Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,689 --> 00:01:55,919
- Muy bien.
- S�.
2
00:01:56,092 --> 00:01:59,823
- S�.
- Vamos.
3
00:02:48,878 --> 00:02:51,278
Oficina
del director Danielson.
4
00:02:51,447 --> 00:02:53,847
Hola, �est� �l para hablar
con David Silver?
5
00:02:54,016 --> 00:02:57,008
No, en este momento no est�.
�Le tomo el mensaje?
6
00:02:57,186 --> 00:02:59,154
S�, d�gale que David Silver...
7
00:02:59,322 --> 00:03:01,984
...la nueva voz de la secundaria
West Beverly, llam�...
8
00:03:02,158 --> 00:03:04,149
...en vivo desde el patio
para recordarle...
9
00:03:04,327 --> 00:03:07,694
...que la Semana de Juegos contra la
secundaria Beverly empieza hoy.
10
00:03:07,864 --> 00:03:10,025
�No es as�, Scott?
11
00:03:15,638 --> 00:03:18,869
�Hola? �Hola?
12
00:03:19,041 --> 00:03:21,168
�Fui yo? �Hice algo mal?
13
00:03:34,957 --> 00:03:36,618
Brenda. Olv�dalo.
14
00:03:36,792 --> 00:03:37,952
�Ad�nde vamos?
15
00:03:38,127 --> 00:03:39,594
- A cualquier otro lugar.
- En serio.
16
00:03:39,762 --> 00:03:42,287
- �No se quieren quedar?
- No.
17
00:03:42,465 --> 00:03:44,330
- �Beverly Center o Pavilion?
- No, Melrose.
18
00:03:44,500 --> 00:03:45,626
Qu� concepto.
19
00:03:45,801 --> 00:03:47,769
Vamos chicas.
�Y su esp�ritu estudiantil?
20
00:03:47,937 --> 00:03:50,337
Lo perd� en s�ptimo grado.
21
00:03:50,506 --> 00:03:53,373
No es lo �nico
que perdi� en s�ptimo grado.
22
00:03:53,543 --> 00:03:55,534
Vamos antes de que me
convierta en pomp�n.
23
00:03:55,711 --> 00:03:57,611
Est� bien, vamos.
24
00:04:00,082 --> 00:04:01,171
Oye, Steve.
25
00:04:01,250 --> 00:04:03,343
Brandon, �te anotaste en la batalla
de las Beverlys?
26
00:04:03,519 --> 00:04:06,010
Deber�a haberme anotado,
pero trabajo de noche, me es dif�cil.
27
00:04:06,188 --> 00:04:08,850
- �Y t�?
- Participar� en tirar de la cuerda.
28
00:04:09,025 --> 00:04:10,856
- �No es as� para todos?
- Dylan.
29
00:04:11,027 --> 00:04:12,517
- Hola, Dylan.
- Caballeros.
30
00:04:12,695 --> 00:04:15,095
No cre� que participaras
en la Semana de Juegos.
31
00:04:15,264 --> 00:04:18,028
Todo hombre participa
en la Semana de Juegos.
32
00:04:18,834 --> 00:04:19,994
�Qu�? No entiendo.
33
00:04:20,169 --> 00:04:23,627
Muchas chicas de primer a�o se
meten en el esp�ritu de la escena...
34
00:04:23,806 --> 00:04:25,398
...e intentan levantar
chicos mayores.
35
00:04:28,344 --> 00:04:32,405
Miren, parece que Minnesota
ya tiene una cachorrita por all�.
36
00:04:39,922 --> 00:04:41,787
Mam�, no es gracioso.
37
00:04:41,958 --> 00:04:44,791
No dije que fuera gracioso.
Dije que era adorable.
38
00:04:44,961 --> 00:04:48,055
�Adorable?
�Qu� tal psic�tica?
39
00:04:48,230 --> 00:04:51,563
Brandon, la chica se enamor� de ti.
Si�ntete halagado.
40
00:04:51,734 --> 00:04:54,760
�Halagado porque una ni�a
de 14 a�os me sigue todo el d�a?
41
00:04:54,937 --> 00:04:56,302
Y, sabes, lo peor es...
42
00:04:56,472 --> 00:04:58,269
...que si por accidente,
nos miramos...
43
00:04:58,441 --> 00:05:00,966
...finge que est� mirando
sobre el arco iris o algo as�.
44
00:05:01,143 --> 00:05:03,407
Es t�mida, eso es todo.
�C�mo se llama?
45
00:05:03,579 --> 00:05:05,444
No s�, ni me importa.
46
00:05:05,615 --> 00:05:07,879
Eres un rompecorazones.
47
00:05:10,052 --> 00:05:12,520
- Hola, Bren.
- Hola, cari�o.
48
00:05:12,688 --> 00:05:14,019
Hola.
49
00:05:16,325 --> 00:05:18,623
�Por qu� espera
a que tu padre viaje...
50
00:05:18,794 --> 00:05:21,024
...para ponerse teatral conmigo?
51
00:05:21,330 --> 00:05:23,321
D�jame hablar con ella.
52
00:05:27,970 --> 00:05:29,403
Hola.
53
00:05:29,905 --> 00:05:31,429
Hola.
54
00:05:38,280 --> 00:05:39,770
Brenda...
55
00:05:42,118 --> 00:05:44,382
...�est�s drogada?
56
00:05:44,720 --> 00:05:46,187
Sal de mi cuarto.
57
00:05:46,355 --> 00:05:49,518
No. No hasta que me digas
qu� te pasa.
58
00:05:51,127 --> 00:05:52,355
Oye, vamos.
59
00:05:54,597 --> 00:05:55,621
Puedes contarme.
60
00:05:56,999 --> 00:06:00,230
No es para tanto. Es solo que...
61
00:06:01,337 --> 00:06:03,271
Sabes cu�nto aprecio
a Kelly y a Donna.
62
00:06:03,439 --> 00:06:06,533
Son pr�cticamente
mis mejores amigas en todo el mundo.
63
00:06:06,709 --> 00:06:09,109
Pero, �cu�ntos d�as seguidos
se puede ir de compras...
64
00:06:09,278 --> 00:06:11,212
...hasta sufrir muerte cerebral?
65
00:06:12,048 --> 00:06:13,572
Bueno, �qu� preferir�as hacer?
66
00:06:13,749 --> 00:06:14,773
Ese es el asunto.
67
00:06:15,284 --> 00:06:18,219
Cuando llegamos aqu�,
pens� en probarme como porrista.
68
00:06:18,387 --> 00:06:20,981
- �Y por qu� no lo haces?
- No lo s�.
69
00:06:21,157 --> 00:06:24,183
Todas las chicas del grupo
son una camarilla odiosa.
70
00:06:24,493 --> 00:06:25,960
Bueno, �qu� quieres hacer?
71
00:06:26,629 --> 00:06:28,324
Quiero hacer algo significativo.
72
00:06:28,497 --> 00:06:29,987
�Significativo?
73
00:06:30,299 --> 00:06:31,698
S�.
74
00:06:33,269 --> 00:06:36,432
Sabes, Andrea Zuckerman
es voluntaria en un lugar.
75
00:06:36,605 --> 00:06:39,335
Creo que se llama L�nea Rap.
76
00:06:39,508 --> 00:06:41,567
Atienden llamadas
de chicos con problemas...
77
00:06:41,744 --> 00:06:43,371
...y los ayudan a resolverlos.
78
00:06:43,546 --> 00:06:44,570
No lo s�.
79
00:06:44,747 --> 00:06:46,510
�Qu�? �No es significativo para ti?
80
00:06:46,682 --> 00:06:49,173
No, parece algo bueno. Es que...
81
00:06:50,419 --> 00:06:52,444
�Andrea Zuckerman?
82
00:06:52,621 --> 00:06:54,350
Ese chico no escribe
una oraci�n compuesta...
83
00:06:54,523 --> 00:06:58,926
...sin confundir los participios
y dice que soy muy cr�tica.
84
00:07:00,129 --> 00:07:01,426
�Andrea?
85
00:07:01,597 --> 00:07:04,464
Hola, Brenda. �Qu� tal?
86
00:07:04,633 --> 00:07:07,261
Brandon me dijo que te ofreciste
de voluntaria en L�nea Rap...
87
00:07:07,436 --> 00:07:09,927
...y me pareci� algo
que me gustar�a hacer.
88
00:07:11,407 --> 00:07:12,533
�De veras?
89
00:07:12,842 --> 00:07:14,241
Pareces sorprendida.
90
00:07:14,410 --> 00:07:16,105
Bueno, no, es solo que...
91
00:07:16,278 --> 00:07:19,441
...debes pasar tres largos meses
de entrenamiento...
92
00:07:19,615 --> 00:07:22,675
...antes que consideren
dejarte atender los tel�fonos.
93
00:07:22,852 --> 00:07:24,376
Est� bien.
94
00:07:24,553 --> 00:07:29,490
Y tienes que ser una clase
de persona dedicada.
95
00:07:30,025 --> 00:07:31,083
Lo s�.
96
00:07:31,560 --> 00:07:34,358
Aunque signifique dejar
gran parte de tu vida social.
97
00:07:34,730 --> 00:07:37,062
Como dije, lo s�.
98
00:07:37,433 --> 00:07:38,798
Bien.
99
00:07:40,002 --> 00:07:42,402
Entonces, te ver� all�.
100
00:07:42,772 --> 00:07:44,171
Bien.
101
00:07:44,874 --> 00:07:47,399
�Cu�nto llevan de casados
tu mam� y tu padrastro?
102
00:07:48,344 --> 00:07:49,811
El n�mero nacional de la l�nea...
103
00:07:49,979 --> 00:07:53,005
...para adolescentes que huyen
de casa es 1-800-VE-ACASA.
104
00:07:53,182 --> 00:07:56,049
Bueno, �cu�ndo te drogaste
por �ltima vez?
105
00:07:56,218 --> 00:07:58,516
S� que parece el fin del mundo.
106
00:07:58,687 --> 00:08:01,485
Pero llaman cinco chicos de tu edad
por noche...
107
00:08:01,657 --> 00:08:04,057
...a quienes
sorprendieron masturb�ndose.
108
00:08:04,226 --> 00:08:07,059
Me cuesta seguir lo que me est�s
tratando de decir.
109
00:08:10,933 --> 00:08:15,802
�As� que te drogas antes de ir a la
escuela, pero dices que no abusas?
110
00:08:15,971 --> 00:08:18,132
�Has pensado en hablarle
a tu padre?
111
00:08:18,307 --> 00:08:20,571
Est� bien, �y me llamar�s
despu�s que hablen?
112
00:08:21,210 --> 00:08:23,474
Est� bien. Adi�s.
113
00:08:24,814 --> 00:08:27,749
- L�nea Rap.
- Hola, �est� Brenda all�?
114
00:08:30,186 --> 00:08:31,448
Brenda, es para ti.
115
00:08:31,620 --> 00:08:34,020
�Puedes tomar la llamada
por la l�nea auxiliar?
116
00:08:35,191 --> 00:08:38,752
Le dije especialmente
que no reciba llamadas personales.
117
00:08:39,795 --> 00:08:40,884
�Hola?
118
00:08:41,096 --> 00:08:43,394
Donna le dijo a su mam�
que se operar� la nariz.
119
00:08:43,566 --> 00:08:46,034
- Es una crisis.
- �En serio?
120
00:08:46,202 --> 00:08:48,864
- �Podemos hablar?
- En realidad no.
121
00:08:49,038 --> 00:08:51,233
�Todav�a queremos ser
trabajadora social?
122
00:08:51,407 --> 00:08:54,638
- Kelly...
- �A qu� hora debo rescatarte?
123
00:08:55,311 --> 00:08:57,245
Cierran los tel�fonos a las diez.
124
00:08:57,413 --> 00:08:59,745
Est� bien, te ver� entonces. Adi�s.
125
00:09:01,884 --> 00:09:03,112
Pasar� por m�.
126
00:09:05,487 --> 00:09:07,478
Necesitaba la direcci�n.
127
00:09:10,960 --> 00:09:12,951
Aqu� tienen, caballeros.
128
00:09:26,375 --> 00:09:30,106
Oye, Nat. T� y tu amiga
tendr�n que bajar la voz.
129
00:09:30,279 --> 00:09:31,906
Los clientes
est�n pensando mal.
130
00:09:33,249 --> 00:09:36,111
Mis m�sculos no se sienten as� desde...
131
00:09:36,112 --> 00:09:38,973
...mi �ltima relajaci�n en Bangkok.
132
00:09:40,189 --> 00:09:43,454
- �Qu� est�s haciendo?
- Acupresi�n.
133
00:09:43,626 --> 00:09:45,025
�Es como acupuntura?
134
00:09:45,694 --> 00:09:47,787
Buenos, son primas.
135
00:09:47,963 --> 00:09:52,380
Ambas t�cnicas se usaron en China
por siglos para reducir el dolor...
136
00:09:53,669 --> 00:09:56,638
...anestesiar la experiencia
del cuerpo.
137
00:09:57,306 --> 00:09:58,398
�S�?
138
00:09:58,574 --> 00:10:01,839
Pero la diferencia es
que la acupuntura usa agujas...
139
00:10:02,011 --> 00:10:05,310
...y la acupresi�n estimula
los puntos disparadores...
140
00:10:05,481 --> 00:10:09,850
...con la punta de los dedos
y la textura del tacto.
141
00:10:11,353 --> 00:10:12,581
Genial.
142
00:10:13,589 --> 00:10:15,079
Sigues t�.
143
00:10:15,991 --> 00:10:18,152
Me gustar�a. Tengo clientes.
144
00:10:18,327 --> 00:10:21,854
Bueno, entonces reservemos
una sesi�n privada para ti.
145
00:10:22,531 --> 00:10:23,862
�No quieres?
146
00:10:27,169 --> 00:10:29,694
Mira, si ma�ana despiertas
y sigues confundido...
147
00:10:29,872 --> 00:10:31,430
...quiero que me llames.
148
00:10:31,607 --> 00:10:34,940
Empezamos a las seis,
solo pregunta por Andrea.
149
00:10:36,011 --> 00:10:38,002
De nada, Kevin.
150
00:10:38,547 --> 00:10:40,981
Est� bien, adi�s.
151
00:10:41,784 --> 00:10:43,911
Cre� que no lo lograr�a
con esa llamada.
152
00:10:44,086 --> 00:10:45,576
Estuviste sensacional.
153
00:10:45,754 --> 00:10:47,187
Todos lo estuvieron.
Felicidades.
154
00:10:47,356 --> 00:10:48,914
Lograron pasar otra noche.
155
00:10:49,091 --> 00:10:52,151
Brenda, �te veremos de nuevo?
156
00:10:55,230 --> 00:10:56,822
S�.
157
00:10:57,733 --> 00:11:00,031
- S�, me ver�n.
- Bien.
158
00:11:01,170 --> 00:11:03,764
- S�.
- Buenas noches.
159
00:11:06,675 --> 00:11:08,336
- Buenas noches.
- Buenas noches.
160
00:11:08,510 --> 00:11:10,000
Buenas noches.
161
00:11:12,381 --> 00:11:15,612
�Te pasar� a buscar Brandon?
162
00:11:15,784 --> 00:11:17,513
Kelly Taylor.
163
00:11:19,254 --> 00:11:21,279
Esto requiere
compromiso real, Brenda.
164
00:11:21,457 --> 00:11:23,755
S� lo que requiere, Andrea.
165
00:11:23,926 --> 00:11:27,362
Y creo que puedo hacerlo
tanto como cualquiera.
166
00:11:33,469 --> 00:11:35,835
Saluda a Brandon de mi parte.
167
00:12:14,810 --> 00:12:17,005
�Podr�a dejarme pasar?
168
00:12:17,179 --> 00:12:18,669
�Por favor?
169
00:12:30,759 --> 00:12:33,023
- Salgo ya mismo.
- Kelly.
170
00:12:33,195 --> 00:12:36,096
Lo siento. Enseguida te llamo.
171
00:12:36,265 --> 00:12:39,632
- La mam� de Donna enfureci�.
- Ll�mame.
172
00:12:56,718 --> 00:12:58,686
No te perdono.
173
00:12:59,855 --> 00:13:01,345
�Kelly?
174
00:13:01,523 --> 00:13:04,754
No, no soy Kelly.
175
00:13:05,427 --> 00:13:08,021
�Hay alguien con quien
pueda hablar?
176
00:13:08,197 --> 00:13:10,859
Realmente necesito
hablar con alguien.
177
00:13:11,867 --> 00:13:13,300
�Hola?
178
00:13:13,469 --> 00:13:16,905
Hola, dije que realmente
necesito hablar con alguien.
179
00:13:18,240 --> 00:13:20,140
Est� bien, claro.
180
00:13:20,309 --> 00:13:22,277
Puedes hablar conmigo.
181
00:13:23,278 --> 00:13:24,802
�Qui�n eres?
182
00:13:25,881 --> 00:13:27,439
Brenda.
183
00:13:28,350 --> 00:13:30,375
�Est�s en secundaria?
184
00:13:31,220 --> 00:13:35,247
S�. Empec� este semestre
en West Beverly.
185
00:13:36,725 --> 00:13:40,024
�Y t�? �C�mo te llamas?
186
00:13:41,730 --> 00:13:43,561
�Tengo que dec�rtelo?
187
00:13:45,367 --> 00:13:47,358
No, para nada.
188
00:13:47,836 --> 00:13:49,428
Solo te escuchar�.
189
00:13:49,605 --> 00:13:53,063
Pero lo que te cuente,
quedar� entre nosotras, �no?
190
00:13:54,376 --> 00:13:56,901
- Si as� lo quieres.
- �Lo prometes?
191
00:13:59,348 --> 00:14:00,940
Claro.
192
00:14:01,416 --> 00:14:05,113
Pero no es que no est� bien.
Estoy bien, en serio.
193
00:14:05,287 --> 00:14:06,982
Qu� bien.
194
00:14:07,823 --> 00:14:09,620
�D�nde est�s?
195
00:14:10,592 --> 00:14:13,322
En un tel�fono p�blico
cerca de la escuela.
196
00:14:15,564 --> 00:14:17,930
Y estoy llamando porque...
197
00:14:18,100 --> 00:14:22,867
...hay un chico que va a mi escuela
y �l me gusta mucho...
198
00:14:23,038 --> 00:14:25,302
...y dice que le gusto.
199
00:14:26,308 --> 00:14:27,866
�Y es as�?
200
00:14:29,244 --> 00:14:31,712
Disculpa, no tienes
que responder eso.
201
00:14:32,147 --> 00:14:34,274
No deb� haber dicho nada.
202
00:14:34,449 --> 00:14:36,440
Contin�a, te escucho.
203
00:14:38,787 --> 00:14:40,414
�Est�s ah�?
204
00:14:41,823 --> 00:14:43,848
�Sigues en la l�nea?
205
00:14:44,893 --> 00:14:46,417
�Hola? �Hola?
206
00:14:46,595 --> 00:14:48,358
Estoy aqu�.
207
00:14:49,932 --> 00:14:51,524
Yo solo...
208
00:14:53,769 --> 00:14:58,697
Mi pregunta es,
cuando lo est�s haciendo...
209
00:14:59,975 --> 00:15:02,944
...y le pides a �l que se detenga,
y �l no se detiene...
210
00:15:04,346 --> 00:15:06,644
...�significa que es mi culpa?
211
00:15:07,082 --> 00:15:08,777
No.
212
00:15:10,986 --> 00:15:13,045
Quiero decir, creo que no.
213
00:15:18,427 --> 00:15:21,096
Creo que lo que quiero saber es...
214
00:15:21,562 --> 00:15:24,696
...�c�mo sabes si te han violado?
215
00:15:33,976 --> 00:15:36,410
Haz lo que sea,
pero no est�s furiosa conmigo.
216
00:15:36,578 --> 00:15:38,910
Si hubieras o�do gritar
a la madre de Donna...
217
00:15:39,081 --> 00:15:41,311
...entender�as por qu�
llegu� tan tarde.
218
00:15:42,217 --> 00:15:43,377
�Est�s bien?
219
00:15:47,356 --> 00:15:49,984
Me van a rega�ar a lo grande.
220
00:15:50,158 --> 00:15:51,386
�Por qu�?
221
00:15:51,560 --> 00:15:53,858
No hiciste nada malo.
222
00:15:54,029 --> 00:15:56,259
Entr� a la oficina despu�s de hora.
223
00:15:56,431 --> 00:15:59,662
Contest� el tel�fono a pesar
de saber que deb�a estar cerrado.
224
00:15:59,835 --> 00:16:01,427
Cre�ste que te llamaba yo.
225
00:16:01,603 --> 00:16:04,071
Pero cuando descubr� que no,
pude haber colgado.
226
00:16:04,239 --> 00:16:07,333
Pero no lo hiciste.
Ella necesitaba hablar con alguien.
227
00:16:07,509 --> 00:16:08,942
As� es.
228
00:16:09,278 --> 00:16:11,246
Con alguien calificado.
229
00:16:14,283 --> 00:16:18,185
Parec�a tan f�cil al observar
a Andrea y a los otros.
230
00:16:18,720 --> 00:16:21,985
Pero mi problema fue que el primer
minuto qued� paralizada...
231
00:16:22,157 --> 00:16:23,954
...porque cre� que conoc�a la voz.
232
00:16:24,660 --> 00:16:27,356
Bromeas. �Qui�n?
233
00:16:27,663 --> 00:16:29,392
No lo s�.
234
00:16:30,332 --> 00:16:33,529
Cre� que la conoc�a, pero ahora,
no s� bien ni qu� pas�.
235
00:16:33,702 --> 00:16:34,930
�Crees que ment�a?
236
00:16:35,570 --> 00:16:38,403
No llamas a una l�nea an�nima
si no est�s en problemas.
237
00:16:47,816 --> 00:16:49,784
Mam�, hola.
�Levantada tan tarde?
238
00:16:49,951 --> 00:16:51,543
Solo sigo tu ejemplo.
239
00:16:51,720 --> 00:16:55,178
Desde ma�ana, trabajo en el centro
de reciclado dos veces por semana.
240
00:16:55,357 --> 00:16:58,053
Genial. Tal vez yo tambi�n
podr�a trabajar all�.
241
00:16:58,226 --> 00:17:00,091
- Podr�amos...
- Bueno, cari�o...
242
00:17:00,262 --> 00:17:01,991
...no querr�s exigirte demasiado.
243
00:17:02,597 --> 00:17:04,497
Ahora que lo digo...
244
00:17:04,666 --> 00:17:06,964
...esta noche habl� con tu padre...
245
00:17:07,135 --> 00:17:10,730
...y estamos tan orgullosos de ti
por involucrarte en L�nea Rap.
246
00:17:11,440 --> 00:17:14,273
Parece algo realmente positivo.
247
00:17:14,643 --> 00:17:16,611
Creo que son afortunados
al tenerte.
248
00:17:18,080 --> 00:17:20,105
Gracias, mam�.
249
00:17:20,282 --> 00:17:22,716
Ricky Kravitz.
250
00:17:29,291 --> 00:17:32,886
Y George Sudaris.
251
00:17:37,599 --> 00:17:39,294
All� lo tienen.
252
00:17:39,468 --> 00:17:41,868
Los mejores deportistas.
El equipo premiado de �ltimo a�o.
253
00:17:45,774 --> 00:17:47,332
Bien. Bien.
254
00:17:47,509 --> 00:17:48,840
Ustedes lo oyeron primero.
255
00:17:49,010 --> 00:17:51,570
Anoche fue buena suerte.
Esta noche, nos toca.
256
00:17:54,383 --> 00:17:57,750
S�. S�.
257
00:17:57,919 --> 00:18:00,285
Ganaremos ma�ana por la noche,
y la pr�xima...
258
00:18:00,455 --> 00:18:03,151
...para traer la copa de regreso
a West Beverly, adonde pertenece.
259
00:18:03,325 --> 00:18:05,418
�Qu� pas� despu�s, semental?
260
00:18:05,594 --> 00:18:08,358
Bueno, Nina me dijo
que cerrara los ojos...
261
00:18:08,530 --> 00:18:11,158
...me relajara
y centrara mi energ�a...
262
00:18:11,333 --> 00:18:12,800
...lo cual hice, claro.
263
00:18:12,968 --> 00:18:14,230
Apuesto que s�.
264
00:18:14,403 --> 00:18:17,201
Y despu�s empez� a frotarme
la planta de los pies.
265
00:18:17,372 --> 00:18:19,306
�La planta de los pies?
266
00:18:19,474 --> 00:18:22,068
Hablo del para�so
con todas las letras, viejo.
267
00:18:22,244 --> 00:18:23,336
Al momento que me toc�...
268
00:18:23,512 --> 00:18:26,174
...tuve una sensaci�n
de hormigueo en el cuerpo...
269
00:18:26,348 --> 00:18:28,475
...tal como dijo que pasar�a.
270
00:18:29,584 --> 00:18:32,052
Despu�s me puse
las medias y los zapatos...
271
00:18:32,220 --> 00:18:33,812
...y ayud� a Nat a cerrar.
272
00:18:33,989 --> 00:18:36,048
- �Y qu� pas� con Nina?
- Se fue.
273
00:18:36,224 --> 00:18:38,249
- �Se fue sin ti?
- S�.
274
00:18:38,427 --> 00:18:41,191
Lo arruinaste. Lo arruinaste.
275
00:18:41,363 --> 00:18:43,490
- �De qu� est�s hablando?
- Se te insinu�.
276
00:18:43,665 --> 00:18:45,826
- No, est�s loco, viejo.
- Brandon.
277
00:18:46,001 --> 00:18:49,027
Est�s loco. Nina no est�
interesada en tipos de mi edad.
278
00:18:49,204 --> 00:18:51,672
Es una mujer. Recorri�
Asia y el Pac�fico Sur.
279
00:18:52,340 --> 00:18:53,568
�Qu� edad tiene, Brandon?
280
00:18:53,742 --> 00:18:56,176
Mucha. Trabaj� en el Peach Pit
cuando estaba en secundaria.
281
00:18:56,344 --> 00:18:57,675
- �Qu� edad tiene?
- No s�.
282
00:18:57,846 --> 00:19:00,371
Debe tener como m�nimo 23.
283
00:19:01,116 --> 00:19:02,845
�Veintitr�s?
284
00:19:04,719 --> 00:19:08,280
Lo arruinaste. Lo arruinaste.
285
00:19:26,475 --> 00:19:27,806
�Andrea?
286
00:19:27,976 --> 00:19:29,671
Hola.
287
00:19:30,445 --> 00:19:32,936
Mira, tuve un problemita
en L�nea Rap anoche.
288
00:19:33,114 --> 00:19:35,309
Est� todo bien, Brenda.
289
00:19:35,484 --> 00:19:37,918
S�, pero necesito hablarte
de algo en particular.
290
00:19:38,086 --> 00:19:40,145
Como te dije cuando hablamos...
291
00:19:40,322 --> 00:19:45,157
...se necesita cierta personalidad
para calificar.
292
00:19:45,660 --> 00:19:47,150
No, no me entiendes.
293
00:19:47,329 --> 00:19:48,728
S�, entiendo.
294
00:19:48,897 --> 00:19:52,230
No tienes que disculparte,
ni sentirte mala persona.
295
00:19:52,400 --> 00:19:55,096
La mayor�a no termina
la primera semana...
296
00:19:55,270 --> 00:19:57,261
...no tienes que sentirte mal
por esto.
297
00:19:58,273 --> 00:20:01,174
- �En serio?
- Absolutamente.
298
00:20:10,418 --> 00:20:11,908
�C�mo est�n tus pies?
299
00:20:14,789 --> 00:20:15,915
Hola, �c�mo est�s?
300
00:20:16,691 --> 00:20:20,684
Mejor de lo que estuve
en toda mi existencia.
301
00:20:20,862 --> 00:20:23,797
Acabo de flotar en un tanque
de privaci�n sensorial.
302
00:20:23,965 --> 00:20:26,525
- �Lo probaste alguna vez?
- No lo creo.
303
00:20:26,935 --> 00:20:28,527
Es incre�ble.
304
00:20:28,703 --> 00:20:30,967
Primero, te quitas toda la ropa.
305
00:20:31,339 --> 00:20:36,275
Y luego, te metes a este tanque
lleno de agua tibia y relajante...
306
00:20:36,845 --> 00:20:38,676
...y luego, cierran la tapa.
307
00:20:39,214 --> 00:20:40,647
Como estar en un ata�d.
308
00:20:42,017 --> 00:20:46,511
Y te dejan a solas
con tu ser interior...
309
00:20:46,688 --> 00:20:51,653
...para contemplar tus pensamientos
m�s privados y primitivos.
310
00:20:52,561 --> 00:20:54,358
�Y qu� pensaste al estar all�?
311
00:20:56,464 --> 00:20:58,022
En pastel de duraznos.
312
00:20:59,434 --> 00:21:01,629
No. Es cierto.
Desde que me mud� a L.A...
313
00:21:01,803 --> 00:21:04,033
...es casi lo �nico que he so�ado.
314
00:21:04,439 --> 00:21:05,906
Bueno, �lo quieres � la mode?
315
00:21:07,309 --> 00:21:10,642
�No te gusta c�mo se te
desliza de la lengua?
316
00:21:11,179 --> 00:21:13,477
� la mode.
317
00:21:19,220 --> 00:21:20,619
�Nat?
318
00:21:20,789 --> 00:21:23,451
- �Puedo hacerte una pregunta?
- Dime.
319
00:21:23,625 --> 00:21:25,252
�Qu� historia hay con Nina?
320
00:21:25,427 --> 00:21:27,759
Nina, la dulce Nina.
321
00:21:27,929 --> 00:21:29,954
Nunca conoc� a alguien como ella.
322
00:21:30,131 --> 00:21:32,759
S�, es �nica.
323
00:21:33,802 --> 00:21:37,101
Tiene cierto brillo en los ojos
cada vez que me habla.
324
00:21:37,272 --> 00:21:39,069
Contigo y todos los dem�s.
325
00:21:39,240 --> 00:21:42,209
Le gusta coquetear con todos, �no?
326
00:21:42,510 --> 00:21:46,606
Digamos que,
cuando trabaj� aqu�...
327
00:21:46,781 --> 00:21:49,079
...fue sin duda una chica salvaje.
328
00:21:56,958 --> 00:21:58,482
L�nea Rap, habla Andrea.
329
00:22:01,796 --> 00:22:03,957
Brenda, adelante.
Me alegra que volvieras.
330
00:22:04,132 --> 00:22:05,497
Gracias.
331
00:22:09,604 --> 00:22:12,232
Si quien llama no quiere
dejar nombre, ni n�mero...
332
00:22:12,407 --> 00:22:14,432
...�c�mo hacen que conf�e
en ustedes?
333
00:22:14,609 --> 00:22:16,440
Bueno, debes seguir escuchando...
334
00:22:16,611 --> 00:22:18,511
...hasta que lo hagas recapacitar.
335
00:22:18,680 --> 00:22:21,877
La verdadera habilidad es
aprender a escuchar, y...
336
00:22:22,050 --> 00:22:24,041
...saber qu� hacer
con lo que escuchas.
337
00:22:24,219 --> 00:22:25,811
�Debo contestar?
338
00:22:25,987 --> 00:22:27,454
Conoces las reglas.
339
00:22:27,622 --> 00:22:29,954
Y h�zmelo saber. Adi�s.
340
00:22:30,458 --> 00:22:32,153
Y ahora estoy aprendiendo...
341
00:22:32,327 --> 00:22:37,260
...la mejor terapia posible
para el tono de la piel.
342
00:22:38,500 --> 00:22:42,095
- Se llama m�scara desintoxicante.
- �Qu� es eso?
343
00:22:42,270 --> 00:22:47,245
Es una forma natural de desintoxicar
el organismo y remineralizarlo.
344
00:22:48,309 --> 00:22:49,503
�En serio?
345
00:22:49,678 --> 00:22:51,373
Es tan genial.
346
00:22:51,680 --> 00:22:56,549
Primero, te dan un masaje
con aceites esenciales.
347
00:22:56,718 --> 00:22:59,812
Como salvia y enebro.
348
00:23:00,755 --> 00:23:04,054
Y despu�s,
te envuelven en pl�stico.
349
00:23:04,626 --> 00:23:05,650
�En serio?
350
00:23:05,827 --> 00:23:10,025
Y luego te cubrimos todo el cuerpo
con toallas gruesas y calientes.
351
00:23:10,331 --> 00:23:11,420
�En serio?
352
00:23:11,499 --> 00:23:14,832
Y luego, tomas una ducha caliente...
353
00:23:16,290 --> 00:23:18,166
...y te frotamos cremas.
354
00:23:21,342 --> 00:23:24,072
Escucha, no s� c�mo decirlo...
355
00:23:24,245 --> 00:23:27,612
...pero me cuesta mucho
encontrar sujetos...
356
00:23:27,782 --> 00:23:30,182
...dispuestos a dejarme
practicar en ellos.
357
00:23:30,719 --> 00:23:35,179
Por eso, esperaba que ma�ana,
despu�s del trabajo...
358
00:23:35,356 --> 00:23:40,055
...pudieras venir a mi casa, as�
podr�a probar mi t�cnica contigo.
359
00:23:40,528 --> 00:23:43,520
Creo que podr�a arreglarlo.
360
00:23:43,698 --> 00:23:46,189
Esperaba que dijeras eso.
361
00:23:46,534 --> 00:23:48,502
Buenas noches, chicos.
362
00:23:50,472 --> 00:23:54,067
- Nunca falla.
- Contestar�.
363
00:23:55,210 --> 00:23:57,508
L�nea Rap, habla Andrea,
�qui�n llama?
364
00:23:57,779 --> 00:23:59,041
- �Debo dar nombre?
- No.
365
00:23:59,214 --> 00:24:01,375
No tienes que dejar tu nombre,
pero...
366
00:24:01,549 --> 00:24:03,983
...nuestro horario es de 6 a 10.
367
00:24:04,319 --> 00:24:07,720
Pero, bueno,
tenemos unos minutos.
368
00:24:07,889 --> 00:24:09,379
�Es la primera vez que llamas?
369
00:24:09,557 --> 00:24:10,854
No, llam� anoche.
370
00:24:11,025 --> 00:24:12,822
�Anoche?
�Con qui�n hablaste?
371
00:24:12,994 --> 00:24:16,054
- Con Brenda.
- �Podr�as esperar un segundo?
372
00:24:17,065 --> 00:24:20,296
Brenda, �contestaste el tel�fono
anoche despu�s de la hora?
373
00:24:21,503 --> 00:24:23,801
Perd�n. Cre� que era
quien me recoger�a.
374
00:24:23,972 --> 00:24:26,372
Brenda.
375
00:24:26,541 --> 00:24:27,872
Incre�ble.
376
00:24:28,042 --> 00:24:30,010
Bueno, comet� un error.
377
00:24:30,178 --> 00:24:32,271
Trat� de dec�rtelo,
pero no me escuchabas.
378
00:24:32,447 --> 00:24:34,005
Est� bien, c�lmense.
379
00:24:34,182 --> 00:24:36,082
�Cu�l es la situaci�n
de esta persona?
380
00:24:36,251 --> 00:24:39,311
- Posible violaci�n en una cita.
- Genial, algo simple.
381
00:24:40,088 --> 00:24:41,177
�Qu� haremos?
382
00:24:41,356 --> 00:24:43,187
D�mosle el tel�fono a Brenda.
383
00:24:43,358 --> 00:24:45,155
Estar� a tu lado
por si se complica.
384
00:24:45,326 --> 00:24:46,520
Est� bien.
385
00:24:55,270 --> 00:24:56,567
Habla Brenda.
386
00:24:56,738 --> 00:25:00,333
Hola, Brenda.
Perd�n por volver a molestarte.
387
00:25:00,508 --> 00:25:01,873
No es molestia.
388
00:25:02,343 --> 00:25:04,573
Esperaba que llamaras.
389
00:25:05,713 --> 00:25:06,805
�D�nde est�s?
390
00:25:07,682 --> 00:25:09,411
�En el mismo tel�fono p�blico?
391
00:25:10,451 --> 00:25:11,713
S�.
392
00:25:11,886 --> 00:25:13,649
�Est�s bien?
393
00:25:15,056 --> 00:25:17,786
No. Volvi� a pasar.
394
00:25:20,161 --> 00:25:21,685
�l ni siquiera quiso besarme.
395
00:25:21,863 --> 00:25:24,093
Solo lo hizo y me doli� tanto.
396
00:25:28,102 --> 00:25:30,434
Solo quiero asegurarte
que no tenemos apuro.
397
00:25:31,472 --> 00:25:33,633
T�mate todo el tiempo
que necesites.
398
00:25:34,609 --> 00:25:36,509
Estoy aqu� para escucharte.
399
00:25:37,979 --> 00:25:41,244
Lo hicimos en el estacionamiento
detr�s del gimnasio.
400
00:25:43,051 --> 00:25:45,076
�Fue el mismo tipo?
401
00:25:45,253 --> 00:25:46,720
S�.
402
00:25:48,089 --> 00:25:50,785
Yo no quer�a hacerlo,
pero todos estaban festejando...
403
00:25:50,959 --> 00:25:53,894
...porque ganamos una competencia
de la escuela.
404
00:25:54,062 --> 00:25:55,996
�Te refieres a la Semana de Juegos?
405
00:25:56,865 --> 00:25:58,093
�No es as�?
406
00:25:58,266 --> 00:26:00,097
�Vas a la secundaria Beverly,
o West Beverly?
407
00:26:00,268 --> 00:26:02,862
No puedo hablar de esto ahora.
408
00:26:03,404 --> 00:26:06,134
- Te llamar� ma�ana.
- No, espera.
409
00:26:24,893 --> 00:26:26,190
Hola, Brenda.
410
00:26:26,361 --> 00:26:28,329
�C�mo est�s esta ma�ana?
411
00:26:28,496 --> 00:26:30,430
Bien. Tal vez algo nerviosa.
412
00:26:30,598 --> 00:26:32,395
No es dif�cil de creer.
413
00:26:32,567 --> 00:26:35,695
Mira, Andrea, puedes
rebajarme todo lo que quieras.
414
00:26:35,870 --> 00:26:37,462
�Por qu� har�a eso?
415
00:26:37,639 --> 00:26:40,369
Procediste como profesional
con la llamada de anoche.
416
00:26:40,541 --> 00:26:44,307
Fue muy impresionante.
417
00:26:44,746 --> 00:26:47,647
Qu� bien.
Me alegra que pienses as�.
418
00:26:48,349 --> 00:26:53,277
As� que, �qu� te parece
si empezamos por el principio?
419
00:26:53,554 --> 00:26:55,044
Est� bien.
420
00:26:55,590 --> 00:26:59,458
Hola, Brenda.
�C�mo est�s esta ma�ana?
421
00:26:59,627 --> 00:27:01,959
Tengo los nervios de punta.
422
00:27:02,130 --> 00:27:04,325
Cada vez que oigo
la voz de una chica...
423
00:27:04,499 --> 00:27:08,367
...giro para ver si coincide
con la voz que oigo en mi cabeza.
424
00:27:08,536 --> 00:27:11,334
�Est�s segura
que es alguien de esta escuela?
425
00:27:11,739 --> 00:27:13,229
Casi segura.
426
00:27:13,408 --> 00:27:16,377
Dijo que la atacaron luego
que "ganamos una competencia"...
427
00:27:16,544 --> 00:27:18,671
...debi� referirse
a la Semana de Juegos.
428
00:27:18,846 --> 00:27:21,371
�Por qu�? �Anoche ganamos
la carrera de tres patas?
429
00:27:22,383 --> 00:27:24,783
Andrea, �c�mo eres
editora del peri�dico...
430
00:27:24,953 --> 00:27:26,978
...si desprecias
el cuerpo estudiantil?
431
00:27:28,222 --> 00:27:30,383
Es muy obvio, �no?
432
00:27:32,460 --> 00:27:35,952
- Vamos, Wildcats.
- Wildcats.
433
00:27:36,130 --> 00:27:37,597
�Puedes culparme?
434
00:27:37,765 --> 00:27:39,790
Fue un empate.
435
00:27:41,602 --> 00:27:43,365
Podr�a ser cualquiera.
436
00:27:43,538 --> 00:27:45,335
Otra vez, fue empate.
437
00:27:48,977 --> 00:27:50,672
Hola, Lucy.
438
00:27:54,916 --> 00:27:57,077
Odio ser de primer a�o.
439
00:27:58,987 --> 00:28:00,978
- Hola, Dylan.
- Hola, �qu�?
440
00:28:01,155 --> 00:28:02,645
�Me prestar�as tu cerebro?
441
00:28:02,824 --> 00:28:05,952
Con todo gusto. Quiz�s,
hasta encuentres algo ah�.
442
00:28:06,127 --> 00:28:08,186
- Tienes arena en la oreja.
- Oye, viejo.
443
00:28:08,363 --> 00:28:09,523
Fui a Manhattan Beach.
444
00:28:09,697 --> 00:28:11,892
Las olas eran de uno a dos metros
esta ma�ana.
445
00:28:12,066 --> 00:28:13,931
- �Saldr�s conmigo de nuevo?
- Probablemente no...
446
00:28:14,102 --> 00:28:16,593
...ya que estoy por hacerlo
con una mujer mayor.
447
00:28:16,771 --> 00:28:19,331
Cielos, me impresionas.
�Qui�n es la afortunada?
448
00:28:19,507 --> 00:28:21,600
Se llama Nina.
Trabaj� en el Peach Pit.
449
00:28:21,776 --> 00:28:26,008
Es sexy, pero en sentido org�nico.
Una especie de Debra Winger.
450
00:28:26,180 --> 00:28:27,875
Que te diviertas.
451
00:28:28,149 --> 00:28:31,277
Escucha, t� ya estuviste
con una mujer mayor, �no?
452
00:28:31,719 --> 00:28:36,053
No es mi estilo contar,
pero, �cu�l es tu pregunta?
453
00:28:36,224 --> 00:28:39,250
De acuerdo, si nosotros...
454
00:28:39,560 --> 00:28:42,552
T� sabes, si lo hacemos...
455
00:28:42,730 --> 00:28:44,664
�Ella esperar�
que pase la noche all�?
456
00:28:44,832 --> 00:28:46,459
Se acostumbra, s�.
457
00:28:46,634 --> 00:28:48,761
Eso pens� que dir�as.
458
00:28:48,936 --> 00:28:50,665
�C�mo me las arreglar� con mam�?
459
00:28:50,838 --> 00:28:53,272
Minnesota,
ya se te ocurrir� algo.
460
00:28:53,441 --> 00:28:56,376
Espera, espera.
Una cosa m�s, bien r�pido.
461
00:28:57,011 --> 00:28:59,309
No me ir� a ninguna parte.
462
00:29:00,581 --> 00:29:01,912
- Es bochornoso.
- No.
463
00:29:02,083 --> 00:29:04,210
- S�, lo es. Lo es.
- No lo es. No.
464
00:29:04,385 --> 00:29:07,149
Est� bien, mira.
Necesito saber si...
465
00:29:08,456 --> 00:29:10,890
La primera vez que estuviste
con la mujer mayor...
466
00:29:11,059 --> 00:29:16,019
...despertaste junto a ella y ella
estaba acostada all�. �Qu� dijiste?
467
00:29:19,867 --> 00:29:21,960
�Quieres una taza de caf�?
468
00:29:22,136 --> 00:29:24,104
Eso pens�.
469
00:29:25,073 --> 00:29:26,768
Gracias, Dylan.
470
00:29:27,608 --> 00:29:29,269
Cuando quieras.
471
00:29:33,681 --> 00:29:38,345
- Lo siento.
- Sin da�o, no pas� nada.
472
00:29:39,253 --> 00:29:40,845
�Cu�nto te pagan por todo esto?
473
00:29:41,222 --> 00:29:42,746
Como doce centavos el kilo.
474
00:29:42,924 --> 00:29:44,892
Pero se los doy
al centro de reciclado.
475
00:29:45,393 --> 00:29:47,884
Escucha, solo para asegurarme
que est� todo bien.
476
00:29:48,062 --> 00:29:50,656
Ma�ana me ir� bien temprano,
como a las 5 A.M...
477
00:29:50,832 --> 00:29:52,925
...a hacer surf con Dylan
antes de clases.
478
00:29:53,101 --> 00:29:55,729
- Toda una aventura.
- Pero est� bien, �no?
479
00:29:56,003 --> 00:29:57,868
- Bueno, ten cuidado.
- Lo tendr�.
480
00:29:59,173 --> 00:30:02,631
Quiz�s no te vea hasta ma�ana
cuando vuelva de la escuela.
481
00:30:03,144 --> 00:30:04,577
�Por qu�?
482
00:30:04,879 --> 00:30:07,643
Esta noche despu�s del trabajo,
ir� a la biblioteca.
483
00:30:07,815 --> 00:30:09,874
A estudiar
para una prueba de historia.
484
00:30:10,051 --> 00:30:12,144
Tal vez vuelva
cuando est�s dormida.
485
00:30:12,320 --> 00:30:14,618
Bueno, si estoy dormida,
no me despiertes.
486
00:30:15,156 --> 00:30:16,623
No lo har�.
487
00:30:25,366 --> 00:30:27,266
Brandon, vamos,
no puedo llegar tarde.
488
00:30:27,435 --> 00:30:30,029
Est� bien. Dame solo dos minutos.
489
00:30:30,638 --> 00:30:32,196
�Qui�n muri�?
490
00:30:32,507 --> 00:30:34,304
Solo tom� prestada
colonia de pap�.
491
00:30:34,475 --> 00:30:35,840
�Medio frasco?
492
00:30:36,010 --> 00:30:39,002
Se ir� para cuando
la necesite esta noche...
493
00:30:39,180 --> 00:30:41,444
...cuando est� con Nina.
494
00:30:41,616 --> 00:30:42,878
La dulce Nina.
495
00:30:43,050 --> 00:30:45,518
Brandon, por favor,
tengo que llegar a las seis.
496
00:30:45,686 --> 00:30:47,347
Est� bien, est� bien.
497
00:30:47,522 --> 00:30:49,649
Gracias por escucharme.
498
00:30:53,794 --> 00:30:55,056
Brandon, lo siento.
499
00:30:55,229 --> 00:30:57,891
Estoy exhausta
con lo de L�nea Rap.
500
00:30:58,065 --> 00:31:00,329
S�, �c�mo va eso?
501
00:31:00,501 --> 00:31:02,298
Totalmente intenso.
502
00:31:03,037 --> 00:31:06,165
- Cu�ntame.
- No puedo.
503
00:31:06,674 --> 00:31:08,039
Tranquila, no dir� nada.
504
00:31:08,476 --> 00:31:10,034
No, no es eso.
505
00:31:10,211 --> 00:31:14,443
Hay una situaci�n muy espec�fica,
y si te cuento...
506
00:31:14,615 --> 00:31:16,412
...violar� la confidencia.
507
00:31:16,584 --> 00:31:19,678
- No lo contar�.
- No importa.
508
00:31:19,854 --> 00:31:22,084
Promet� a quien llam�
que no lo contar�a.
509
00:31:23,324 --> 00:31:25,315
Bueno. Bueno.
510
00:31:26,227 --> 00:31:30,750
Pero no esperes que te hable
de la mujer de 25 con quien salgo.
511
00:31:40,908 --> 00:31:42,000
�Puedo ayudarte?
512
00:31:42,176 --> 00:31:43,973
Vuelve a llamarme
y dime c�mo sali�.
513
00:31:44,145 --> 00:31:46,375
Muy bien, de nada. Adi�s.
514
00:31:46,547 --> 00:31:48,538
L�nea Rap, �puedo ayudarte?
515
00:31:52,653 --> 00:31:54,553
Para saber
si est�s embarazada o no...
516
00:31:54,722 --> 00:31:57,122
...tendr�s que hacerte el an�lisis.
517
00:31:57,892 --> 00:31:59,757
�Puede llevarte tu mam�?
518
00:32:00,828 --> 00:32:02,921
�Cu�ndo planeas dec�rselo?
519
00:32:04,232 --> 00:32:05,722
Si no le contar�s,
�qu� har�s?
520
00:32:05,900 --> 00:32:07,299
Keith. Keith.
521
00:32:08,269 --> 00:32:10,760
Maldici�n, Keith, lo siento,
pero debes contestar.
522
00:32:10,938 --> 00:32:12,371
No para de sonar.
523
00:32:12,540 --> 00:32:14,633
Aguarda un segundo, �s�?
524
00:32:15,509 --> 00:32:18,535
L�nea Rap, habla Keith.
�Es la primera vez que llamas?
525
00:32:45,873 --> 00:32:47,363
- Ma�ana seguimos.
- Gracias.
526
00:32:47,541 --> 00:32:49,304
Buenas noches.
527
00:32:50,578 --> 00:32:54,139
Mira...
Quince minutos m�s.
528
00:32:54,315 --> 00:32:56,613
Quince minutos m�s
es todo lo que pido.
529
00:32:56,784 --> 00:32:57,910
Lo siento, Brenda.
530
00:32:58,486 --> 00:33:01,387
�Podemos quedarnos?
Ella necesita consejo. Eso dijiste.
531
00:33:01,555 --> 00:33:02,579
As� es.
532
00:33:02,757 --> 00:33:05,590
Pero no puedes obligar a nadie
a llamarnos.
533
00:33:06,060 --> 00:33:08,290
Y como ella no llam�,
tenemos que suponer...
534
00:33:08,462 --> 00:33:09,690
...que est� bien.
535
00:33:10,064 --> 00:33:11,759
Al menos, por esta noche.
536
00:33:21,375 --> 00:33:23,206
S� que es dif�cil...
537
00:33:23,377 --> 00:33:26,471
...pero el secreto es aprender
a separar al final del d�a.
538
00:33:26,647 --> 00:33:29,309
En especial para Carol
que trabaja 18 horas diarias.
539
00:33:29,483 --> 00:33:32,680
Triste, pero cierto.
�Estar�n bien, chicas?
540
00:33:32,853 --> 00:33:34,844
S�, el autob�s llegar�
en unos minutos.
541
00:33:35,022 --> 00:33:36,819
Est� bien. Buenas noches.
542
00:33:36,991 --> 00:33:38,288
- Duerman bien.
- Adi�s.
543
00:33:38,459 --> 00:33:40,552
- Gracias.
- Cu�date.
544
00:33:47,501 --> 00:33:49,366
- �Qu� haces?
- Adivina.
545
00:33:49,537 --> 00:33:52,301
- Llamar� a Carol.
- Andrea, por favor, esc�chame.
546
00:33:52,473 --> 00:33:55,101
La primera vez que llam�,
eran casi las 10:30.
547
00:33:55,276 --> 00:33:58,268
Anoche, llam� justo a las diez,
justo que nos �bamos.
548
00:33:58,446 --> 00:33:59,504
�Y qu�?
549
00:33:59,680 --> 00:34:03,081
Son las 10:05.
El tel�fono podr�a estar sonando.
550
00:34:03,250 --> 00:34:05,411
- No lo sabes.
- As� es.
551
00:34:05,586 --> 00:34:09,022
Y no lo sabr�
si no entro y contesto.
552
00:34:17,898 --> 00:34:21,459
Disculpa el desorden,
pero est� siempre as�.
553
00:34:21,635 --> 00:34:23,830
No, me encanta.
554
00:34:25,973 --> 00:34:30,069
Tiene cierta caracter�stica terrosa.
555
00:34:30,244 --> 00:34:31,711
�S�? Eso dice Richard.
556
00:34:32,880 --> 00:34:34,404
�Richard?
557
00:34:35,416 --> 00:34:37,611
- Cre� haber o�do a alguien.
- Hola, cari�o.
558
00:34:37,785 --> 00:34:38,877
Hola.
559
00:34:39,420 --> 00:34:42,150
- �C�mo est�s?
- Bien, pero agotado.
560
00:34:47,962 --> 00:34:50,021
Ahora estoy mejor y agotado.
561
00:34:50,197 --> 00:34:51,562
Espera, antes de irte...
562
00:34:52,133 --> 00:34:55,967
...te presento a Brandon Walsh.
- Hola, �c�mo est�s?
563
00:34:56,137 --> 00:34:57,900
- �C�mo est�?
- Bien.
564
00:34:58,239 --> 00:35:00,537
- Ser� mi conejillo de Indias.
- �S�?
565
00:35:00,741 --> 00:35:03,141
Me dejar� hacerle
una envoltura desintoxicante.
566
00:35:03,310 --> 00:35:05,210
Bueno, est�s en buenas manos.
567
00:35:05,379 --> 00:35:08,439
Nina es la mejor estudiante que tuve.
Por eso me enamor� de ella.
568
00:35:10,418 --> 00:35:13,819
Richard ense�a medicina hol�stica
en el Instituto Maxwell.
569
00:35:13,988 --> 00:35:16,286
Y est� terminando
el doctorado en USC.
570
00:35:16,457 --> 00:35:17,719
Genial.
571
00:35:17,892 --> 00:35:19,985
Espera, antes que me olvide.
572
00:35:22,663 --> 00:35:24,790
Damos esto
a nuestros amigos especiales.
573
00:35:26,534 --> 00:35:29,367
El Libro Tibetano de Los Muertos.
574
00:35:32,206 --> 00:35:33,295
Gracias.
575
00:35:42,983 --> 00:35:44,416
L�nea Rap, habla Brenda.
576
00:35:44,585 --> 00:35:46,450
�Podr�a hablar
con un consejero?
577
00:35:46,620 --> 00:35:50,920
Lo siento, el horario de atenci�n
es de 6 a 10.
578
00:35:51,091 --> 00:35:53,025
Si llamas ma�ana,
un voluntario...
579
00:35:53,194 --> 00:35:55,526
...tomar� tu llamada.
580
00:35:55,696 --> 00:35:57,323
S�, buenas noches.
581
00:35:59,467 --> 00:36:01,935
Pasaron 45 minutos, Brenda.
582
00:36:02,903 --> 00:36:05,497
Creer�a que una de estas
llamadas ser�a ella.
583
00:36:05,673 --> 00:36:08,836
Aqu� los tel�fonos
suenan toda la noche.
584
00:36:10,377 --> 00:36:11,901
Deber�amos irnos.
585
00:36:17,585 --> 00:36:20,486
Por si sirve de algo...
586
00:36:21,822 --> 00:36:23,483
...me alegra que hayamos vuelto.
587
00:36:24,658 --> 00:36:26,216
Para lo que sirvi�.
588
00:36:29,964 --> 00:36:31,329
�Quieres contestar?
589
00:36:33,067 --> 00:36:34,932
Hazlo t�.
590
00:36:38,539 --> 00:36:41,872
- L�nea Rap.
- Lamento molestar otra vez.
591
00:36:45,913 --> 00:36:46,937
Es para ti.
592
00:36:54,455 --> 00:36:56,446
�Qu� te parece?
Soy yo otra vez.
593
00:36:56,624 --> 00:36:58,592
Esperaba que llamaras.
594
00:36:58,759 --> 00:37:01,489
�Por qu�?
�Para que puedas juzgarme?
595
00:37:01,662 --> 00:37:02,924
No.
596
00:37:03,097 --> 00:37:05,497
- �O excitarte?
- Mira.
597
00:37:05,666 --> 00:37:07,258
�O ser la se�orita Perfecta...
598
00:37:07,434 --> 00:37:11,029
...que me asegure que todo
va a ser color de rosa?
599
00:37:11,205 --> 00:37:13,503
�Qu� pas� esta noche?
600
00:37:13,941 --> 00:37:15,431
Vamos, no estar�as enojada...
601
00:37:15,609 --> 00:37:18,476
...ni llamar�as si no pas� nada.
602
00:37:18,646 --> 00:37:20,910
�Qu� crees que pas�?
603
00:37:22,583 --> 00:37:23,675
Te encontr� de nuevo.
604
00:37:24,552 --> 00:37:27,077
S�, pero esta noche
trajo a su amigo.
605
00:37:31,392 --> 00:37:32,586
Dime tu nombre.
606
00:37:32,760 --> 00:37:33,784
Olv�dalo.
607
00:37:33,961 --> 00:37:37,055
- No. Quiero saber qui�n eres.
- Brenda.
608
00:37:37,231 --> 00:37:39,222
Mira, no tengas miedo.
609
00:37:39,400 --> 00:37:42,597
S� que lo tienes,
pero debes enfrentarlos.
610
00:37:42,770 --> 00:37:45,637
Tienes que dejar esto atr�s,
as� no te lastimar�n m�s.
611
00:37:45,806 --> 00:37:47,330
No deber�as decirle esto.
612
00:37:47,508 --> 00:37:48,941
Es la verdad, Andrea.
613
00:37:50,210 --> 00:37:51,837
�Est�s hablando de m�?
614
00:37:55,282 --> 00:37:58,046
Solo con otra voluntaria.
615
00:37:58,819 --> 00:38:01,515
Eres una falsa mentirosa
como todos los dem�s.
616
00:38:01,689 --> 00:38:03,680
Eso no es cierto.
617
00:38:05,192 --> 00:38:07,023
�Cu�l es su nombre?
618
00:38:07,995 --> 00:38:09,519
Andrea.
619
00:38:09,964 --> 00:38:11,261
�Andrea qu�?
620
00:38:12,499 --> 00:38:14,467
Andrea Zuckerman.
621
00:38:21,609 --> 00:38:24,373
Parece que no es una de mis fans.
622
00:38:26,680 --> 00:38:28,614
S� qui�n es.
623
00:38:30,050 --> 00:38:31,984
Al menos, eso creo.
624
00:38:47,134 --> 00:38:50,900
Y luego de ir por pizza, nos metimos
al auto y fuimos a casa de Josie.
625
00:38:51,071 --> 00:38:52,299
Disculpa.
626
00:38:53,941 --> 00:38:56,535
- �Eres Bonnie?
- S�.
627
00:38:57,244 --> 00:38:59,371
- �Te conozco?
- S�.
628
00:38:59,847 --> 00:39:01,212
Soy Brenda.
629
00:39:05,552 --> 00:39:07,577
Escucha, hay reuni�n esta tarde...
630
00:39:07,755 --> 00:39:09,689
...y es la �ltima noche
de la Semana de Juegos...
631
00:39:09,857 --> 00:39:11,586
...no tengo tiempo para hablar.
632
00:39:11,759 --> 00:39:13,249
Deber�as hacerte tiempo...
633
00:39:13,727 --> 00:39:15,456
...para que no tengas que usar
el tel�fono hoy.
634
00:39:15,963 --> 00:39:19,490
Mucho de lo que dije,
podr�a parecer peor de lo que es.
635
00:39:19,667 --> 00:39:21,794
Gran parte fue divertido.
636
00:39:21,969 --> 00:39:23,664
�Qu� parte?
637
00:39:24,038 --> 00:39:26,836
�La parte en que te lastim�,
o cuando llev� al amigo?
638
00:39:27,007 --> 00:39:30,272
Brenda, cuando llam�,
necesitaba hablar.
639
00:39:30,444 --> 00:39:31,570
Y te escuch�.
640
00:39:31,745 --> 00:39:33,770
Pero al otro lado de la l�nea...
641
00:39:33,947 --> 00:39:36,677
...donde no esperaba verte
y no sab�as qui�n era yo.
642
00:39:36,850 --> 00:39:39,341
Y cambiaste eso.
643
00:39:39,887 --> 00:39:43,983
Si le cuentas a alguien,
si rompes tu promesa...
644
00:39:44,158 --> 00:39:45,182
...lo lamentar�s.
645
00:39:45,359 --> 00:39:47,384
Mira, Bonnie,
s� lo que est�s pasando.
646
00:39:48,495 --> 00:39:49,723
Eres de segundo a�o.
647
00:39:50,431 --> 00:39:53,366
Quieres ser popular
y salir con los chicos populares.
648
00:39:53,534 --> 00:39:55,525
- C�llate.
- Pero no vale la pena.
649
00:39:55,703 --> 00:39:57,967
- C�llate.
- �No ves que te est� usando?
650
00:39:59,873 --> 00:40:01,864
T� solo... Est�s celosa.
651
00:40:02,042 --> 00:40:06,676
Est�s celosa porque no eres nadie
en la escuela, y yo soy...
652
00:40:09,216 --> 00:40:11,980
- Tengo que irme.
- Bonnie.
653
00:40:13,687 --> 00:40:16,622
Andrea,
te busqu� por todas partes.
654
00:40:16,790 --> 00:40:19,452
- �Qu� pasa?
- Ella no quiere hablar.
655
00:40:19,626 --> 00:40:22,493
- �Hablaste con ella?
- Cara a cara.
656
00:40:22,663 --> 00:40:25,131
Y si revelo su identidad,
no s� qu� har�.
657
00:40:25,799 --> 00:40:28,393
- Qu� l�o.
- �Qu� voy a hacer?
658
00:40:28,569 --> 00:40:29,900
Debes hablar con Carol.
659
00:40:30,270 --> 00:40:31,567
Sabes lo que dir�.
660
00:40:31,739 --> 00:40:34,936
No puedes obligarla a buscar
ayuda, si no quiere ayudarse.
661
00:40:35,109 --> 00:40:37,771
No nos corresponde razonar por qu�.
662
00:40:37,945 --> 00:40:42,878
Solo escuchar y tratar de no llorar.
663
00:41:02,302 --> 00:41:05,271
- Sab�a que eliminar�amos al idiota.
- �En ese el �ltimo evento?
664
00:41:05,439 --> 00:41:07,407
Nos guardamos
lo mejor para el final.
665
00:41:07,574 --> 00:41:10,008
Tirar de la cuerda
siempre fue mi especialidad.
666
00:41:10,177 --> 00:41:11,337
Bien hecho, Sanders.
667
00:41:11,512 --> 00:41:15,073
No podr�a haberlo hecho
sin ustedes dos.
668
00:41:16,183 --> 00:41:17,650
�Qu� har�n esta noche?
669
00:41:18,352 --> 00:41:20,320
Nada especial.
670
00:41:40,707 --> 00:41:42,334
Larry no sabe ir a casa de Becky.
671
00:41:42,509 --> 00:41:44,067
Te ver� all�.
672
00:41:44,244 --> 00:41:46,974
- �No me acompa�as a mi auto?
- No quiero demorarlos.
673
00:41:47,414 --> 00:41:49,780
Vamos, Jill, me qued�
solo para esperarte.
674
00:41:51,385 --> 00:41:53,546
Por favor, ser� solo un minuto.
675
00:42:24,484 --> 00:42:27,578
Hola, Bonnie, �necesitas
que te lleve?
676
00:42:28,355 --> 00:42:30,255
Esta noche no.
677
00:42:31,758 --> 00:42:33,589
Esta noche s�.
678
00:42:34,461 --> 00:42:38,056
Ganamos. Tenemos que celebrar.
679
00:42:45,138 --> 00:42:46,435
Por favor, George...
680
00:42:46,607 --> 00:42:49,007
�Qu� pasa? �No te gustamos?
681
00:42:51,111 --> 00:42:52,601
Por favor.
682
00:42:52,779 --> 00:42:55,111
�No sabes cu�nto nos gustas?
683
00:42:55,282 --> 00:42:56,806
�Y cu�nto te deseamos?
684
00:42:58,919 --> 00:43:00,682
Por favor.
685
00:43:01,355 --> 00:43:03,482
�Har�s que te lo supliquemos?
686
00:43:03,657 --> 00:43:05,557
�O ser�
por las malas otra vez?
687
00:43:06,426 --> 00:43:07,515
Por favor.
688
00:43:09,296 --> 00:43:10,627
Sube al auto, Bonnie.
689
00:43:12,132 --> 00:43:13,531
No.
690
00:43:14,868 --> 00:43:16,665
Entonces, lo haremos parados.
691
00:43:16,837 --> 00:43:17,926
Por favor.
692
00:43:19,473 --> 00:43:20,701
�Alto, polic�a!
693
00:43:21,608 --> 00:43:22,768
�Ahora!
694
00:43:22,943 --> 00:43:25,571
Retrocedan y levanten las manos.
695
00:43:32,219 --> 00:43:33,709
Tienen derecho
a permanecer callados...
696
00:43:33,887 --> 00:43:35,445
Si renuncian a ese derecho...
697
00:43:35,622 --> 00:43:39,490
...todo lo que digan podr�
usarse en su contra en un tribunal.
698
00:43:55,976 --> 00:43:57,773
�Ir�s a decirle algo?
699
00:43:59,046 --> 00:44:03,346
No.
Tengo que estar sola.
700
00:44:10,357 --> 00:44:13,417
�C�mo supo ella
que esto pasar�a as�?
701
00:44:13,727 --> 00:44:16,389
Todas las llamadas
fueron despu�s de las diez.
702
00:44:16,663 --> 00:44:18,563
Tu hermana se dio cuenta de...
703
00:44:18,732 --> 00:44:22,463
...que estos ataques podr�an estar
sucediendo cada noche de Juegos.
704
00:44:23,337 --> 00:44:25,237
�C�mo lleg� a esa conclusi�n?
705
00:44:27,341 --> 00:44:29,332
Sabe escuchar.
706
00:44:36,383 --> 00:44:38,317
Cu�ntale la �ltima noticia.
707
00:44:38,618 --> 00:44:42,076
Mis padres se negaron
a dejarme operar la nariz.
708
00:44:42,255 --> 00:44:45,281
Pero en vez de eso,
me comprar�n auto nuevo.
709
00:44:45,659 --> 00:44:47,957
La vida podr�a ser peor, �no?
710
00:44:48,128 --> 00:44:49,857
Supongo.
711
00:44:52,132 --> 00:44:55,067
Brandon, �qu� pas� con esa mujer
que se te insinuaba?
712
00:44:55,235 --> 00:44:57,066
Solo somos buenos amigos.
713
00:44:57,237 --> 00:44:58,864
Enfr�ntalo, lo arruinaste.
714
00:44:59,039 --> 00:45:01,132
No se arruin� nada.
715
00:45:01,908 --> 00:45:04,138
�Sabes cu�l es tu problema?
716
00:45:04,945 --> 00:45:07,106
Est�s obsesionado
con eso de la edad.
717
00:45:07,280 --> 00:45:09,714
No, no lo estoy.
Realmente no.
718
00:45:10,017 --> 00:45:12,008
Bueno, tal vez un poco.
719
00:45:25,165 --> 00:45:26,792
Eres Lucy, �no?
720
00:45:28,035 --> 00:45:29,866
No tuve oportunidad
de presentarme.
721
00:45:30,037 --> 00:45:31,664
Soy Brandon Walsh.
722
00:45:31,838 --> 00:45:32,862
Hola, Brandon.
723
00:45:33,874 --> 00:45:35,341
Tienes una linda sonrisa.
724
00:45:37,344 --> 00:45:39,073
Nos vemos.
725
00:45:45,218 --> 00:45:46,913
Hola, Scott.
726
00:45:47,254 --> 00:45:49,245
Hola, Lucy.
727
00:45:53,138 --> 00:45:58,042
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
53984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.