All language subtitles for Heartbeat s07e03 Small Beer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:13,050
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,270 --> 00:00:25,390
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:53,400 --> 00:00:55,900
Very happy. Says he must be the best in
the business.
4
00:00:56,360 --> 00:00:58,380
What a knowledgeable gentleman he must
be.
5
00:00:59,960 --> 00:01:01,220
Hit his shed round the back.
6
00:01:25,070 --> 00:01:28,370
Who exactly is this mate of yours? It's
my brother -in -law. He's got a butcher
7
00:01:28,370 --> 00:01:31,850
shop over beyond Pickering. Yeah,
started specialising in game pies.
8
00:01:32,130 --> 00:01:35,410
Hey, he wondered if you could get him a
few airs. I wouldn't mind being able to
9
00:01:35,410 --> 00:01:36,410
get a few for myself.
10
00:01:36,730 --> 00:01:38,970
Eh? It don't matter. How many does he
want?
11
00:01:39,270 --> 00:01:41,710
As many as you can get, and he'll pay
two bob each.
12
00:01:42,390 --> 00:01:45,210
Well, he won't get many around here, but
I know some lads who might be able to
13
00:01:45,210 --> 00:01:46,210
get you a few.
14
00:01:46,690 --> 00:01:47,690
Right.
15
00:01:47,730 --> 00:01:48,730
How about I be going?
16
00:01:52,290 --> 00:01:53,290
Don't forget the umpents.
17
00:01:53,870 --> 00:01:54,870
Oh, aye.
18
00:01:55,710 --> 00:01:56,710
30 bob.
19
00:01:58,050 --> 00:01:59,050
Hey,
20
00:02:01,490 --> 00:02:04,470
don't your firm mind you're borrowing
their van? They don't know.
21
00:02:04,670 --> 00:02:07,510
Night watchman's a mate. Turns a blind
eye when I need the keys.
22
00:02:07,830 --> 00:02:08,829
You'll have to introduce me.
23
00:03:00,620 --> 00:03:02,680
Police. The new owners want to move in
right away.
24
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
So what are you going to do?
25
00:03:04,660 --> 00:03:06,440
Well, I shipped my stuff out to school
today.
26
00:03:07,080 --> 00:03:08,900
I'm actually looking forward to moving
in with Maggie.
27
00:03:09,620 --> 00:03:11,120
Well, it's a shame you can't move in
with me.
28
00:03:11,400 --> 00:03:14,000
Well, I think we'd better let my parents
get used to the idea of the wedding
29
00:03:14,000 --> 00:03:15,680
before we spring that one on them.
30
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
Yeah, I suppose so.
31
00:03:17,800 --> 00:03:19,420
I'll come round and help you pack after
work.
32
00:03:19,620 --> 00:03:22,420
Oh, thanks. It shouldn't take too long.
And Maggie's lending me the Land Rover.
33
00:03:30,640 --> 00:03:33,140
Time to try your little bo -peep -acne.
You what?
34
00:03:33,420 --> 00:03:35,600
The sheep loose all over Walnut Lane.
35
00:03:36,020 --> 00:03:38,260
Could have been mutton on the menu at
the pub today.
36
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
Thanks, Gina.
37
00:03:40,380 --> 00:03:41,380
Ta -ra.
38
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
I'd better go.
39
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
See you later.
40
00:03:46,060 --> 00:03:49,980
This attempted raid on the Sanger's
factory last night looks like the same
41
00:03:49,980 --> 00:03:51,240
that cleaned out Fairbrothers.
42
00:03:51,720 --> 00:03:55,120
It's certainly the way Harrogate's V .I
.D. seemed to think, Sarge. You haven't
43
00:03:55,120 --> 00:03:57,400
been sucking up to those flash Harrogs,
I hope, Bellamy?
44
00:03:58,120 --> 00:04:00,720
With their expensive suits and free beer
money.
45
00:04:01,220 --> 00:04:04,860
They rang up, class. They're on their
way over. Well, naturally, we'll give
46
00:04:04,860 --> 00:04:06,280
all our cooperation, Ventress.
47
00:04:07,060 --> 00:04:12,140
Sir. You know, if you lot put as much
energy into police work as you do into
48
00:04:12,140 --> 00:04:16,120
gossip, then this station would have the
best clear -up record in Yorkshire.
49
00:04:16,380 --> 00:04:21,680
And where's Rowan? When I say nine o
'clock, I mean nine o 'clock. Not too
50
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
pass.
51
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
I'm going to have to go.
52
00:04:33,580 --> 00:04:35,480
Find out who left that gate open,
Charlie.
53
00:04:39,640 --> 00:04:41,380
Are you receiving me, Rowan?
54
00:04:43,260 --> 00:04:44,260
Rowan?
55
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
Guard?
56
00:04:57,220 --> 00:04:58,220
Hello, Harry.
57
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
Claude Greengrass.
58
00:05:00,200 --> 00:05:01,380
No, you're not that lucky.
59
00:05:02,700 --> 00:05:05,140
I was wondering if you and your lads
could get me a few airs.
60
00:05:06,320 --> 00:05:10,600
Very good. The old ones are always the
best. Can you get any or not?
61
00:05:11,460 --> 00:05:14,320
Well, as many as you can get. I can get
a shilling each.
62
00:05:15,540 --> 00:05:17,600
Yeah, the only thing is, I want them
pretty quick.
63
00:05:18,780 --> 00:05:20,180
How quick do you think?
64
00:05:20,420 --> 00:05:21,420
Yesterday.
65
00:05:22,220 --> 00:05:25,420
All right, son. All right, I'll be
seeing you. Ta -ra. Ta -ra, mate.
66
00:05:43,920 --> 00:05:44,759
Robert Chalk.
67
00:05:44,760 --> 00:05:45,519
Yes, Miss.
68
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
Jennifer Clark.
69
00:05:46,900 --> 00:05:47,900
Yes, Miss.
70
00:05:48,140 --> 00:05:49,140
Dennis Cross.
71
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
Where's Den?
72
00:05:52,720 --> 00:05:55,260
Dunno. I hope he's not ill again.
73
00:05:55,620 --> 00:05:56,720
He was all right yesterday.
74
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Doreen Hope.
75
00:05:59,820 --> 00:06:00,820
Yes, Miss.
76
00:06:08,320 --> 00:06:12,120
Is that you, Den?
77
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
Yes.
78
00:06:13,930 --> 00:06:14,970
Yes, Mum.
79
00:06:22,670 --> 00:06:26,490
There you are.
80
00:06:27,010 --> 00:06:28,090
You're a good boy.
81
00:06:29,390 --> 00:06:30,950
Did you get my wool?
82
00:06:31,610 --> 00:06:33,210
It won't be until next week.
83
00:06:33,470 --> 00:06:35,490
Mrs Simmons says she'll put it by for
you.
84
00:06:36,170 --> 00:06:37,290
How about the logs?
85
00:06:38,570 --> 00:06:39,990
They'll drop them over Friday.
86
00:06:40,270 --> 00:06:42,550
I've done everything on your list. I've
got to go, Mum.
87
00:06:43,130 --> 00:06:44,990
Well, you can't go out without
breakfast.
88
00:06:45,410 --> 00:06:46,410
I'm not hungry.
89
00:06:46,770 --> 00:06:47,850
Well, I could do with something.
90
00:06:49,110 --> 00:06:50,570
Just a bit of toast, maybe.
91
00:06:50,870 --> 00:06:52,090
Wouldn't take you a minute.
92
00:06:53,410 --> 00:06:54,410
OK, Mum.
93
00:06:57,450 --> 00:07:00,610
I can't look at this now.
94
00:07:01,690 --> 00:07:04,230
The print's too small and I already have
a headache.
95
00:07:05,970 --> 00:07:07,530
Maybe you can read it to me later.
96
00:07:07,950 --> 00:07:10,190
I've got to go, Mum. I'm already late.
97
00:07:11,050 --> 00:07:12,650
I'll write you another sick note.
98
00:07:13,110 --> 00:07:15,210
I don't want Miss Weston on me back
again.
99
00:07:15,510 --> 00:07:16,510
Oh, please, Den.
100
00:07:17,270 --> 00:07:19,730
You know I get lonely when you're out
all day.
101
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
Yeah, Mum.
102
00:07:24,550 --> 00:07:26,550
Their chief super is as flash as they
come.
103
00:07:26,890 --> 00:07:28,270
Well, that must have darkened his night.
104
00:07:28,470 --> 00:07:30,630
Oh, he's in a filthy mood this morning.
Watch your step.
105
00:07:31,410 --> 00:07:34,110
And about kind too, Rowan. There's work
to be done.
106
00:07:34,330 --> 00:07:36,370
Yeah, well, Alf's filled me in on the
raid at Sangers.
107
00:07:36,910 --> 00:07:38,710
I gather we have to cooperate with
Harrogate CID.
108
00:07:39,010 --> 00:07:40,710
Not exactly the way they see it.
109
00:07:41,030 --> 00:07:44,650
No? They're not expecting much help from
wooden -top yokels like us.
110
00:07:44,870 --> 00:07:47,450
And after this morning, who could blame
them?
111
00:07:48,390 --> 00:07:51,890
But I'd like to show them we can clear
up things on our own patch.
112
00:07:52,350 --> 00:07:55,810
Yes, sir. Right, then, go and talk to
Albert Potter, the Sanger's night
113
00:07:55,810 --> 00:07:59,990
watchman. He's just been released from
hospital. I want to know everything he
114
00:07:59,990 --> 00:08:00,990
saw and heard.
115
00:08:01,710 --> 00:08:02,710
Right, sir.
116
00:08:02,750 --> 00:08:05,490
And don't stop off to play with any more
sheep.
117
00:08:27,500 --> 00:08:28,880
Here's me saying we'll never see any.
118
00:08:29,260 --> 00:08:30,920
Alfred! Come here, son.
119
00:08:31,860 --> 00:08:32,860
Go and fetch!
120
00:08:45,560 --> 00:08:48,540
That lot should have been on the road by
nine.
121
00:08:49,240 --> 00:08:52,500
It's not our fault, boss. We've all had
to make statements. That took time.
122
00:09:02,960 --> 00:09:03,960
Mr. Sanger?
123
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
That's right.
124
00:09:07,360 --> 00:09:09,660
I don't suppose you've managed to catch
them?
125
00:09:10,100 --> 00:09:11,160
Not yet, Mr. Sanger.
126
00:09:11,980 --> 00:09:13,640
Well, you won't find them here.
127
00:09:14,080 --> 00:09:17,600
They were probably out of the country
before your lot responded to the 999.
128
00:09:18,400 --> 00:09:20,180
Just like to check a few more details.
129
00:09:21,220 --> 00:09:22,220
Again?
130
00:09:22,940 --> 00:09:25,460
I've been through it all with CID.
131
00:09:27,180 --> 00:09:28,420
You'd better come in the office.
132
00:09:31,980 --> 00:09:32,979
Best of luck, mate.
133
00:09:32,980 --> 00:09:33,980
Mood easy.
134
00:09:35,180 --> 00:09:38,700
So the wages are always kept in the safe
on Wednesday nights, right?
135
00:09:39,300 --> 00:09:42,080
Yeah, what of it? Well, if it's common
practice, a lot of people would know,
136
00:09:42,160 --> 00:09:42,819
wouldn't they?
137
00:09:42,820 --> 00:09:45,120
Are you saying it was our fault?
138
00:09:45,420 --> 00:09:49,060
I'm just trying to establish a reason
for them coming here. The gang we think
139
00:09:49,060 --> 00:09:51,460
are responsible usually go after bigger
businesses.
140
00:09:51,780 --> 00:09:53,700
Must have been the lure of easy money.
141
00:09:55,580 --> 00:09:58,580
Well, it was a good thing we had a night
watchman on the job then.
142
00:09:59,340 --> 00:10:00,660
Saved your red faces.
143
00:10:02,229 --> 00:10:05,390
The more you can tell us, the more
chance we've got of catching them, Mr
144
00:10:05,530 --> 00:10:07,010
Well, yes, of course, of course.
145
00:10:07,470 --> 00:10:08,730
You'll have some tea, will you?
146
00:10:09,110 --> 00:10:10,390
I've a pot fresh brewed.
147
00:10:10,830 --> 00:10:11,830
Oh, thanks.
148
00:10:12,610 --> 00:10:14,250
When did you first realise something was
up?
149
00:10:15,170 --> 00:10:17,490
Well, when I heard the window breaking.
150
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
No.
151
00:10:20,090 --> 00:10:21,630
Biscuit. No, no, thanks.
152
00:10:22,450 --> 00:10:23,710
So that must have been how they got in.
153
00:10:24,290 --> 00:10:27,810
Well, I suppose so. They were through to
the office by the time I got there. I
154
00:10:27,810 --> 00:10:28,810
made them myself.
155
00:10:30,270 --> 00:10:31,270
Well, in that case...
156
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
Thank you.
157
00:10:32,840 --> 00:10:33,840
They're nice.
158
00:10:36,840 --> 00:10:39,800
They must have known the layout of the
place. Get through to the safe that
159
00:10:39,800 --> 00:10:42,380
quick. I suppose so. I never thought
about that.
160
00:10:45,320 --> 00:10:46,620
How many of them did you see?
161
00:10:47,460 --> 00:10:48,460
Oh, there were three.
162
00:10:50,100 --> 00:10:51,100
Can you describe them?
163
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Well, they were big.
164
00:10:53,960 --> 00:10:56,880
Well, they were stocking masks and dark
clothes.
165
00:10:57,560 --> 00:10:58,780
That's all I can tell you.
166
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
Hi. Wait.
167
00:11:01,600 --> 00:11:02,780
Well, they were big fellas.
168
00:11:03,340 --> 00:11:08,420
I was proper scared, but I told them I'd
already called the police. I put the
169
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
wind up them.
170
00:11:10,600 --> 00:11:12,560
They knocked me down and made a run for
it.
171
00:11:13,640 --> 00:11:15,880
All they got away with was a petty cash
box.
172
00:11:16,940 --> 00:11:18,320
You're a brave man, Mr Potter.
173
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
You're stupid.
174
00:11:20,680 --> 00:11:24,780
My Elizabeth always said I never stopped
to think what I let myself in for.
175
00:11:26,320 --> 00:11:28,740
My wife died three years back.
176
00:11:30,510 --> 00:11:32,130
Well, I'm sure she'd have been very
proud of you.
177
00:11:34,110 --> 00:11:37,910
Jane looked back at the gates of the
lodge and realised she could never leave
178
00:11:37,910 --> 00:11:38,709
all behind.
179
00:11:38,710 --> 00:11:40,910
It was her home, the only one she knew.
180
00:11:41,430 --> 00:11:43,230
The light was on at the stable block.
181
00:11:43,630 --> 00:11:44,690
Stephen must be there.
182
00:11:47,150 --> 00:11:49,810
Whenever Stephen was home, her heart
leapt.
183
00:12:13,250 --> 00:12:14,590
Dan? Where are you going?
184
00:12:15,310 --> 00:12:17,570
Out. I thought you'd gone to sleep.
185
00:12:18,650 --> 00:12:20,070
Stay with me a bit longer.
186
00:12:20,690 --> 00:12:21,690
Oh, Mum.
187
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
Please, Dan.
188
00:12:29,550 --> 00:12:33,470
I know you've been over this a few times
now, but it's amazing how little things
189
00:12:33,470 --> 00:12:34,470
can come back to you.
190
00:12:34,750 --> 00:12:36,430
Anything you remember could be useful.
191
00:12:36,930 --> 00:12:39,550
Ah, well, that's what the CID fellow
said to me.
192
00:12:40,360 --> 00:12:42,680
Did they have any tools or explosives?
193
00:12:43,800 --> 00:12:44,820
I don't know.
194
00:12:45,320 --> 00:12:47,340
It all happened so quick. I told you all
I know.
195
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
All right, Mr. Potter.
196
00:12:49,660 --> 00:12:52,460
Jot down anything else you remember and
give me a call at the station.
197
00:12:53,420 --> 00:12:54,900
Would you come and see me again?
198
00:12:56,020 --> 00:12:57,020
Of course.
199
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
That would be nice.
200
00:12:58,600 --> 00:12:59,860
I don't get many visitors.
201
00:13:08,650 --> 00:13:09,870
Has Bernie's scripts been in?
202
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
He's got to be in today.
203
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
He's got a big funeral.
204
00:13:14,550 --> 00:13:17,530
It's about time he made up his mind what
business he's in. I mean, he's supposed
205
00:13:17,530 --> 00:13:20,210
to be fixing my lorry. Instead of that,
he's bunging bodies in boxes.
206
00:13:20,610 --> 00:13:23,150
I don't suppose he's fed up to you about
whether my lorry's finished or not?
207
00:13:23,450 --> 00:13:26,830
Bernie doesn't give me progress reports
on every old banger he's got in the
208
00:13:26,830 --> 00:13:28,630
garage. Why don't you ask him yourself?
209
00:13:29,350 --> 00:13:31,550
It's because I haven't seen him. That's
why I'm asking you.
210
00:13:31,850 --> 00:13:33,390
Well, he's in here every night, Claude.
211
00:13:33,590 --> 00:13:36,790
I know, but I've got no flame in
transport, have I? Not only that, but...
212
00:13:37,180 --> 00:13:38,460
I've been a bit busy myself lately.
213
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
Really?
214
00:13:40,660 --> 00:13:43,320
Well, it sounds like you can afford to
pay a bit more off your sleep, then.
215
00:13:43,600 --> 00:13:47,460
I want to keep my big mouth shut. What
do I owe? Two quid. Two quid?
216
00:13:49,320 --> 00:13:50,660
Right, here. Here's one of them.
217
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
Oh, thanks.
218
00:14:00,260 --> 00:14:01,680
This pain's getting worse.
219
00:14:02,260 --> 00:14:03,380
I want to see a doctor.
220
00:14:04,640 --> 00:14:05,980
What do they know about anything?
221
00:14:06,600 --> 00:14:07,900
They might be able to help.
222
00:14:08,560 --> 00:14:10,580
I didn't know for doctors when your dad
died.
223
00:14:11,340 --> 00:14:12,600
Always asking questions.
224
00:14:13,660 --> 00:14:14,760
Filling forms.
225
00:14:15,860 --> 00:14:17,840
Poking their noses into everyone's
business.
226
00:14:19,900 --> 00:14:21,860
I'll need some water for these.
227
00:14:22,460 --> 00:14:25,460
Put some by your bed. It's time for your
afternoon nap.
228
00:14:25,780 --> 00:14:27,120
I don't want to go upstairs.
229
00:14:27,560 --> 00:14:28,700
I don't feel tired.
230
00:14:29,280 --> 00:14:31,040
You always feel better after I sleep.
231
00:14:31,360 --> 00:14:32,940
I do you a lot more good than pills.
232
00:14:34,080 --> 00:14:35,280
I've told you.
233
00:14:35,870 --> 00:14:36,930
I'm not tired.
234
00:14:37,650 --> 00:14:39,050
Just go to bed, Mum.
235
00:14:42,950 --> 00:14:43,970
Are you going somewhere?
236
00:14:44,470 --> 00:14:47,830
I can't stay in all the time, Mum.
Anywhere you won't even notice.
237
00:14:48,830 --> 00:14:50,750
You do I hate it when I'm on my own.
238
00:14:51,230 --> 00:14:52,910
I've got to get out sometimes, Mum.
239
00:14:55,190 --> 00:14:58,470
You're doing well there, Harry. How many
were there? Seven, eight? Ten.
240
00:14:59,290 --> 00:15:00,290
It's worth a try.
241
00:15:02,850 --> 00:15:03,850
Hey, who's this?
242
00:15:06,949 --> 00:15:09,610
Yep. Hey, look, they've got a few that
won't be mad in March.
243
00:15:10,310 --> 00:15:13,350
Mind you, I bet they're not all that
happy at the moment.
244
00:15:15,150 --> 00:15:17,110
So you didn't have much luck with
Potter, then?
245
00:15:17,410 --> 00:15:20,350
Well, only that he took them by surprise
and told them he'd already called the
246
00:15:20,350 --> 00:15:23,430
police. Well, they must have had a
getaway vehicle and a driver nearby.
247
00:15:23,830 --> 00:15:27,090
Well, it's most likely parked in
Greybridge Lane. It's quiet at that time
248
00:15:27,090 --> 00:15:28,750
night. Only the odd courting couple.
249
00:15:29,110 --> 00:15:31,730
Well, somebody might have seen them
driving off, then. Well, you lot better
250
00:15:31,730 --> 00:15:33,210
out there. Start asking questions.
251
00:15:33,630 --> 00:15:34,770
See what you can turn up.
252
00:15:35,440 --> 00:15:37,140
That sounds like a lot of legwork.
253
00:15:37,360 --> 00:15:40,980
I thought this was Harrogate's case. We
don't want to duplicate work that they
254
00:15:40,980 --> 00:15:41,980
should have done.
255
00:15:43,320 --> 00:15:48,500
One of the sacred truths of life,
Ventress, is the vast majority of crime
256
00:15:48,500 --> 00:15:52,180
solved by detectives swanning around in
fast cars.
257
00:15:52,440 --> 00:15:56,280
It's down to the hard graft of the
uniformed copper on the beat.
258
00:15:56,940 --> 00:15:59,320
That's what gives the public confidence
in us.
259
00:16:24,620 --> 00:16:28,260
Where did you get it? I caught it. Ball
in my door. You're going to buy it off
260
00:16:28,260 --> 00:16:29,260
me.
261
00:16:29,320 --> 00:16:30,820
Yeah, all right. I'll give you a
shilling.
262
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Here.
263
00:16:32,920 --> 00:16:35,060
What? You're getting too bad for each of
them.
264
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
Who told you that?
265
00:16:36,540 --> 00:16:38,960
Never you mind. Come on. I want one and
six.
266
00:16:39,380 --> 00:16:40,380
Or I'll tell.
267
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
You'll get far.
268
00:16:43,720 --> 00:16:44,880
The sooner the better.
269
00:16:49,440 --> 00:16:51,700
I wanted to stop along the way and see
Mrs Cross.
270
00:16:51,940 --> 00:16:53,900
But then I've been missing a lot of
school lately.
271
00:16:54,460 --> 00:16:55,279
Fine, okay.
272
00:16:55,280 --> 00:16:56,460
That's what I want to find out.
273
00:16:57,120 --> 00:16:59,120
I thought I was the one who couldn't
leave work behind.
274
00:16:59,480 --> 00:17:00,279
Come on.
275
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
Won't take long.
276
00:17:46,030 --> 00:17:46,909
There you go, Phil.
277
00:17:46,910 --> 00:17:48,770
All this tramping about must be keeping
you fit.
278
00:17:49,330 --> 00:17:50,330
Well, thirsty.
279
00:17:50,890 --> 00:17:52,950
I don't know why we're wasting so much
time.
280
00:17:53,610 --> 00:17:55,170
I mean, they only took the petty cash.
281
00:17:56,370 --> 00:17:57,470
I blame your boss.
282
00:17:57,750 --> 00:18:01,910
Eh? Well, if Sanger's aunt had bowled
out Blayton, he wouldn't feel as if he
283
00:18:01,910 --> 00:18:02,909
so much to prove.
284
00:18:02,910 --> 00:18:07,010
He bowls everybody out. His dad were a
real gent, but since he's taken over,
285
00:18:07,070 --> 00:18:08,070
nothing's right.
286
00:18:08,790 --> 00:18:10,250
I thought you'd emigrated.
287
00:18:10,630 --> 00:18:13,130
I don't suppose you've seen Bernie, have
you? Cos he's not in the garage.
288
00:18:13,550 --> 00:18:14,550
No clock, sorry.
289
00:18:14,610 --> 00:18:16,350
I'm getting fed up with walking about
everywhere.
290
00:18:17,170 --> 00:18:18,370
What's wrong with your truck, anyway?
291
00:18:18,690 --> 00:18:21,990
I don't know. It probably just needs
hitting with an hammer, which is what
292
00:18:21,990 --> 00:18:22,990
do with him when I see him.
293
00:18:25,770 --> 00:18:26,770
Oh, Tony.
294
00:18:27,190 --> 00:18:28,210
Everything all right for tonight?
295
00:18:28,710 --> 00:18:30,550
There's a problem. I can't get the van.
296
00:18:30,750 --> 00:18:31,659
You are?
297
00:18:31,660 --> 00:18:34,300
There was a break -in at the factory
last night. I was lucky to get the keys
298
00:18:34,300 --> 00:18:35,460
back without anybody noticing.
299
00:18:35,700 --> 00:18:39,100
That's lovely, that is. I've got half
the wildlife of North Yorkshire sitting
300
00:18:39,100 --> 00:18:41,300
my shed waiting for you to fetch it.
Well, I can't tonight.
301
00:18:41,500 --> 00:18:43,340
Any road, I thought your truck was going
to be ready today.
302
00:18:43,620 --> 00:18:44,620
Yeah, snap.
303
00:18:44,960 --> 00:18:46,040
Well, we'll have to leave it, then.
304
00:18:46,960 --> 00:18:47,899
Leave it?
305
00:18:47,900 --> 00:18:51,000
I've paid out good money for it. I've
had half the layabouts in the area
306
00:18:51,000 --> 00:18:54,560
bringing dead heirs up to my place. I
can't have it hanging about
307
00:18:54,680 --> 00:18:57,120
otherwise the law of the land will start
sniffing.
308
00:18:57,340 --> 00:18:59,720
Look, I'll give my brother -in -law a
ring, see if he can come over tomorrow
309
00:18:59,720 --> 00:19:01,560
afternoon. Tell him it's urgent.
310
00:19:02,100 --> 00:19:03,400
Hey, I brought you this.
311
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
What is it?
312
00:19:05,080 --> 00:19:06,560
Pizza and a brother -in -law's game pie.
313
00:19:06,900 --> 00:19:08,460
Beautiful, is it?
314
00:19:08,780 --> 00:19:10,480
Not as beautiful as a handful of
reddies.
315
00:19:11,820 --> 00:19:12,820
I'll have it.
316
00:19:16,140 --> 00:19:17,140
No answer?
317
00:19:17,460 --> 00:19:19,660
No, but it should be in if he's been off
sick.
318
00:19:20,180 --> 00:19:22,700
Why don't you leave his number note and
ask him to get in touch?
319
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
That's a good idea.
320
00:19:30,320 --> 00:19:32,160
I wasn't expecting to see you here
tonight.
321
00:19:33,140 --> 00:19:36,180
Well, I've never missed a day's work
since I started here.
322
00:19:36,520 --> 00:19:37,660
But you've had a nasty shock.
323
00:19:39,260 --> 00:19:42,260
I was thinking you might have decided it
was time to call it a day.
324
00:19:47,860 --> 00:19:48,860
What?
325
00:19:50,020 --> 00:19:51,020
Retire?
326
00:19:52,500 --> 00:19:54,660
While you're still fit enough to enjoy
it.
327
00:19:57,420 --> 00:19:59,620
I said I had a job here as long as I
wanted.
328
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
Ah.
329
00:20:02,880 --> 00:20:07,560
Well... Don't let me keep you from your
work.
330
00:20:20,260 --> 00:20:21,880
I'm sure I can hear a radio on.
331
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
I'll try round the back.
332
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Mrs. Cross?
333
00:20:58,320 --> 00:20:59,360
Mrs.
334
00:21:06,440 --> 00:21:07,480
Cross?
335
00:21:19,939 --> 00:21:20,939
Joe?
336
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
He's dead.
337
00:21:46,120 --> 00:21:48,180
It's a terrible thing, Nick. How did she
die?
338
00:21:48,830 --> 00:21:51,750
We'll have to wait for the post -mortem.
The doctor thinks she either fell down
339
00:21:51,750 --> 00:21:52,750
the stairs or was pushed.
340
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
By any sign of Den?
341
00:21:54,850 --> 00:21:58,010
No. I saw him in the village this
afternoon. There was a whole crowd of
342
00:21:58,010 --> 00:21:58,809
playing football.
343
00:21:58,810 --> 00:22:02,270
He must have gone home with one of them.
Probably Robert Chalk. I'll check it
344
00:22:02,270 --> 00:22:03,270
out.
345
00:22:03,690 --> 00:22:05,850
I can't believe she could have been
pushed.
346
00:22:06,230 --> 00:22:08,370
Well, that's the police's worry, isn't
it, Den?
347
00:22:09,190 --> 00:22:11,030
As far as I know, he's got no other
family.
348
00:22:17,890 --> 00:22:20,170
I'm sorry to bother you so late. We're
trying to find Ben Cross.
349
00:22:20,570 --> 00:22:23,130
We've checked all the kids in his class,
see if he's staying with any of them.
350
00:22:23,530 --> 00:22:24,530
Haven't seen him all week.
351
00:22:24,830 --> 00:22:26,750
Have you asked Mrs Chalk? He's a friend
of Robert's.
352
00:22:27,010 --> 00:22:28,730
Yeah, he's not there. You're the last on
my list.
353
00:22:29,010 --> 00:22:30,310
Have you got any idea where he might be?
354
00:22:32,070 --> 00:22:34,630
His family never turns up to school.
Fakes are out like that.
355
00:22:35,030 --> 00:22:37,810
Well, don't get me wrong, he's a nice
lad. The others always invite him to
356
00:22:37,810 --> 00:22:39,330
parties. But he's never had one himself.
357
00:22:39,890 --> 00:22:42,690
Well, maybe he can't afford it. You make
the effort for your kids, though, don't
358
00:22:42,690 --> 00:22:45,290
you? If you have any ideas, let me know.
359
00:22:45,560 --> 00:22:48,600
All it takes is a bottle of squash and a
cake with candles. I suppose this
360
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
mother can't be bothered.
361
00:22:51,080 --> 00:22:52,680
I should have seen the signs.
362
00:22:53,140 --> 00:22:55,880
If Dan didn't say anything, there's no
way you could have known, Jo.
363
00:22:56,160 --> 00:22:57,560
I've done nothing but tell him off this
time.
364
00:23:00,220 --> 00:23:01,220
No luck, then?
365
00:23:01,680 --> 00:23:03,820
He hasn't been seen since you left
Robert Chalks.
366
00:23:04,140 --> 00:23:05,620
We'll have to start a search first
light.
367
00:23:05,900 --> 00:23:08,160
He could still come back here. It's
getting very late, though.
368
00:23:08,440 --> 00:23:10,360
I'll stay here tonight, just in case he
shows up.
369
00:23:11,020 --> 00:23:12,320
Will you let Eileen know for me?
370
00:23:36,860 --> 00:23:38,260
Fine watchdog you are.
371
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
Who's that this?
372
00:23:41,860 --> 00:23:43,120
Honestly, Dad, I'm fine.
373
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
I'll call you later.
374
00:23:46,020 --> 00:23:47,360
OK. Bye.
375
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
That was Dad.
376
00:23:50,700 --> 00:23:53,540
He was worried when there was no reply
last night. Thought something had gone
377
00:23:53,540 --> 00:23:54,540
wrong with the move.
378
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Did you explain?
379
00:23:56,180 --> 00:23:57,680
Yes, but I don't think he was listening.
380
00:23:58,280 --> 00:23:59,540
He's still worried about Mum.
381
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Isn't she any better?
382
00:24:01,480 --> 00:24:03,720
Doesn't sound like it. She's still
getting a lot of headaches.
383
00:24:04,260 --> 00:24:05,580
Do you think that's just stress?
384
00:24:06,470 --> 00:24:09,390
Well, it could be. It could be a lot of
things.
385
00:24:10,050 --> 00:24:11,110
Save it for your own doctor.
386
00:24:11,970 --> 00:24:13,370
I'll suggest it when I call tonight.
387
00:24:44,780 --> 00:24:47,000
Well, I stayed there all night, and he
didn't show up.
388
00:24:47,660 --> 00:24:50,040
He was seen made in the field this
morning, licking a bottle of milk.
389
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Well, that's good news. If he's still in
the village, he'll soon be found.
390
00:24:54,700 --> 00:24:57,680
Well, I thought I'd pop down to school,
have a word with some of his mates.
391
00:24:58,360 --> 00:24:59,680
Maybe one of them will know where he is.
392
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
That's fair enough.
393
00:25:01,120 --> 00:25:03,700
But basically, it's a case for the
children's department.
394
00:25:04,280 --> 00:25:06,420
Look, we still don't know for sure what
happened to Mrs Cross.
395
00:25:06,820 --> 00:25:09,500
Well, he's too young to be charged, so
it doesn't make much difference. All
396
00:25:09,500 --> 00:25:12,420
we've got to do is find him, then turn
him over to the children's department.
397
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
Yeah, poor kid.
398
00:25:15,210 --> 00:25:18,630
Meanwhile, we've got some new
information on that raid at Stangard.
399
00:25:19,810 --> 00:25:24,410
Among the fingerprints in the office was
Tony Mowbray. Do you know him? Yeah.
400
00:25:24,850 --> 00:25:27,130
Had a drink with him yesterday in the
Aidensfield Arms.
401
00:25:27,470 --> 00:25:31,310
You want to be more careful about the
company you keep, Bellamy. According to
402
00:25:31,310 --> 00:25:34,410
CRO, he's got previous for breaking and
entering.
403
00:25:34,790 --> 00:25:37,090
Well, that's all behind him now, Sarge.
He's been clean for years.
404
00:25:37,350 --> 00:25:38,770
Maybe he just hasn't got caught.
405
00:25:39,230 --> 00:25:40,950
So why didn't Harrogate lift him?
406
00:25:41,170 --> 00:25:42,970
He must have had this information by
now.
407
00:25:43,700 --> 00:25:46,820
Well, they didn't think the prince was
significant because he worked there, and
408
00:25:46,820 --> 00:25:48,760
he's got alibis for the previous raid.
409
00:25:48,960 --> 00:25:52,500
Now, I don't think it's the same gang as
the other raids. I think this is a one
410
00:25:52,500 --> 00:25:54,280
-off, a local job.
411
00:25:54,660 --> 00:25:56,920
Oh, this is your new theory, is it,
Sarge?
412
00:25:57,140 --> 00:25:58,700
Not without reason, Ventry.
413
00:25:59,040 --> 00:26:02,780
The thieves obviously knew their way
round the place, and the fact that
414
00:26:02,780 --> 00:26:05,780
saw or heard a getaway vehicle, that's
another pointer.
415
00:26:06,060 --> 00:26:10,720
And Mowbray was seen driving Sanger's
van out of the yard that night. Now,
416
00:26:10,720 --> 00:26:12,360
could have been the getaway vehicle.
417
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
What do we do now, then?
418
00:26:15,440 --> 00:26:19,840
Well, you, Bellamy, and you, Ventress,
you're going to help me prove my theory,
419
00:26:20,000 --> 00:26:21,680
as you put it.
420
00:26:45,160 --> 00:26:47,140
Things go wrong, I seem to be bad.
421
00:27:14,090 --> 00:27:16,610
And I'm sure they want to help, but I
don't think they know anything.
422
00:27:17,130 --> 00:27:18,230
Maybe they don't want to tell.
423
00:27:18,470 --> 00:27:20,570
I'm not going to treat them as hostile
witnesses, I think.
424
00:27:21,470 --> 00:27:23,330
Right, settle down now, please.
425
00:27:25,350 --> 00:27:28,830
There's just a few points we'd like to
clear up from your original statement,
426
00:27:28,830 --> 00:27:29,830
Potter.
427
00:27:30,070 --> 00:27:31,830
How long has you been working at the
factory?
428
00:27:32,290 --> 00:27:36,050
Oh, well, I've been night watchman about
20 years.
429
00:27:37,150 --> 00:27:41,810
But before that, well, the work were
getting a bit heavy for me, so...
430
00:27:42,389 --> 00:27:45,370
That's when old Mr. Sanger's made me the
night watchman, see?
431
00:27:47,170 --> 00:27:48,830
Didn't want to lose me, see?
432
00:27:50,650 --> 00:27:52,910
It's nice to see loyalty being rewarded.
433
00:27:56,410 --> 00:28:00,250
You must have made a lot of friends at
Sanger's, Mr. Potter, working there for
434
00:28:00,250 --> 00:28:01,250
so long.
435
00:28:01,330 --> 00:28:02,330
Oh, yeah.
436
00:28:02,710 --> 00:28:04,430
Like a family to me, they were.
437
00:28:05,410 --> 00:28:07,290
Especially since my Elizabeth died.
438
00:28:07,590 --> 00:28:11,230
Well, maybe some of them are not quite
as loyal to the company as you are.
439
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
How do you mean?
440
00:28:13,660 --> 00:28:17,020
Well, I understand that young Mr.
Sangers has caused quite a bit of
441
00:28:17,020 --> 00:28:21,540
since he took over, and maybe some
members of the staff decided to award
442
00:28:21,540 --> 00:28:23,720
themselves an unofficial pay rise.
443
00:28:25,800 --> 00:28:29,580
They found the keys to the office pretty
easily, which might indicate some
444
00:28:29,580 --> 00:28:30,580
inside knowledge.
445
00:28:31,460 --> 00:28:34,040
No, no, none of the lads would do a
thing like that.
446
00:28:34,760 --> 00:28:37,920
You said they wore masks, so you can't
be sure.
447
00:28:38,220 --> 00:28:41,320
No, no, no, it must have been that lot
that robbed Fairbanks.
448
00:28:41,920 --> 00:28:43,300
Oh, it's too early to make that
assumption.
449
00:28:44,080 --> 00:28:48,060
How many people would have access to Mr.
Sanger's office besides you and him?
450
00:28:48,920 --> 00:28:54,320
Well, uh... You see, we found some
fingerprints on the key box that I'm
451
00:28:54,320 --> 00:28:56,080
trying to work out when they were made.
452
00:28:56,360 --> 00:28:58,680
Well, it couldn't have been one of them
because they all wore gloves.
453
00:29:01,060 --> 00:29:02,060
Gloves.
454
00:29:02,380 --> 00:29:03,680
You didn't mention that before?
455
00:29:04,080 --> 00:29:05,080
Masks and gloves.
456
00:29:07,260 --> 00:29:10,080
Ventress, amend Mr. Potter's statement,
will you?
457
00:29:11,280 --> 00:29:16,280
Right then, these men in masks, are you
sure you didn't recognise any of them?
458
00:29:16,740 --> 00:29:18,560
No, no, no, I'd have told you.
459
00:29:19,060 --> 00:29:21,780
Perhaps you're not happy about
implicating some of your friends.
460
00:29:22,200 --> 00:29:24,300
No, no, no, no, they weren't like that.
461
00:29:25,120 --> 00:29:27,000
I didn't recognise any of them.
462
00:29:28,780 --> 00:29:32,900
Well, I don't think we need to waste any
more of your time, Mr Potter.
463
00:29:42,600 --> 00:29:43,600
Well, is he coming?
464
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
He can't get away.
465
00:29:45,420 --> 00:29:47,220
You've got to do something. It's got to
be shifted.
466
00:29:47,440 --> 00:29:51,140
I've told you there's now I can do. Just
leave it for a couple of days. I mean,
467
00:29:51,160 --> 00:29:52,360
it's not going anywhere, is it?
468
00:29:52,600 --> 00:29:55,700
It will do. If it stays there much
longer, it'll walk out itself.
469
00:29:57,760 --> 00:30:01,400
Leave it to me. I'll sort something out.
Right. I'll give you the address.
470
00:30:02,280 --> 00:30:03,480
Any other pen?
471
00:30:04,100 --> 00:30:05,100
Gina?
472
00:30:06,180 --> 00:30:09,720
Yeah. And by the way, your slate's up to
two quid again.
473
00:30:10,140 --> 00:30:12,220
When he pays me... I'll pay you.
474
00:30:13,060 --> 00:30:14,060
Tony.
475
00:30:15,160 --> 00:30:16,220
Sorry to butt in, mate.
476
00:30:16,620 --> 00:30:17,900
You're going to have to come down the
station.
477
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Blayton wants a word.
478
00:30:19,300 --> 00:30:20,600
I can't. I'm on a shift at two.
479
00:30:21,240 --> 00:30:25,000
Tony, your fingerprints were found on
the keybox at Sanger's. Big deal. I work
480
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
there.
481
00:30:26,100 --> 00:30:27,600
You ain't going to take no for an
answer.
482
00:30:28,580 --> 00:30:30,180
This is just because I've got form,
isn't it?
483
00:30:30,700 --> 00:30:33,660
He should be out looking for that kid
that's gone missing. He could starve to
484
00:30:33,660 --> 00:30:34,740
death before you lot find him.
485
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Get your jacket.
486
00:30:48,260 --> 00:30:49,260
Den Cross.
487
00:30:49,340 --> 00:30:50,259
Do you know him?
488
00:30:50,260 --> 00:30:51,680
Ah, cheeky little devil.
489
00:30:52,620 --> 00:30:55,860
How long do they think he's been gone,
then? Since yesterday, apparently.
490
00:30:56,520 --> 00:30:59,660
Well, he can't have gone far, cos I saw
him this morning pinching a bottle of
491
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
milk out the back.
492
00:31:02,960 --> 00:31:06,480
The PM is a bit technical for me, but
still put Den in the clear.
493
00:31:09,860 --> 00:31:10,860
Absolutely.
494
00:31:11,300 --> 00:31:12,980
Atheroma quite advanced by the looks of
it.
495
00:31:13,220 --> 00:31:14,220
What's that?
496
00:31:14,399 --> 00:31:17,940
Hardening of the arteries and
consequently vertebrae bacillus
497
00:31:19,420 --> 00:31:20,420
Cancels blackouts.
498
00:31:20,840 --> 00:31:26,060
Yeah, I gather that. The pathologist
thinks she landed awkwardly and broke
499
00:31:26,060 --> 00:31:28,080
neck. There's no evidence of foul play?
500
00:31:28,540 --> 00:31:29,540
No.
501
00:31:29,720 --> 00:31:31,060
Would she have been sick for a while?
502
00:31:31,620 --> 00:31:32,740
Several months at least.
503
00:31:33,460 --> 00:31:34,980
So why didn't her doctor pick up on it?
504
00:31:35,340 --> 00:31:38,240
Well, as far as I know, she hasn't been
anywhere near the surgery.
505
00:31:38,640 --> 00:31:39,900
It's not unusual, Nick.
506
00:31:40,200 --> 00:31:43,040
There are people still living in the
dark ages that don't trust doctors.
507
00:31:43,640 --> 00:31:45,020
You know, maybe we're missing something.
508
00:31:45,440 --> 00:31:47,220
They can't live their whole lives in
isolation.
509
00:31:50,400 --> 00:31:52,080
So when am I getting paid for this
thing, Claude?
510
00:31:53,240 --> 00:31:55,260
By the way. What?
511
00:31:55,540 --> 00:31:59,260
The butcher will give you a sealed
envelope for me. Bring it back and we'll
512
00:31:59,260 --> 00:32:00,179
a sort out.
513
00:32:00,180 --> 00:32:01,680
There's something you're not telling me,
Claude.
514
00:32:01,940 --> 00:32:03,780
Look, there's no way I'm going to do
you, is there?
515
00:32:04,200 --> 00:32:05,780
Yeah, because you're an old rogue.
516
00:32:06,020 --> 00:32:07,200
I know, but I'm lovable.
517
00:32:14,220 --> 00:32:15,300
Is that all, Sergeant?
518
00:32:15,500 --> 00:32:16,540
Because I've got to be getting back.
519
00:32:17,680 --> 00:32:19,120
I can always give Mr.
520
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Thangers a ring.
521
00:32:20,800 --> 00:32:23,220
Tell him he'll be helping us with our
inquiries.
522
00:32:26,540 --> 00:32:27,640
Come on, Mulberry.
523
00:32:28,480 --> 00:32:31,740
You know the score. You've done it
before. That were a long time ago.
524
00:32:31,940 --> 00:32:33,540
I had nothing to do with it. Job.
525
00:32:35,160 --> 00:32:36,960
Shall I tell you how I think it was?
526
00:32:37,620 --> 00:32:39,560
And then you can tell me if I'm right.
527
00:32:41,900 --> 00:32:44,300
Did you read about the raid on
Fairbrothers?
528
00:32:44,600 --> 00:32:45,880
It's been in all the papers.
529
00:32:46,940 --> 00:32:50,360
Then you and your mates thought that if
you could make this look like another
530
00:32:50,360 --> 00:32:54,820
raid by the same gang, there'd be no
chance of suspicion falling on you.
531
00:32:55,180 --> 00:32:56,300
This is ridiculous.
532
00:32:57,380 --> 00:33:00,860
Unfortunately, though, you made a few
mistakes.
533
00:33:02,240 --> 00:33:06,220
First, the other break -ins were for
bigger money.
534
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
Second...
535
00:33:09,550 --> 00:33:11,290
All the entries were forced.
536
00:33:12,250 --> 00:33:17,190
And third, you were seen driving
Sanger's van late on Wednesday night.
537
00:33:18,410 --> 00:33:19,650
I don't have to say anything.
538
00:33:20,030 --> 00:33:21,210
You've got nothing on me.
539
00:33:23,070 --> 00:33:26,230
If it was left to CID, that's how it
would stay.
540
00:33:27,490 --> 00:33:32,190
A bungled office break -in. A few quid
nicked from petty cash.
541
00:33:32,450 --> 00:33:37,930
That's small beer to them, but it's not
small beer to me, Mr Mulberry. This is
542
00:33:37,930 --> 00:33:38,930
my patch.
543
00:33:39,260 --> 00:33:42,780
And I'm not giving up till I've sorted
this out.
544
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
No.
545
00:34:02,820 --> 00:34:03,840
It was you.
546
00:34:04,040 --> 00:34:05,820
I thought I'd catch you, young Denny.
547
00:34:06,380 --> 00:34:08,380
Please don't tell me, Mr Greengrass.
548
00:34:08,780 --> 00:34:10,100
He'll send me to a home.
549
00:34:13,460 --> 00:34:15,600
So, young Dennis, what are we going to
do with you?
550
00:34:17,440 --> 00:34:20,219
Can I stay here for a while? Please, Mr
Greengrass.
551
00:34:20,520 --> 00:34:21,780
You can't stop here, son.
552
00:34:22,380 --> 00:34:23,560
You'll have to sort something out.
553
00:34:24,620 --> 00:34:25,860
I could go to London.
554
00:34:26,380 --> 00:34:27,380
London?
555
00:34:27,639 --> 00:34:28,980
What are you going to do in London?
556
00:34:29,300 --> 00:34:31,380
I don't know, but I've got to get away
from here.
557
00:34:32,040 --> 00:34:33,500
Otherwise, they'll put me in a home.
558
00:34:34,300 --> 00:34:36,500
No, perhaps they won't have to do that.
559
00:34:36,719 --> 00:34:37,840
What else are they going to do?
560
00:34:38,159 --> 00:34:41,179
Well, I don't know. Perhaps you live
with your sister.
561
00:34:41,560 --> 00:34:42,560
I ain't got a sister.
562
00:34:42,940 --> 00:34:43,938
Of course you have.
563
00:34:43,940 --> 00:34:45,540
What was her name? Sandra, wasn't it?
564
00:34:46,380 --> 00:34:48,400
I don't know what you're on about, Mr
Greengrass.
565
00:34:48,760 --> 00:34:50,139
It was always just Mum and me.
566
00:34:51,020 --> 00:34:53,320
But I could get by in London. I know I
could.
567
00:34:53,659 --> 00:34:55,179
You don't want to go to London.
568
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
It's in the south.
569
00:35:01,520 --> 00:35:03,040
You'll be tired and hungry by now.
570
00:35:03,780 --> 00:35:04,780
You'll turn up.
571
00:35:05,140 --> 00:35:06,820
Looking for home comforts, I expect.
572
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
Yeah, I hope so.
573
00:35:09,460 --> 00:35:12,760
Well, thank you for your help, Mr
Mulberry. We may need to talk to you
574
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
I'll fit.
575
00:35:16,280 --> 00:35:17,580
I'll let him sweat for a bit.
576
00:35:17,960 --> 00:35:19,140
He knows I'm on to him.
577
00:35:19,580 --> 00:35:22,600
I think you might be barking up the
wrong tree, Sarge. It all fits, Rowan.
578
00:35:22,940 --> 00:35:24,960
And I reckon Albert Potter knows it too.
579
00:35:25,640 --> 00:35:27,520
There's no way he's going to grass on
his mate.
580
00:35:28,280 --> 00:35:31,700
Oh, you got on pretty well with the old
boy, didn't you? You can come with me.
581
00:35:31,940 --> 00:35:33,500
He's a lonely old man, Sarge.
582
00:35:33,860 --> 00:35:36,100
You give him a third degree, he'll just
cram up.
583
00:35:36,350 --> 00:35:38,550
Never underestimate your powers of
persuasion.
584
00:35:39,470 --> 00:35:41,950
Especially when combined with mine.
585
00:35:47,530 --> 00:35:48,530
Be careful.
586
00:35:48,730 --> 00:35:52,710
I know what I'm doing, Mr Green. I've
been looking after myself for months.
587
00:35:53,110 --> 00:35:54,970
I know you have. By thieving.
588
00:35:55,170 --> 00:35:57,090
And you can't keep doing that, you know,
Dennis.
589
00:35:57,370 --> 00:36:00,210
Otherwise somebody's going to catch you
other than me and you will finish up in
590
00:36:00,210 --> 00:36:00,828
a home.
591
00:36:00,830 --> 00:36:03,230
I mean, if you want to live on your own,
you'll have to do something like that
592
00:36:03,230 --> 00:36:04,230
because you'll need money.
593
00:36:04,600 --> 00:36:06,000
I know I can make a bit of money.
594
00:36:06,960 --> 00:36:07,658
How's that?
595
00:36:07,660 --> 00:36:11,620
My mum has an old silver box her gran
left her. She'd want me to have it. Now
596
00:36:11,620 --> 00:36:12,620
she's gone.
597
00:36:13,560 --> 00:36:15,460
Mum always said it was there for a rainy
day.
598
00:36:15,860 --> 00:36:18,080
If we ever got in trouble, we could sell
it.
599
00:36:18,940 --> 00:36:20,560
Where is it, then, this box?
600
00:36:20,920 --> 00:36:21,859
At the house.
601
00:36:21,860 --> 00:36:24,340
If I went and got it, you could sell it
for me.
602
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
I'll switch it with you.
603
00:36:26,080 --> 00:36:29,740
Look, you don't want to do that. Look, I
know you don't want to finish up in her
604
00:36:29,740 --> 00:36:32,200
home, but why don't you want to go and
live with your sister?
605
00:36:33,040 --> 00:36:34,760
I keep telling you I haven't got one.
606
00:36:35,560 --> 00:36:36,880
Yeah, I know you do.
607
00:36:37,940 --> 00:36:40,500
Look, I'm going out.
608
00:36:40,780 --> 00:36:41,980
I'll leave Alfred with you.
609
00:36:42,500 --> 00:36:43,740
Lock the door when I've gone.
610
00:36:44,780 --> 00:36:46,420
And don't answer it to anybody.
611
00:36:47,120 --> 00:36:48,098
Where are you going?
612
00:36:48,100 --> 00:36:49,100
To get something sorted.
613
00:36:49,800 --> 00:36:50,980
You going to turn me in?
614
00:36:51,300 --> 00:36:52,720
Don't talk. Of course I'm not.
615
00:36:53,440 --> 00:36:54,440
Trust me.
616
00:36:54,840 --> 00:36:55,840
Lock the door.
617
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
Well, hello, Mr Rowan. Nice to see you
again.
618
00:37:23,440 --> 00:37:24,900
Oh, you're here too.
619
00:37:26,900 --> 00:37:28,540
We were just parking, Mr Potter.
620
00:37:28,880 --> 00:37:30,360
Thought we'd pop in and see how you
were.
621
00:37:32,680 --> 00:37:35,100
And to see if anything else has jogged
your memory.
622
00:37:36,360 --> 00:37:37,860
My memory, sir?
623
00:37:38,120 --> 00:37:41,980
We happen to know now who it was who
took the keys to Sanger's office from
624
00:37:41,980 --> 00:37:46,180
key box in your room. The question is,
who helped him?
625
00:37:46,920 --> 00:37:49,860
Well, as I told you, there were... They
wore masks.
626
00:37:50,260 --> 00:37:52,060
There was nothing I could see about
them.
627
00:37:52,940 --> 00:37:57,220
Wearing masks is neither here nor there.
Tony Mowbray left his prints all over
628
00:37:57,220 --> 00:37:58,220
that box.
629
00:37:58,940 --> 00:37:59,980
Tony Mowbray?
630
00:38:00,880 --> 00:38:02,120
No, no, no.
631
00:38:02,560 --> 00:38:03,740
You're saying it wasn't him?
632
00:38:04,100 --> 00:38:05,800
Well, no, no, yes, yes.
633
00:38:06,860 --> 00:38:09,600
How do you explain his prints all over
the box?
634
00:38:11,320 --> 00:38:16,020
Well... Well, he... He had a little
arrangement, like he...
635
00:38:17,740 --> 00:38:19,900
You used to borrow a van from time to
time.
636
00:38:22,240 --> 00:38:24,640
And Mr Sangers knew about this
arrangement?
637
00:38:25,980 --> 00:38:29,640
Well, no, no, no, no. It was between him
and me, like.
638
00:38:30,540 --> 00:38:33,880
Did Tony Mowbray borrow a van the night
before last?
639
00:38:35,340 --> 00:38:36,340
What?
640
00:38:36,600 --> 00:38:40,980
And he was going to use it to drive away
the contents of Mr Sangers' safe, was
641
00:38:40,980 --> 00:38:42,160
he? No, no!
642
00:38:43,000 --> 00:38:44,640
Well, if it wasn't him, then who was it?
643
00:38:45,450 --> 00:38:48,270
The only other fingerprints they found
were yours and Mr. Sanger's.
644
00:38:48,570 --> 00:38:50,070
And you're not suggesting Mr.
645
00:38:50,410 --> 00:38:51,830
Sanger's hit you over the head, are you?
646
00:38:52,190 --> 00:38:53,190
No, no, no.
647
00:38:53,570 --> 00:38:54,570
It was me.
648
00:38:54,990 --> 00:38:55,990
I beg your pardon.
649
00:38:59,590 --> 00:39:00,810
I never touched the money.
650
00:39:01,690 --> 00:39:03,010
That wasn't what it was about.
651
00:39:04,150 --> 00:39:05,590
I just wanted young Mr.
652
00:39:05,870 --> 00:39:07,550
Sanger's to know I was still useful.
653
00:39:08,670 --> 00:39:10,170
So you've got the petty cash box.
654
00:39:23,050 --> 00:39:24,190
Oh, there, you uncounted.
655
00:39:26,190 --> 00:39:27,870
And you planned all this yourself?
656
00:39:28,970 --> 00:39:30,710
Put yourself in casualty?
657
00:39:31,070 --> 00:39:34,390
I was watching the Lavender Hill mob on
the telly the other night.
658
00:39:35,390 --> 00:39:36,630
That's what gave me the idea.
659
00:39:37,270 --> 00:39:40,490
Well, that didn't work out the way they
planned it either, did it?
660
00:39:42,630 --> 00:39:44,230
Had you better put the cuffs on me.
661
00:39:45,790 --> 00:39:48,590
No, there's no need for that. Hang on,
hang on.
662
00:39:50,090 --> 00:39:51,090
Mr. Sangers?
663
00:39:51,660 --> 00:39:53,120
Might want to press charges.
664
00:39:58,400 --> 00:40:00,080
Can I have a word?
665
00:40:00,320 --> 00:40:04,040
What's wrong, Claude? A bit of advice,
really, but I don't know who else to go
666
00:40:04,040 --> 00:40:05,520
to. OK, fire away.
667
00:40:05,760 --> 00:40:10,020
Well, it's really about a kid, you know,
whose mum dies. Do you know what
668
00:40:10,020 --> 00:40:11,020
happens to him officially?
669
00:40:11,380 --> 00:40:14,120
Well, if he's underage, he becomes the
responsibility of the children's
670
00:40:14,120 --> 00:40:16,600
department at County Hall. Do they put
him in an home?
671
00:40:16,820 --> 00:40:17,820
He's got to live somewhere.
672
00:40:18,020 --> 00:40:20,500
I know, but, I mean, you know, one of
them children's homes.
673
00:40:20,880 --> 00:40:24,350
Well... As a first resort, I suppose
they might look at adoption if he hasn't
674
00:40:24,350 --> 00:40:25,350
got any other family.
675
00:40:25,570 --> 00:40:29,030
Ah, but that's just it. Say he has got,
like, an older sister or something that
676
00:40:29,030 --> 00:40:30,030
nobody knows what about.
677
00:40:30,750 --> 00:40:34,470
You've lost me, Claude. Well, would he
be able to go and stay with her, you
678
00:40:34,470 --> 00:40:36,130
know, even if he didn't know she
existed?
679
00:40:36,670 --> 00:40:37,990
You're talking about Dan Cross?
680
00:40:38,570 --> 00:40:40,690
Yes. Have you found something out about
him?
681
00:40:41,090 --> 00:40:42,090
Well, I think so.
682
00:40:42,190 --> 00:40:45,410
Get in the car, Claude. What for? Just
shut up and get in. I'm taking you
683
00:40:45,410 --> 00:40:47,750
straight round to Nick Rowan. You can
tell him exactly what you do know.
684
00:40:52,110 --> 00:40:53,110
Come in.
685
00:40:55,270 --> 00:40:56,570
You wanted to see me.
686
00:40:58,550 --> 00:40:59,550
Shut the door.
687
00:41:02,890 --> 00:41:05,510
If it's about being late for my shift, I
can make up the time.
688
00:41:08,350 --> 00:41:10,590
I'm afraid it's a bit more serious than
that.
689
00:41:13,530 --> 00:41:15,530
So how come Den doesn't know he's got a
sister?
690
00:41:15,770 --> 00:41:18,850
Well, if I remember rightly, she left
home years ago, probably before he was
691
00:41:18,850 --> 00:41:20,280
born. Bit of a long shot.
692
00:41:20,560 --> 00:41:23,080
I know. It's worth a try, though, isn't
it? I mean, blood's thicker than water.
693
00:41:23,440 --> 00:41:25,420
It's terrifying he's going to be put in
a gnome.
694
00:41:25,800 --> 00:41:26,658
Where is he now?
695
00:41:26,660 --> 00:41:29,540
He's back at my place. He spent the
night he wanted me barns. I'll come back
696
00:41:29,540 --> 00:41:32,120
with you, Claude. I'll take another look
at the cottage. If there isn't
697
00:41:32,120 --> 00:41:34,800
anything, there must be some trade with
her. I'll get Joseph to give me a hand.
698
00:41:34,900 --> 00:41:38,160
I've got a feeling her name are either
Sandra or Susan or something like that.
699
00:41:38,180 --> 00:41:38,859
Yeah, come on, you.
700
00:41:38,860 --> 00:41:39,860
Hey,
701
00:41:39,920 --> 00:41:41,680
I haven't got to get on your pillion
again, have I?
702
00:41:49,640 --> 00:41:50,640
Ah, Mr Mowbray.
703
00:41:51,100 --> 00:41:54,300
I just thought you'd like to know we got
to the bottom of that break -in the
704
00:41:54,300 --> 00:41:55,640
other night. Albert Potter.
705
00:41:56,280 --> 00:41:58,500
He's confessed to staging the old thing.
706
00:41:59,200 --> 00:42:00,200
Feathering your cap, I suppose?
707
00:42:00,520 --> 00:42:01,900
No, just doing our job.
708
00:42:02,460 --> 00:42:03,960
Anyway, that puts you in the clear.
709
00:42:04,420 --> 00:42:07,400
Bit late for that. Seeing as I've
already been given notice.
710
00:42:08,320 --> 00:42:09,259
Why's that?
711
00:42:09,260 --> 00:42:11,700
Mr Thang has dug out my original job
application.
712
00:42:12,200 --> 00:42:14,680
Seems I forgot to mention my criminal
record.
713
00:42:15,460 --> 00:42:16,460
Stackable offence, that.
714
00:42:17,650 --> 00:42:18,970
Well, I'm sorry about that.
715
00:42:19,170 --> 00:42:21,810
Yeah? Oh, well, that makes me feel a
whole lot better.
716
00:42:33,550 --> 00:42:38,670
Where is he? I told him to lock the
door. He's probably done a bunk.
717
00:42:39,150 --> 00:42:40,390
Dennis! Dennis!
718
00:42:41,510 --> 00:42:43,050
Did he know you were coming to see me?
719
00:42:43,670 --> 00:42:46,450
When I left here, even I didn't know I
was coming to see you.
720
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
So where is he now?
721
00:43:25,980 --> 00:43:28,380
That human has done a lot of stuff
through this.
722
00:43:29,380 --> 00:43:30,760
Oh, I'm done.
723
00:43:39,500 --> 00:43:40,500
It can't be Den's.
724
00:43:42,700 --> 00:43:43,700
Thunder across.
725
00:43:44,920 --> 00:43:45,920
Lord must be right.
726
00:43:47,760 --> 00:43:50,120
She must have packed her daughter's
whole life in here.
727
00:43:50,460 --> 00:43:52,120
No wonder Den doesn't know about her.
728
00:43:53,480 --> 00:43:56,220
Why not just chuck it all out? It would
have been safer.
729
00:43:56,440 --> 00:43:57,820
Or maybe there's something in these.
730
00:43:59,040 --> 00:44:01,720
There's stacks of them. She must have
been writing since she left.
731
00:44:07,720 --> 00:44:08,820
She's not his sister, Jo.
732
00:44:10,120 --> 00:44:11,120
She's his mother.
733
00:44:22,260 --> 00:44:23,260
Hi, Dennis!
734
00:44:23,460 --> 00:44:25,160
You've sold on me to the coffers!
735
00:44:25,380 --> 00:44:28,660
Don't talk, Daft. He's like me. He just
wants to help you. I thought you'd be
736
00:44:28,660 --> 00:44:31,740
the last person to grasp on me. I
thought I could trust you.
737
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
You can!
738
00:44:33,420 --> 00:44:34,420
Don't go out stupid.
739
00:44:34,660 --> 00:44:35,780
Look, there's something you should know.
740
00:44:36,060 --> 00:44:37,060
There ain't no...
741
00:44:37,160 --> 00:44:39,180
off from you. You just want to turn me
in.
742
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
Dennis!
743
00:44:47,020 --> 00:44:50,660
She couldn't have been more than 16 when
Den was born.
744
00:44:51,120 --> 00:44:52,720
Which makes her about 25 now.
745
00:44:52,980 --> 00:44:55,540
And according to the letters, she's been
desperate to keep in touch.
746
00:44:56,000 --> 00:44:59,780
So he's gone through his mother dying,
and now has to accept a new mum he's
747
00:44:59,780 --> 00:45:00,780
never even seen before.
748
00:45:00,840 --> 00:45:04,280
It could be a viable option, Nick. We've
got to try it. If it's what the both
749
00:45:04,280 --> 00:45:06,180
want, it'll keep them out of a
children's home.
750
00:45:11,580 --> 00:45:13,760
He were in the barn all the time.
751
00:45:14,040 --> 00:45:15,860
He was frightened how we were going to
hand him over.
752
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
So where is he now?
753
00:45:17,800 --> 00:45:18,658
He's run off.
754
00:45:18,660 --> 00:45:19,660
Run off where?
755
00:45:20,000 --> 00:45:21,360
I don't know. He's just run off.
756
00:45:21,620 --> 00:45:23,200
Well, did he say anything about where he
might go?
757
00:45:24,440 --> 00:45:25,440
London.
758
00:45:25,560 --> 00:45:27,020
London? How's he going to get there?
759
00:45:27,500 --> 00:45:30,820
There's a silver box that belonged to
his mother. It's at the house. It
760
00:45:30,820 --> 00:45:32,560
surprise me if he don't try and get it
and flog it.
761
00:45:34,900 --> 00:45:40,060
Frankly, Sergeant Blaketon, Potter's
been hailed as a hero in the local
762
00:45:41,520 --> 00:45:45,500
Putting him in court now would not be
the sort of publicity this firm needs.
763
00:45:47,060 --> 00:45:49,320
Better to let him retire quietly.
764
00:45:50,740 --> 00:45:54,280
Of course, I can't stop you charging him
with obstruction.
765
00:45:56,460 --> 00:45:57,980
Doesn't seem much point, sir.
766
00:45:59,400 --> 00:46:04,820
I'd be more concerned about Tony
Mowbray. I was hoping that you might
767
00:46:04,820 --> 00:46:05,820
your decision.
768
00:46:07,720 --> 00:46:09,200
Rules are rules, Sergeant.
769
00:46:10,420 --> 00:46:12,760
I'd have thought you'd be the first to
agree with that.
770
00:46:55,680 --> 00:47:01,060
Then It's mine. No, I'd want me to have
it We're sure then and that was my take
771
00:47:01,060 --> 00:47:03,680
it away from you You've got a truck
772
00:48:06,299 --> 00:48:08,560
Then... Then wait.
773
00:48:57,940 --> 00:48:59,260
Delta Alpha 2 pod, control.
774
00:49:00,860 --> 00:49:01,860
Control receiving.
775
00:49:02,240 --> 00:49:03,240
What does it mean?
776
00:49:03,260 --> 00:49:04,580
I'm at Cross Cottage.
777
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
I need an ambulance.
778
00:49:06,180 --> 00:49:07,220
Young Den's been hurt.
779
00:49:16,080 --> 00:49:17,080
Hello, Den.
780
00:49:18,020 --> 00:49:19,220
How are you feeling today?
781
00:49:19,780 --> 00:49:20,780
Better now, miss.
782
00:49:21,120 --> 00:49:22,820
You won't go running off again, will
you?
783
00:49:23,060 --> 00:49:25,300
No. Well, you won't have to anymore.
784
00:49:27,580 --> 00:49:29,280
So they're not going to put me in a
home?
785
00:49:29,700 --> 00:49:31,000
There's someone coming to see you.
786
00:49:31,620 --> 00:49:33,240
Claude Greengrass told you about her.
787
00:49:33,820 --> 00:49:35,080
You mean I have got a sister?
788
00:49:35,720 --> 00:49:37,880
Well, it's a bit more complicated than
that, Dan.
789
00:49:38,340 --> 00:49:39,980
I think it's someone you'll want to see.
790
00:49:41,120 --> 00:49:42,760
She certainly can't wait to see you.
791
00:49:55,820 --> 00:50:00,600
Why do you miss when my baby kisses me?
792
00:50:06,740 --> 00:50:12,840
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
59061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.