All language subtitles for Heartbeat s06e08 Catch Us If You Can
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:12,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,240 --> 00:00:25,260
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:54,050 --> 00:00:55,050
Thank you.
4
00:02:29,230 --> 00:02:30,230
Take a seat, I'll bring them over.
5
00:02:46,950 --> 00:02:49,150
Okay, boys?
6
00:02:50,750 --> 00:02:52,190
Oi, Gino.
7
00:02:52,770 --> 00:02:53,770
No, no, no.
8
00:02:54,970 --> 00:02:55,970
Gino.
9
00:02:57,070 --> 00:02:58,070
This coffee?
10
00:03:00,940 --> 00:03:01,940
Let's move sugar.
11
00:03:03,380 --> 00:03:04,820
Hey, knock it off!
12
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Is that fucking amazing?
13
00:03:36,329 --> 00:03:38,910
Now, they're the most vicious -looking
characters ever I saw one.
14
00:03:39,870 --> 00:03:41,590
What do you reckon? Will I turn with
intent?
15
00:03:42,470 --> 00:03:44,030
Definitely worth pulling in, I'd say.
16
00:03:52,310 --> 00:03:53,310
What's your game?
17
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
Oh, see who is it.
18
00:03:55,350 --> 00:03:56,350
What are you up to?
19
00:03:57,170 --> 00:03:59,330
Well, if you must know, I'm waiting for
Mrs Ventress.
20
00:03:59,690 --> 00:04:01,170
Rob you in for a bit of shopping, I
shall.
21
00:04:01,490 --> 00:04:02,530
If only that was all.
22
00:04:03,250 --> 00:04:04,430
Still, I can't talk forever.
23
00:04:04,970 --> 00:04:06,350
If you two gents will excuse me.
24
00:04:12,050 --> 00:04:14,350
Do you get the impression he couldn't
get away from us quick enough?
25
00:04:14,950 --> 00:04:15,950
Yeah.
26
00:04:16,190 --> 00:04:17,310
He must be up to something.
27
00:04:18,450 --> 00:04:19,990
I bet you're going to find out what.
28
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
See you later, Nick.
29
00:04:34,440 --> 00:04:35,480
Got to have a bit more of the control.
30
00:05:03,400 --> 00:05:07,520
From the beauty of London town.
31
00:05:10,340 --> 00:05:16,500
Eagerly pursuing all the latest fashion
trends. But she's a seductive
32
00:05:16,500 --> 00:05:18,780
follower of fashion.
33
00:05:19,700 --> 00:05:25,520
Oh, yes, she is. Oh, yes, she is. Oh,
yes, she is. Oh, yes, she is.
34
00:05:25,920 --> 00:05:30,040
I think she is a flower to be looked at.
35
00:05:43,050 --> 00:05:44,570
Mr Ward, I presume.
36
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
Reggie Rawlings.
37
00:05:46,970 --> 00:05:48,850
And this will be the lovely Gina, will
it?
38
00:05:49,150 --> 00:05:50,150
Should we know you?
39
00:05:50,370 --> 00:05:53,630
No, I wouldn't have thought so. But I
make a point of doing my homework on all
40
00:05:53,630 --> 00:05:54,630
potential customers.
41
00:05:55,490 --> 00:05:57,550
Customers? Let me ask you a question,
George.
42
00:05:57,810 --> 00:05:59,450
I can call you George, can't I?
43
00:05:59,750 --> 00:06:03,570
What is it, eh, that pulls the punters
into pubs these days?
44
00:06:03,910 --> 00:06:04,910
The beer.
45
00:06:07,950 --> 00:06:08,950
Music, George.
46
00:06:09,410 --> 00:06:10,770
The food of love.
47
00:06:10,990 --> 00:06:12,290
I've been telling them that for ages.
48
00:06:12,770 --> 00:06:16,870
What, you mean groups? That sort of
thing? We can't afford out like that.
49
00:06:16,870 --> 00:06:20,530
longer have to, thanks to the white heat
of modern technology.
50
00:06:27,670 --> 00:06:30,830
And up to the minute, state of the art,
jukebox.
51
00:06:31,790 --> 00:06:34,610
That's what you have a burning need of
in here, folks.
52
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
You can say that again.
53
00:06:36,380 --> 00:06:38,620
Gets more like a chapel arrest by the
minute in this place.
54
00:06:39,200 --> 00:06:41,540
You're flogging these, eh? Not flogging,
George.
55
00:06:42,080 --> 00:06:47,240
Leasing. And at rates that are laughably
low. In fact, I'll be honest with you,
56
00:06:47,280 --> 00:06:49,260
I sometimes wonder how I make it pay at
all.
57
00:06:52,020 --> 00:06:53,100
Can you describe it?
58
00:06:54,040 --> 00:06:56,280
Well, big, you know.
59
00:06:56,600 --> 00:06:58,740
And like I said, bikers, obviously.
60
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
Was there an argument?
61
00:07:00,680 --> 00:07:04,060
No. They just say something about the
coffee and then...
62
00:07:05,770 --> 00:07:07,890
Why do people do such things, huh?
63
00:07:12,910 --> 00:07:19,010
Just imagine... ..having one over there
in that corner, George.
64
00:07:19,270 --> 00:07:22,550
Aye, and just imagine the state my head
will be in with pop music blaring out
65
00:07:22,550 --> 00:07:23,950
all day. Not all day.
66
00:07:24,230 --> 00:07:28,570
Only when people put money in. 50 % of
which will be coming to you, of course,
67
00:07:28,630 --> 00:07:29,790
George. 50 %?
68
00:07:30,090 --> 00:07:33,530
Plus the fact that once word gets round,
you'll have every youngster in
69
00:07:33,530 --> 00:07:34,530
Aydenfield here.
70
00:07:34,920 --> 00:07:36,840
And they're the ones with the money to
spend.
71
00:07:37,120 --> 00:07:38,240
And it'll help with the bigger rent.
72
00:07:38,520 --> 00:07:42,760
I'm telling you, George, having a
jukebox in your pub these days is like
73
00:07:42,760 --> 00:07:44,120
a licence to print money.
74
00:07:45,660 --> 00:07:48,940
It's a bit early in the day for this
kind of nonsense, isn't it, Rowan? That
75
00:07:48,940 --> 00:07:51,380
depends if you're looking for travelling
stars, which these two obviously were.
76
00:07:51,680 --> 00:07:54,420
Did he manage to get the number of the
bikes they were riding?
77
00:07:54,680 --> 00:07:55,860
No. Oh, terrific.
78
00:07:56,640 --> 00:08:00,200
Sarge! What? An Inspector Hackett called
to see you.
79
00:08:00,620 --> 00:08:01,620
Les Hackett?
80
00:08:02,480 --> 00:08:03,480
What did he want?
81
00:08:04,170 --> 00:08:05,170
So he'll call back?
82
00:08:06,790 --> 00:08:07,790
Right.
83
00:08:10,110 --> 00:08:11,310
Who'd like to hack it?
84
00:08:11,590 --> 00:08:15,210
Better known as Hacker Hacket. The one
the Chief Constable calls when he wants
85
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
some dirty work doing.
86
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Oh, Reggie!
87
00:08:31,530 --> 00:08:32,750
Ha, ha, ha, ha!
88
00:08:33,020 --> 00:08:34,900
I thought I recognised that voice.
89
00:08:35,700 --> 00:08:37,780
Claude! I thought you were dead.
90
00:08:38,419 --> 00:08:42,179
You old reprobate. Just a rumour I put
about the people I owe money.
91
00:08:43,580 --> 00:08:46,240
Make it as usual, please, Gina. Make it
a big one.
92
00:08:47,000 --> 00:08:50,800
I tell you, you're in this jukebox game
now, are you? Music is the growth
93
00:08:50,800 --> 00:08:51,980
industry now, Cord.
94
00:08:52,240 --> 00:08:54,160
This is the swinging 60s, right?
95
00:08:54,440 --> 00:08:55,840
Right, cheers.
96
00:08:56,140 --> 00:08:57,780
All the very best to you, me old mate.
97
00:08:58,720 --> 00:09:00,180
That's smashing, George, smashing.
98
00:09:01,310 --> 00:09:04,830
It'll be here and installed before the
day's out. Right.
99
00:09:07,110 --> 00:09:07,510
I
100
00:09:07,510 --> 00:09:16,210
suppose
101
00:09:16,210 --> 00:09:20,670
you'd like to get your boxes in all the
pubs in the area, wouldn't you?
102
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
Yeah, that's the idea.
103
00:09:22,050 --> 00:09:24,250
I might be able to be a bit of help.
104
00:09:24,490 --> 00:09:27,610
Well, that's very kind of you, Claude,
but you don't strike me as the sort who
105
00:09:27,610 --> 00:09:29,390
knows much about the pop scene, to be
honest.
106
00:09:29,730 --> 00:09:32,040
No. More love about pubs.
107
00:09:32,560 --> 00:09:35,520
Well, that too, of course. And I will
need a Johnny on the spot.
108
00:09:35,760 --> 00:09:37,520
You'll have to throw in transport as
well.
109
00:09:37,960 --> 00:09:38,879
Got that.
110
00:09:38,880 --> 00:09:40,100
We can use the lorry. Right.
111
00:09:40,440 --> 00:09:41,720
What about storage space?
112
00:09:42,120 --> 00:09:42,919
Got that.
113
00:09:42,920 --> 00:09:43,879
Use the cottage.
114
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
Right. But I shall need some wages. You
got them?
115
00:09:50,060 --> 00:09:53,600
It's a long time since you and me were
on patrol together, Oscar.
116
00:09:55,140 --> 00:09:57,440
More years than I care to remember, Liz.
117
00:09:58,410 --> 00:10:00,330
You ever think about what comes next?
118
00:10:01,430 --> 00:10:04,670
Well, I think maybe I've left it a bit
too late for a promotion.
119
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
Promotion?
120
00:10:06,410 --> 00:10:08,910
I was thinking more in terms of
retirement.
121
00:10:12,690 --> 00:10:17,930
Well, I must admit, it's not something
I've thought about yet.
122
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
But you should.
123
00:10:20,510 --> 00:10:26,030
I mean, you do reach a point, don't you,
when you're just going through the
124
00:10:26,030 --> 00:10:27,030
motions.
125
00:10:28,330 --> 00:10:31,010
You find that, do you, Les? Well, don't
we all?
126
00:10:31,370 --> 00:10:33,630
If we're being completely honest with
ourselves.
127
00:10:34,750 --> 00:10:36,670
And it just isn't good enough, Oscar.
128
00:10:37,170 --> 00:10:39,170
Not for you, not for the service.
129
00:10:40,250 --> 00:10:44,410
In fact, it is the first indication that
you need to start seriously considering
130
00:10:44,410 --> 00:10:45,410
your future.
131
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
I see.
132
00:10:49,950 --> 00:10:55,850
Room must be made, Oscar, for these
young Turks, snapping at our ageing
133
00:10:59,400 --> 00:11:03,560
Yes, I suppose so. Trouble is, we never
think anybody's taking any notice, you
134
00:11:03,560 --> 00:11:04,539
see.
135
00:11:04,540 --> 00:11:07,280
Only the trouble is, somebody up there
always is.
136
00:11:07,720 --> 00:11:10,920
So is it better to jump or be pushed?
137
00:11:12,460 --> 00:11:14,620
Come on, Alf. Put us out of our misery.
138
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
Out of what?
139
00:11:16,880 --> 00:11:18,880
The topper and sales job this morning.
140
00:11:20,040 --> 00:11:22,960
Well, if you must know, our Gail's
getting married on the weekend.
141
00:11:23,360 --> 00:11:27,180
Oh, I thought she was in Cardiff being a
nurse or something. She is, but she's
142
00:11:27,180 --> 00:11:29,120
back. An engagement ring on her finger.
143
00:11:30,140 --> 00:11:32,800
Hey, she's not, er... Is she?
144
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Certainly not.
145
00:11:34,400 --> 00:11:35,740
So what's the problem, then?
146
00:11:35,940 --> 00:11:37,600
Well, you're not paying for it all, are
you?
147
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Oh, I see.
148
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
Ah, going to be a knife and fork job,
then.
149
00:11:41,600 --> 00:11:43,540
Well, it was going to be a quiet family
affair.
150
00:11:43,780 --> 00:11:46,580
Then Mrs Ventress found out the lad had
got a hyphen in his name.
151
00:11:47,000 --> 00:11:48,320
Now she wants me to get a tent.
152
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
A tent?
153
00:11:50,240 --> 00:11:51,660
Oh, marquee.
154
00:11:52,460 --> 00:11:55,860
Oh, it can't be easy, Nick, being a
father and a born skinflint.
155
00:12:10,210 --> 00:12:11,690
Soon, I hope.
156
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Well?
157
00:12:21,110 --> 00:12:22,790
Short of calls to make, are we?
158
00:12:24,530 --> 00:12:25,590
Complaints to follow up?
159
00:12:27,030 --> 00:12:31,890
And is there such a deathly ush come
over Aidensfield that you feel the need
160
00:12:31,890 --> 00:12:34,550
come over here for company rowing? Just
leaving, sir.
161
00:12:36,880 --> 00:12:39,700
What kind of an impression do you think
we gave Inspector Ackett?
162
00:12:40,360 --> 00:12:43,640
When are you lot going to start pulling
your fingers out?
163
00:13:01,440 --> 00:13:02,500
Evening. Hi, Nick.
164
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
Hello, Nick.
165
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
What's going on?
166
00:13:06,040 --> 00:13:09,500
Oh, it's what's called dragging George
kicking and screaming into the 20th
167
00:13:09,500 --> 00:13:10,880
century. According to Gina.
168
00:13:12,800 --> 00:13:13,940
Ta. Thanks.
169
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Hello.
170
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Hello, Nick.
171
00:13:18,680 --> 00:13:20,020
I didn't expect to see you here.
172
00:13:21,660 --> 00:13:22,619
How are you?
173
00:13:22,620 --> 00:13:23,760
I'm all right. You?
174
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Yeah, yeah, fine.
175
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Right.
176
00:13:27,900 --> 00:13:29,000
Shall we go and sit down, then?
177
00:13:29,440 --> 00:13:30,940
Yeah. All right.
178
00:13:32,100 --> 00:13:33,100
Give her.
179
00:13:43,010 --> 00:13:44,210
Just a half.
180
00:13:44,650 --> 00:13:48,730
Right then. What do you fancy, ladies
and gentlemen?
181
00:13:49,490 --> 00:13:55,430
The Stones, Jefferson Airplane, Procol
Harum. Have you got a Jimmy Shand
182
00:13:55,830 --> 00:13:57,830
If he hasn't, he puts it on you and me
to deal with.
183
00:13:58,070 --> 00:14:00,010
Put the swinging blue jeans on, please,
Reggie.
184
00:14:00,210 --> 00:14:04,310
OK. One swinging blue jeans number
coming right up.
185
00:14:32,670 --> 00:14:37,470
I can't believe it's all over with you
two Well it is
186
00:14:38,830 --> 00:14:39,910
It seemed so right together.
187
00:14:41,230 --> 00:14:42,230
What went wrong?
188
00:14:42,410 --> 00:14:43,410
I don't know.
189
00:14:45,810 --> 00:14:47,550
We arranged to go away together.
190
00:14:47,910 --> 00:14:49,950
Then at the last minute, Nick backs out.
191
00:14:50,590 --> 00:14:52,970
Why? He said he was needed at the
station.
192
00:14:54,730 --> 00:14:57,370
You really can't blame him for having to
work long hours.
193
00:14:57,670 --> 00:14:59,110
Get out of the territory, doesn't it?
194
00:14:59,350 --> 00:15:00,350
I know that.
195
00:15:00,450 --> 00:15:02,810
But it wasn't just about work.
196
00:15:03,570 --> 00:15:05,350
I think he was using it as an excuse.
197
00:15:05,670 --> 00:15:06,670
An excuse for what?
198
00:15:06,850 --> 00:15:07,950
To get out of it.
199
00:15:08,430 --> 00:15:09,970
He doesn't want to commit himself.
200
00:15:10,450 --> 00:15:11,870
Are you sure you're not overreacting?
201
00:15:13,050 --> 00:15:16,470
He was so happy with Kate. It's hardly
surprising that he's having second
202
00:15:16,470 --> 00:15:18,150
thoughts about getting too involved
again.
203
00:15:19,210 --> 00:15:20,210
Give it time.
204
00:15:21,570 --> 00:15:24,730
If he's having serious doubts, I'd
rather get out now.
205
00:15:25,070 --> 00:15:26,190
You'd go to getting her?
206
00:15:27,490 --> 00:15:28,490
Haven't before.
207
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
back soon?
208
00:15:39,500 --> 00:15:40,860
I thought I'd have an early night.
209
00:15:43,060 --> 00:15:44,500
No good company in the pub, then?
210
00:15:44,780 --> 00:15:46,900
Yeah, well, Maggie was there with Joe.
211
00:15:47,420 --> 00:15:48,460
Girls like that, apparently.
212
00:15:50,080 --> 00:15:55,160
Nick, if you want to tell me to mind my
own business, feel free to.
213
00:15:56,040 --> 00:15:57,660
But have you and Joe split up?
214
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Yeah, looks like it.
215
00:16:01,020 --> 00:16:03,920
Well, I suppose if you're not right for
each other, it's better to find out
216
00:16:03,920 --> 00:16:07,020
sooner rather than later, but... Why?
217
00:16:09,150 --> 00:16:12,610
Well, I think she suddenly realised
we're going out with the policeman
218
00:16:15,590 --> 00:16:16,030
But...
219
00:16:16,030 --> 00:16:24,670
Right,
220
00:16:32,590 --> 00:16:33,589
got the key?
221
00:16:33,590 --> 00:16:36,810
Yes. In that case, I'll go and see if I
can press another machine.
222
00:16:37,270 --> 00:16:38,270
Right.
223
00:16:39,440 --> 00:16:42,000
Hey, just drive carefully. This is a
very valuable antique.
224
00:16:42,520 --> 00:16:43,760
It's it like you, eh, Claude?
225
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
Morning.
226
00:17:01,020 --> 00:17:02,500
Sorry, Claude. Too late, I'm afraid.
227
00:17:02,900 --> 00:17:04,980
I've come for a drink. I've come to
empty the jukebox.
228
00:17:05,280 --> 00:17:06,440
You've come to empty it?
229
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
Yeah.
230
00:17:07,980 --> 00:17:09,060
I thought you were a bit previous.
231
00:17:09,480 --> 00:17:11,440
I mean, there can't be more than two
quid in there yet.
232
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
Two quid?
233
00:17:12,760 --> 00:17:14,400
Well, I haven't been in 24 hours.
234
00:17:15,099 --> 00:17:16,200
I'd better check it anyway.
235
00:17:16,460 --> 00:17:19,200
As long as you remember that 50 % of
what you find is mine.
236
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
Only 50 %?
237
00:17:20,960 --> 00:17:22,520
If I had my way, I'd get you off.
238
00:17:28,220 --> 00:17:32,240
I'm not content to be with you in the
daytime.
239
00:17:35,460 --> 00:17:36,560
Girl, I was.
240
00:17:39,870 --> 00:17:46,490
The only time I feel alright is by your
side.
241
00:17:48,690 --> 00:17:55,350
Girl, I want to be with you all of the
time. All day and all night.
242
00:17:56,190 --> 00:17:58,850
All day and all night.
243
00:17:59,750 --> 00:18:02,970
All day and all night. Why, though?
244
00:18:03,750 --> 00:18:04,950
Why what?
245
00:18:05,540 --> 00:18:09,020
Well, why do I have to pay for
everything, just because I'm the father
246
00:18:09,020 --> 00:18:10,020
bride?
247
00:18:10,140 --> 00:18:12,120
It's what's called tradition, Alf.
248
00:18:13,340 --> 00:18:16,040
Do you have any idea how much it's cost
me to rent that tent?
249
00:18:16,460 --> 00:18:17,960
And I had to pay them in advance.
250
00:18:18,380 --> 00:18:21,620
Put another record on, Alf. That one's
worn through to the B -side.
251
00:18:23,040 --> 00:18:24,340
But it's unfair, isn't it?
252
00:18:25,080 --> 00:18:26,980
I mean, his family could buy and sell
me.
253
00:18:27,500 --> 00:18:28,860
Well, it could be worse, you know, Alf.
254
00:18:29,240 --> 00:18:32,220
If this was the Middle Ages, you'd have
to come up with four cows and a goat
255
00:18:32,220 --> 00:18:33,900
just to get him to take her off your
hands.
256
00:19:23,720 --> 00:19:24,960
Look at the state of them.
257
00:19:25,360 --> 00:19:28,020
Why did I ever talk you into getting
that stupid jukebox?
258
00:19:29,000 --> 00:19:30,480
Did you get a look at their faces,
George?
259
00:19:32,440 --> 00:19:34,000
Not really. It happened all too quick.
260
00:19:34,340 --> 00:19:36,660
You ought to see a doctor straight away,
Nick. He's in shock.
261
00:19:37,280 --> 00:19:38,820
Well, we'll talk later, George. All
right.
262
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
Come on, George.
263
00:19:42,620 --> 00:19:43,700
I'll drive you round there myself.
264
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
I'll come with you.
265
00:19:55,240 --> 00:19:56,240
Don't believe me.
266
00:19:57,260 --> 00:19:59,060
That's the third of my livelihood gone.
267
00:19:59,580 --> 00:20:00,580
You mean the sixth.
268
00:20:01,500 --> 00:20:02,459
Who's done it?
269
00:20:02,460 --> 00:20:04,100
Well, I was hoping one of you could tell
me that.
270
00:20:04,660 --> 00:20:05,700
Well, how should we know?
271
00:20:06,820 --> 00:20:07,980
Have you received any threats?
272
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
No.
273
00:20:11,040 --> 00:20:15,300
Did you supply Jukebox to Dino's diner?
I've never even heard of Dino's diner.
274
00:20:16,260 --> 00:20:18,760
Well, if you can think of anyone who
might have it in for you, then let me
275
00:20:19,000 --> 00:20:20,160
I certainly will.
276
00:20:22,380 --> 00:20:24,980
Are you sure you don't know who's done
it? I'm having a blind idea.
277
00:20:25,180 --> 00:20:27,400
I wish I had. I wouldn't mind a word
with them myself.
278
00:20:27,960 --> 00:20:29,260
Now, the claim on the insurance.
279
00:20:30,360 --> 00:20:33,340
Why? And which insurance would that be,
then?
280
00:20:34,420 --> 00:20:35,940
Don't tell me you're not insured.
281
00:20:36,480 --> 00:20:38,800
That jukebox in there hasn't been paid
for yet.
282
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
None of them have.
283
00:20:43,940 --> 00:20:47,460
That has to be the same two blokes,
Sarge. Too much of a coincidence not to
284
00:20:48,220 --> 00:20:51,960
But why should they take it into their
heads to smash up two completely
285
00:20:51,960 --> 00:20:54,040
unconnected sets of premises?
286
00:20:54,560 --> 00:20:56,160
Well, they had the jukeboxes in common.
287
00:20:56,960 --> 00:20:58,600
Oh, you think they were the targets, do
you?
288
00:20:58,880 --> 00:21:02,380
Well, they took the biggest hammering in
both cases, Sarge. Well, don't you
289
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
stand there. Find out.
290
00:21:04,020 --> 00:21:05,500
We're not paid to speculate.
291
00:21:06,000 --> 00:21:07,260
Inspector Ackett wants results.
292
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
Right, Sarge.
293
00:21:10,180 --> 00:21:12,800
About tonight's relief, Sarge, can I
swap with Bellamy?
294
00:21:13,700 --> 00:21:14,900
Well, if it's all right with him.
295
00:21:15,580 --> 00:21:16,559
Thanks, Sarge.
296
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
Ventured.
297
00:21:20,240 --> 00:21:21,580
Special occasion, is it?
298
00:21:21,820 --> 00:21:24,720
Oh, it's a stag party for my future son
-in -law.
299
00:21:25,940 --> 00:21:29,620
Oh, well, I trust you'll warn him. If he
isn't careful, he could end up at the
300
00:21:29,620 --> 00:21:34,640
end of it, trouser -less, on the night
train to Glasgow, with a severe case of
301
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
alcoholic poisoning.
302
00:21:35,800 --> 00:21:39,120
That's one of the reasons I'm going,
Taj, to make sure that none of those
303
00:21:39,120 --> 00:21:40,520
shenanigans are going on.
304
00:21:40,800 --> 00:21:42,620
Mrs Ventress insisted on it.
305
00:21:44,140 --> 00:21:46,500
A very wise woman, Mrs Ventress.
306
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Yes, Sarge.
307
00:21:52,800 --> 00:21:55,380
So we can definitely put you down for
one then, Bertha?
308
00:21:55,600 --> 00:21:59,560
As long as it's clearly understood that
if me regulars don't tech to it, you'll
309
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
tech it out again.
310
00:22:00,700 --> 00:22:03,100
If we did for a couple of weeks, you'd
be like the Warren in here.
311
00:22:03,820 --> 00:22:04,819
The what?
312
00:22:04,820 --> 00:22:05,739
The Warren.
313
00:22:05,740 --> 00:22:08,340
You know, that place in Liverpool where
all the pop groups go.
314
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
Oh, that.
315
00:22:09,960 --> 00:22:12,540
Now, if you'd just sign here on the
dotted line, please, love.
316
00:22:25,959 --> 00:22:27,440
Fancy you knowing about the Warren.
317
00:22:28,000 --> 00:22:29,360
I'm not just a pretty face.
318
00:22:30,360 --> 00:22:31,580
Obviously not, Claude.
319
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
Obviously not.
320
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
Well, that was quick.
321
00:22:38,280 --> 00:22:39,280
You like it, huh?
322
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
Yeah, yeah.
323
00:22:40,900 --> 00:22:42,860
A big improvement on the last one, huh?
324
00:22:43,320 --> 00:22:44,500
Well, I only saw the record.
325
00:22:46,280 --> 00:22:50,800
Is that the name of the supplier, L .E
.W.? Live Entertainment or Whippy.
326
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
Very good people.
327
00:22:52,500 --> 00:22:54,540
Well, they must have been a bit upset
about the last one.
328
00:22:54,970 --> 00:22:55,970
Well, not really.
329
00:22:56,310 --> 00:22:57,750
They didn't supply it.
330
00:22:58,450 --> 00:22:59,750
So what happened to the other people?
331
00:23:00,370 --> 00:23:01,370
They went both.
332
00:23:01,610 --> 00:23:05,210
I mean, when I tell them what's up, they
don't even bother to come round.
333
00:23:06,250 --> 00:23:07,590
Have you still got an address for them?
334
00:23:08,150 --> 00:23:09,150
Yeah, sure.
335
00:23:13,550 --> 00:23:16,530
So what you have to ask yourself is
this, Derek.
336
00:23:16,990 --> 00:23:22,030
Is it worth poisoning yourself with all
the most important day of your life?
337
00:23:22,230 --> 00:23:23,530
Now, be careful, Mr Ventress.
338
00:23:25,100 --> 00:23:30,420
Hey, that's handsome, that. So when they
try and force it on you, just say no.
339
00:23:37,900 --> 00:23:41,460
You will have back and tongue of dog.
340
00:23:41,920 --> 00:23:43,100
This should be right.
341
00:23:45,960 --> 00:23:51,260
I promised Gail I'd look after you
tonight, son.
342
00:23:52,480 --> 00:23:53,480
Here we are then.
343
00:23:54,220 --> 00:23:57,060
Cheers, Mr Ventress. Oh, thank you very
much.
344
00:23:57,740 --> 00:23:58,740
Cheers, son.
345
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Cheers.
346
00:24:00,160 --> 00:24:02,120
I'm going to say it again.
347
00:24:02,460 --> 00:24:07,980
You're the good, you're the good, you're
the... I understand you've applied to
348
00:24:07,980 --> 00:24:09,480
DuPont for Dino's diner.
349
00:24:10,040 --> 00:24:11,480
Yep, that's right.
350
00:24:12,040 --> 00:24:14,020
You know it was smashed up a couple of
days ago?
351
00:24:14,380 --> 00:24:15,380
Yeah.
352
00:24:15,780 --> 00:24:17,060
Dino told me about it.
353
00:24:17,780 --> 00:24:18,800
You didn't make a fuss?
354
00:24:19,240 --> 00:24:20,840
Well, what's the point?
355
00:24:22,330 --> 00:24:23,710
I'm out of the jukebox game now.
356
00:24:24,350 --> 00:24:25,350
Well out of it.
357
00:24:25,910 --> 00:24:27,950
You found there's a better living in
this sort of thing, eh?
358
00:24:28,150 --> 00:24:30,870
No. I just found that I couldn't compete
with the big boys.
359
00:24:32,110 --> 00:24:33,450
And who would the big boys be?
360
00:24:33,790 --> 00:24:36,730
Well, there's only one big boy in this
neck of the woods, Constable.
361
00:24:37,770 --> 00:24:40,430
Is that a firm called L .E .W.? That's
the one.
362
00:25:05,580 --> 00:25:07,160
We'll both be living in the south of
France.
363
00:25:08,620 --> 00:25:10,360
Remind me, talking of accommodation,
364
00:25:11,100 --> 00:25:13,980
there won't be a spare bed at your
place, will there, for a few days,
365
00:25:14,380 --> 00:25:17,320
Only seems silly wasting money on bed
and breakfast bills.
366
00:25:18,520 --> 00:25:22,200
My place is a bit untidy at the moment.
I've lost my housekeeper, but if you
367
00:25:22,200 --> 00:25:24,580
don't mind a bit of mess, you can sleep
on the sofa.
368
00:25:24,900 --> 00:25:27,660
Of course, we'll have to come to some
sort of financial aid.
369
00:25:28,260 --> 00:25:29,860
You're a hard man, Claude.
370
00:25:30,140 --> 00:25:33,040
Listen, I'm off back down the Adenfield
Arms now.
371
00:25:33,500 --> 00:25:36,720
See if I can unload that last jukebox on
George. Are you coming or what?
372
00:25:37,000 --> 00:25:39,460
No, I'll stop here. Keep my eye on
things.
373
00:25:39,680 --> 00:25:42,740
I mean, we don't want any more trouble,
do we? I'll see you back at the ranch
374
00:25:42,740 --> 00:25:43,740
then. All right.
375
00:25:47,380 --> 00:25:48,380
Now then, young man.
376
00:25:49,020 --> 00:25:50,140
What for the change?
377
00:25:52,260 --> 00:25:58,160
There we are, Mr Ventress.
378
00:25:59,100 --> 00:26:01,340
Oh, thank you very much.
379
00:26:08,520 --> 00:26:10,040
Yeah, all right. Cheers for that,
Charlie.
380
00:26:10,740 --> 00:26:12,380
Yeah, I'll see you soon. Thanks. Bye.
381
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
What, you ring him with before?
382
00:26:15,060 --> 00:26:17,720
I'm just wondering if they know anything
about this jukebox firm, LEW.
383
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
And? Do they?
384
00:26:19,620 --> 00:26:21,740
Yeah, it seems they're the only supplier
in the area now.
385
00:26:22,040 --> 00:26:24,860
But we haven't had any reports of their
machines being vandalised. Funny, that.
386
00:26:35,580 --> 00:26:36,580
Blame it, eh?
387
00:26:36,600 --> 00:26:38,260
No need to ask what sort of time he had.
388
00:26:39,340 --> 00:26:40,340
Come on out.
389
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
Come on.
390
00:26:42,040 --> 00:26:43,560
Oh, that's it.
391
00:26:51,500 --> 00:26:53,920
Oh, so he owns the wine.
392
00:26:55,080 --> 00:26:56,380
Makes me a bottle.
393
00:26:57,200 --> 00:26:58,660
A bottle or a barrel?
394
00:26:59,820 --> 00:27:00,820
Let's get him home.
395
00:27:01,080 --> 00:27:02,180
Oh, no.
396
00:27:02,800 --> 00:27:03,920
No, no, no.
397
00:27:04,680 --> 00:27:06,120
I can't go home.
398
00:27:06,840 --> 00:27:10,740
Mrs Ventress will kill me.
399
00:27:11,340 --> 00:27:14,080
He can't sleep here. Yes, a tolerant
woman.
400
00:27:15,680 --> 00:27:18,220
Never has been her strong point.
401
00:27:18,640 --> 00:27:19,980
I know where we can put him.
402
00:27:23,040 --> 00:27:25,520
No thanks, Reggie. Not after today's
experience.
403
00:27:26,080 --> 00:27:27,360
But the black dog is back.
404
00:27:27,820 --> 00:27:31,580
They're fighting to put money into the
one I've just installed over there.
405
00:27:32,040 --> 00:27:34,120
You can't blame him, Reggie, for not
wanting another one.
406
00:27:34,640 --> 00:27:36,820
Look, you mustn't let what happened put
you off.
407
00:27:37,520 --> 00:27:38,840
I've seen the future.
408
00:27:39,520 --> 00:27:42,220
And it's full of bubs around here making
a fortune.
409
00:27:42,900 --> 00:27:47,120
Because they've had the good sense to
take one of Reggie Rawlings' jukeboxes.
410
00:27:48,520 --> 00:27:49,980
I'll talk to him, Gina, love.
411
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
I'll try.
412
00:27:51,280 --> 00:27:52,640
Well, don't take too long, will you?
413
00:27:52,860 --> 00:27:57,700
Because believe me, the demand for our
stuff is growing practically by the
414
00:28:03,660 --> 00:28:06,320
You should be doing this, you know it.
Mrs Ventress, hello.
415
00:28:06,700 --> 00:28:08,680
It's Philip here from Ashfordly Police.
416
00:28:09,660 --> 00:28:10,660
Oh, are you?
417
00:28:10,820 --> 00:28:12,040
I'm sorry to ring so late.
418
00:28:12,880 --> 00:28:15,320
Only, uh, Alf asked me to call you.
419
00:28:15,560 --> 00:28:17,080
You see, there's been this emergency.
420
00:28:17,560 --> 00:28:19,180
It's an all -hands -on -deck job.
421
00:28:19,700 --> 00:28:23,780
And he says to say that he won't be home
until tomorrow morning, at the
422
00:28:23,780 --> 00:28:24,780
earliest.
423
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
A word with him?
424
00:28:27,460 --> 00:28:29,220
Well, I don't know about that, Mrs
Ventress.
425
00:28:29,660 --> 00:28:31,720
You see, he's, um, sort of...
426
00:28:32,840 --> 00:28:34,420
in Chimunicado at present.
427
00:29:17,310 --> 00:29:18,030
What are
428
00:29:18,030 --> 00:29:25,050
you
429
00:29:25,050 --> 00:29:26,050
doing, Claude?
430
00:29:26,450 --> 00:29:28,750
Waiting for a bus. What does it look as
if I'm doing?
431
00:29:29,250 --> 00:29:31,190
I thought you'd be over at the Black Dog
by now.
432
00:29:31,760 --> 00:29:33,220
Collecting our tech in from last night.
433
00:29:33,540 --> 00:29:34,540
What's all the rush?
434
00:29:34,820 --> 00:29:36,040
Because we need the money.
435
00:29:37,020 --> 00:29:38,820
Urgently. Now come on, will you?
436
00:29:39,900 --> 00:29:41,360
I thought it was a partner.
437
00:29:45,120 --> 00:29:45,560
Words
438
00:29:45,560 --> 00:29:53,400
fail
439
00:29:53,400 --> 00:29:54,800
me, Ventress.
440
00:30:24,490 --> 00:30:29,990
But you don't have a shred of evidence
to suggest that these LEW people are
441
00:30:29,990 --> 00:30:33,510
connected with what's been going on. By
all accounts, they're a well
442
00:30:33,510 --> 00:30:34,510
-established firm.
443
00:30:35,580 --> 00:30:39,820
which is more than can be said for this
outfit that Greengrass has got himself
444
00:30:39,820 --> 00:30:43,000
involved with. But if all the small fry
in the area are being pressured out of
445
00:30:43,000 --> 00:30:44,940
business, LEW are going to benefit.
446
00:30:45,500 --> 00:30:47,560
And how come none of their machines have
been vandalised?
447
00:30:48,040 --> 00:30:52,400
There's only been two incidents of
jukebox vandalism, and they may be
448
00:30:52,400 --> 00:30:56,380
unconnected. Well, it could be that only
two have been reported, Sarge.
449
00:30:57,980 --> 00:30:59,300
What do you have in mind?
450
00:30:59,760 --> 00:31:02,020
Well, I think it's worth a trip over
there, at least. Well, if they are
451
00:31:02,020 --> 00:31:04,420
involved, they're hardly likely to want
to tell us about it, are they?
452
00:31:04,780 --> 00:31:07,220
Well, I can make out I was on business,
collecting quotes.
453
00:31:07,480 --> 00:31:11,260
And what about Whitby CID's reaction
when they discover you've been operating
454
00:31:11,260 --> 00:31:12,260
their patch?
455
00:31:12,460 --> 00:31:15,900
Well, you would be winding your neck out
just a bit, Sarge. I can understand
456
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
your caution.
457
00:31:17,080 --> 00:31:20,280
I have been known to take the odd risk
in my time, Rowan.
458
00:31:21,260 --> 00:31:24,760
We're not just about passing out parking
tickets in Ashfordly, are we?
459
00:31:26,580 --> 00:31:27,800
No, no, of course not, Sarge.
460
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Yes, dear.
461
00:31:31,100 --> 00:31:32,320
Yes, dear.
462
00:31:34,030 --> 00:31:35,410
I'll try and float it out.
463
00:31:36,770 --> 00:31:38,650
Yes. Straight away.
464
00:31:42,950 --> 00:31:47,410
You know that marquee that we had
ordered for tomorrow?
465
00:31:47,910 --> 00:31:48,910
What about it?
466
00:31:49,230 --> 00:31:51,970
Well, the people we ordered it from,
they haven't turned up.
467
00:31:52,330 --> 00:31:54,170
So? Give them a ring.
468
00:31:54,470 --> 00:31:55,970
Well, Mrs Ventress just did.
469
00:31:56,350 --> 00:31:57,930
The line's unobtainable.
470
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
Why have order?
471
00:32:00,790 --> 00:32:02,690
Disconnected. That's what the exchange
said.
472
00:32:03,850 --> 00:32:05,330
Well, I've got an address for them.
473
00:32:06,590 --> 00:32:09,070
I'd best get round there and sort things
out.
474
00:32:10,170 --> 00:32:11,170
Hey,
475
00:32:11,410 --> 00:32:12,670
your wife, Blaketon, wants you.
476
00:32:14,410 --> 00:32:18,510
Er, just tell her there's something
urgent to come up at home.
477
00:32:19,130 --> 00:32:20,570
Matter of life and death.
478
00:32:20,790 --> 00:32:21,790
Mine.
479
00:32:42,830 --> 00:32:44,450
Anybody think you didn't trust me,
Bertha?
480
00:32:45,450 --> 00:32:46,450
I don't.
481
00:32:47,470 --> 00:32:49,670
I've got to give you 40 % of it, don't
I?
482
00:32:50,170 --> 00:32:51,650
50. Go on.
483
00:32:52,290 --> 00:32:55,030
We both know it's 50. Then why did you
offer me 40?
484
00:32:55,350 --> 00:32:56,530
You never know who you're looking for.
485
00:33:37,740 --> 00:33:38,740
Hello, Dad.
486
00:33:38,780 --> 00:33:39,719
Am I?
487
00:33:39,720 --> 00:33:41,000
First I've heard about it.
488
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
How are you? What?
489
00:33:43,240 --> 00:33:46,940
Hey, hey, if it's the money after it,
it's not mine. It's only a few copies
490
00:33:46,940 --> 00:33:51,160
anyway. I mean, I'm just... I'm nearly
an old age pensioner. Oh, we ain't come
491
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
to rob you, Dad.
492
00:33:52,260 --> 00:33:55,340
Thank you very much. Just to give you a
message.
493
00:33:56,160 --> 00:33:57,740
For your boss, Reggie.
494
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
Reggie's not my boss.
495
00:33:59,700 --> 00:34:02,680
Whatever he is, he's getting under the
feet.
496
00:34:03,400 --> 00:34:06,800
And people who get under our feet get
trodden on.
497
00:34:07,420 --> 00:34:11,040
Hard. Just tell him that, Forrest. All
right?
498
00:34:34,400 --> 00:34:35,679
They don't scare me.
499
00:34:37,320 --> 00:34:39,960
I will not let myself be intimidated by
these people.
500
00:34:40,460 --> 00:34:41,500
Oh, very good.
501
00:34:41,920 --> 00:34:45,460
The only trouble is it's not you they're
intimidating, is it? It's me.
502
00:34:46,300 --> 00:34:50,460
Just one more delivery, Claude, and then
you get what's coming to you in wedges.
503
00:34:51,120 --> 00:34:53,000
And I can start paying off the bank.
504
00:34:53,860 --> 00:34:54,860
Right?
505
00:35:01,020 --> 00:35:02,020
Mr Rowan?
506
00:35:03,620 --> 00:35:07,410
Yes, ma 'am? I need to see... I'm
managing director of LAW.
507
00:35:08,190 --> 00:35:11,250
This is Andy Farley, my business partner
and senior sales director.
508
00:35:11,750 --> 00:35:14,690
You're the one who's planning on opening
a cafe over Ashfordly Way, right, Mr
509
00:35:14,690 --> 00:35:18,590
Rowan? Yeah, yeah, that's right. I'm
considering taking one of our jukeboxes,
510
00:35:18,590 --> 00:35:22,170
hope. Well, that's what I like to hear.
You've been supplied with details of our
511
00:35:22,170 --> 00:35:24,270
current rates, have you, Mr Rowan? I
have, yes.
512
00:35:24,890 --> 00:35:25,890
So what do you think?
513
00:35:26,150 --> 00:35:28,450
Pretty competitive, considering the
quality of our product.
514
00:35:28,790 --> 00:35:31,730
Well, not that competitive compared to
what I've already been offered.
515
00:35:31,970 --> 00:35:32,970
Really?
516
00:35:34,440 --> 00:35:36,620
Do you know a Reggie Rawlins?
517
00:35:37,000 --> 00:35:38,560
Well, I can't tell you the name rings a
bell.
518
00:35:38,900 --> 00:35:40,020
Is he new in the area?
519
00:35:40,300 --> 00:35:43,640
Yeah, just starting out, I think. You'd
be surprised how many of them there are,
520
00:35:43,700 --> 00:35:46,980
Mr Rowan. And even more surprised to
learn how many of them fall by the
521
00:35:47,100 --> 00:35:49,260
which is the main problem as far as the
customer is concerned.
522
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
Imagine.
523
00:35:51,000 --> 00:35:53,820
Well, if something goes wrong with their
equipment, which it usually does with
524
00:35:53,820 --> 00:35:55,820
its two -bit operators, they just
haven't got the backup.
525
00:35:56,400 --> 00:35:58,780
Could sometimes be a week before they
can replace it.
526
00:35:59,500 --> 00:36:00,720
But that doesn't happen with you.
527
00:36:01,710 --> 00:36:04,950
If one of our machines should go on the
blink, Mr Rowan, you'll have another
528
00:36:04,950 --> 00:36:06,950
before the day's out, and that's a
promise.
529
00:36:08,690 --> 00:36:09,690
So what do you think?
530
00:36:09,830 --> 00:36:12,590
Yeah, well, why don't I do that, then?
Just think about it.
531
00:36:13,370 --> 00:36:14,850
You'd be a fool if you didn't, Mr Rowan.
532
00:36:15,890 --> 00:36:16,828
Can I keep these?
533
00:36:16,830 --> 00:36:17,830
Of course.
534
00:36:18,110 --> 00:36:18,848
Thank you.
535
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
Not at all.
536
00:36:20,910 --> 00:36:21,910
Bye.
537
00:36:26,050 --> 00:36:27,110
Ah, don't worry, love.
538
00:36:27,590 --> 00:36:28,590
He'll be back.
539
00:36:29,870 --> 00:36:31,030
Where else is there to go?
540
00:36:49,550 --> 00:36:50,550
What's he doing?
541
00:36:51,430 --> 00:36:52,570
What's up with him?
542
00:36:53,550 --> 00:36:54,990
Go on, if you're going.
543
00:36:56,030 --> 00:36:57,710
Get off, you lunatic.
544
00:36:58,230 --> 00:37:00,390
That's what the two locos tell me about.
545
00:37:01,970 --> 00:37:03,970
What do you think you're playing at?
546
00:37:04,630 --> 00:37:05,750
Well, go on.
547
00:37:09,510 --> 00:37:10,970
What are you doing?
548
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
Bye, dogs.
549
00:37:41,970 --> 00:37:45,530
What was that all about?
550
00:37:52,070 --> 00:37:53,810
All that money gone for nothing.
551
00:37:54,850 --> 00:37:56,130
Is the wedding still on for tomorrow?
552
00:37:56,670 --> 00:37:57,770
Oh, aye, just about.
553
00:37:58,390 --> 00:38:00,390
I found a room in a pub for the
reception.
554
00:38:00,790 --> 00:38:02,750
And a fat load of thanks I got for that
and all.
555
00:38:03,270 --> 00:38:04,270
Which pub?
556
00:38:06,120 --> 00:38:08,800
Well, you know the red line in Cemetery
Road.
557
00:38:09,840 --> 00:38:13,160
Not quite what the in -laws are used to,
according to Mrs Ventress.
558
00:38:13,460 --> 00:38:15,540
How did you get involved with these
Marquis people?
559
00:38:16,640 --> 00:38:21,920
Er, well, a fancy brochure was stuck
through the letterbox just after the
560
00:38:21,920 --> 00:38:23,940
engagement announcement was made in the
paper.
561
00:38:24,500 --> 00:38:25,880
So that's how they're doing it.
562
00:38:28,840 --> 00:38:31,900
We were deliberately run off the road by
this dirty great truck.
563
00:38:32,360 --> 00:38:33,360
Well, did you get the number?
564
00:38:33,790 --> 00:38:36,850
Hardly. I was a bit busy at the time,
trying to save our flaming lives.
565
00:38:37,370 --> 00:38:38,930
Well, did either of you say he was
driving?
566
00:38:39,190 --> 00:38:41,590
Two blokes who'd come up to me this
morning outside the Black Dog.
567
00:38:46,370 --> 00:38:49,650
Inspector Hackett rang while you were
out, Sarge. Well, he's not coming here,
568
00:38:49,650 --> 00:38:51,070
he? He said he'd call later.
569
00:38:54,370 --> 00:38:55,370
Alf.
570
00:38:57,170 --> 00:38:58,870
Is it something you think about?
571
00:39:00,370 --> 00:39:02,730
Retirement. Oh, all the time.
572
00:39:03,530 --> 00:39:04,910
You mean you're looking forward to it?
573
00:39:05,430 --> 00:39:06,308
Well, we are.
574
00:39:06,310 --> 00:39:07,310
What?
575
00:39:07,770 --> 00:39:11,110
Ending up on some bowling green
somewhere with all the other grey old
576
00:39:13,370 --> 00:39:17,030
My dear, you still have your family
around you, don't you?
577
00:39:17,550 --> 00:39:19,930
Well, there are drawbacks to everything,
Sarge.
578
00:39:27,110 --> 00:39:29,170
He's in a good mood, is he? Oh, I
wouldn't say that.
579
00:39:31,549 --> 00:39:35,530
For the last time, Rowan, we're not here
to protect the business interests of
580
00:39:35,530 --> 00:39:37,550
Claude Greengrass and his mate.
581
00:39:37,770 --> 00:39:39,130
Well, they could have been killed,
Sarge.
582
00:39:39,450 --> 00:39:40,890
We should be so lucky.
583
00:39:42,370 --> 00:39:46,230
Anyway, you still can't prove that L .E
.W. had anything to do with this. Well,
584
00:39:46,250 --> 00:39:48,090
I think I could, Sarge, if you let me
try something.
585
00:39:49,810 --> 00:39:50,810
Hello, Gina.
586
00:39:50,970 --> 00:39:51,788
Hiya, Nick.
587
00:39:51,790 --> 00:39:54,610
I want you to do me a favour. Well, in
fact, two favours.
588
00:39:54,850 --> 00:39:55,850
Well, we'll have a can.
589
00:39:56,430 --> 00:39:58,370
Well, firstly, how do you feel to be
getting engaged?
590
00:39:59,160 --> 00:40:01,800
Well, if that's a proposal of marriage,
I've heard more romantic ones.
591
00:40:02,160 --> 00:40:03,780
Not to me, to a Fred Smith.
592
00:40:04,200 --> 00:40:05,600
I've never even heard of a Fred Smith.
593
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
Well, neither have the people who ripped
off Alf.
594
00:40:08,440 --> 00:40:11,800
All you have to do is let me put an
advert in the evening post announcing
595
00:40:11,800 --> 00:40:13,040
engagement. And then what?
596
00:40:13,620 --> 00:40:16,580
Well, then you may or may not get a
brochure put through your door. Now, if
597
00:40:16,580 --> 00:40:19,700
don't, then nothing's lost. But if you
do, let me know, eh?
598
00:40:20,240 --> 00:40:21,360
So what's the second one?
599
00:40:21,640 --> 00:40:23,100
I want you to ring someone for me.
600
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
These people.
601
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
L .A .W.?
602
00:40:27,150 --> 00:40:29,630
Yeah, we'll just tell them that you and
George are interested in having one of
603
00:40:29,630 --> 00:40:30,630
their jukeboxes.
604
00:40:30,910 --> 00:40:32,090
I can't do that, Nick.
605
00:40:32,390 --> 00:40:34,830
Uncle George said he definitely won't
have another one near the place.
606
00:40:35,390 --> 00:40:36,910
But they don't know that, do they?
607
00:40:38,370 --> 00:40:40,830
Good to see you again, Oscar. How have
you been?
608
00:40:41,610 --> 00:40:43,710
Oh, never better, Les, never better.
609
00:40:43,950 --> 00:40:45,550
Rude with health. Oh, good.
610
00:40:46,230 --> 00:40:50,950
But for how much longer, Oscar? I mean,
that is the question we do have to ask
611
00:40:50,950 --> 00:40:52,670
ourselves when we get to our age.
612
00:40:53,230 --> 00:40:55,530
Remember our little chat the other day?
613
00:40:56,840 --> 00:40:57,840
Yes.
614
00:40:58,120 --> 00:41:01,540
Well, do you know the more I thought
about it, the more it all made sense?
615
00:41:02,780 --> 00:41:03,780
Really?
616
00:41:04,480 --> 00:41:11,480
There's a moment in every man's life,
Oscar, when it's time to call it a day.
617
00:41:12,700 --> 00:41:17,960
And I'm afraid whether we like it or
not, that moment has finally arrived.
618
00:41:19,300 --> 00:41:20,300
I see.
619
00:41:22,940 --> 00:41:25,600
That's the final decision, is it? It is.
620
00:41:26,350 --> 00:41:32,090
So, exactly three months today, it won't
be Inspector Hackett any longer. It'll
621
00:41:32,090 --> 00:41:33,890
be just plain Mr.
622
00:41:37,890 --> 00:41:40,910
You... you mean... Enough's enough,
Oscar.
623
00:41:41,370 --> 00:41:45,330
And I don't mind telling you now, it was
being able to talk it through so
624
00:41:45,330 --> 00:41:50,810
frankly with an old and valued friend
like you that finally made me realise I
625
00:41:50,810 --> 00:41:51,810
should retire.
626
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
I wish you well, Les.
627
00:41:59,200 --> 00:42:00,840
I really wish you well.
628
00:42:08,760 --> 00:42:09,760
Hi.
629
00:42:10,580 --> 00:42:11,580
Hiya.
630
00:42:11,760 --> 00:42:15,040
Andy Farley, Live Entertainment of
Whitby. We did say 12 o 'clock, I think.
631
00:42:15,040 --> 00:42:15,678
did, yeah.
632
00:42:15,680 --> 00:42:18,520
Now, me Uncle George has just popped out
to the bank, but he won't be long, so
633
00:42:18,520 --> 00:42:20,280
do you want to take a seat while you
wait in? Fine.
634
00:42:20,860 --> 00:42:21,860
Would you like a drink?
635
00:42:22,600 --> 00:42:25,140
Yeah. I'll have a small whiskey, please.
Right.
636
00:42:25,810 --> 00:42:26,870
Mr Farley, isn't it?
637
00:42:27,350 --> 00:42:28,350
Oh, hello.
638
00:42:28,490 --> 00:42:29,770
You read our literature yet?
639
00:42:30,710 --> 00:42:34,370
Yeah, yeah, I'm afraid that Reggie
Rawlins and Claude Greengrass still seem
640
00:42:34,370 --> 00:42:35,109
of the edge.
641
00:42:35,110 --> 00:42:36,350
Are they still working this area?
642
00:42:36,870 --> 00:42:37,910
Yeah, going like a rocket.
643
00:42:38,790 --> 00:42:41,250
They've just taken delivery of a load of
new jukeboxes this morning.
644
00:42:41,850 --> 00:42:42,850
Really?
645
00:42:43,030 --> 00:42:44,190
Yeah, all the latest models.
646
00:42:44,430 --> 00:42:47,690
When I saw what they had over at
Greengrass's place, my decision was
647
00:42:48,990 --> 00:42:49,990
Oh, well.
648
00:42:50,230 --> 00:42:52,690
If anything should happen to change your
mind, though, you know where to find
649
00:42:52,690 --> 00:42:53,549
us.
650
00:42:53,550 --> 00:42:54,550
Yeah, right, look.
651
00:42:54,650 --> 00:42:55,950
I'd better go. Time is money.
652
00:42:56,150 --> 00:42:57,150
I'll see.
653
00:42:59,810 --> 00:43:01,650
Got a phone I can use. Have you, Libby?
Yeah.
654
00:43:06,010 --> 00:43:07,010
You stop yourself.
655
00:43:43,990 --> 00:43:50,890
Why don't you all fade away and try and
dig what we
656
00:43:50,890 --> 00:43:51,890
all say?
657
00:43:56,810 --> 00:43:58,810
Talking about my generation.
658
00:43:59,010 --> 00:44:01,110
Talking about my generation.
659
00:44:01,830 --> 00:44:04,190
Talking about my generation.
660
00:44:05,270 --> 00:44:07,590
My generation, baby.
661
00:44:08,550 --> 00:44:10,010
Off you go then, lad.
662
00:44:34,109 --> 00:44:36,390
Well, don't you sit there. Lock that
door. Go on.
663
00:45:00,930 --> 00:45:02,250
Why don't you all...
664
00:45:07,160 --> 00:45:08,760
Go! Hey,
665
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
move it!
666
00:45:12,660 --> 00:45:13,700
Stop it!
667
00:45:15,360 --> 00:45:19,480
Get up!
668
00:45:22,260 --> 00:45:23,820
Nice try, sunshine.
669
00:45:25,940 --> 00:45:27,880
My generation.
670
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Officer!
671
00:45:41,260 --> 00:45:43,700
Thank God, there's something definitely
going on down there.
672
00:45:44,020 --> 00:45:45,480
What, and you just happen to be passing?
673
00:45:48,100 --> 00:45:49,100
Mind your head.
674
00:45:58,180 --> 00:46:01,660
It's nice to win one for a change, eh,
Sarge? It bears out what I told you.
675
00:46:01,860 --> 00:46:06,480
If you lot pull your fingers out a bit
more often, there's no limit to what can
676
00:46:06,480 --> 00:46:07,480
be accomplished.
677
00:46:07,550 --> 00:46:10,710
It's not going to be easy to tie Thalia
with all this. He claims he was just
678
00:46:10,710 --> 00:46:15,010
passing. He'll find himself some smart
aleck lawyer, I suppose. Why don't I nip
679
00:46:15,010 --> 00:46:17,530
over to Whitby and have another word
with his partner of his son?
680
00:46:18,030 --> 00:46:19,450
Good idea, Rowan. Off you go.
681
00:46:20,650 --> 00:46:21,690
Hi, I'm Blake, Ted.
682
00:46:22,330 --> 00:46:23,490
What do you want, Greengrass?
683
00:46:23,750 --> 00:46:26,730
I just wondered if there's any danger
money for us.
684
00:46:27,570 --> 00:46:28,570
Danger money?
685
00:46:28,670 --> 00:46:32,870
Yeah, danger money for us, but our lives
are on the line for your lot. The only
686
00:46:32,870 --> 00:46:34,650
danger you've been in all day,
Greengrass.
687
00:46:35,040 --> 00:46:38,580
is the mortal danger you're in at this
moment from me.
688
00:46:40,160 --> 00:46:42,560
It's a nice way to talk to the people
who pay your wages.
689
00:46:42,960 --> 00:46:45,180
It's for the pick in this area now, eh,
Claude?
690
00:46:45,600 --> 00:46:47,660
With L .E .W. out of the frame.
691
00:46:48,220 --> 00:46:52,320
All we want is a swift injection of
capital and then just watch our smoke.
692
00:46:53,340 --> 00:46:55,120
I don't suppose you'd be interested?
693
00:46:55,320 --> 00:46:59,920
You suppose right, Reggie. In fact, I've
got a little bit of advice for you. Oh,
694
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
aye? What's that?
695
00:47:00,980 --> 00:47:03,260
I'm afraid most of it is rather obscene.
696
00:47:09,930 --> 00:47:12,070
I know nothing of any intimidation.
697
00:47:12,370 --> 00:47:15,370
Look, Mrs. Fessers, we already have your
business partner down at the station.
698
00:47:16,390 --> 00:47:18,790
You didn't really think he'd carry the
camera on his own, did you?
699
00:47:19,890 --> 00:47:20,890
What's he been saying?
700
00:47:21,930 --> 00:47:22,930
Well, what do you think?
701
00:47:24,710 --> 00:47:26,850
Gallantry went out of fashion with King
Arthur, right?
702
00:47:27,670 --> 00:47:32,770
Look, this whole business of burning up
a small fry was his idea, not mine.
703
00:47:33,090 --> 00:47:35,490
I was against it from the start, made it
clear that I was.
704
00:47:35,750 --> 00:47:38,590
But you went along with it just as long
as no one asked you to get your hands
705
00:47:38,590 --> 00:47:39,590
dirty.
706
00:47:40,430 --> 00:47:42,970
You are familiar, are you, with the term
accomplice?
707
00:47:46,610 --> 00:47:47,790
What have you been saying?
708
00:47:48,210 --> 00:47:49,450
Nothing. What have you been saying?
709
00:47:51,930 --> 00:47:53,410
Are you stupid?
710
00:48:01,870 --> 00:48:04,690
Alf? It's Nick. Yeah, how'd the wedding
go?
711
00:48:05,670 --> 00:48:06,670
Oh, good.
712
00:48:07,100 --> 00:48:10,380
Yeah, look, can you meet me tomorrow
morning at the Agensfield Arms at ten o
713
00:48:10,380 --> 00:48:11,380
'clock?
714
00:48:11,660 --> 00:48:14,620
Yeah, well, Gina's had a very
interesting brochure pushed through her
715
00:48:16,100 --> 00:48:17,100
Hmm.
716
00:48:17,540 --> 00:48:18,580
Right, well, I'll see you then.
717
00:48:19,140 --> 00:48:20,140
Bye.
718
00:48:21,340 --> 00:48:22,640
Devious lot of coppers.
719
00:48:23,420 --> 00:48:25,800
Yeah, with any luck, we'll have both
these cases cleared up.
720
00:48:27,020 --> 00:48:30,740
Nick, is it true that the great romance
with the lovely Jo is finished?
721
00:48:31,780 --> 00:48:32,780
I'm afraid it is, yeah.
722
00:48:34,000 --> 00:48:35,540
So does that mean that she's a...
723
00:48:35,939 --> 00:48:36,939
Back on the market, then.
724
00:48:38,360 --> 00:48:40,040
Well, that's not quite the way I'd have
put it, fella.
725
00:48:41,640 --> 00:48:42,640
He's only kidding, mate.
726
00:49:09,710 --> 00:49:10,709
Miss Ward.
727
00:49:10,710 --> 00:49:11,710
That's right.
728
00:49:11,770 --> 00:49:13,350
You rang me about the brochure I left.
729
00:49:13,570 --> 00:49:14,570
I did, yes.
730
00:49:14,590 --> 00:49:16,030
Would you like to follow me? Thank you.
731
00:49:20,670 --> 00:49:21,670
Hello again.
732
00:49:40,940 --> 00:49:45,580
Why do you miss when my baby kisses me?
733
00:49:51,660 --> 00:49:56,460
Heartbeat, why doesn't love kiss pain?
53303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.