580
00:40:32,920 --> 00:40:33,920
Come in, Control.
581
00:40:34,160 --> 00:40:37,520
They're moving that copper to
Scarborough. It was on the police net.
582
00:40:37,880 --> 00:40:39,380
Shall we tell Carter, over?
583
00:40:39,780 --> 00:40:43,140
I'm sorry, you've got the wrong number,
over. I mean out.
584
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Bring that.
585
00:40:45,320 --> 00:40:49,240
I just remembered that somewhere else I
want you to stop back.
586
00:40:50,180 --> 00:40:53,860
When I phoned the pathologist, he had
just got the blood results back. He said
587
00:40:53,860 --> 00:40:59,280
the haemoglobin and the white blood cell
count were significantly lower than the
588
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
norm.
589
00:41:00,760 --> 00:41:02,320
You're three steps ahead of me.
590
00:41:03,860 --> 00:41:05,340
Gwyn. Quinn.
591
00:41:06,140 --> 00:41:08,980
That's the clue. Plus, racing in Africa.
592
00:41:09,340 --> 00:41:13,580
Quinn must be Lapaquin. Or maybe
Oroquin. They're both...
593
00:41:14,090 --> 00:41:15,330
Anti -malarial drugs.
594
00:41:15,790 --> 00:41:16,790
So?
595
00:41:17,610 --> 00:41:19,170
I'll lay a sizable bet.
596
00:41:19,510 --> 00:41:22,810
Mr. Palmer contracted malaria in Africa.
597
00:41:23,650 --> 00:41:24,850
And could it have killed him?
598
00:41:25,290 --> 00:41:28,030
A severe bout of cerebral malaria could
kill anyone.
599
00:41:28,930 --> 00:41:31,410
Especially if he's not taken his dose.
It's been only 24 hours.
600
00:41:32,350 --> 00:41:33,870
That doesn't get Bradley off.
601
00:41:34,430 --> 00:41:36,730
He should still have contacted a doctor.
602
00:41:37,630 --> 00:41:39,210
Well, he thought Palmer was drunk.
603
00:41:39,800 --> 00:41:43,460
He asked Hibbert if he was ill and who
Quinn or Gwyn was, and Hibbert said he
604
00:41:43,460 --> 00:41:44,419
didn't know.
605
00:41:44,420 --> 00:41:45,560
Maybe he didn't know.
606
00:41:45,780 --> 00:41:46,780
Hang on.
607
00:41:47,140 --> 00:41:50,540
If I'm right, Palmer would definitely
have had medication.
608
00:41:51,780 --> 00:41:53,260
Well, that's easy to check, isn't it?
609
00:41:55,100 --> 00:41:56,320
Hibbert was in Palmer's room.
610
00:42:11,150 --> 00:42:12,150
What about the fare?
611
00:42:18,550 --> 00:42:19,550
I'll see it, sir.
612
00:42:22,390 --> 00:42:24,650
I'll need to take the prison logbook
with me as well. Right.
613
00:42:27,470 --> 00:42:28,470
Hello, Oscar.
614
00:42:28,850 --> 00:42:29,850
Hello, sir.
615
00:42:30,090 --> 00:42:32,490
Is Sergeant Rowan in?
616
00:42:32,890 --> 00:42:33,890
Out on a case.
617
00:42:34,110 --> 00:42:35,110
Can I help?
618
00:42:35,810 --> 00:42:36,810
Well, I'm not sure, sir.
619
00:42:37,580 --> 00:42:41,900
Do you know anything about police
business being leaked to the press
620
00:42:44,840 --> 00:42:46,160
I want to make a complaint.
621
00:42:47,060 --> 00:42:50,060
What about, sir? About him, Blaketon.
He's not paid his fare.
622
00:42:50,260 --> 00:42:51,580
Should know better, being a copper.
623
00:42:51,820 --> 00:42:53,420
Well, an ex -copper, I'm pleased to say.
624
00:42:53,960 --> 00:42:56,760
Mind you, when you hear what's going on
in here, nothing will surprise me.
625
00:42:57,680 --> 00:42:59,500
This officer will take the details, sir.
626
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
Name?
627
00:43:07,120 --> 00:43:08,340
Don't talk daft oaf.
628
00:43:08,560 --> 00:43:09,960
Vehicle registration number?
629
00:43:10,740 --> 00:43:14,220
I don't know, do I? I've only just got
it. Oh, don't worry. You'll find it in
630
00:43:14,220 --> 00:43:15,940
your private hire insurance form.
631
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
Can I have it, please?
632
00:43:18,540 --> 00:43:20,840
All I want is the money he owes me.
633
00:43:21,360 --> 00:43:23,880
What if I could just have your insurance
certificate first, sir?
634
00:43:24,460 --> 00:43:27,400
Insurance? It's in the post.
635
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
I see.
636
00:43:29,540 --> 00:43:33,540
Well, unfortunately, without the correct
insurance, you cannot run a vehicle for
637
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
hire.
638
00:43:34,830 --> 00:43:38,830
Oh, but there is another form that we
can fill in first.
639
00:43:39,910 --> 00:43:40,910
What's that?
640
00:43:41,130 --> 00:43:42,690
Driving without proper insurance.
641
00:43:43,010 --> 00:43:45,670
Obtaining or trying to obtain money
under false pretenses.
642
00:43:46,530 --> 00:43:48,470
Would you give me the name again,
please?
643
00:43:49,950 --> 00:43:51,030
Don't just stick it.
644
00:43:52,870 --> 00:43:54,490
My palm is in room 28.
645
00:43:54,930 --> 00:43:56,370
If it could be either side of it.
646
00:43:58,990 --> 00:44:02,570
Oh, you're a bad penny, you are.
647
00:44:03,069 --> 00:44:06,610
I just need to ask you a few more
questions, Mr. Hibbert. Sorry, I'm on my
648
00:44:06,610 --> 00:44:07,610
out.
649
00:44:08,790 --> 00:44:10,330
Did you know your cousin had malaria?
650
00:44:10,790 --> 00:44:13,170
I had no idea. He was me cousin, not me
wife.
651
00:44:14,630 --> 00:44:16,170
Do you mind if I take a look in your
bags?
652
00:44:16,650 --> 00:44:17,650
Yes, I do mind.
653
00:44:18,950 --> 00:44:20,010
Well, have you got something to hide?
654
00:44:38,830 --> 00:44:39,830
Excuse me.
655
00:44:41,150 --> 00:44:42,450
Have you just cleaned 29?
656
00:44:46,110 --> 00:44:47,110
Satisfied?
657
00:44:47,990 --> 00:44:48,990
Uh, yeah.
658
00:44:50,090 --> 00:44:51,150
Yeah, thanks very much.
659
00:44:53,370 --> 00:44:56,330
We'll need to know your whereabout in a
few weeks.
660
00:44:56,850 --> 00:45:00,330
Oh, don't worry about that. My lawyer
will be contacting you very shortly.
661
00:45:00,710 --> 00:45:03,630
In fact, he'll be more or less living at
your station.
662
00:45:07,450 --> 00:45:08,279
What's this?
663
00:45:08,280 --> 00:45:09,420
Well, you can just about read it.
664
00:45:09,980 --> 00:45:11,940
Well, I've got a business to run.
665
00:45:12,960 --> 00:45:16,340
It was smashed up, but it was in his
bin. I told the mate not to chuck
666
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
out.
667
00:45:26,280 --> 00:45:29,120
Oroquin's for malaria, isn't it? How
should I know?
668
00:45:30,120 --> 00:45:31,620
Mr Russell Palmer.
669
00:45:32,160 --> 00:45:33,700
I don't know what you're talking about.
670
00:45:33,960 --> 00:45:34,960
Now, excuse me.
671
00:45:35,880 --> 00:45:37,420
The mate said this was in your bin.
672
00:45:37,850 --> 00:45:41,090
She can say what she likes. I've never
seen it, whatever it is, before.
673
00:45:42,570 --> 00:45:44,050
Get it checked for fingerprints, Phil.
674
00:45:44,710 --> 00:45:48,030
Well, maybe it is something to do with
Russell.
675
00:45:48,470 --> 00:45:50,550
Maybe he left it in my room. Maybe it
got smashed.
676
00:45:50,890 --> 00:45:52,590
Doesn't mean I know anything about it.
677
00:45:53,050 --> 00:45:54,550
Well, no. No, of course not.
678
00:45:55,130 --> 00:45:58,390
Well, that label's going to tell us
where the prescription came from and
679
00:45:58,390 --> 00:45:59,910
the doctor who prescribed it, won't it?
680
00:46:00,370 --> 00:46:01,530
You're desperate, aren't you?
681
00:46:01,810 --> 00:46:02,810
No.
682
00:46:03,350 --> 00:46:05,230
But to save time, why don't you come
with us?
683
00:46:05,840 --> 00:46:07,900
You can even call that lawyer of yours
first.
684
00:46:10,160 --> 00:46:12,880
Delta Alpha 2 -0, this is Control.
685
00:46:13,100 --> 00:46:14,520
Go ahead, Sarge.
686
00:46:15,440 --> 00:46:19,280
Alf, tell DI Shiner we're bringing
Hibbert in. Over.
687
00:46:20,860 --> 00:46:23,620
Roger. Hang on a sec, Sarge.
688
00:46:26,760 --> 00:46:29,920
We've tracked down the source of the
press leaks.
689
00:46:30,200 --> 00:46:33,660
Two cars are on their way to Bernie
Scripps' garage.
690
00:46:34,300 --> 00:46:36,640
We expect an arrest shortly.
691
00:46:37,060 --> 00:46:38,060
What?
692
00:46:39,480 --> 00:46:40,480
Stop worrying.
693
00:46:41,080 --> 00:46:43,480
They're bluffing they've not got two
cars to send.
694
00:46:43,740 --> 00:46:45,360
Well, I'm not staying to find out.
695
00:46:48,880 --> 00:46:50,780
Right. Yeah, thanks very much.
696
00:46:52,680 --> 00:46:56,320
The blood test confirms that Palmer had
terrible malaria.
697
00:46:56,720 --> 00:46:57,820
That's what killed him.
698
00:46:59,860 --> 00:47:03,180
And, Mr. Hibbert, we have your
fingerprints on the bottle.
699
00:47:03,820 --> 00:47:08,140
And a statement from your doctor saying
that you introduced Palmer to him and he
700
00:47:08,140 --> 00:47:09,140
prescribed the Oroquin.
701
00:47:09,800 --> 00:47:13,340
Well, that does not prove that my client
knew that Palmer was in danger from
702
00:47:13,340 --> 00:47:15,100
malaria, or even that he had malaria.
703
00:47:15,820 --> 00:47:17,140
It's circumstantial.
704
00:47:17,800 --> 00:47:19,220
You'd never get it near a court.
705
00:47:19,980 --> 00:47:22,820
You think that I killed my own cousin?
706
00:47:24,160 --> 00:47:25,500
No, you just let him die.
707
00:47:26,160 --> 00:47:30,120
My client happened to be locked up,
unjustly locked up, when his cousin
708
00:47:30,890 --> 00:47:34,030
A tragic and untimely death due entirely
to police negligence.
709
00:47:35,430 --> 00:47:37,690
Wild allegations won't change any of
that.
710
00:47:38,910 --> 00:47:39,910
Come on, Keith.
711
00:47:41,230 --> 00:47:43,050
You nearly destroyed a good policeman.
712
00:47:43,710 --> 00:47:45,990
Show your face round here again and I'll
talk to the press.
713
00:47:46,330 --> 00:47:49,090
Made a good story, wouldn't it? The man
who let his cousin die, they'll lap it
714
00:47:49,090 --> 00:47:50,670
up. Are you threatening him?
715
00:47:50,890 --> 00:47:52,450
I'd get him out of here.
716
00:47:52,810 --> 00:47:53,810
Come on.
717
00:48:03,020 --> 00:48:04,400
You can have your desk back, Rowan.
718
00:48:07,020 --> 00:48:10,800
And, er... You can have Bradley back on
duty, too.
719
00:48:12,260 --> 00:48:13,260
Thank you, sir.
720
00:48:14,540 --> 00:48:17,460
I could get you a good price for it, you
know, Claude.
721
00:48:24,140 --> 00:48:25,140
Good carriage.
722
00:48:26,580 --> 00:48:27,580
Hang on.
723
00:48:28,400 --> 00:48:29,960
That Mrs Stonehouse.
724
00:48:34,940 --> 00:48:35,940
Yes.
725
00:48:37,300 --> 00:48:40,180
Oh, really. I suppose you want to come
back and hold here.
726
00:48:41,140 --> 00:48:43,180
What's the fare going to be this time? A
cabbage?
727
00:48:44,340 --> 00:48:45,340
Get a bus.
728
00:48:49,280 --> 00:48:50,280
Get it sold.
729
00:48:54,340 --> 00:48:55,340
Evening, Claude.
730
00:48:56,420 --> 00:48:57,420
How's the taxi business?
731
00:48:58,480 --> 00:48:59,419
It's a knot.
732
00:48:59,420 --> 00:49:00,720
I don't see your lot.
733
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
Oh, that's sad.
734
00:49:01,980 --> 00:49:03,240
What about the newspaper business?
735
00:49:05,089 --> 00:49:05,948
Do what?
736
00:49:05,950 --> 00:49:07,950
I heard the Whippy Gazette had you on a
retainer.
737
00:49:09,230 --> 00:49:12,930
I don't know what you're talking about.
I did see you talking to Jim Carter last
738
00:49:12,930 --> 00:49:13,930
night.
739
00:49:14,230 --> 00:49:15,550
No crime in that, is there?
740
00:49:16,070 --> 00:49:18,990
Well, listening in isn't no, but making
money out of it is.
741
00:49:19,710 --> 00:49:21,890
Do it again, and we'll have you.
742
00:49:23,870 --> 00:49:25,050
Come back blatant.
743
00:49:27,330 --> 00:49:28,790
Good to see you round again, Mike.
744
00:49:29,070 --> 00:49:30,410
Good to be round again, Gina.
745
00:49:31,870 --> 00:49:32,749
Thanks, Gina.
746
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Ta.
747
00:49:38,060 --> 00:49:41,140
Dr. Bolton's coming in later. You better
buy him one, or several.
748
00:49:42,000 --> 00:49:43,160
It's him that got you out of this, mate.
749
00:49:43,500 --> 00:49:44,500
Yeah, you're right.
750
00:49:46,820 --> 00:49:48,620
But there will be a disciplinary
hearing.
751
00:49:49,820 --> 00:49:51,240
Might slow down your promotion chances.
752
00:49:52,620 --> 00:49:53,620
I know.
753
00:49:54,460 --> 00:49:55,840
But at least I'm still on the force.
754
00:49:58,200 --> 00:50:00,820
So tell me about Operation Gunsmoke.
755
00:50:11,150 --> 00:50:15,810
Why do you miss when my baby kisses me?
756
00:50:22,010 --> 00:50:28,090
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
52524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.