All language subtitles for Heartbeat s06e11 Who Needs Enemies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:13,100
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,400 --> 00:00:25,340
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:56,750 --> 00:01:01,330
Little children, you better not tell on
me.
4
00:01:02,550 --> 00:01:03,750
No one!
5
00:01:03,950 --> 00:01:05,370
I'm telling you.
6
00:01:05,730 --> 00:01:10,470
Little children, you better not tell
what you see.
7
00:01:12,930 --> 00:01:18,790
And if you could, I'll give you candy
and a quarter.
8
00:01:19,530 --> 00:01:23,630
If you're quiet, like you are the...
9
00:01:26,570 --> 00:01:28,770
And keep a secret with me.
10
00:01:31,150 --> 00:01:34,710
I wish they would go away, little
children.
11
00:01:35,470 --> 00:01:37,810
Now, why ain't you playing outside?
12
00:01:40,450 --> 00:01:43,950
I'm asking you. You can't fool me.
13
00:01:44,370 --> 00:01:47,230
Because I'm going to know if you hide.
14
00:01:49,490 --> 00:01:50,970
And try to be.
15
00:01:51,190 --> 00:01:55,450
I'm going to treat you to a movie.
16
00:01:56,270 --> 00:01:57,530
Stop your giggling.
17
00:01:58,070 --> 00:02:00,950
Children do be nice.
18
00:02:02,190 --> 00:02:04,910
My little sugar dancer.
19
00:02:58,040 --> 00:03:00,240
Inspector Barry, is your duty sergeant
in?
20
00:03:00,580 --> 00:03:02,600
We're expecting him back at any moment,
sir.
21
00:03:02,920 --> 00:03:04,260
He has an office, presumably?
22
00:03:04,940 --> 00:03:05,940
Yes, sir.
23
00:03:06,380 --> 00:03:08,160
In that case, why don't you show us to
it?
24
00:03:08,380 --> 00:03:09,380
Of course, sir.
25
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
Who's he?
26
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
That's Ridley Police.
27
00:03:21,820 --> 00:03:23,240
Yeah, he is, Eileen. Hang on.
28
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
Hello, Eileen.
29
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
I see.
30
00:03:29,840 --> 00:03:31,020
Have they called an ambulance?
31
00:03:32,720 --> 00:03:34,460
Right. On my way.
32
00:03:57,450 --> 00:03:58,850
Harry Fell, golf club steward.
33
00:03:59,470 --> 00:04:00,470
What's happened here?
34
00:04:01,010 --> 00:04:03,690
Well, this lad comes berthing into the
club and says his pal's had an accident,
35
00:04:03,710 --> 00:04:07,090
so me and a couple of the members legged
it out here and found him lying at the
36
00:04:07,090 --> 00:04:08,150
bottom of that gully over there.
37
00:04:08,430 --> 00:04:09,430
What sort of state's he in?
38
00:04:09,830 --> 00:04:11,390
Unconscious, and he's got an afty head
wound.
39
00:04:12,350 --> 00:04:14,510
The boy reported it. Did he say what
happened? No.
40
00:04:15,390 --> 00:04:16,390
Any other witnesses?
41
00:04:16,850 --> 00:04:17,850
Apparently not.
42
00:04:18,790 --> 00:04:20,029
So where's the other boy now?
43
00:04:21,850 --> 00:04:23,350
Well, he was here a minute ago.
44
00:04:24,730 --> 00:04:25,730
Well, do you know his name?
45
00:04:26,380 --> 00:04:27,380
Billy, something or other.
46
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
And the boy in there?
47
00:04:30,060 --> 00:04:32,220
Um, Timmy, I think he called in.
48
00:04:32,860 --> 00:04:34,020
Right, thanks, Mr. Fowler.
49
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
Here you go.
50
00:04:53,660 --> 00:04:54,660
Ta.
51
00:04:55,120 --> 00:04:59,380
There's, um, there's not been a chap in
asking about me. It's a little fellow.
52
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
Probably had a dog with him.
53
00:05:00,880 --> 00:05:01,659
Do you mean him?
54
00:05:01,660 --> 00:05:02,660
What?
55
00:05:02,680 --> 00:05:04,820
Ah, hey, uh, John, do you like a drink?
56
00:05:05,220 --> 00:05:06,220
Two pints.
57
00:05:06,780 --> 00:05:07,780
Give us two pints.
58
00:05:07,940 --> 00:05:09,020
Friends of yours, honey, Claude?
59
00:05:09,260 --> 00:05:10,360
I wouldn't want them for enemies.
60
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
Here.
61
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
Oh.
62
00:05:14,060 --> 00:05:18,720
You all right, Claude? I had some black
pudding for me breakfast.
63
00:05:19,260 --> 00:05:21,540
I think I made a mistake warming it up
again.
64
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Claude!
65
00:05:23,950 --> 00:05:25,690
Bring the other one over, will you?
66
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Now then, Jotty.
67
00:05:28,790 --> 00:05:30,010
Good to see you, Claude.
68
00:05:30,350 --> 00:05:31,530
You know Bernard, don't you?
69
00:05:32,010 --> 00:05:34,750
No, but I've seen him fighting and you
can hardly miss him, can you?
70
00:05:35,170 --> 00:05:38,070
Not a lot of people did, actually, when
he was boxing.
71
00:05:38,630 --> 00:05:39,950
That's why his head rattles.
72
00:05:41,710 --> 00:05:44,090
And this is the famous Green Hornet, is
it?
73
00:05:44,810 --> 00:05:45,810
That's it.
74
00:05:47,110 --> 00:05:48,450
You know the form, Claude.
75
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Don't worry.
76
00:05:53,740 --> 00:05:56,280
I'll get you a bet, son. I'll be on a
long way away from here.
77
00:05:57,080 --> 00:06:00,260
You don't mind if I have a few of my mum
on myself, do you? As long as that's
78
00:06:00,260 --> 00:06:01,039
all you do.
79
00:06:01,040 --> 00:06:04,180
She's taken a lot of stopping on the
last few outings. We don't want the
80
00:06:04,180 --> 00:06:05,680
messing up tonight, now, do we?
81
00:06:06,260 --> 00:06:09,780
Oh, of course. Hey, you're dealing with
a professional. You can rely on me.
82
00:06:10,060 --> 00:06:11,120
We know we can, Claude.
83
00:06:11,520 --> 00:06:13,360
In fact, we both do, don't we, Bernard?
84
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
I'll say.
85
00:06:45,040 --> 00:06:46,240
You okay? Yeah.
86
00:06:47,020 --> 00:06:48,180
And you're not missing today?
87
00:06:48,500 --> 00:06:50,480
Well, the terrible twins haven't turned
up.
88
00:06:50,880 --> 00:06:52,240
Billy Burke and Timmy Gower.
89
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Inspector Barry.
90
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
Where's he from?
91
00:07:03,760 --> 00:07:05,020
Oh, he didn't say, Sarge.
92
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
Do you know what he wants?
93
00:07:07,660 --> 00:07:08,660
No, Sarge.
94
00:07:17,290 --> 00:07:18,290
Sergeant Blaketon?
95
00:07:18,810 --> 00:07:19,810
Yes, sir.
96
00:07:20,070 --> 00:07:21,950
Inspector Barry, this is Constable
Burton.
97
00:07:22,510 --> 00:07:23,630
Do sit down, Sergeant.
98
00:07:29,110 --> 00:07:30,110
Thank you, sir.
99
00:07:32,370 --> 00:07:37,090
You must have heard rumours that certain
amalgamations between forces are on the
100
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
cards.
101
00:07:39,130 --> 00:07:42,130
Well, there's always some wild rumour
doing the rounds, sir.
102
00:07:42,510 --> 00:07:44,570
Not so wild in this case, Sergeant.
103
00:07:47,200 --> 00:07:51,600
Precisely what form these mergers will
take remains to be seen, but take my
104
00:07:51,600 --> 00:07:53,920
for it, Sergeant, changes are on the
way.
105
00:07:55,200 --> 00:07:57,840
And are these likely to affect Ashford,
Lisa?
106
00:07:58,120 --> 00:07:59,300
Almost certainly, Sergeant.
107
00:07:59,900 --> 00:08:02,220
Are you in a position to tell me in what
ways?
108
00:08:02,880 --> 00:08:03,980
A bit early for that.
109
00:08:04,800 --> 00:08:08,420
We'll have to wait and see what
decisions our lords and masters reach
110
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
they've had my recommendations.
111
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Your recommendations?
112
00:08:12,300 --> 00:08:13,820
Why we're here, Sergeant Blake.
113
00:08:14,640 --> 00:08:16,760
To assess the local situation and
report.
114
00:08:18,100 --> 00:08:22,200
Oh, and we shall require the use of an
office for the next few days.
115
00:08:22,800 --> 00:08:26,180
Yours seems the most appropriate,
Sergeant.
116
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Yes, sir.
117
00:08:39,380 --> 00:08:41,039
I want to know who's responsible.
118
00:08:41,799 --> 00:08:45,000
We don't know that anyone's responsible,
Mrs Gower. All we know is that he fell
119
00:08:45,000 --> 00:08:46,500
and banged his head. He won't push.
120
00:08:47,300 --> 00:08:50,360
Well, I don't even believe he might have
been. Just that mad he goes round with
121
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
his father and bitch.
122
00:08:51,740 --> 00:08:53,040
Which one? Billy Burke.
123
00:08:53,360 --> 00:08:54,860
I told our Timmy not to go with him.
124
00:08:55,140 --> 00:08:58,340
Well, Billy raised the alarm. What does
that prove, eh?
125
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
Sister Ruth speaking.
126
00:09:06,500 --> 00:09:09,100
That would be Timmy Gower, yes.
127
00:09:10,800 --> 00:09:12,560
Can I... ask who wants to know, please?
128
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Hello.
129
00:09:16,740 --> 00:09:17,740
Charming.
130
00:09:18,180 --> 00:09:20,520
Hello, sister. This is Timmy Gower's
mother.
131
00:09:20,740 --> 00:09:21,740
Right.
132
00:09:21,800 --> 00:09:23,180
This way, please, Mrs. Gower.
133
00:09:23,720 --> 00:09:26,800
Oh, and if you wouldn't mind, Constable,
I need to have a word.
134
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
Right.
135
00:09:32,020 --> 00:09:33,020
Why?
136
00:09:43,399 --> 00:09:44,540
Claude, whatever's the matter?
137
00:09:44,940 --> 00:09:48,280
Oh, it's my stomach. I'm in agony.
138
00:09:48,600 --> 00:09:49,760
Where exactly is the pain?
139
00:09:50,100 --> 00:09:51,560
It's all down this side.
140
00:09:52,120 --> 00:09:55,340
Can you take me round the doctors?
There's no way I can drive.
141
00:09:55,600 --> 00:09:57,660
Never mind the doctors. I'm taking you
straight round to the hospital.
142
00:09:57,920 --> 00:09:59,540
No, I can't get to the hospital.
143
00:09:59,920 --> 00:10:04,920
I've got to do it. It's very... Claude,
you might not have any choice if that
144
00:10:04,920 --> 00:10:06,420
turns out to be appendicitis.
145
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
Come on.
146
00:10:14,790 --> 00:10:16,230
Tell George about Alfred.
147
00:10:20,590 --> 00:10:21,590
Finger marks?
148
00:10:22,070 --> 00:10:23,170
Right across his face.
149
00:10:23,570 --> 00:10:24,570
Think somebody hit you?
150
00:10:25,530 --> 00:10:27,330
I don't know how else he could have got
them.
151
00:10:28,270 --> 00:10:30,370
A man called just now, asking how he
was.
152
00:10:30,710 --> 00:10:31,710
A member of the family?
153
00:10:31,910 --> 00:10:34,830
Don't think so. The minute I asked him,
he put the phone down.
154
00:10:42,600 --> 00:10:44,020
Where's Sergeant Blakeson, Constable?
155
00:10:44,940 --> 00:10:47,880
Oh, he had to go out, sir. Something
quite urgent, I believe.
156
00:10:48,620 --> 00:10:51,180
He's liable to be away for the rest of
the afternoon, he said, sir.
157
00:11:01,720 --> 00:11:05,620
When you're moving right up close to me.
158
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
Oof.
159
00:11:08,160 --> 00:11:09,160
Bad luck, Oscar.
160
00:11:12,400 --> 00:11:14,440
Well, that's the way my luck's going at
the moment.
161
00:11:16,040 --> 00:11:17,820
It'll be one of those days, has it?
162
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
Oh, aye.
163
00:11:19,820 --> 00:11:25,000
And likely to get worse before it gets
better.
164
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
Careful.
165
00:11:33,920 --> 00:11:35,080
Have you got a licence?
166
00:11:35,600 --> 00:11:36,720
Not this lady.
167
00:11:37,920 --> 00:11:40,560
Hang on, hang on. Pull me back, pull me
back.
168
00:11:40,970 --> 00:11:41,970
It's a phone.
169
00:11:43,870 --> 00:11:45,850
I've got to make a call. It's urgent. I
won't be a minute.
170
00:11:52,370 --> 00:11:53,870
What do you mean, typical?
171
00:11:56,130 --> 00:11:57,610
It's jammed. You've got a screwdriver.
172
00:12:00,670 --> 00:12:03,670
And just what do you think you're doing,
Claude Greengrass?
173
00:12:04,370 --> 00:12:06,890
I've got to make a phone call to a pal
of mine.
174
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
It's a matter of life and death.
175
00:12:08,550 --> 00:12:11,090
Yes, yours, if you don't get back on
that trolley this minute.
176
00:12:11,810 --> 00:12:14,870
Actually, I feel a bit better. The
pain's nearly gone.
177
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
Yes,
178
00:12:19,370 --> 00:12:20,410
I can see it has, Claude.
179
00:12:22,630 --> 00:12:23,630
Mum.
180
00:12:27,830 --> 00:12:28,830
Hello,
181
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
Billy.
182
00:12:34,990 --> 00:12:36,390
Your mum's still outside, you hear?
183
00:12:38,060 --> 00:12:40,860
I hear you're up on the golf course this
morning with your pal Timmy.
184
00:12:42,060 --> 00:12:43,500
We weren't doing nothing, though.
185
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
You sure about that?
186
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Yeah.
187
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
Not fighting?
188
00:12:48,780 --> 00:12:51,180
Me and Timmy and Miles were killing him.
189
00:12:51,780 --> 00:12:52,780
So what happened then?
190
00:12:53,880 --> 00:12:56,000
He just banged his head. That's all I
know.
191
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
How?
192
00:12:58,020 --> 00:12:59,860
Dunno. Well, you were there, weren't
you?
193
00:13:00,560 --> 00:13:01,660
Not when he hurt himself.
194
00:13:01,920 --> 00:13:04,060
He'd gone off on his own looking for
golf balls.
195
00:13:04,760 --> 00:13:06,080
So you didn't see him fall then?
196
00:13:07,630 --> 00:13:10,170
Yeah, like, when I went looking, it was
just lying there.
197
00:13:10,730 --> 00:13:11,930
Did you hear anything else?
198
00:13:13,390 --> 00:13:14,910
I heard a man shout out.
199
00:13:15,510 --> 00:13:16,510
Shout out what?
200
00:13:16,630 --> 00:13:17,630
Just dying somewhere.
201
00:13:18,550 --> 00:13:21,690
Was that before or after you heard Timmy
cry out?
202
00:13:22,030 --> 00:13:23,030
Just before.
203
00:13:23,910 --> 00:13:24,950
Did you see this man?
204
00:13:26,050 --> 00:13:27,850
No, I just saw the car driving off.
205
00:13:28,770 --> 00:13:29,770
What sort of car?
206
00:13:38,320 --> 00:13:41,080
So how come you scarfed after you told
the man in the club what had happened?
207
00:13:41,420 --> 00:13:43,140
I didn't want my mum finding out, did I?
208
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
Finding out what?
209
00:13:47,700 --> 00:13:49,080
I'd been bunking off late.
210
00:14:02,140 --> 00:14:03,620
Oh, yes.
211
00:14:04,180 --> 00:14:05,180
Good drive.
212
00:14:05,740 --> 00:14:07,920
You still haven't told me what problem
is.
213
00:14:09,120 --> 00:14:12,000
Do you know how long I've been a copper,
Arnold?
214
00:14:13,300 --> 00:14:15,220
I've given my life to this job.
215
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
And my marriage.
216
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
What's up, then?
217
00:14:20,680 --> 00:14:22,840
There are big changes in the wind at
Ashfordly.
218
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
And I could turn out to be one of them.
219
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
That's the problem.
220
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
What's happening, then?
221
00:14:41,140 --> 00:14:47,540
Well, Ashfordly could be downgraded to a
constable's rural station or upgraded
222
00:14:47,540 --> 00:14:48,860
and led by a new inspector.
223
00:14:49,640 --> 00:14:52,260
Either way, my job might cease to exist.
224
00:14:52,900 --> 00:14:54,800
But it wouldn't just fire you, would
they?
225
00:14:55,000 --> 00:14:56,520
No, but they could force me to move.
226
00:14:57,380 --> 00:15:01,440
I don't fancy going back to being a beat
sergeant, swapping punches with drunks
227
00:15:01,440 --> 00:15:03,600
in back streets in the middle of the
night.
228
00:15:04,460 --> 00:15:07,040
Has to be an alternative to light,
surely, Oscar?
229
00:15:07,940 --> 00:15:12,160
Well, I... do the honourable thing, take
early retirement, settle down with that
230
00:15:12,160 --> 00:15:14,240
miserable pension we've got to look
forward to.
231
00:15:15,240 --> 00:15:16,460
There is another option.
232
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
What's that?
233
00:15:18,180 --> 00:15:19,320
Come and work for me.
234
00:15:22,040 --> 00:15:27,540
Well, that's very kind of you, Arnold,
but I'm not very knowledgeable about
235
00:15:27,540 --> 00:15:30,080
building and selling houses.
236
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
No?
237
00:15:32,100 --> 00:15:34,440
But I'd say you know a lot about looking
after them.
238
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
Security.
239
00:15:36,280 --> 00:15:37,280
Are you serious?
240
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Of course I'm serious.
241
00:15:39,060 --> 00:15:41,460
The business is expanding at a rate of
knots.
242
00:15:41,880 --> 00:15:45,340
And it'll be growing even faster if I
manage to pull off a certain local deal
243
00:15:45,340 --> 00:15:46,340
that's coming up.
244
00:15:47,160 --> 00:15:49,000
You could be just the man I'm looking
for.
245
00:15:49,640 --> 00:15:50,680
To aid my security.
246
00:15:57,800 --> 00:16:01,360
You're an early bird this morning,
Sarge. Don't sound so surprised,
247
00:16:02,920 --> 00:16:03,920
Oh, Sarge!
248
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
not in yet, is he?
249
00:16:09,220 --> 00:16:10,760
Has been for the last hour, Sarge.
250
00:16:11,000 --> 00:16:12,100
Doing what, exactly?
251
00:16:12,400 --> 00:16:14,860
Well, going through this place like a
buzzsaw, Sarge.
252
00:16:15,120 --> 00:16:18,420
And what I can tell, yeah, files,
reports, the lot.
253
00:16:18,920 --> 00:16:20,560
You name it, they want it.
254
00:16:22,080 --> 00:16:24,120
Was he looking for me yesterday
afternoon?
255
00:16:24,940 --> 00:16:26,140
Only a couple of times.
256
00:16:26,420 --> 00:16:27,420
What did you tell him?
257
00:16:29,040 --> 00:16:30,300
Well, you told us to tell him.
258
00:16:31,660 --> 00:16:32,660
Excuse me.
259
00:16:35,700 --> 00:16:37,300
Yes, madam, what can I do for you?
260
00:16:37,870 --> 00:16:39,470
I want to know what's being done.
261
00:16:39,850 --> 00:16:40,970
About what exactly?
262
00:16:41,290 --> 00:16:43,370
The assault on my son at the golf course
yesterday.
263
00:16:44,030 --> 00:16:45,230
And you are?
264
00:16:45,510 --> 00:16:46,510
Mrs Gower.
265
00:16:47,590 --> 00:16:51,930
Oh, well, as far as I can understand it,
Mrs Gower, it was an accident.
266
00:16:52,270 --> 00:16:54,090
Then you obviously understand wrong,
don't you?
267
00:16:54,370 --> 00:16:57,070
According to the hospital, someone hit
him before he fell.
268
00:16:57,370 --> 00:16:59,650
And I want to know what you're doing
about it.
269
00:17:22,919 --> 00:17:26,680
Excuse me, mate. Are you done with your
paper? I only wanted to see the racing.
270
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
Be my guest.
271
00:17:28,020 --> 00:17:29,900
It's all bad news, isn't it, Rhoda?
272
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
I knew that would happen.
273
00:17:40,200 --> 00:17:41,460
You had a bet on them?
274
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
No.
275
00:17:43,400 --> 00:17:45,020
That's the trouble. The flaming will
haven't.
276
00:17:46,420 --> 00:17:50,640
Well, you've got a couple of cyanide
tablets on your trolley. Come on, Mr
277
00:17:50,640 --> 00:17:52,620
Greengrass. You're looking much better
today.
278
00:17:53,520 --> 00:17:55,040
At least we don't have to operate.
279
00:17:56,200 --> 00:18:00,420
I thought you said I'd got appendicitis.
You've got a rumbling appendix. Nothing
280
00:18:00,420 --> 00:18:02,020
to justify major surgery.
281
00:18:02,460 --> 00:18:03,580
Does that mean I'm going home?
282
00:18:04,160 --> 00:18:06,980
Well, I think we'll have to hold on to
you for a little bit longer, Mr
283
00:18:06,980 --> 00:18:10,470
Greengrass. If anybody asks whether I'm
here or not, will you tell them I'm not?
284
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
Hmm.
285
00:18:12,990 --> 00:18:14,410
You're in Mufti, are you?
286
00:18:14,690 --> 00:18:15,750
I'm in more than that.
287
00:18:18,170 --> 00:18:22,650
So, according to this boy, Billy, he
heard a man shout out in a car drive
288
00:18:22,730 --> 00:18:23,409
Is that right?
289
00:18:23,410 --> 00:18:24,329
Yes, sir.
290
00:18:24,330 --> 00:18:25,350
Excuse me a minute, sir.
291
00:18:27,430 --> 00:18:31,630
Well, according to Timmy Gowey's mother,
you'd be ill -advised to believe a word
292
00:18:31,630 --> 00:18:32,890
that little tearaway says.
293
00:18:33,330 --> 00:18:34,330
Sorry, sir.
294
00:18:35,370 --> 00:18:37,230
So, what are you saying, sir? You don't
believe it?
295
00:18:37,720 --> 00:18:42,180
I'm saying you should have another word
with him and find out whether the story
296
00:18:42,180 --> 00:18:45,560
he told you yesterday still tallies with
the one he tells you today.
297
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Right, Sergeant.
298
00:18:47,280 --> 00:18:51,800
And keep me informed so that if Mrs.
Gower makes another complaint, at least
299
00:18:51,800 --> 00:18:56,380
I'll know what she's talking about and
do save Ventress. If perhaps by any
300
00:18:56,380 --> 00:18:58,760
chance I happen to be in your way.
301
00:18:59,240 --> 00:19:02,740
Sorry, Sarge, but special request from
Inspector Barry.
302
00:19:10,000 --> 00:19:11,600
Now, I want you to think hard, Billy.
303
00:19:12,540 --> 00:19:15,000
Did anything else happen at the golf
course you haven't told me about yet?
304
00:19:15,420 --> 00:19:16,600
I can't think of anything.
305
00:19:17,860 --> 00:19:19,020
Well, who did you see out there?
306
00:19:19,800 --> 00:19:20,840
Oh, Sharky.
307
00:19:21,200 --> 00:19:23,120
Who's Sharky? He works there.
308
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
What time was this?
309
00:19:27,160 --> 00:19:28,160
Just before it happened.
310
00:19:28,940 --> 00:19:30,320
Is that whose voice you heard?
311
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
Might have been.
312
00:19:31,900 --> 00:19:33,760
He's always telling us to clear it off.
313
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
And why's that?
314
00:19:35,280 --> 00:19:38,220
He reckons we're doing him out of money
because the golf balls were fined.
315
00:19:39,320 --> 00:19:40,380
What, he chases you off?
316
00:19:40,600 --> 00:19:42,740
Yeah. And what happens if he catches
you?
317
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
He never runs yet.
318
00:20:09,160 --> 00:20:11,960
And things do go wrong.
319
00:20:12,440 --> 00:20:17,220
Step one, two, and three.
320
00:20:19,540 --> 00:20:24,060
Step one, you find a good love.
321
00:20:26,600 --> 00:20:31,380
Step two, she falls in love with you.
322
00:20:33,860 --> 00:20:36,840
Step three, you kiss.
323
00:20:53,170 --> 00:20:57,150
I wouldn't by any chance like a spot of
salad with it, Ventress.
324
00:20:58,750 --> 00:21:01,670
And a glass of claret, perhaps, to wash
it down.
325
00:21:02,140 --> 00:21:06,920
I mean, you are aware, are you, that at
this moment in time, this entire station
326
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
is under assessment?
327
00:21:08,120 --> 00:21:12,320
Of course, Sarge. And where do you think
that would fit into Inspector Barry's
328
00:21:12,320 --> 00:21:16,700
report, Ventress? The amount of time
that you spend eating boiled eggs?
329
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Under S, perhaps.
330
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
S, Ventress.
331
00:21:21,720 --> 00:21:23,320
For my snaps, Sarge.
332
00:21:26,700 --> 00:21:29,880
It's only a joke. Good of you to point
that out, Ventress.
333
00:21:31,630 --> 00:21:32,970
I might just have missed it.
334
00:21:38,490 --> 00:21:40,290
We're back in about an hour.
335
00:21:40,630 --> 00:21:41,630
Right.
336
00:21:49,990 --> 00:21:53,510
Well, if nothing else, that explains one
little mystery away.
337
00:21:54,470 --> 00:21:55,470
What mystery?
338
00:21:55,690 --> 00:21:59,330
Why, Blaketon's been sitting around like
a cat on hot bricks all morning.
339
00:22:00,490 --> 00:22:05,050
It's amazing what you can find out,
Phil, from what people leave lying
340
00:22:05,050 --> 00:22:06,050
desks.
341
00:22:16,190 --> 00:22:21,090
Oh, sorry, Fudge. I forgot my notebook.
342
00:22:25,090 --> 00:22:26,090
Constable.
343
00:22:28,470 --> 00:22:29,650
Mr Sharkey?
344
00:22:31,950 --> 00:22:34,310
Yeah? PC Rowan, Aidensfield Police.
345
00:22:35,510 --> 00:22:38,570
A boy was ended up by the driving range
yesterday.
346
00:22:39,170 --> 00:22:40,170
Yeah, I heard about that.
347
00:22:41,210 --> 00:22:43,350
Yeah, well, the lad who reported it said
he saw you there.
348
00:22:44,270 --> 00:22:45,830
Never saw any kids on course yesterday.
349
00:22:46,550 --> 00:22:48,350
But you do know these two boys, I
believe.
350
00:22:48,630 --> 00:22:49,630
Do I?
351
00:22:50,150 --> 00:22:53,090
Yeah, they're off and up here looking
for lost golf balls. They say you chased
352
00:22:53,090 --> 00:22:55,510
them off. I chased them and gave them a
good telling off.
353
00:22:55,890 --> 00:22:56,829
Is that all?
354
00:22:56,830 --> 00:22:58,610
You don't give them the occasional thick
ear?
355
00:22:59,040 --> 00:23:00,700
And get this thing done for us all to
summit.
356
00:23:01,120 --> 00:23:02,260
Not stupid, you know.
357
00:23:03,060 --> 00:23:05,620
Well, just after the incident, a car was
heard driving away.
358
00:23:06,780 --> 00:23:08,400
Did you see any cars parked up there
yesterday?
359
00:23:09,200 --> 00:23:11,460
No. But it wouldn't surprise me if I
had.
360
00:23:12,320 --> 00:23:13,159
Why's that?
361
00:23:13,160 --> 00:23:14,640
Not called Lover's Lane for nothing.
362
00:23:16,280 --> 00:23:18,100
So you didn't see anybody hanging around
there?
363
00:23:18,460 --> 00:23:20,820
If I had, I'd have chased them off on
all, wouldn't I?
364
00:23:21,380 --> 00:23:23,240
All right, well, thanks for your time,
Mr Sharkey.
365
00:23:43,560 --> 00:23:44,940
Like a cup of tea, Mr. Greengrass?
366
00:23:45,480 --> 00:23:48,100
Well, I suppose you've got a glass of
scotch under your penny, have you?
367
00:23:49,020 --> 00:23:52,000
Now, don't go getting all frisky. It'll
give you a feeling better.
368
00:23:55,040 --> 00:23:56,580
Ah, Jack Lord.
369
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Hi, George.
370
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
Hi, Claude.
371
00:24:00,260 --> 00:24:03,340
How are you? I brought you some grapes.
372
00:24:06,940 --> 00:24:07,759
How's Alfred?
373
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Has he been aving himself?
374
00:24:09,220 --> 00:24:10,220
Aye, he's fine.
375
00:24:10,730 --> 00:24:11,770
Here, I brought you a present.
376
00:24:11,990 --> 00:24:12,990
Under here.
377
00:24:13,950 --> 00:24:15,110
I'll put it on your sleigh.
378
00:24:15,430 --> 00:24:17,930
Uncle George, are you going to get us
kicked out?
379
00:24:18,450 --> 00:24:19,450
Give over.
380
00:24:19,470 --> 00:24:20,790
A drop of whiskey never killed anyone.
381
00:24:21,110 --> 00:24:22,430
If it does, I'll die happy.
382
00:24:22,710 --> 00:24:24,030
So how's it going, then, Claude?
383
00:24:24,630 --> 00:24:26,430
It's all right, apart from the baths.
384
00:24:27,190 --> 00:24:28,310
Baths? How many have you had?
385
00:24:28,630 --> 00:24:32,050
One. They use this carbolic soap. It's
terrible.
386
00:24:32,470 --> 00:24:34,870
Eh? Your two mates have been in the pub
asking where you are.
387
00:24:36,030 --> 00:24:38,030
You never told your mum I'm in here, did
you?
388
00:24:38,530 --> 00:24:39,530
Of course I did.
389
00:24:40,080 --> 00:24:41,080
They're going to come in and see you.
390
00:24:41,700 --> 00:24:43,920
Have you got any other favours you'd
like to do me?
391
00:24:46,500 --> 00:24:48,760
Do you remember what happened before you
fell, Timmy?
392
00:24:49,020 --> 00:24:51,720
A man hit me. Tell him which man.
393
00:24:52,660 --> 00:24:53,700
From the car.
394
00:24:54,580 --> 00:24:56,300
Not Sharky? No.
395
00:24:56,760 --> 00:24:58,180
A man from the car.
396
00:24:59,200 --> 00:25:00,260
What sort of car?
397
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
Grey Jack.
398
00:25:02,500 --> 00:25:04,400
It was parked under the trees.
399
00:25:04,760 --> 00:25:06,220
They get caught in couples down there.
400
00:25:06,920 --> 00:25:09,240
I was only on a lot, right?
401
00:25:09,790 --> 00:25:10,910
Not doing any harm.
402
00:25:11,490 --> 00:25:13,330
And this man jumped out.
403
00:25:13,650 --> 00:25:15,190
Well, what did you see when you looked
in the car?
404
00:25:15,850 --> 00:25:17,050
Lots of papers.
405
00:25:18,390 --> 00:25:19,750
And there was some money.
406
00:25:21,270 --> 00:25:22,350
And what sort of money?
407
00:25:22,950 --> 00:25:24,190
Ten pound notes.
408
00:25:25,350 --> 00:25:26,690
Was anyone else in the car?
409
00:25:27,030 --> 00:25:28,630
Another man, I think.
410
00:25:28,930 --> 00:25:30,450
I could hear him talking.
411
00:25:31,770 --> 00:25:33,210
And you're sure it was a Jaguar?
412
00:25:33,570 --> 00:25:35,210
Yeah. It's something to collect.
413
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
Car numbers.
414
00:25:38,649 --> 00:25:40,830
Did you get this one don't have time
415
00:26:31,700 --> 00:26:32,700
Hello.
416
00:26:34,660 --> 00:26:35,660
What can I do for you?
417
00:26:36,300 --> 00:26:38,880
That grey Jaguar in the car park, do you
know where it belongs?
418
00:26:39,960 --> 00:26:41,700
Oh, you must be talking about Mr
Langley's car.
419
00:26:42,880 --> 00:26:44,340
He's a member, is he? I'll say.
420
00:26:45,640 --> 00:26:47,200
Any of your other members ever saw one
like that?
421
00:26:47,540 --> 00:26:48,540
Not that I've seen.
422
00:26:50,080 --> 00:26:51,600
Is Mr Langley in the club at the moment?
423
00:26:51,980 --> 00:26:54,540
He's still out on the course, but he
should be back soon.
424
00:26:55,480 --> 00:26:57,080
Right, I'll wait then. Thank you.
425
00:27:04,759 --> 00:27:10,580
Oh, if you wouldn't mind, Mr Rowan, it's
members only, I'm afraid, the
426
00:27:10,580 --> 00:27:13,060
chairs in that area.
427
00:27:14,960 --> 00:27:18,220
If you... Over here.
428
00:27:30,180 --> 00:27:32,420
He told me to tell you he's sorry he
couldn't come himself.
429
00:27:33,929 --> 00:27:35,330
Oh, and he's not keen on hospitals?
430
00:27:35,910 --> 00:27:37,630
No, I don't like them much myself.
431
00:27:40,070 --> 00:27:42,350
But he wants to know when you'll be back
in circulation again.
432
00:27:44,070 --> 00:27:49,330
It's hard to say. I wanted to ring him,
but you can never go on the phone. In
433
00:27:49,330 --> 00:27:51,210
any case, it's difficult in my
condition.
434
00:27:51,610 --> 00:27:57,030
So, what with all this, you won't have
had time to collect them?
435
00:27:57,690 --> 00:28:02,250
No, I mean, you can tell him, as you can
see, I'm completely bed -bound in bed.
436
00:28:02,860 --> 00:28:04,060
That's not going to ruin out.
437
00:28:04,420 --> 00:28:05,420
Right.
438
00:28:06,040 --> 00:28:07,740
Anyway, I'm off.
439
00:28:08,040 --> 00:28:09,040
He's waiting.
440
00:28:09,840 --> 00:28:10,960
I'll tell him what you said.
441
00:28:12,620 --> 00:28:13,620
Keep in touch.
442
00:28:19,980 --> 00:28:22,780
What exactly are you alleging,
Constable?
443
00:28:23,120 --> 00:28:26,880
Well, we know that the man who attacked
the boy got out of a grey Jaguar.
444
00:28:28,040 --> 00:28:31,100
I can't be the only person in this part
of Yorkshire who drives one.
445
00:28:31,710 --> 00:28:33,710
Well, you seem to be the only member of
this club who does.
446
00:28:34,410 --> 00:28:37,450
And as a member, I park it in the
members' car park.
447
00:28:37,670 --> 00:28:40,190
Certainly wouldn't dream of parking it
up by the driving range.
448
00:28:42,850 --> 00:28:45,410
So where were you yesterday morning at
about 11 o 'clock, sir?
449
00:28:47,010 --> 00:28:49,270
In my car, Constable.
450
00:28:51,070 --> 00:28:52,310
Miles away from here.
451
00:28:53,290 --> 00:28:55,230
I was out of town for the entire day.
452
00:28:55,690 --> 00:28:57,210
Can anyone confirm that, sir?
453
00:28:57,890 --> 00:28:59,150
I can find somebody.
454
00:29:00,080 --> 00:29:02,720
if that becomes absolutely necessary
455
00:29:53,549 --> 00:29:55,450
Oscar, come in, lad. Come in.
456
00:30:07,110 --> 00:30:10,050
You were sat out there that long. I
thought for a minute you were going to
457
00:30:10,050 --> 00:30:11,050
off.
458
00:30:11,850 --> 00:30:13,810
Not an easy decision to make, eh, Oscar?
459
00:30:14,030 --> 00:30:15,030
Not really, no.
460
00:30:16,110 --> 00:30:17,110
Cheers. Cheers.
461
00:30:18,990 --> 00:30:20,990
So, what do you think?
462
00:30:21,710 --> 00:30:22,710
Well, er...
463
00:30:22,730 --> 00:30:27,190
After the offer you've made me, I reckon
I'd be a fool not to accept it.
464
00:30:27,650 --> 00:30:28,650
But... But?
465
00:30:29,510 --> 00:30:30,510
It's like you said.
466
00:30:31,070 --> 00:30:35,490
It's been a very difficult decision to
make. The police force has been my whole
467
00:30:35,490 --> 00:30:37,330
life. Up till now.
468
00:30:37,970 --> 00:30:39,490
And look how they've treated you.
469
00:30:40,450 --> 00:30:43,770
From what you've told me, your
decision's more or less been made up for
470
00:30:43,790 --> 00:30:44,790
isn't it?
471
00:30:45,310 --> 00:30:46,710
Well, that's certainly true.
472
00:30:48,030 --> 00:30:49,030
So?
473
00:30:51,660 --> 00:30:52,660
I've decided.
474
00:30:54,780 --> 00:30:55,960
I'll take the job.
475
00:30:56,480 --> 00:30:57,520
Good lad, Oscar.
476
00:30:58,200 --> 00:30:59,200
Good lad.
477
00:30:59,880 --> 00:31:00,880
Cheers.
478
00:31:02,860 --> 00:31:03,860
Cheers.
479
00:31:07,780 --> 00:31:09,400
Samson? It's me.
480
00:31:10,220 --> 00:31:11,360
We need to talk.
481
00:31:12,720 --> 00:31:13,820
I'll call you back.
482
00:31:18,780 --> 00:31:20,120
Here to our future, then.
483
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
Cheers. Cheers.
484
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
What's all this about?
485
00:31:30,020 --> 00:31:31,020
Your clothes.
486
00:31:33,640 --> 00:31:36,200
You're not going to chuck me out, are
you? Not in my state.
487
00:31:36,560 --> 00:31:39,060
Mr Greengrass, you are no longer in a
state.
488
00:31:39,400 --> 00:31:41,160
You're quite well enough to go now.
489
00:31:41,920 --> 00:31:47,460
What happens when I get home? Who's
going to do the shopping and the
490
00:31:47,460 --> 00:31:48,169
and that?
491
00:31:48,170 --> 00:31:52,090
Mr. Greengrass, we can't accept
responsibility for that. As far as we're
492
00:31:52,090 --> 00:31:54,630
concerned, you're fit to leave, and that
is that.
493
00:31:54,890 --> 00:31:58,270
This is a national health hospital, not
a private nursing home.
494
00:31:59,490 --> 00:32:02,190
I hope you realise I'm nearly an old
-age pensioner.
495
00:32:03,830 --> 00:32:07,710
Midnight, one more night without
sleeping.
496
00:32:10,670 --> 00:32:14,590
Watching till the morning comes
creeping.
497
00:32:17,730 --> 00:32:22,070
Green door, what's that secret you're
keeping?
498
00:32:24,250 --> 00:32:29,590
There's an old piano and it's way hot
behind the green door.
499
00:32:31,370 --> 00:32:36,470
Don't know what they're doing but they
laugh a lot behind the green door.
500
00:32:36,930 --> 00:32:37,930
Back again?
501
00:32:38,910 --> 00:32:40,990
Yeah, can I borrow one of these
photographs, do you think?
502
00:32:41,290 --> 00:32:42,670
Do I get to know what you want it for?
503
00:32:43,230 --> 00:32:45,270
Well, it might just help us with our
inquiries.
504
00:32:45,530 --> 00:32:46,530
Which one?
505
00:32:47,689 --> 00:32:48,689
This one?
506
00:32:49,450 --> 00:32:50,570
Okay, help yourself.
507
00:32:51,450 --> 00:32:52,710
So long as we get it back sometime.
508
00:32:54,570 --> 00:32:55,570
Thank you.
509
00:32:59,070 --> 00:33:00,070
Morning, lad.
510
00:33:00,430 --> 00:33:01,430
Morning, sir.
511
00:33:01,590 --> 00:33:02,590
Well,
512
00:33:03,890 --> 00:33:06,150
come on, Bellamy, put the kettle on.
It's eleven o 'clock.
513
00:33:08,230 --> 00:33:09,390
There you are, Sergeant.
514
00:33:09,710 --> 00:33:10,669
Hi, good morning, sir.
515
00:33:10,670 --> 00:33:12,210
You're very elusive these days.
516
00:33:12,410 --> 00:33:14,570
Yes, well, just tying up a few loose
ends, sir.
517
00:33:14,850 --> 00:33:16,270
Is there something I can help you with?
518
00:33:16,640 --> 00:33:18,080
Several things, the matter of fact.
519
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
Let's come this way.
520
00:33:19,500 --> 00:33:20,500
Certainly, sir.
521
00:33:20,880 --> 00:33:21,880
And the biscuits.
522
00:33:25,140 --> 00:33:26,740
What's cheered him up all of a sudden?
523
00:33:27,160 --> 00:33:28,160
I don't know.
524
00:33:30,480 --> 00:33:31,820
Unless... Unless what?
525
00:33:32,800 --> 00:33:34,740
Unless he knows something that we don't
know.
526
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
About what?
527
00:33:37,860 --> 00:33:39,920
Well, if I knew that, I'd know as well,
wouldn't I?
528
00:33:42,980 --> 00:33:44,460
Do you recognise anyone, Timmy?
529
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Yeah.
530
00:33:47,020 --> 00:33:48,220
Can you see the man who hit you?
531
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
Yeah.
532
00:33:50,160 --> 00:33:51,400
Can you point to him for me?
533
00:33:55,020 --> 00:33:56,040
You sure about that?
534
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
Yeah.
535
00:33:57,960 --> 00:33:59,860
Oh, oh, dear.
536
00:34:00,540 --> 00:34:01,940
Oh, nurse.
537
00:34:20,940 --> 00:34:22,199
Still here, Mr Greengrass.
538
00:34:24,620 --> 00:34:25,620
Whatever's the matter?
539
00:34:27,679 --> 00:34:28,860
It's the pain, sister.
540
00:34:29,139 --> 00:34:32,020
It's come back again. It's worse than it
was the first time.
541
00:34:32,960 --> 00:34:35,219
Is it still tender here?
542
00:34:36,219 --> 00:34:37,219
Don't do it like that.
543
00:34:37,400 --> 00:34:40,380
We'll need to get a doctor to have a
look at you. We can't send you home in
544
00:34:40,380 --> 00:34:42,560
state. Thank you, sister.
545
00:34:56,230 --> 00:34:58,550
Well, he happens to be a very good
friend of mine, Rowan.
546
00:34:59,370 --> 00:35:00,370
Arnold Samson.
547
00:35:00,930 --> 00:35:03,330
Local builder, well -known benefactor.
548
00:35:04,670 --> 00:35:06,030
We often play golf together.
549
00:35:06,790 --> 00:35:10,170
Timmy Gower picked him out as the man
who hit him. Having just recovered from
550
00:35:10,170 --> 00:35:11,170
concussion, right?
551
00:35:11,410 --> 00:35:15,090
He wouldn't lie about it, Sarge. I'm not
saying he's lying, but he could be
552
00:35:15,090 --> 00:35:16,090
mistaken.
553
00:35:16,530 --> 00:35:19,230
After all, when he saw the man was
coming after him, I wouldn't have
554
00:35:19,230 --> 00:35:21,090
that he would hang around to get a good
look.
555
00:35:21,330 --> 00:35:22,710
The boy was adamant it was him.
556
00:35:24,110 --> 00:35:25,170
What about this...
557
00:35:25,910 --> 00:35:27,770
Greenkeeper, you had down his favourite
for this.
558
00:35:28,150 --> 00:35:31,490
Well, he was just as positive that Del
Sharkey had nothing to do with it,
559
00:35:32,190 --> 00:35:33,590
Now, I'd like to talk to Samson.
560
00:35:34,090 --> 00:35:35,890
You wouldn't happen to have a number for
him, would you, Sarge?
561
00:35:38,050 --> 00:35:41,550
Well, let me tell you again, Rowan, that
Samson is a good friend of mine, and I
562
00:35:41,550 --> 00:35:43,470
don't believe for one minute he's
responsible.
563
00:35:44,410 --> 00:35:47,390
Now, needless to say, you keep me well
posted on this.
564
00:35:55,660 --> 00:35:56,660
Right, then.
565
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
Mr. Dampson?
566
00:36:01,540 --> 00:36:05,220
Yes? It's PC Rowan, Aidensfield Police.
Can we have a word, do you think?
567
00:36:05,580 --> 00:36:06,580
Oh, certainly you can.
568
00:36:10,760 --> 00:36:12,720
This mysterious pain of Mr.
569
00:36:13,000 --> 00:36:13,939
Greengrass's, is it?
570
00:36:13,940 --> 00:36:17,180
Yes. Well, it's funny the way it came on
so suddenly.
571
00:36:17,720 --> 00:36:19,840
Right after you told me we were going
home.
572
00:36:21,100 --> 00:36:23,980
Yes. I noticed that too, nurse.
573
00:36:33,830 --> 00:36:37,530
So you're taking the word of a nine
-year -old boy against mine, are you,
574
00:36:37,570 --> 00:36:41,050
Constable? The boy had no hesitation in
picking you out from the photograph,
575
00:36:41,250 --> 00:36:42,250
sir.
576
00:36:44,270 --> 00:36:47,310
Whoever gave that lad a clip round the
ear, it certainly weren't me.
577
00:36:48,610 --> 00:36:50,050
Oh, you heard about that, did you, sir?
578
00:36:50,750 --> 00:36:52,750
The fact that his attacker gave him a
clip round the ear?
579
00:36:54,310 --> 00:36:55,570
You just told me, Constable.
580
00:36:55,930 --> 00:36:59,490
No, sir. No, all I told you was that the
boy had been chased and attacked.
581
00:37:00,030 --> 00:37:02,050
Well, I suppose I must have heard it
somewhere else.
582
00:37:03,790 --> 00:37:05,010
Down at club, I suppose.
583
00:37:05,930 --> 00:37:08,850
It was talk of club bar that lunchtime,
as I remember.
584
00:37:09,970 --> 00:37:13,090
So where were you on Monday morning at
about 11 o 'clock?
585
00:37:13,510 --> 00:37:14,510
Well, down at golf club.
586
00:37:15,430 --> 00:37:16,770
But not on driving range.
587
00:37:17,570 --> 00:37:18,810
I was on putting green.
588
00:37:19,890 --> 00:37:23,890
I've just bought myself this fancy new
putter and I'm having the devil's own
589
00:37:23,890 --> 00:37:24,890
getting used to it.
590
00:37:25,000 --> 00:37:26,480
Was anyone with you on the putting
green?
591
00:37:26,700 --> 00:37:30,860
When you're breaking in a new putter,
Constable, the last thing you need is an
592
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
audience.
593
00:37:34,420 --> 00:37:37,040
Do you know Timmy Gower, Mr Samson?
594
00:37:37,260 --> 00:37:39,600
I never heard of him till this business
came up.
595
00:37:40,780 --> 00:37:44,260
So why do you think he's so insistent
that you were the one who struck him?
596
00:37:45,060 --> 00:37:46,300
I've really no idea.
597
00:37:50,000 --> 00:37:52,760
But has the lad's been concussed for a
couple of days?
598
00:37:54,160 --> 00:37:56,400
It's no wonder his mind's playing tricks
with him.
599
00:38:01,160 --> 00:38:03,780
So, was Monday the only day you were at
the club, sir?
600
00:38:05,520 --> 00:38:07,060
I'm a busy man, Constable.
601
00:38:07,900 --> 00:38:10,360
I can't spend my entire life playing
golf.
602
00:38:11,280 --> 00:38:12,380
Much as I'd like to.
603
00:38:12,700 --> 00:38:14,700
Do you remember who else was in the club
bar that day?
604
00:38:15,060 --> 00:38:17,000
Well, the usual Monday crowd, I suppose.
605
00:38:17,420 --> 00:38:18,960
Would that include Mr. Langley?
606
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
Les Langley?
607
00:38:21,500 --> 00:38:23,140
I believe he was there, yeah.
608
00:38:23,980 --> 00:38:24,980
Why is that important?
609
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
Probably not, sir.
610
00:38:42,880 --> 00:38:44,300
Blaketon. Oscar.
611
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
It's Arnold.
612
00:38:48,060 --> 00:38:48,919
Thanks for this.
613
00:38:48,920 --> 00:38:49,920
Okay.
614
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
Did it help?
615
00:38:52,460 --> 00:38:53,540
Yeah, matter of fact, it did.
616
00:38:55,860 --> 00:38:58,840
So he can play with it, can he, this Mr
Langley? Oh, I'll say.
617
00:38:59,300 --> 00:39:00,500
He's club captain next year.
618
00:39:01,220 --> 00:39:03,160
It's amazing how he manages to find the
time, really.
619
00:39:04,020 --> 00:39:05,020
What's his line of work?
620
00:39:06,020 --> 00:39:08,220
Well, planning officer, as far as I
know.
621
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
Really?
622
00:39:23,310 --> 00:39:24,410
Right, Mr Greengrass.
623
00:39:25,490 --> 00:39:27,130
Have you ever had an enema before?
624
00:39:29,030 --> 00:39:30,030
I beg your pardon?
625
00:39:30,210 --> 00:39:31,590
An enema, you know.
626
00:39:33,250 --> 00:39:36,830
Well, we stick this tube in you and fill
you full of soapy water.
627
00:39:37,170 --> 00:39:41,070
It makes you feel a bit like a washing
machine, really. All squishy and runny
628
00:39:41,070 --> 00:39:44,250
inside. Still, think how clean your
tubes will be, eh?
629
00:39:45,010 --> 00:39:50,090
Yes, I know, but you needn't bother with
that because, honestly, I feel a lot
630
00:39:50,090 --> 00:39:51,550
better. The pain's nearly gone.
631
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Well, that's good.
632
00:39:53,100 --> 00:39:56,500
Eh, but still, it does seem a shame to
waste all this good soapy water.
633
00:39:56,900 --> 00:39:59,440
I know. I've got a couple of shirts, if
you like.
634
00:39:59,820 --> 00:40:04,320
No, no, look, honestly, seriously, I
honestly don't think I need that. In
635
00:40:04,320 --> 00:40:05,480
I'm positive I don't.
636
00:40:05,980 --> 00:40:07,420
Well, I can't get Sister Mercer.
637
00:40:24,460 --> 00:40:25,118
Hello, Sam.
638
00:40:25,120 --> 00:40:26,120
Hello, Anne.
639
00:40:27,360 --> 00:40:28,540
I'll leave you to it.
640
00:40:29,160 --> 00:40:30,240
With some tea in the pot.
641
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Oh, thanks, Ali.
642
00:40:34,140 --> 00:40:36,420
So, you've obviously been to see Arnold
Samson?
643
00:40:37,380 --> 00:40:38,380
Yeah.
644
00:40:39,140 --> 00:40:40,140
And?
645
00:40:41,260 --> 00:40:43,420
Well, he denies all knowledge of it, of
course.
646
00:40:44,420 --> 00:40:45,720
But you don't believe him?
647
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Well, there are several things that
don't really make sense.
648
00:40:50,200 --> 00:40:53,240
Samson said he heard down at the golf
course that afternoon that the boy had
649
00:40:53,240 --> 00:40:54,189
been hit.
650
00:40:54,190 --> 00:40:55,190
Only he couldn't have, could he?
651
00:40:56,090 --> 00:40:57,090
Why not?
652
00:40:57,910 --> 00:40:59,750
Well, I only found out at the hospital
that afternoon.
653
00:41:00,650 --> 00:41:02,370
And there's no way they were spreading
the word about it.
654
00:41:03,090 --> 00:41:06,810
Ah, yes, well, he explained that to me
when he rang me this afternoon after you
655
00:41:06,810 --> 00:41:07,788
left.
656
00:41:07,790 --> 00:41:08,790
Did he?
657
00:41:09,530 --> 00:41:11,130
Well, it wasn't lost on him, you know.
658
00:41:11,890 --> 00:41:13,250
The way you picked up on that.
659
00:41:13,890 --> 00:41:17,430
And afterwards he realised that he
probably didn't hear about it at the
660
00:41:17,430 --> 00:41:19,890
Monday, but somewhere else since.
661
00:41:20,950 --> 00:41:23,510
Does the name Les Langley mean anything
to you, Sarge?
662
00:41:26,570 --> 00:41:27,990
Well, he's our club champion.
663
00:41:46,050 --> 00:41:52,870
Lev Langley works in the
664
00:41:52,870 --> 00:41:54,870
planning department for the local
authority, right?
665
00:41:56,800 --> 00:42:00,260
Yes. And Arnold Sampson submits regular
tenders to that department.
666
00:42:00,900 --> 00:42:02,740
Tenders that he usually wins, so I'm
told.
667
00:42:03,480 --> 00:42:07,120
In fact, he's just landed a contract to
build a new shopping precinct.
668
00:42:07,440 --> 00:42:08,860
What are you getting at, Rowan?
669
00:42:09,340 --> 00:42:13,080
Well, the word down the town hall is
that he was allowed to put his tender in
670
00:42:13,080 --> 00:42:16,660
hours later than the rest of the
bidders, the day after all this business
671
00:42:16,660 --> 00:42:17,660
the golf club.
672
00:42:17,940 --> 00:42:21,040
And you're suggesting there's some
connection?
673
00:42:21,480 --> 00:42:23,560
That Timmy Gower saw two men.
674
00:42:24,360 --> 00:42:26,400
one of whom is identified as Samson.
675
00:42:27,340 --> 00:42:31,480
He also tore a lot of papers and a bunch
of ten -pound notes, which is probably
676
00:42:31,480 --> 00:42:34,040
why Samson lost his rag and chased after
him.
677
00:42:35,100 --> 00:42:36,560
I don't believe a word of it.
678
00:42:38,440 --> 00:42:42,360
But then, like you said, Sarge, you and
Arnold Samson go back a long way.
679
00:42:44,480 --> 00:42:47,080
And what exactly is that supposed to
mean, Rowan?
680
00:42:48,960 --> 00:42:50,900
Well, I'm sorry, Sarge, but I don't get
it.
681
00:42:51,160 --> 00:42:54,180
Yesterday you were on my back demanding
results, but the minute I have a go at
682
00:42:54,180 --> 00:42:57,160
Samson, you're pouring cold water over
this whole thing.
683
00:42:57,480 --> 00:43:00,180
And you think that's because he happens
to be a friend of mine, do you?
684
00:43:00,740 --> 00:43:05,580
But what I'm actually doing as your
superior, Rowan, is pointing out that
685
00:43:05,580 --> 00:43:10,620
in the business of assembling facts, not
indulging in flights of whimsy and then
686
00:43:10,620 --> 00:43:12,300
finding the facts to fit them.
687
00:43:13,140 --> 00:43:17,340
And I bitterly resent your suggestion
that I would let any friendship that I
688
00:43:17,340 --> 00:43:19,980
might have colour my professional
judgement.
689
00:43:27,920 --> 00:43:29,020
I think I've upset him.
690
00:43:29,300 --> 00:43:30,500
I think you have.
691
00:43:31,200 --> 00:43:33,280
Yeah, well, there's something not quite
right about any of this.
692
00:43:34,720 --> 00:43:39,960
Oscar might leave a bit to be desired in
some ways, but there's one thing I'd
693
00:43:39,960 --> 00:43:42,380
never question, and that's his
integrity.
694
00:43:44,020 --> 00:43:45,660
Well, who's questioning his integrity?
695
00:43:46,100 --> 00:43:48,460
I think you just did, didn't you?
696
00:43:56,110 --> 00:43:58,230
Oh, Jonty, I was just coming to see you.
697
00:43:59,170 --> 00:44:00,170
Oh, yeah.
698
00:44:02,450 --> 00:44:04,410
So, business is good, eh, Arnold?
699
00:44:05,210 --> 00:44:06,390
Getting better all the time.
700
00:44:06,810 --> 00:44:11,570
I did hear a buzz that the council have
accepted your latest tender. That must
701
00:44:11,570 --> 00:44:13,830
be the big one you were talking about.
702
00:44:14,170 --> 00:44:15,650
You're very well informed, Oscar.
703
00:44:16,010 --> 00:44:19,370
Not a sparrow falls in Ashfordly, but I
get to hear about it.
704
00:44:19,750 --> 00:44:20,870
You know that, Arnold.
705
00:44:21,110 --> 00:44:22,910
It's a good job we're signing you up,
then, isn't it?
706
00:44:24,920 --> 00:44:26,080
What's your secret?
707
00:44:26,480 --> 00:44:27,760
That's what I'd like to know.
708
00:44:28,300 --> 00:44:31,840
My particular genius is finding the
right man for the right job.
709
00:44:32,560 --> 00:44:33,800
And then buying him.
710
00:44:34,260 --> 00:44:35,260
Men like me, you mean?
711
00:44:35,920 --> 00:44:36,920
If you like, yeah.
712
00:44:37,480 --> 00:44:39,820
And Liz Langley, perhaps?
713
00:44:41,480 --> 00:44:43,340
It's dog -eat -dog out there, Oscar.
714
00:44:44,340 --> 00:44:46,040
As you've just found out for yourself.
715
00:44:47,680 --> 00:44:49,580
Long service counts for nothing anymore.
716
00:44:50,740 --> 00:44:51,740
Nor honesty.
717
00:44:52,740 --> 00:44:56,360
So if you can buy yourself a bit of an
edge by slipping somebody a few quid,
718
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
then you do it.
719
00:44:57,820 --> 00:45:01,220
Because if you don't, it's clear we're
the beggars behind you more than happy
720
00:45:01,220 --> 00:45:02,220
to.
721
00:45:04,020 --> 00:45:05,420
That's the way it's done, isn't it?
722
00:45:06,700 --> 00:45:09,140
You'll find out soon enough when you
start working for me.
723
00:45:12,860 --> 00:45:17,820
Incidentally, you had a word with that
earnest young constable of yours, did
724
00:45:17,820 --> 00:45:18,820
you?
725
00:45:19,100 --> 00:45:20,100
Oh, yes.
726
00:45:20,480 --> 00:45:21,700
So will that be the end of it?
727
00:45:22,090 --> 00:45:25,070
Well, it's difficult to see how he could
take it any further, to be honest.
728
00:45:25,790 --> 00:45:30,310
That's despite the fact that he's still
convinced that it was you that hit the
729
00:45:30,310 --> 00:45:35,030
boy. Well, he'll obviously go far.
730
00:45:37,010 --> 00:45:39,030
Pity he can't prove anything, though,
isn't he?
731
00:45:41,030 --> 00:45:43,790
Do you think we should get him on the
payroll as well while we're at it?
732
00:45:44,230 --> 00:45:45,230
No,
733
00:45:45,670 --> 00:45:47,110
he's not for sale, Nick.
734
00:45:47,730 --> 00:45:48,870
Don't you believe it?
735
00:45:49,590 --> 00:45:50,870
Every man has his price.
736
00:45:52,520 --> 00:45:54,140
You believe that, do you, old?
737
00:45:54,420 --> 00:45:58,280
It's simply a question of picking the
time and the place and the right
738
00:45:58,280 --> 00:45:59,280
circumstances.
739
00:46:00,360 --> 00:46:01,420
Make the right offer.
740
00:46:01,680 --> 00:46:03,380
They fall into like apples.
741
00:46:06,160 --> 00:46:10,160
Oh, what a sad and sorry story, Claude.
Isn't it?
742
00:46:10,660 --> 00:46:13,680
I'm just glad you realise there are no
talk to do about it.
743
00:46:14,660 --> 00:46:15,660
Of course.
744
00:46:15,920 --> 00:46:17,420
You could have let me know.
745
00:46:18,140 --> 00:46:20,840
And then I could have made alternative
arrangements.
746
00:46:21,540 --> 00:46:24,580
Yeah, well, I tried to, but it was the
only phone I could get to her out of
747
00:46:24,580 --> 00:46:26,460
order. It had got all coins stuck in it.
748
00:46:26,740 --> 00:46:31,420
Well, at least you tried your best, eh,
Claude?
749
00:46:32,600 --> 00:46:36,020
Yeah, yeah. Yeah, well, it's very good
of you to look at it like that, because
750
00:46:36,020 --> 00:46:37,020
there's a lot of us wouldn't.
751
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
Oh, it's you.
752
00:47:03,060 --> 00:47:04,120
Have you got a minute, Sarge?
753
00:47:05,340 --> 00:47:06,340
All right, come in.
754
00:47:16,140 --> 00:47:17,140
Well?
755
00:47:17,640 --> 00:47:19,680
I just wanted to apologise, Sarge.
756
00:47:21,020 --> 00:47:22,020
Fair enough.
757
00:47:23,680 --> 00:47:25,800
But as it turned out, you were quite
right.
758
00:47:27,080 --> 00:47:30,880
Not that we have enough evidence yet to
prove that it was Arnold Sampson who
759
00:47:30,880 --> 00:47:35,060
assaulted the kid, but CID were very
interested in this other business.
760
00:47:36,140 --> 00:47:38,180
And his connection with Les Langley.
761
00:47:39,460 --> 00:47:44,380
And there's no doubt in my mind that
they'll both eventually be facing
762
00:47:44,380 --> 00:47:45,460
corruption charges.
763
00:47:48,640 --> 00:47:50,140
So what happened, Sarge?
764
00:47:51,300 --> 00:47:52,540
To make you change your mind?
765
00:47:52,800 --> 00:47:54,760
Once a copper, always a copper.
766
00:47:55,740 --> 00:47:57,560
It's hard to break the habit of a
lifetime.
767
00:47:59,320 --> 00:48:03,940
Not that my former friend Arnold Sampson
would see it like that. As far as he's
768
00:48:03,940 --> 00:48:06,700
concerned, all I've done is betray a
confidence.
769
00:48:07,340 --> 00:48:08,400
Did he admit it, then?
770
00:48:09,000 --> 00:48:10,520
In a roundabout sort of way.
771
00:48:11,420 --> 00:48:16,460
He thought he could trust me, having
just bought me as he saw it.
772
00:48:18,160 --> 00:48:19,160
How do you mean?
773
00:48:19,800 --> 00:48:21,180
He offered me a chartney.
774
00:48:23,690 --> 00:48:29,590
Double my present salary, company car,
help buy my own house.
775
00:48:30,290 --> 00:48:31,870
That must have been a very tempting
part.
776
00:48:32,250 --> 00:48:34,250
Oh, yes, it certainly was.
777
00:48:35,130 --> 00:48:37,470
Especially under these present
circumstances.
778
00:48:38,410 --> 00:48:39,590
But you turned him down.
779
00:48:41,710 --> 00:48:42,710
Hmm.
780
00:48:43,790 --> 00:48:45,410
So what happens now, then, Sarge?
781
00:48:46,850 --> 00:48:51,230
Well, Inspector Barry leaves tomorrow,
submits his report.
782
00:48:52,110 --> 00:48:54,990
So I suppose I'll just have to wait.
783
00:48:56,070 --> 00:48:57,490
See what the future holds.
784
00:48:59,750 --> 00:49:00,890
Like everybody else.
785
00:49:03,830 --> 00:49:05,630
And the doctor will be right here. Good
evening, sister.
786
00:49:06,110 --> 00:49:09,350
Oh, good evening. You left a message
about a man being involved in a fight.
787
00:49:10,190 --> 00:49:13,190
Well, it certainly seems that way,
officer. Would you like to follow me?
788
00:49:25,400 --> 00:49:26,400
Mr Greengrass.
789
00:49:26,780 --> 00:49:28,140
What? Oh.
790
00:49:30,900 --> 00:49:33,360
Before you ask, I walked into a door.
791
00:49:34,240 --> 00:49:35,740
Revolving at speed at the time, was it?
792
00:49:36,240 --> 00:49:37,240
Oh, very good.
793
00:49:38,040 --> 00:49:39,860
What time's the tea probably coming,
Victor?
794
00:49:40,500 --> 00:49:42,300
I'm sorry, Mr Greengrass.
795
00:49:42,660 --> 00:49:44,280
You missed it while you were asleep.
796
00:49:48,460 --> 00:49:54,280
In fact, one way or another, it hasn't
exactly been your day, has it, Claude?
797
00:49:54,830 --> 00:49:56,330
Go and get me some grapes.
798
00:50:06,370 --> 00:50:12,590
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
799
00:50:19,070 --> 00:50:24,910
Heartbeat, what... I don't love a shit
in my memory.
57018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.