All language subtitles for Beverly Hills 90210 - s01e09 - The Gentle Art Of Listening-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,689 --> 00:01:55,919 - Muy bien. - S�. 2 00:01:56,092 --> 00:01:59,823 - S�. - Vamos. 3 00:02:48,878 --> 00:02:51,278 Oficina del director Danielson. 4 00:02:51,447 --> 00:02:53,847 Hola, �est� �l para hablar con David Silver? 5 00:02:54,016 --> 00:02:57,008 No, en este momento no est�. �Le tomo el mensaje? 6 00:02:57,186 --> 00:02:59,154 S�, d�gale que David Silver... 7 00:02:59,322 --> 00:03:01,984 ...la nueva voz de la secundaria West Beverly, llam�... 8 00:03:02,158 --> 00:03:04,149 ...en vivo desde el patio para recordarle... 9 00:03:04,327 --> 00:03:07,694 ...que la Semana de Juegos contra la secundaria Beverly empieza hoy. 10 00:03:07,864 --> 00:03:10,025 �No es as�, Scott? 11 00:03:15,638 --> 00:03:18,869 �Hola? �Hola? 12 00:03:19,041 --> 00:03:21,168 �Fui yo? �Hice algo mal? 13 00:03:34,957 --> 00:03:36,618 Brenda. Olv�dalo. 14 00:03:36,792 --> 00:03:37,952 �Ad�nde vamos? 15 00:03:38,127 --> 00:03:39,594 - A cualquier otro lugar. - En serio. 16 00:03:39,762 --> 00:03:42,287 - �No se quieren quedar? - No. 17 00:03:42,465 --> 00:03:44,330 - �Beverly Center o Pavilion? - No, Melrose. 18 00:03:44,500 --> 00:03:45,626 Qu� concepto. 19 00:03:45,801 --> 00:03:47,769 Vamos chicas. �Y su esp�ritu estudiantil? 20 00:03:47,937 --> 00:03:50,337 Lo perd� en s�ptimo grado. 21 00:03:50,506 --> 00:03:53,373 No es lo �nico que perdi� en s�ptimo grado. 22 00:03:53,543 --> 00:03:55,534 Vamos antes de que me convierta en pomp�n. 23 00:03:55,711 --> 00:03:57,611 Est� bien, vamos. 24 00:04:00,082 --> 00:04:01,171 Oye, Steve. 25 00:04:01,250 --> 00:04:03,343 Brandon, �te anotaste en la batalla de las Beverlys? 26 00:04:03,519 --> 00:04:06,010 Deber�a haberme anotado, pero trabajo de noche, me es dif�cil. 27 00:04:06,188 --> 00:04:08,850 - �Y t�? - Participar� en tirar de la cuerda. 28 00:04:09,025 --> 00:04:10,856 - �No es as� para todos? - Dylan. 29 00:04:11,027 --> 00:04:12,517 - Hola, Dylan. - Caballeros. 30 00:04:12,695 --> 00:04:15,095 No cre� que participaras en la Semana de Juegos. 31 00:04:15,264 --> 00:04:18,028 Todo hombre participa en la Semana de Juegos. 32 00:04:18,834 --> 00:04:19,994 �Qu�? No entiendo. 33 00:04:20,169 --> 00:04:23,627 Muchas chicas de primer a�o se meten en el esp�ritu de la escena... 34 00:04:23,806 --> 00:04:25,398 ...e intentan levantar chicos mayores. 35 00:04:28,344 --> 00:04:32,405 Miren, parece que Minnesota ya tiene una cachorrita por all�. 36 00:04:39,922 --> 00:04:41,787 Mam�, no es gracioso. 37 00:04:41,958 --> 00:04:44,791 No dije que fuera gracioso. Dije que era adorable. 38 00:04:44,961 --> 00:04:48,055 �Adorable? �Qu� tal psic�tica? 39 00:04:48,230 --> 00:04:51,563 Brandon, la chica se enamor� de ti. Si�ntete halagado. 40 00:04:51,734 --> 00:04:54,760 �Halagado porque una ni�a de 14 a�os me sigue todo el d�a? 41 00:04:54,937 --> 00:04:56,302 Y, sabes, lo peor es... 42 00:04:56,472 --> 00:04:58,269 ...que si por accidente, nos miramos... 43 00:04:58,441 --> 00:05:00,966 ...finge que est� mirando sobre el arco iris o algo as�. 44 00:05:01,143 --> 00:05:03,407 Es t�mida, eso es todo. �C�mo se llama? 45 00:05:03,579 --> 00:05:05,444 No s�, ni me importa. 46 00:05:05,615 --> 00:05:07,879 Eres un rompecorazones. 47 00:05:10,052 --> 00:05:12,520 - Hola, Bren. - Hola, cari�o. 48 00:05:12,688 --> 00:05:14,019 Hola. 49 00:05:16,325 --> 00:05:18,623 �Por qu� espera a que tu padre viaje... 50 00:05:18,794 --> 00:05:21,024 ...para ponerse teatral conmigo? 51 00:05:21,330 --> 00:05:23,321 D�jame hablar con ella. 52 00:05:27,970 --> 00:05:29,403 Hola. 53 00:05:29,905 --> 00:05:31,429 Hola. 54 00:05:38,280 --> 00:05:39,770 Brenda... 55 00:05:42,118 --> 00:05:44,382 ...�est�s drogada? 56 00:05:44,720 --> 00:05:46,187 Sal de mi cuarto. 57 00:05:46,355 --> 00:05:49,518 No. No hasta que me digas qu� te pasa. 58 00:05:51,127 --> 00:05:52,355 Oye, vamos. 59 00:05:54,597 --> 00:05:55,621 Puedes contarme. 60 00:05:56,999 --> 00:06:00,230 No es para tanto. Es solo que... 61 00:06:01,337 --> 00:06:03,271 Sabes cu�nto aprecio a Kelly y a Donna. 62 00:06:03,439 --> 00:06:06,533 Son pr�cticamente mis mejores amigas en todo el mundo. 63 00:06:06,709 --> 00:06:09,109 Pero, �cu�ntos d�as seguidos se puede ir de compras... 64 00:06:09,278 --> 00:06:11,212 ...hasta sufrir muerte cerebral? 65 00:06:12,048 --> 00:06:13,572 Bueno, �qu� preferir�as hacer? 66 00:06:13,749 --> 00:06:14,773 Ese es el asunto. 67 00:06:15,284 --> 00:06:18,219 Cuando llegamos aqu�, pens� en probarme como porrista. 68 00:06:18,387 --> 00:06:20,981 - �Y por qu� no lo haces? - No lo s�. 69 00:06:21,157 --> 00:06:24,183 Todas las chicas del grupo son una camarilla odiosa. 70 00:06:24,493 --> 00:06:25,960 Bueno, �qu� quieres hacer? 71 00:06:26,629 --> 00:06:28,324 Quiero hacer algo significativo. 72 00:06:28,497 --> 00:06:29,987 �Significativo? 73 00:06:30,299 --> 00:06:31,698 S�. 74 00:06:33,269 --> 00:06:36,432 Sabes, Andrea Zuckerman es voluntaria en un lugar. 75 00:06:36,605 --> 00:06:39,335 Creo que se llama L�nea Rap. 76 00:06:39,508 --> 00:06:41,567 Atienden llamadas de chicos con problemas... 77 00:06:41,744 --> 00:06:43,371 ...y los ayudan a resolverlos. 78 00:06:43,546 --> 00:06:44,570 No lo s�. 79 00:06:44,747 --> 00:06:46,510 �Qu�? �No es significativo para ti? 80 00:06:46,682 --> 00:06:49,173 No, parece algo bueno. Es que... 81 00:06:50,419 --> 00:06:52,444 �Andrea Zuckerman? 82 00:06:52,621 --> 00:06:54,350 Ese chico no escribe una oraci�n compuesta... 83 00:06:54,523 --> 00:06:58,926 ...sin confundir los participios y dice que soy muy cr�tica. 84 00:07:00,129 --> 00:07:01,426 �Andrea? 85 00:07:01,597 --> 00:07:04,464 Hola, Brenda. �Qu� tal? 86 00:07:04,633 --> 00:07:07,261 Brandon me dijo que te ofreciste de voluntaria en L�nea Rap... 87 00:07:07,436 --> 00:07:09,927 ...y me pareci� algo que me gustar�a hacer. 88 00:07:11,407 --> 00:07:12,533 �De veras? 89 00:07:12,842 --> 00:07:14,241 Pareces sorprendida. 90 00:07:14,410 --> 00:07:16,105 Bueno, no, es solo que... 91 00:07:16,278 --> 00:07:19,441 ...debes pasar tres largos meses de entrenamiento... 92 00:07:19,615 --> 00:07:22,675 ...antes que consideren dejarte atender los tel�fonos. 93 00:07:22,852 --> 00:07:24,376 Est� bien. 94 00:07:24,553 --> 00:07:29,490 Y tienes que ser una clase de persona dedicada. 95 00:07:30,025 --> 00:07:31,083 Lo s�. 96 00:07:31,560 --> 00:07:34,358 Aunque signifique dejar gran parte de tu vida social. 97 00:07:34,730 --> 00:07:37,062 Como dije, lo s�. 98 00:07:37,433 --> 00:07:38,798 Bien. 99 00:07:40,002 --> 00:07:42,402 Entonces, te ver� all�. 100 00:07:42,772 --> 00:07:44,171 Bien. 101 00:07:44,874 --> 00:07:47,399 �Cu�nto llevan de casados tu mam� y tu padrastro? 102 00:07:48,344 --> 00:07:49,811 El n�mero nacional de la l�nea... 103 00:07:49,979 --> 00:07:53,005 ...para adolescentes que huyen de casa es 1-800-VE-ACASA. 104 00:07:53,182 --> 00:07:56,049 Bueno, �cu�ndo te drogaste por �ltima vez? 105 00:07:56,218 --> 00:07:58,516 S� que parece el fin del mundo. 106 00:07:58,687 --> 00:08:01,485 Pero llaman cinco chicos de tu edad por noche... 107 00:08:01,657 --> 00:08:04,057 ...a quienes sorprendieron masturb�ndose. 108 00:08:04,226 --> 00:08:07,059 Me cuesta seguir lo que me est�s tratando de decir. 109 00:08:10,933 --> 00:08:15,802 �As� que te drogas antes de ir a la escuela, pero dices que no abusas? 110 00:08:15,971 --> 00:08:18,132 �Has pensado en hablarle a tu padre? 111 00:08:18,307 --> 00:08:20,571 Est� bien, �y me llamar�s despu�s que hablen? 112 00:08:21,210 --> 00:08:23,474 Est� bien. Adi�s. 113 00:08:24,814 --> 00:08:27,749 - L�nea Rap. - Hola, �est� Brenda all�? 114 00:08:30,186 --> 00:08:31,448 Brenda, es para ti. 115 00:08:31,620 --> 00:08:34,020 �Puedes tomar la llamada por la l�nea auxiliar? 116 00:08:35,191 --> 00:08:38,752 Le dije especialmente que no reciba llamadas personales. 117 00:08:39,795 --> 00:08:40,884 �Hola? 118 00:08:41,096 --> 00:08:43,394 Donna le dijo a su mam� que se operar� la nariz. 119 00:08:43,566 --> 00:08:46,034 - Es una crisis. - �En serio? 120 00:08:46,202 --> 00:08:48,864 - �Podemos hablar? - En realidad no. 121 00:08:49,038 --> 00:08:51,233 �Todav�a queremos ser trabajadora social? 122 00:08:51,407 --> 00:08:54,638 - Kelly... - �A qu� hora debo rescatarte? 123 00:08:55,311 --> 00:08:57,245 Cierran los tel�fonos a las diez. 124 00:08:57,413 --> 00:08:59,745 Est� bien, te ver� entonces. Adi�s. 125 00:09:01,884 --> 00:09:03,112 Pasar� por m�. 126 00:09:05,487 --> 00:09:07,478 Necesitaba la direcci�n. 127 00:09:10,960 --> 00:09:12,951 Aqu� tienen, caballeros. 128 00:09:26,375 --> 00:09:30,106 Oye, Nat. T� y tu amiga tendr�n que bajar la voz. 129 00:09:30,279 --> 00:09:31,906 Los clientes est�n pensando mal. 130 00:09:33,249 --> 00:09:36,111 Mis m�sculos no se sienten as� desde... 131 00:09:36,112 --> 00:09:38,973 ...mi �ltima relajaci�n en Bangkok. 132 00:09:40,189 --> 00:09:43,454 - �Qu� est�s haciendo? - Acupresi�n. 133 00:09:43,626 --> 00:09:45,025 �Es como acupuntura? 134 00:09:45,694 --> 00:09:47,787 Buenos, son primas. 135 00:09:47,963 --> 00:09:52,380 Ambas t�cnicas se usaron en China por siglos para reducir el dolor... 136 00:09:53,669 --> 00:09:56,638 ...anestesiar la experiencia del cuerpo. 137 00:09:57,306 --> 00:09:58,398 �S�? 138 00:09:58,574 --> 00:10:01,839 Pero la diferencia es que la acupuntura usa agujas... 139 00:10:02,011 --> 00:10:05,310 ...y la acupresi�n estimula los puntos disparadores... 140 00:10:05,481 --> 00:10:09,850 ...con la punta de los dedos y la textura del tacto. 141 00:10:11,353 --> 00:10:12,581 Genial. 142 00:10:13,589 --> 00:10:15,079 Sigues t�. 143 00:10:15,991 --> 00:10:18,152 Me gustar�a. Tengo clientes. 144 00:10:18,327 --> 00:10:21,854 Bueno, entonces reservemos una sesi�n privada para ti. 145 00:10:22,531 --> 00:10:23,862 �No quieres? 146 00:10:27,169 --> 00:10:29,694 Mira, si ma�ana despiertas y sigues confundido... 147 00:10:29,872 --> 00:10:31,430 ...quiero que me llames. 148 00:10:31,607 --> 00:10:34,940 Empezamos a las seis, solo pregunta por Andrea. 149 00:10:36,011 --> 00:10:38,002 De nada, Kevin. 150 00:10:38,547 --> 00:10:40,981 Est� bien, adi�s. 151 00:10:41,784 --> 00:10:43,911 Cre� que no lo lograr�a con esa llamada. 152 00:10:44,086 --> 00:10:45,576 Estuviste sensacional. 153 00:10:45,754 --> 00:10:47,187 Todos lo estuvieron. Felicidades. 154 00:10:47,356 --> 00:10:48,914 Lograron pasar otra noche. 155 00:10:49,091 --> 00:10:52,151 Brenda, �te veremos de nuevo? 156 00:10:55,230 --> 00:10:56,822 S�. 157 00:10:57,733 --> 00:11:00,031 - S�, me ver�n. - Bien. 158 00:11:01,170 --> 00:11:03,764 - S�. - Buenas noches. 159 00:11:06,675 --> 00:11:08,336 - Buenas noches. - Buenas noches. 160 00:11:08,510 --> 00:11:10,000 Buenas noches. 161 00:11:12,381 --> 00:11:15,612 �Te pasar� a buscar Brandon? 162 00:11:15,784 --> 00:11:17,513 Kelly Taylor. 163 00:11:19,254 --> 00:11:21,279 Esto requiere compromiso real, Brenda. 164 00:11:21,457 --> 00:11:23,755 S� lo que requiere, Andrea. 165 00:11:23,926 --> 00:11:27,362 Y creo que puedo hacerlo tanto como cualquiera. 166 00:11:33,469 --> 00:11:35,835 Saluda a Brandon de mi parte. 167 00:12:14,810 --> 00:12:17,005 �Podr�a dejarme pasar? 168 00:12:17,179 --> 00:12:18,669 �Por favor? 169 00:12:30,759 --> 00:12:33,023 - Salgo ya mismo. - Kelly. 170 00:12:33,195 --> 00:12:36,096 Lo siento. Enseguida te llamo. 171 00:12:36,265 --> 00:12:39,632 - La mam� de Donna enfureci�. - Ll�mame. 172 00:12:56,718 --> 00:12:58,686 No te perdono. 173 00:12:59,855 --> 00:13:01,345 �Kelly? 174 00:13:01,523 --> 00:13:04,754 No, no soy Kelly. 175 00:13:05,427 --> 00:13:08,021 �Hay alguien con quien pueda hablar? 176 00:13:08,197 --> 00:13:10,859 Realmente necesito hablar con alguien. 177 00:13:11,867 --> 00:13:13,300 �Hola? 178 00:13:13,469 --> 00:13:16,905 Hola, dije que realmente necesito hablar con alguien. 179 00:13:18,240 --> 00:13:20,140 Est� bien, claro. 180 00:13:20,309 --> 00:13:22,277 Puedes hablar conmigo. 181 00:13:23,278 --> 00:13:24,802 �Qui�n eres? 182 00:13:25,881 --> 00:13:27,439 Brenda. 183 00:13:28,350 --> 00:13:30,375 �Est�s en secundaria? 184 00:13:31,220 --> 00:13:35,247 S�. Empec� este semestre en West Beverly. 185 00:13:36,725 --> 00:13:40,024 �Y t�? �C�mo te llamas? 186 00:13:41,730 --> 00:13:43,561 �Tengo que dec�rtelo? 187 00:13:45,367 --> 00:13:47,358 No, para nada. 188 00:13:47,836 --> 00:13:49,428 Solo te escuchar�. 189 00:13:49,605 --> 00:13:53,063 Pero lo que te cuente, quedar� entre nosotras, �no? 190 00:13:54,376 --> 00:13:56,901 - Si as� lo quieres. - �Lo prometes? 191 00:13:59,348 --> 00:14:00,940 Claro. 192 00:14:01,416 --> 00:14:05,113 Pero no es que no est� bien. Estoy bien, en serio. 193 00:14:05,287 --> 00:14:06,982 Qu� bien. 194 00:14:07,823 --> 00:14:09,620 �D�nde est�s? 195 00:14:10,592 --> 00:14:13,322 En un tel�fono p�blico cerca de la escuela. 196 00:14:15,564 --> 00:14:17,930 Y estoy llamando porque... 197 00:14:18,100 --> 00:14:22,867 ...hay un chico que va a mi escuela y �l me gusta mucho... 198 00:14:23,038 --> 00:14:25,302 ...y dice que le gusto. 199 00:14:26,308 --> 00:14:27,866 �Y es as�? 200 00:14:29,244 --> 00:14:31,712 Disculpa, no tienes que responder eso. 201 00:14:32,147 --> 00:14:34,274 No deb� haber dicho nada. 202 00:14:34,449 --> 00:14:36,440 Contin�a, te escucho. 203 00:14:38,787 --> 00:14:40,414 �Est�s ah�? 204 00:14:41,823 --> 00:14:43,848 �Sigues en la l�nea? 205 00:14:44,893 --> 00:14:46,417 �Hola? �Hola? 206 00:14:46,595 --> 00:14:48,358 Estoy aqu�. 207 00:14:49,932 --> 00:14:51,524 Yo solo... 208 00:14:53,769 --> 00:14:58,697 Mi pregunta es, cuando lo est�s haciendo... 209 00:14:59,975 --> 00:15:02,944 ...y le pides a �l que se detenga, y �l no se detiene... 210 00:15:04,346 --> 00:15:06,644 ...�significa que es mi culpa? 211 00:15:07,082 --> 00:15:08,777 No. 212 00:15:10,986 --> 00:15:13,045 Quiero decir, creo que no. 213 00:15:18,427 --> 00:15:21,096 Creo que lo que quiero saber es... 214 00:15:21,562 --> 00:15:24,696 ...�c�mo sabes si te han violado? 215 00:15:33,976 --> 00:15:36,410 Haz lo que sea, pero no est�s furiosa conmigo. 216 00:15:36,578 --> 00:15:38,910 Si hubieras o�do gritar a la madre de Donna... 217 00:15:39,081 --> 00:15:41,311 ...entender�as por qu� llegu� tan tarde. 218 00:15:42,217 --> 00:15:43,377 �Est�s bien? 219 00:15:47,356 --> 00:15:49,984 Me van a rega�ar a lo grande. 220 00:15:50,158 --> 00:15:51,386 �Por qu�? 221 00:15:51,560 --> 00:15:53,858 No hiciste nada malo. 222 00:15:54,029 --> 00:15:56,259 Entr� a la oficina despu�s de hora. 223 00:15:56,431 --> 00:15:59,662 Contest� el tel�fono a pesar de saber que deb�a estar cerrado. 224 00:15:59,835 --> 00:16:01,427 Cre�ste que te llamaba yo. 225 00:16:01,603 --> 00:16:04,071 Pero cuando descubr� que no, pude haber colgado. 226 00:16:04,239 --> 00:16:07,333 Pero no lo hiciste. Ella necesitaba hablar con alguien. 227 00:16:07,509 --> 00:16:08,942 As� es. 228 00:16:09,278 --> 00:16:11,246 Con alguien calificado. 229 00:16:14,283 --> 00:16:18,185 Parec�a tan f�cil al observar a Andrea y a los otros. 230 00:16:18,720 --> 00:16:21,985 Pero mi problema fue que el primer minuto qued� paralizada... 231 00:16:22,157 --> 00:16:23,954 ...porque cre� que conoc�a la voz. 232 00:16:24,660 --> 00:16:27,356 Bromeas. �Qui�n? 233 00:16:27,663 --> 00:16:29,392 No lo s�. 234 00:16:30,332 --> 00:16:33,529 Cre� que la conoc�a, pero ahora, no s� bien ni qu� pas�. 235 00:16:33,702 --> 00:16:34,930 �Crees que ment�a? 236 00:16:35,570 --> 00:16:38,403 No llamas a una l�nea an�nima si no est�s en problemas. 237 00:16:47,816 --> 00:16:49,784 Mam�, hola. �Levantada tan tarde? 238 00:16:49,951 --> 00:16:51,543 Solo sigo tu ejemplo. 239 00:16:51,720 --> 00:16:55,178 Desde ma�ana, trabajo en el centro de reciclado dos veces por semana. 240 00:16:55,357 --> 00:16:58,053 Genial. Tal vez yo tambi�n podr�a trabajar all�. 241 00:16:58,226 --> 00:17:00,091 - Podr�amos... - Bueno, cari�o... 242 00:17:00,262 --> 00:17:01,991 ...no querr�s exigirte demasiado. 243 00:17:02,597 --> 00:17:04,497 Ahora que lo digo... 244 00:17:04,666 --> 00:17:06,964 ...esta noche habl� con tu padre... 245 00:17:07,135 --> 00:17:10,730 ...y estamos tan orgullosos de ti por involucrarte en L�nea Rap. 246 00:17:11,440 --> 00:17:14,273 Parece algo realmente positivo. 247 00:17:14,643 --> 00:17:16,611 Creo que son afortunados al tenerte. 248 00:17:18,080 --> 00:17:20,105 Gracias, mam�. 249 00:17:20,282 --> 00:17:22,716 Ricky Kravitz. 250 00:17:29,291 --> 00:17:32,886 Y George Sudaris. 251 00:17:37,599 --> 00:17:39,294 All� lo tienen. 252 00:17:39,468 --> 00:17:41,868 Los mejores deportistas. El equipo premiado de �ltimo a�o. 253 00:17:45,774 --> 00:17:47,332 Bien. Bien. 254 00:17:47,509 --> 00:17:48,840 Ustedes lo oyeron primero. 255 00:17:49,010 --> 00:17:51,570 Anoche fue buena suerte. Esta noche, nos toca. 256 00:17:54,383 --> 00:17:57,750 S�. S�. 257 00:17:57,919 --> 00:18:00,285 Ganaremos ma�ana por la noche, y la pr�xima... 258 00:18:00,455 --> 00:18:03,151 ...para traer la copa de regreso a West Beverly, adonde pertenece. 259 00:18:03,325 --> 00:18:05,418 �Qu� pas� despu�s, semental? 260 00:18:05,594 --> 00:18:08,358 Bueno, Nina me dijo que cerrara los ojos... 261 00:18:08,530 --> 00:18:11,158 ...me relajara y centrara mi energ�a... 262 00:18:11,333 --> 00:18:12,800 ...lo cual hice, claro. 263 00:18:12,968 --> 00:18:14,230 Apuesto que s�. 264 00:18:14,403 --> 00:18:17,201 Y despu�s empez� a frotarme la planta de los pies. 265 00:18:17,372 --> 00:18:19,306 �La planta de los pies? 266 00:18:19,474 --> 00:18:22,068 Hablo del para�so con todas las letras, viejo. 267 00:18:22,244 --> 00:18:23,336 Al momento que me toc�... 268 00:18:23,512 --> 00:18:26,174 ...tuve una sensaci�n de hormigueo en el cuerpo... 269 00:18:26,348 --> 00:18:28,475 ...tal como dijo que pasar�a. 270 00:18:29,584 --> 00:18:32,052 Despu�s me puse las medias y los zapatos... 271 00:18:32,220 --> 00:18:33,812 ...y ayud� a Nat a cerrar. 272 00:18:33,989 --> 00:18:36,048 - �Y qu� pas� con Nina? - Se fue. 273 00:18:36,224 --> 00:18:38,249 - �Se fue sin ti? - S�. 274 00:18:38,427 --> 00:18:41,191 Lo arruinaste. Lo arruinaste. 275 00:18:41,363 --> 00:18:43,490 - �De qu� est�s hablando? - Se te insinu�. 276 00:18:43,665 --> 00:18:45,826 - No, est�s loco, viejo. - Brandon. 277 00:18:46,001 --> 00:18:49,027 Est�s loco. Nina no est� interesada en tipos de mi edad. 278 00:18:49,204 --> 00:18:51,672 Es una mujer. Recorri� Asia y el Pac�fico Sur. 279 00:18:52,340 --> 00:18:53,568 �Qu� edad tiene, Brandon? 280 00:18:53,742 --> 00:18:56,176 Mucha. Trabaj� en el Peach Pit cuando estaba en secundaria. 281 00:18:56,344 --> 00:18:57,675 - �Qu� edad tiene? - No s�. 282 00:18:57,846 --> 00:19:00,371 Debe tener como m�nimo 23. 283 00:19:01,116 --> 00:19:02,845 �Veintitr�s? 284 00:19:04,719 --> 00:19:08,280 Lo arruinaste. Lo arruinaste. 285 00:19:26,475 --> 00:19:27,806 �Andrea? 286 00:19:27,976 --> 00:19:29,671 Hola. 287 00:19:30,445 --> 00:19:32,936 Mira, tuve un problemita en L�nea Rap anoche. 288 00:19:33,114 --> 00:19:35,309 Est� todo bien, Brenda. 289 00:19:35,484 --> 00:19:37,918 S�, pero necesito hablarte de algo en particular. 290 00:19:38,086 --> 00:19:40,145 Como te dije cuando hablamos... 291 00:19:40,322 --> 00:19:45,157 ...se necesita cierta personalidad para calificar. 292 00:19:45,660 --> 00:19:47,150 No, no me entiendes. 293 00:19:47,329 --> 00:19:48,728 S�, entiendo. 294 00:19:48,897 --> 00:19:52,230 No tienes que disculparte, ni sentirte mala persona. 295 00:19:52,400 --> 00:19:55,096 La mayor�a no termina la primera semana... 296 00:19:55,270 --> 00:19:57,261 ...no tienes que sentirte mal por esto. 297 00:19:58,273 --> 00:20:01,174 - �En serio? - Absolutamente. 298 00:20:10,418 --> 00:20:11,908 �C�mo est�n tus pies? 299 00:20:14,789 --> 00:20:15,915 Hola, �c�mo est�s? 300 00:20:16,691 --> 00:20:20,684 Mejor de lo que estuve en toda mi existencia. 301 00:20:20,862 --> 00:20:23,797 Acabo de flotar en un tanque de privaci�n sensorial. 302 00:20:23,965 --> 00:20:26,525 - �Lo probaste alguna vez? - No lo creo. 303 00:20:26,935 --> 00:20:28,527 Es incre�ble. 304 00:20:28,703 --> 00:20:30,967 Primero, te quitas toda la ropa. 305 00:20:31,339 --> 00:20:36,275 Y luego, te metes a este tanque lleno de agua tibia y relajante... 306 00:20:36,845 --> 00:20:38,676 ...y luego, cierran la tapa. 307 00:20:39,214 --> 00:20:40,647 Como estar en un ata�d. 308 00:20:42,017 --> 00:20:46,511 Y te dejan a solas con tu ser interior... 309 00:20:46,688 --> 00:20:51,653 ...para contemplar tus pensamientos m�s privados y primitivos. 310 00:20:52,561 --> 00:20:54,358 �Y qu� pensaste al estar all�? 311 00:20:56,464 --> 00:20:58,022 En pastel de duraznos. 312 00:20:59,434 --> 00:21:01,629 No. Es cierto. Desde que me mud� a L.A... 313 00:21:01,803 --> 00:21:04,033 ...es casi lo �nico que he so�ado. 314 00:21:04,439 --> 00:21:05,906 Bueno, �lo quieres � la mode? 315 00:21:07,309 --> 00:21:10,642 �No te gusta c�mo se te desliza de la lengua? 316 00:21:11,179 --> 00:21:13,477 � la mode. 317 00:21:19,220 --> 00:21:20,619 �Nat? 318 00:21:20,789 --> 00:21:23,451 - �Puedo hacerte una pregunta? - Dime. 319 00:21:23,625 --> 00:21:25,252 �Qu� historia hay con Nina? 320 00:21:25,427 --> 00:21:27,759 Nina, la dulce Nina. 321 00:21:27,929 --> 00:21:29,954 Nunca conoc� a alguien como ella. 322 00:21:30,131 --> 00:21:32,759 S�, es �nica. 323 00:21:33,802 --> 00:21:37,101 Tiene cierto brillo en los ojos cada vez que me habla. 324 00:21:37,272 --> 00:21:39,069 Contigo y todos los dem�s. 325 00:21:39,240 --> 00:21:42,209 Le gusta coquetear con todos, �no? 326 00:21:42,510 --> 00:21:46,606 Digamos que, cuando trabaj� aqu�... 327 00:21:46,781 --> 00:21:49,079 ...fue sin duda una chica salvaje. 328 00:21:56,958 --> 00:21:58,482 L�nea Rap, habla Andrea. 329 00:22:01,796 --> 00:22:03,957 Brenda, adelante. Me alegra que volvieras. 330 00:22:04,132 --> 00:22:05,497 Gracias. 331 00:22:09,604 --> 00:22:12,232 Si quien llama no quiere dejar nombre, ni n�mero... 332 00:22:12,407 --> 00:22:14,432 ...�c�mo hacen que conf�e en ustedes? 333 00:22:14,609 --> 00:22:16,440 Bueno, debes seguir escuchando... 334 00:22:16,611 --> 00:22:18,511 ...hasta que lo hagas recapacitar. 335 00:22:18,680 --> 00:22:21,877 La verdadera habilidad es aprender a escuchar, y... 336 00:22:22,050 --> 00:22:24,041 ...saber qu� hacer con lo que escuchas. 337 00:22:24,219 --> 00:22:25,811 �Debo contestar? 338 00:22:25,987 --> 00:22:27,454 Conoces las reglas. 339 00:22:27,622 --> 00:22:29,954 Y h�zmelo saber. Adi�s. 340 00:22:30,458 --> 00:22:32,153 Y ahora estoy aprendiendo... 341 00:22:32,327 --> 00:22:37,260 ...la mejor terapia posible para el tono de la piel. 342 00:22:38,500 --> 00:22:42,095 - Se llama m�scara desintoxicante. - �Qu� es eso? 343 00:22:42,270 --> 00:22:47,245 Es una forma natural de desintoxicar el organismo y remineralizarlo. 344 00:22:48,309 --> 00:22:49,503 �En serio? 345 00:22:49,678 --> 00:22:51,373 Es tan genial. 346 00:22:51,680 --> 00:22:56,549 Primero, te dan un masaje con aceites esenciales. 347 00:22:56,718 --> 00:22:59,812 Como salvia y enebro. 348 00:23:00,755 --> 00:23:04,054 Y despu�s, te envuelven en pl�stico. 349 00:23:04,626 --> 00:23:05,650 �En serio? 350 00:23:05,827 --> 00:23:10,025 Y luego te cubrimos todo el cuerpo con toallas gruesas y calientes. 351 00:23:10,331 --> 00:23:11,420 �En serio? 352 00:23:11,499 --> 00:23:14,832 Y luego, tomas una ducha caliente... 353 00:23:16,290 --> 00:23:18,166 ...y te frotamos cremas. 354 00:23:21,342 --> 00:23:24,072 Escucha, no s� c�mo decirlo... 355 00:23:24,245 --> 00:23:27,612 ...pero me cuesta mucho encontrar sujetos... 356 00:23:27,782 --> 00:23:30,182 ...dispuestos a dejarme practicar en ellos. 357 00:23:30,719 --> 00:23:35,179 Por eso, esperaba que ma�ana, despu�s del trabajo... 358 00:23:35,356 --> 00:23:40,055 ...pudieras venir a mi casa, as� podr�a probar mi t�cnica contigo. 359 00:23:40,528 --> 00:23:43,520 Creo que podr�a arreglarlo. 360 00:23:43,698 --> 00:23:46,189 Esperaba que dijeras eso. 361 00:23:46,534 --> 00:23:48,502 Buenas noches, chicos. 362 00:23:50,472 --> 00:23:54,067 - Nunca falla. - Contestar�. 363 00:23:55,210 --> 00:23:57,508 L�nea Rap, habla Andrea, �qui�n llama? 364 00:23:57,779 --> 00:23:59,041 - �Debo dar nombre? - No. 365 00:23:59,214 --> 00:24:01,375 No tienes que dejar tu nombre, pero... 366 00:24:01,549 --> 00:24:03,983 ...nuestro horario es de 6 a 10. 367 00:24:04,319 --> 00:24:07,720 Pero, bueno, tenemos unos minutos. 368 00:24:07,889 --> 00:24:09,379 �Es la primera vez que llamas? 369 00:24:09,557 --> 00:24:10,854 No, llam� anoche. 370 00:24:11,025 --> 00:24:12,822 �Anoche? �Con qui�n hablaste? 371 00:24:12,994 --> 00:24:16,054 - Con Brenda. - �Podr�as esperar un segundo? 372 00:24:17,065 --> 00:24:20,296 Brenda, �contestaste el tel�fono anoche despu�s de la hora? 373 00:24:21,503 --> 00:24:23,801 Perd�n. Cre� que era quien me recoger�a. 374 00:24:23,972 --> 00:24:26,372 Brenda. 375 00:24:26,541 --> 00:24:27,872 Incre�ble. 376 00:24:28,042 --> 00:24:30,010 Bueno, comet� un error. 377 00:24:30,178 --> 00:24:32,271 Trat� de dec�rtelo, pero no me escuchabas. 378 00:24:32,447 --> 00:24:34,005 Est� bien, c�lmense. 379 00:24:34,182 --> 00:24:36,082 �Cu�l es la situaci�n de esta persona? 380 00:24:36,251 --> 00:24:39,311 - Posible violaci�n en una cita. - Genial, algo simple. 381 00:24:40,088 --> 00:24:41,177 �Qu� haremos? 382 00:24:41,356 --> 00:24:43,187 D�mosle el tel�fono a Brenda. 383 00:24:43,358 --> 00:24:45,155 Estar� a tu lado por si se complica. 384 00:24:45,326 --> 00:24:46,520 Est� bien. 385 00:24:55,270 --> 00:24:56,567 Habla Brenda. 386 00:24:56,738 --> 00:25:00,333 Hola, Brenda. Perd�n por volver a molestarte. 387 00:25:00,508 --> 00:25:01,873 No es molestia. 388 00:25:02,343 --> 00:25:04,573 Esperaba que llamaras. 389 00:25:05,713 --> 00:25:06,805 �D�nde est�s? 390 00:25:07,682 --> 00:25:09,411 �En el mismo tel�fono p�blico? 391 00:25:10,451 --> 00:25:11,713 S�. 392 00:25:11,886 --> 00:25:13,649 �Est�s bien? 393 00:25:15,056 --> 00:25:17,786 No. Volvi� a pasar. 394 00:25:20,161 --> 00:25:21,685 �l ni siquiera quiso besarme. 395 00:25:21,863 --> 00:25:24,093 Solo lo hizo y me doli� tanto. 396 00:25:28,102 --> 00:25:30,434 Solo quiero asegurarte que no tenemos apuro. 397 00:25:31,472 --> 00:25:33,633 T�mate todo el tiempo que necesites. 398 00:25:34,609 --> 00:25:36,509 Estoy aqu� para escucharte. 399 00:25:37,979 --> 00:25:41,244 Lo hicimos en el estacionamiento detr�s del gimnasio. 400 00:25:43,051 --> 00:25:45,076 �Fue el mismo tipo? 401 00:25:45,253 --> 00:25:46,720 S�. 402 00:25:48,089 --> 00:25:50,785 Yo no quer�a hacerlo, pero todos estaban festejando... 403 00:25:50,959 --> 00:25:53,894 ...porque ganamos una competencia de la escuela. 404 00:25:54,062 --> 00:25:55,996 �Te refieres a la Semana de Juegos? 405 00:25:56,865 --> 00:25:58,093 �No es as�? 406 00:25:58,266 --> 00:26:00,097 �Vas a la secundaria Beverly, o West Beverly? 407 00:26:00,268 --> 00:26:02,862 No puedo hablar de esto ahora. 408 00:26:03,404 --> 00:26:06,134 - Te llamar� ma�ana. - No, espera. 409 00:26:24,893 --> 00:26:26,190 Hola, Brenda. 410 00:26:26,361 --> 00:26:28,329 �C�mo est�s esta ma�ana? 411 00:26:28,496 --> 00:26:30,430 Bien. Tal vez algo nerviosa. 412 00:26:30,598 --> 00:26:32,395 No es dif�cil de creer. 413 00:26:32,567 --> 00:26:35,695 Mira, Andrea, puedes rebajarme todo lo que quieras. 414 00:26:35,870 --> 00:26:37,462 �Por qu� har�a eso? 415 00:26:37,639 --> 00:26:40,369 Procediste como profesional con la llamada de anoche. 416 00:26:40,541 --> 00:26:44,307 Fue muy impresionante. 417 00:26:44,746 --> 00:26:47,647 Qu� bien. Me alegra que pienses as�. 418 00:26:48,349 --> 00:26:53,277 As� que, �qu� te parece si empezamos por el principio? 419 00:26:53,554 --> 00:26:55,044 Est� bien. 420 00:26:55,590 --> 00:26:59,458 Hola, Brenda. �C�mo est�s esta ma�ana? 421 00:26:59,627 --> 00:27:01,959 Tengo los nervios de punta. 422 00:27:02,130 --> 00:27:04,325 Cada vez que oigo la voz de una chica... 423 00:27:04,499 --> 00:27:08,367 ...giro para ver si coincide con la voz que oigo en mi cabeza. 424 00:27:08,536 --> 00:27:11,334 �Est�s segura que es alguien de esta escuela? 425 00:27:11,739 --> 00:27:13,229 Casi segura. 426 00:27:13,408 --> 00:27:16,377 Dijo que la atacaron luego que "ganamos una competencia"... 427 00:27:16,544 --> 00:27:18,671 ...debi� referirse a la Semana de Juegos. 428 00:27:18,846 --> 00:27:21,371 �Por qu�? �Anoche ganamos la carrera de tres patas? 429 00:27:22,383 --> 00:27:24,783 Andrea, �c�mo eres editora del peri�dico... 430 00:27:24,953 --> 00:27:26,978 ...si desprecias el cuerpo estudiantil? 431 00:27:28,222 --> 00:27:30,383 Es muy obvio, �no? 432 00:27:32,460 --> 00:27:35,952 - Vamos, Wildcats. - Wildcats. 433 00:27:36,130 --> 00:27:37,597 �Puedes culparme? 434 00:27:37,765 --> 00:27:39,790 Fue un empate. 435 00:27:41,602 --> 00:27:43,365 Podr�a ser cualquiera. 436 00:27:43,538 --> 00:27:45,335 Otra vez, fue empate. 437 00:27:48,977 --> 00:27:50,672 Hola, Lucy. 438 00:27:54,916 --> 00:27:57,077 Odio ser de primer a�o. 439 00:27:58,987 --> 00:28:00,978 - Hola, Dylan. - Hola, �qu�? 440 00:28:01,155 --> 00:28:02,645 �Me prestar�as tu cerebro? 441 00:28:02,824 --> 00:28:05,952 Con todo gusto. Quiz�s, hasta encuentres algo ah�. 442 00:28:06,127 --> 00:28:08,186 - Tienes arena en la oreja. - Oye, viejo. 443 00:28:08,363 --> 00:28:09,523 Fui a Manhattan Beach. 444 00:28:09,697 --> 00:28:11,892 Las olas eran de uno a dos metros esta ma�ana. 445 00:28:12,066 --> 00:28:13,931 - �Saldr�s conmigo de nuevo? - Probablemente no... 446 00:28:14,102 --> 00:28:16,593 ...ya que estoy por hacerlo con una mujer mayor. 447 00:28:16,771 --> 00:28:19,331 Cielos, me impresionas. �Qui�n es la afortunada? 448 00:28:19,507 --> 00:28:21,600 Se llama Nina. Trabaj� en el Peach Pit. 449 00:28:21,776 --> 00:28:26,008 Es sexy, pero en sentido org�nico. Una especie de Debra Winger. 450 00:28:26,180 --> 00:28:27,875 Que te diviertas. 451 00:28:28,149 --> 00:28:31,277 Escucha, t� ya estuviste con una mujer mayor, �no? 452 00:28:31,719 --> 00:28:36,053 No es mi estilo contar, pero, �cu�l es tu pregunta? 453 00:28:36,224 --> 00:28:39,250 De acuerdo, si nosotros... 454 00:28:39,560 --> 00:28:42,552 T� sabes, si lo hacemos... 455 00:28:42,730 --> 00:28:44,664 �Ella esperar� que pase la noche all�? 456 00:28:44,832 --> 00:28:46,459 Se acostumbra, s�. 457 00:28:46,634 --> 00:28:48,761 Eso pens� que dir�as. 458 00:28:48,936 --> 00:28:50,665 �C�mo me las arreglar� con mam�? 459 00:28:50,838 --> 00:28:53,272 Minnesota, ya se te ocurrir� algo. 460 00:28:53,441 --> 00:28:56,376 Espera, espera. Una cosa m�s, bien r�pido. 461 00:28:57,011 --> 00:28:59,309 No me ir� a ninguna parte. 462 00:29:00,581 --> 00:29:01,912 - Es bochornoso. - No. 463 00:29:02,083 --> 00:29:04,210 - S�, lo es. Lo es. - No lo es. No. 464 00:29:04,385 --> 00:29:07,149 Est� bien, mira. Necesito saber si... 465 00:29:08,456 --> 00:29:10,890 La primera vez que estuviste con la mujer mayor... 466 00:29:11,059 --> 00:29:16,019 ...despertaste junto a ella y ella estaba acostada all�. �Qu� dijiste? 467 00:29:19,867 --> 00:29:21,960 �Quieres una taza de caf�? 468 00:29:22,136 --> 00:29:24,104 Eso pens�. 469 00:29:25,073 --> 00:29:26,768 Gracias, Dylan. 470 00:29:27,608 --> 00:29:29,269 Cuando quieras. 471 00:29:33,681 --> 00:29:38,345 - Lo siento. - Sin da�o, no pas� nada. 472 00:29:39,253 --> 00:29:40,845 �Cu�nto te pagan por todo esto? 473 00:29:41,222 --> 00:29:42,746 Como doce centavos el kilo. 474 00:29:42,924 --> 00:29:44,892 Pero se los doy al centro de reciclado. 475 00:29:45,393 --> 00:29:47,884 Escucha, solo para asegurarme que est� todo bien. 476 00:29:48,062 --> 00:29:50,656 Ma�ana me ir� bien temprano, como a las 5 A.M... 477 00:29:50,832 --> 00:29:52,925 ...a hacer surf con Dylan antes de clases. 478 00:29:53,101 --> 00:29:55,729 - Toda una aventura. - Pero est� bien, �no? 479 00:29:56,003 --> 00:29:57,868 - Bueno, ten cuidado. - Lo tendr�. 480 00:29:59,173 --> 00:30:02,631 Quiz�s no te vea hasta ma�ana cuando vuelva de la escuela. 481 00:30:03,144 --> 00:30:04,577 �Por qu�? 482 00:30:04,879 --> 00:30:07,643 Esta noche despu�s del trabajo, ir� a la biblioteca. 483 00:30:07,815 --> 00:30:09,874 A estudiar para una prueba de historia. 484 00:30:10,051 --> 00:30:12,144 Tal vez vuelva cuando est�s dormida. 485 00:30:12,320 --> 00:30:14,618 Bueno, si estoy dormida, no me despiertes. 486 00:30:15,156 --> 00:30:16,623 No lo har�. 487 00:30:25,366 --> 00:30:27,266 Brandon, vamos, no puedo llegar tarde. 488 00:30:27,435 --> 00:30:30,029 Est� bien. Dame solo dos minutos. 489 00:30:30,638 --> 00:30:32,196 �Qui�n muri�? 490 00:30:32,507 --> 00:30:34,304 Solo tom� prestada colonia de pap�. 491 00:30:34,475 --> 00:30:35,840 �Medio frasco? 492 00:30:36,010 --> 00:30:39,002 Se ir� para cuando la necesite esta noche... 493 00:30:39,180 --> 00:30:41,444 ...cuando est� con Nina. 494 00:30:41,616 --> 00:30:42,878 La dulce Nina. 495 00:30:43,050 --> 00:30:45,518 Brandon, por favor, tengo que llegar a las seis. 496 00:30:45,686 --> 00:30:47,347 Est� bien, est� bien. 497 00:30:47,522 --> 00:30:49,649 Gracias por escucharme. 498 00:30:53,794 --> 00:30:55,056 Brandon, lo siento. 499 00:30:55,229 --> 00:30:57,891 Estoy exhausta con lo de L�nea Rap. 500 00:30:58,065 --> 00:31:00,329 S�, �c�mo va eso? 501 00:31:00,501 --> 00:31:02,298 Totalmente intenso. 502 00:31:03,037 --> 00:31:06,165 - Cu�ntame. - No puedo. 503 00:31:06,674 --> 00:31:08,039 Tranquila, no dir� nada. 504 00:31:08,476 --> 00:31:10,034 No, no es eso. 505 00:31:10,211 --> 00:31:14,443 Hay una situaci�n muy espec�fica, y si te cuento... 506 00:31:14,615 --> 00:31:16,412 ...violar� la confidencia. 507 00:31:16,584 --> 00:31:19,678 - No lo contar�. - No importa. 508 00:31:19,854 --> 00:31:22,084 Promet� a quien llam� que no lo contar�a. 509 00:31:23,324 --> 00:31:25,315 Bueno. Bueno. 510 00:31:26,227 --> 00:31:30,750 Pero no esperes que te hable de la mujer de 25 con quien salgo. 511 00:31:40,908 --> 00:31:42,000 �Puedo ayudarte? 512 00:31:42,176 --> 00:31:43,973 Vuelve a llamarme y dime c�mo sali�. 513 00:31:44,145 --> 00:31:46,375 Muy bien, de nada. Adi�s. 514 00:31:46,547 --> 00:31:48,538 L�nea Rap, �puedo ayudarte? 515 00:31:52,653 --> 00:31:54,553 Para saber si est�s embarazada o no... 516 00:31:54,722 --> 00:31:57,122 ...tendr�s que hacerte el an�lisis. 517 00:31:57,892 --> 00:31:59,757 �Puede llevarte tu mam�? 518 00:32:00,828 --> 00:32:02,921 �Cu�ndo planeas dec�rselo? 519 00:32:04,232 --> 00:32:05,722 Si no le contar�s, �qu� har�s? 520 00:32:05,900 --> 00:32:07,299 Keith. Keith. 521 00:32:08,269 --> 00:32:10,760 Maldici�n, Keith, lo siento, pero debes contestar. 522 00:32:10,938 --> 00:32:12,371 No para de sonar. 523 00:32:12,540 --> 00:32:14,633 Aguarda un segundo, �s�? 524 00:32:15,509 --> 00:32:18,535 L�nea Rap, habla Keith. �Es la primera vez que llamas? 525 00:32:45,873 --> 00:32:47,363 - Ma�ana seguimos. - Gracias. 526 00:32:47,541 --> 00:32:49,304 Buenas noches. 527 00:32:50,578 --> 00:32:54,139 Mira... Quince minutos m�s. 528 00:32:54,315 --> 00:32:56,613 Quince minutos m�s es todo lo que pido. 529 00:32:56,784 --> 00:32:57,910 Lo siento, Brenda. 530 00:32:58,486 --> 00:33:01,387 �Podemos quedarnos? Ella necesita consejo. Eso dijiste. 531 00:33:01,555 --> 00:33:02,579 As� es. 532 00:33:02,757 --> 00:33:05,590 Pero no puedes obligar a nadie a llamarnos. 533 00:33:06,060 --> 00:33:08,290 Y como ella no llam�, tenemos que suponer... 534 00:33:08,462 --> 00:33:09,690 ...que est� bien. 535 00:33:10,064 --> 00:33:11,759 Al menos, por esta noche. 536 00:33:21,375 --> 00:33:23,206 S� que es dif�cil... 537 00:33:23,377 --> 00:33:26,471 ...pero el secreto es aprender a separar al final del d�a. 538 00:33:26,647 --> 00:33:29,309 En especial para Carol que trabaja 18 horas diarias. 539 00:33:29,483 --> 00:33:32,680 Triste, pero cierto. �Estar�n bien, chicas? 540 00:33:32,853 --> 00:33:34,844 S�, el autob�s llegar� en unos minutos. 541 00:33:35,022 --> 00:33:36,819 Est� bien. Buenas noches. 542 00:33:36,991 --> 00:33:38,288 - Duerman bien. - Adi�s. 543 00:33:38,459 --> 00:33:40,552 - Gracias. - Cu�date. 544 00:33:47,501 --> 00:33:49,366 - �Qu� haces? - Adivina. 545 00:33:49,537 --> 00:33:52,301 - Llamar� a Carol. - Andrea, por favor, esc�chame. 546 00:33:52,473 --> 00:33:55,101 La primera vez que llam�, eran casi las 10:30. 547 00:33:55,276 --> 00:33:58,268 Anoche, llam� justo a las diez, justo que nos �bamos. 548 00:33:58,446 --> 00:33:59,504 �Y qu�? 549 00:33:59,680 --> 00:34:03,081 Son las 10:05. El tel�fono podr�a estar sonando. 550 00:34:03,250 --> 00:34:05,411 - No lo sabes. - As� es. 551 00:34:05,586 --> 00:34:09,022 Y no lo sabr� si no entro y contesto. 552 00:34:17,898 --> 00:34:21,459 Disculpa el desorden, pero est� siempre as�. 553 00:34:21,635 --> 00:34:23,830 No, me encanta. 554 00:34:25,973 --> 00:34:30,069 Tiene cierta caracter�stica terrosa. 555 00:34:30,244 --> 00:34:31,711 �S�? Eso dice Richard. 556 00:34:32,880 --> 00:34:34,404 �Richard? 557 00:34:35,416 --> 00:34:37,611 - Cre� haber o�do a alguien. - Hola, cari�o. 558 00:34:37,785 --> 00:34:38,877 Hola. 559 00:34:39,420 --> 00:34:42,150 - �C�mo est�s? - Bien, pero agotado. 560 00:34:47,962 --> 00:34:50,021 Ahora estoy mejor y agotado. 561 00:34:50,197 --> 00:34:51,562 Espera, antes de irte... 562 00:34:52,133 --> 00:34:55,967 ...te presento a Brandon Walsh. - Hola, �c�mo est�s? 563 00:34:56,137 --> 00:34:57,900 - �C�mo est�? - Bien. 564 00:34:58,239 --> 00:35:00,537 - Ser� mi conejillo de Indias. - �S�? 565 00:35:00,741 --> 00:35:03,141 Me dejar� hacerle una envoltura desintoxicante. 566 00:35:03,310 --> 00:35:05,210 Bueno, est�s en buenas manos. 567 00:35:05,379 --> 00:35:08,439 Nina es la mejor estudiante que tuve. Por eso me enamor� de ella. 568 00:35:10,418 --> 00:35:13,819 Richard ense�a medicina hol�stica en el Instituto Maxwell. 569 00:35:13,988 --> 00:35:16,286 Y est� terminando el doctorado en USC. 570 00:35:16,457 --> 00:35:17,719 Genial. 571 00:35:17,892 --> 00:35:19,985 Espera, antes que me olvide. 572 00:35:22,663 --> 00:35:24,790 Damos esto a nuestros amigos especiales. 573 00:35:26,534 --> 00:35:29,367 El Libro Tibetano de Los Muertos. 574 00:35:32,206 --> 00:35:33,295 Gracias. 575 00:35:42,983 --> 00:35:44,416 L�nea Rap, habla Brenda. 576 00:35:44,585 --> 00:35:46,450 �Podr�a hablar con un consejero? 577 00:35:46,620 --> 00:35:50,920 Lo siento, el horario de atenci�n es de 6 a 10. 578 00:35:51,091 --> 00:35:53,025 Si llamas ma�ana, un voluntario... 579 00:35:53,194 --> 00:35:55,526 ...tomar� tu llamada. 580 00:35:55,696 --> 00:35:57,323 S�, buenas noches. 581 00:35:59,467 --> 00:36:01,935 Pasaron 45 minutos, Brenda. 582 00:36:02,903 --> 00:36:05,497 Creer�a que una de estas llamadas ser�a ella. 583 00:36:05,673 --> 00:36:08,836 Aqu� los tel�fonos suenan toda la noche. 584 00:36:10,377 --> 00:36:11,901 Deber�amos irnos. 585 00:36:17,585 --> 00:36:20,486 Por si sirve de algo... 586 00:36:21,822 --> 00:36:23,483 ...me alegra que hayamos vuelto. 587 00:36:24,658 --> 00:36:26,216 Para lo que sirvi�. 588 00:36:29,964 --> 00:36:31,329 �Quieres contestar? 589 00:36:33,067 --> 00:36:34,932 Hazlo t�. 590 00:36:38,539 --> 00:36:41,872 - L�nea Rap. - Lamento molestar otra vez. 591 00:36:45,913 --> 00:36:46,937 Es para ti. 592 00:36:54,455 --> 00:36:56,446 �Qu� te parece? Soy yo otra vez. 593 00:36:56,624 --> 00:36:58,592 Esperaba que llamaras. 594 00:36:58,759 --> 00:37:01,489 �Por qu�? �Para que puedas juzgarme? 595 00:37:01,662 --> 00:37:02,924 No. 596 00:37:03,097 --> 00:37:05,497 - �O excitarte? - Mira. 597 00:37:05,666 --> 00:37:07,258 �O ser la se�orita Perfecta... 598 00:37:07,434 --> 00:37:11,029 ...que me asegure que todo va a ser color de rosa? 599 00:37:11,205 --> 00:37:13,503 �Qu� pas� esta noche? 600 00:37:13,941 --> 00:37:15,431 Vamos, no estar�as enojada... 601 00:37:15,609 --> 00:37:18,476 ...ni llamar�as si no pas� nada. 602 00:37:18,646 --> 00:37:20,910 �Qu� crees que pas�? 603 00:37:22,583 --> 00:37:23,675 Te encontr� de nuevo. 604 00:37:24,552 --> 00:37:27,077 S�, pero esta noche trajo a su amigo. 605 00:37:31,392 --> 00:37:32,586 Dime tu nombre. 606 00:37:32,760 --> 00:37:33,784 Olv�dalo. 607 00:37:33,961 --> 00:37:37,055 - No. Quiero saber qui�n eres. - Brenda. 608 00:37:37,231 --> 00:37:39,222 Mira, no tengas miedo. 609 00:37:39,400 --> 00:37:42,597 S� que lo tienes, pero debes enfrentarlos. 610 00:37:42,770 --> 00:37:45,637 Tienes que dejar esto atr�s, as� no te lastimar�n m�s. 611 00:37:45,806 --> 00:37:47,330 No deber�as decirle esto. 612 00:37:47,508 --> 00:37:48,941 Es la verdad, Andrea. 613 00:37:50,210 --> 00:37:51,837 �Est�s hablando de m�? 614 00:37:55,282 --> 00:37:58,046 Solo con otra voluntaria. 615 00:37:58,819 --> 00:38:01,515 Eres una falsa mentirosa como todos los dem�s. 616 00:38:01,689 --> 00:38:03,680 Eso no es cierto. 617 00:38:05,192 --> 00:38:07,023 �Cu�l es su nombre? 618 00:38:07,995 --> 00:38:09,519 Andrea. 619 00:38:09,964 --> 00:38:11,261 �Andrea qu�? 620 00:38:12,499 --> 00:38:14,467 Andrea Zuckerman. 621 00:38:21,609 --> 00:38:24,373 Parece que no es una de mis fans. 622 00:38:26,680 --> 00:38:28,614 S� qui�n es. 623 00:38:30,050 --> 00:38:31,984 Al menos, eso creo. 624 00:38:47,134 --> 00:38:50,900 Y luego de ir por pizza, nos metimos al auto y fuimos a casa de Josie. 625 00:38:51,071 --> 00:38:52,299 Disculpa. 626 00:38:53,941 --> 00:38:56,535 - �Eres Bonnie? - S�. 627 00:38:57,244 --> 00:38:59,371 - �Te conozco? - S�. 628 00:38:59,847 --> 00:39:01,212 Soy Brenda. 629 00:39:05,552 --> 00:39:07,577 Escucha, hay reuni�n esta tarde... 630 00:39:07,755 --> 00:39:09,689 ...y es la �ltima noche de la Semana de Juegos... 631 00:39:09,857 --> 00:39:11,586 ...no tengo tiempo para hablar. 632 00:39:11,759 --> 00:39:13,249 Deber�as hacerte tiempo... 633 00:39:13,727 --> 00:39:15,456 ...para que no tengas que usar el tel�fono hoy. 634 00:39:15,963 --> 00:39:19,490 Mucho de lo que dije, podr�a parecer peor de lo que es. 635 00:39:19,667 --> 00:39:21,794 Gran parte fue divertido. 636 00:39:21,969 --> 00:39:23,664 �Qu� parte? 637 00:39:24,038 --> 00:39:26,836 �La parte en que te lastim�, o cuando llev� al amigo? 638 00:39:27,007 --> 00:39:30,272 Brenda, cuando llam�, necesitaba hablar. 639 00:39:30,444 --> 00:39:31,570 Y te escuch�. 640 00:39:31,745 --> 00:39:33,770 Pero al otro lado de la l�nea... 641 00:39:33,947 --> 00:39:36,677 ...donde no esperaba verte y no sab�as qui�n era yo. 642 00:39:36,850 --> 00:39:39,341 Y cambiaste eso. 643 00:39:39,887 --> 00:39:43,983 Si le cuentas a alguien, si rompes tu promesa... 644 00:39:44,158 --> 00:39:45,182 ...lo lamentar�s. 645 00:39:45,359 --> 00:39:47,384 Mira, Bonnie, s� lo que est�s pasando. 646 00:39:48,495 --> 00:39:49,723 Eres de segundo a�o. 647 00:39:50,431 --> 00:39:53,366 Quieres ser popular y salir con los chicos populares. 648 00:39:53,534 --> 00:39:55,525 - C�llate. - Pero no vale la pena. 649 00:39:55,703 --> 00:39:57,967 - C�llate. - �No ves que te est� usando? 650 00:39:59,873 --> 00:40:01,864 T� solo... Est�s celosa. 651 00:40:02,042 --> 00:40:06,676 Est�s celosa porque no eres nadie en la escuela, y yo soy... 652 00:40:09,216 --> 00:40:11,980 - Tengo que irme. - Bonnie. 653 00:40:13,687 --> 00:40:16,622 Andrea, te busqu� por todas partes. 654 00:40:16,790 --> 00:40:19,452 - �Qu� pasa? - Ella no quiere hablar. 655 00:40:19,626 --> 00:40:22,493 - �Hablaste con ella? - Cara a cara. 656 00:40:22,663 --> 00:40:25,131 Y si revelo su identidad, no s� qu� har�. 657 00:40:25,799 --> 00:40:28,393 - Qu� l�o. - �Qu� voy a hacer? 658 00:40:28,569 --> 00:40:29,900 Debes hablar con Carol. 659 00:40:30,270 --> 00:40:31,567 Sabes lo que dir�. 660 00:40:31,739 --> 00:40:34,936 No puedes obligarla a buscar ayuda, si no quiere ayudarse. 661 00:40:35,109 --> 00:40:37,771 No nos corresponde razonar por qu�. 662 00:40:37,945 --> 00:40:42,878 Solo escuchar y tratar de no llorar. 663 00:41:02,302 --> 00:41:05,271 - Sab�a que eliminar�amos al idiota. - �En ese el �ltimo evento? 664 00:41:05,439 --> 00:41:07,407 Nos guardamos lo mejor para el final. 665 00:41:07,574 --> 00:41:10,008 Tirar de la cuerda siempre fue mi especialidad. 666 00:41:10,177 --> 00:41:11,337 Bien hecho, Sanders. 667 00:41:11,512 --> 00:41:15,073 No podr�a haberlo hecho sin ustedes dos. 668 00:41:16,183 --> 00:41:17,650 �Qu� har�n esta noche? 669 00:41:18,352 --> 00:41:20,320 Nada especial. 670 00:41:40,707 --> 00:41:42,334 Larry no sabe ir a casa de Becky. 671 00:41:42,509 --> 00:41:44,067 Te ver� all�. 672 00:41:44,244 --> 00:41:46,974 - �No me acompa�as a mi auto? - No quiero demorarlos. 673 00:41:47,414 --> 00:41:49,780 Vamos, Jill, me qued� solo para esperarte. 674 00:41:51,385 --> 00:41:53,546 Por favor, ser� solo un minuto. 675 00:42:24,484 --> 00:42:27,578 Hola, Bonnie, �necesitas que te lleve? 676 00:42:28,355 --> 00:42:30,255 Esta noche no. 677 00:42:31,758 --> 00:42:33,589 Esta noche s�. 678 00:42:34,461 --> 00:42:38,056 Ganamos. Tenemos que celebrar. 679 00:42:45,138 --> 00:42:46,435 Por favor, George... 680 00:42:46,607 --> 00:42:49,007 �Qu� pasa? �No te gustamos? 681 00:42:51,111 --> 00:42:52,601 Por favor. 682 00:42:52,779 --> 00:42:55,111 �No sabes cu�nto nos gustas? 683 00:42:55,282 --> 00:42:56,806 �Y cu�nto te deseamos? 684 00:42:58,919 --> 00:43:00,682 Por favor. 685 00:43:01,355 --> 00:43:03,482 �Har�s que te lo supliquemos? 686 00:43:03,657 --> 00:43:05,557 �O ser� por las malas otra vez? 687 00:43:06,426 --> 00:43:07,515 Por favor. 688 00:43:09,296 --> 00:43:10,627 Sube al auto, Bonnie. 689 00:43:12,132 --> 00:43:13,531 No. 690 00:43:14,868 --> 00:43:16,665 Entonces, lo haremos parados. 691 00:43:16,837 --> 00:43:17,926 Por favor. 692 00:43:19,473 --> 00:43:20,701 �Alto, polic�a! 693 00:43:21,608 --> 00:43:22,768 �Ahora! 694 00:43:22,943 --> 00:43:25,571 Retrocedan y levanten las manos. 695 00:43:32,219 --> 00:43:33,709 Tienen derecho a permanecer callados... 696 00:43:33,887 --> 00:43:35,445 Si renuncian a ese derecho... 697 00:43:35,622 --> 00:43:39,490 ...todo lo que digan podr� usarse en su contra en un tribunal. 698 00:43:55,976 --> 00:43:57,773 �Ir�s a decirle algo? 699 00:43:59,046 --> 00:44:03,346 No. Tengo que estar sola. 700 00:44:10,357 --> 00:44:13,417 �C�mo supo ella que esto pasar�a as�? 701 00:44:13,727 --> 00:44:16,389 Todas las llamadas fueron despu�s de las diez. 702 00:44:16,663 --> 00:44:18,563 Tu hermana se dio cuenta de... 703 00:44:18,732 --> 00:44:22,463 ...que estos ataques podr�an estar sucediendo cada noche de Juegos. 704 00:44:23,337 --> 00:44:25,237 �C�mo lleg� a esa conclusi�n? 705 00:44:27,341 --> 00:44:29,332 Sabe escuchar. 706 00:44:36,383 --> 00:44:38,317 Cu�ntale la �ltima noticia. 707 00:44:38,618 --> 00:44:42,076 Mis padres se negaron a dejarme operar la nariz. 708 00:44:42,255 --> 00:44:45,281 Pero en vez de eso, me comprar�n auto nuevo. 709 00:44:45,659 --> 00:44:47,957 La vida podr�a ser peor, �no? 710 00:44:48,128 --> 00:44:49,857 Supongo. 711 00:44:52,132 --> 00:44:55,067 Brandon, �qu� pas� con esa mujer que se te insinuaba? 712 00:44:55,235 --> 00:44:57,066 Solo somos buenos amigos. 713 00:44:57,237 --> 00:44:58,864 Enfr�ntalo, lo arruinaste. 714 00:44:59,039 --> 00:45:01,132 No se arruin� nada. 715 00:45:01,908 --> 00:45:04,138 �Sabes cu�l es tu problema? 716 00:45:04,945 --> 00:45:07,106 Est�s obsesionado con eso de la edad. 717 00:45:07,280 --> 00:45:09,714 No, no lo estoy. Realmente no. 718 00:45:10,017 --> 00:45:12,008 Bueno, tal vez un poco. 719 00:45:25,165 --> 00:45:26,792 Eres Lucy, �no? 720 00:45:28,035 --> 00:45:29,866 No tuve oportunidad de presentarme. 721 00:45:30,037 --> 00:45:31,664 Soy Brandon Walsh. 722 00:45:31,838 --> 00:45:32,862 Hola, Brandon. 723 00:45:33,874 --> 00:45:35,341 Tienes una linda sonrisa. 724 00:45:37,344 --> 00:45:39,073 Nos vemos. 725 00:45:45,218 --> 00:45:46,913 Hola, Scott. 726 00:45:47,254 --> 00:45:49,245 Hola, Lucy. 727 00:45:53,138 --> 00:45:58,042 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 53984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.