Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,510
More than rhymes, this is my testimony.
2
00:00:08,109 --> 00:00:13,290
Not just spoken word, this is my soul
spoken.
3
00:00:14,390 --> 00:00:19,870
Not performance, proof of pain,
4
00:00:20,070 --> 00:00:24,230
of grace, of God.
5
00:00:26,270 --> 00:00:29,390
I'm not here just to dish out words that
rhyme.
6
00:00:30,800 --> 00:00:33,740
though that might look like perfect
poetry on paper.
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,280
This is modern rhyme.
8
00:00:36,720 --> 00:00:38,160
This is testimony.
9
00:00:40,080 --> 00:00:42,940
Here, poetry is not the master.
10
00:00:43,280 --> 00:00:50,000
It's the instrument, a chisel that chips
away the silence, a
11
00:00:50,000 --> 00:00:56,420
lens that focuses on what we often
ignore, a voice for the things we buried
12
00:00:56,420 --> 00:00:58,800
beneath busy lives and broken dreams.
13
00:00:59,950 --> 00:01:06,090
This space is sacred, not polished, not
filtered, real,
14
00:01:06,430 --> 00:01:09,270
raw, redeemed.
15
00:01:11,590 --> 00:01:17,210
I won't just be another YouTuber chasing
trends. I'm not here to build a brand.
16
00:01:18,270 --> 00:01:24,970
I'm here to build a bridge, one made of
words strong enough to carry truth
17
00:01:24,970 --> 00:01:27,310
across time and trauma.
18
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
My goal?
19
00:01:30,740 --> 00:01:32,560
To glorify God.
20
00:01:32,980 --> 00:01:39,420
To remind myself and maybe remind you
that even in the darkest night,
21
00:01:39,780 --> 00:01:41,740
there's still light.
22
00:01:43,520 --> 00:01:44,880
Life is hard.
23
00:01:45,380 --> 00:01:46,840
That's the gospel truth.
24
00:01:47,160 --> 00:01:53,880
But life can also be beautiful, beyond
breathtaking, and that's the gospel
25
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
truth too.
26
00:01:56,680 --> 00:02:01,920
For whether your story sits in joy or
grief, whether you're dancing on
27
00:02:01,920 --> 00:02:07,460
mountaintops or crawling through
valleys, you need more than pretty
28
00:02:07,680 --> 00:02:08,900
You need truths.
29
00:02:09,800 --> 00:02:13,220
Truths that paint life with both grace
and grief.
30
00:02:13,920 --> 00:02:17,380
Truths that hold the tension between
ashes and beauty.
31
00:02:18,200 --> 00:02:21,500
This channel is not just about friends.
32
00:02:22,260 --> 00:02:24,960
It's about survival and standards.
33
00:02:25,960 --> 00:02:29,180
about graves scribbled in broken ink.
34
00:02:30,440 --> 00:02:36,900
I speak for the ones who laughed loudest
but cry in secret, who smiled
35
00:02:36,900 --> 00:02:43,500
easily but waged silent wars, who've
lost their voice but never their soul,
36
00:02:43,680 --> 00:02:50,260
for those who whispered prayers in the
dark and still woke up fighting, for the
37
00:02:50,260 --> 00:02:53,840
doubters, the seekers, they almost gave
up.
38
00:02:55,370 --> 00:02:58,690
I write what I couldn't say when the
pain was too loud.
39
00:02:59,730 --> 00:03:04,510
I write for the healing I needed, and
maybe the healing you need too.
40
00:03:05,210 --> 00:03:11,030
This is Jesus in syllables, grace in
grammar, redemption on repeat.
41
00:03:12,530 --> 00:03:16,750
If you're looking for real, if you're
hungry for more than rhyme and reading,
42
00:03:16,970 --> 00:03:18,670
you're in the right place.
43
00:03:19,150 --> 00:03:24,570
So subscribe, stay, breathe, one line at
a time.
44
00:03:25,260 --> 00:03:29,820
Let's heal, let's grow, let's testify
together.
3503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.