All language subtitles for 03 Guns Of The Magnificent Seven 1969 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,177 --> 00:00:08,277 03 Guns Of The Magnificent Seven 1969 English 2 00:01:07,401 --> 00:01:11,738 - Where is the meeting? - In the church. 3 00:01:12,698 --> 00:01:15,158 Is Quintero with them? 4 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 Yes. 5 00:02:04,374 --> 00:02:07,961 Forward! 6 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Señor Quintero, 7 00:03:39,845 --> 00:03:43,473 for three years, they have heard nothing but talk. 8 00:03:45,100 --> 00:03:47,936 Now, when are we going to do something? 9 00:03:47,978 --> 00:03:50,939 When are we going to get the soldiers off our necks? 10 00:03:50,981 --> 00:03:53,650 Soon, my friend. 11 00:03:53,692 --> 00:03:58,989 Soon. But first, we must grow strong. 12 00:04:01,491 --> 00:04:05,954 In one week I go to Sonora to meet with the revolutionary council. 13 00:04:06,830 --> 00:04:10,876 If I can show them the support of the people 14 00:04:10,959 --> 00:04:13,504 and the young fighters in the hills, 15 00:04:13,545 --> 00:04:17,673 they promise that the generals sympathetic to our cause 16 00:04:17,757 --> 00:04:21,220 will come over to our side. 17 00:04:21,303 --> 00:04:25,390 The presidente will run before our strength. 18 00:04:25,474 --> 00:04:32,272 Then you will be free to live as men, and not as animals. 19 00:04:32,356 --> 00:04:35,526 - And what about Lobero? - He is a bandit and a thief. 20 00:04:35,567 --> 00:04:40,739 It's hard to respect the law when you feel the heel of its boot on your back. 21 00:04:40,822 --> 00:04:46,370 I'm not sure that what Lobero wants from the revolution is the same as we want. 22 00:04:46,453 --> 00:04:48,997 But he says he wants to help. 23 00:04:49,039 --> 00:04:51,041 And he has many guns. 24 00:04:51,124 --> 00:04:53,585 Do you trust him? 25 00:04:53,669 --> 00:04:55,170 Only his guns. 26 00:04:57,714 --> 00:05:01,218 For the revolution I would make a bargain with the devil, 27 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 so why not with Lobero? 28 00:05:03,720 --> 00:05:10,519 Let him join us. Perhaps, after we win, he will change. 29 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 It is time for me to go. 30 00:05:15,899 --> 00:05:18,068 Señor Quintero. 31 00:05:18,151 --> 00:05:21,238 Please, be careful, huh? 32 00:05:21,280 --> 00:05:24,408 You took a big chance just coming here. 33 00:05:24,491 --> 00:05:28,871 In these days, one takes a chance every time he wakes up in the morning. 34 00:05:35,294 --> 00:05:37,421 Quintero! We are waiting! 35 00:05:39,423 --> 00:05:42,593 It's Diego. They're all over the place. 36 00:05:51,685 --> 00:05:52,895 Benito? 37 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 - Is he dead? - He's dead. 38 00:06:01,445 --> 00:06:05,199 - I told you we should have brought guns. - Guns? What guns? 39 00:06:10,078 --> 00:06:11,330 Quintero! 40 00:06:12,414 --> 00:06:14,374 It is useless to resist. 41 00:06:15,751 --> 00:06:18,837 We must wait for our time. 42 00:06:18,921 --> 00:06:21,757 Take this. It will help. 43 00:06:25,302 --> 00:06:27,971 Somehow, I don't know how, 44 00:06:29,473 --> 00:06:32,184 we will be together, eh? 45 00:06:32,267 --> 00:06:33,602 If I live. 46 00:06:35,312 --> 00:06:36,813 You will live. 47 00:06:37,689 --> 00:06:41,652 Quintero! I do not like to be kept waiting! 48 00:07:40,043 --> 00:07:41,837 Look at your leader. 49 00:07:44,381 --> 00:07:49,052 El palomito. The little dove who would be an eagle! 50 00:07:49,720 --> 00:07:52,055 Take a good look. 51 00:07:52,139 --> 00:07:55,058 You will not see him again. 52 00:07:55,100 --> 00:07:59,021 This... this is who you follow, but you go nowhere. 53 00:08:00,147 --> 00:08:04,318 He talks... oh, how he talks, but he does not fight. 54 00:08:07,237 --> 00:08:12,910 Must we teach you again and again - to resist the president only brings death? 55 00:08:12,951 --> 00:08:14,745 Will you never learn? 56 00:08:16,788 --> 00:08:18,207 Tie them up. 57 00:09:05,295 --> 00:09:09,716 They have done nothing. Why make them suffer because of me? 58 00:09:09,800 --> 00:09:15,055 Perhaps you are right. They do nothing on the farms. They will do nothing in prison. 59 00:09:15,138 --> 00:09:19,768 We are short on rations, so why feed stupid mouths? 60 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 Lobero. 61 00:11:26,728 --> 00:11:30,732 Lobero. Wake up, man. Lobero. 62 00:11:30,774 --> 00:11:32,609 It's me, Maximiliano. 63 00:11:36,488 --> 00:11:39,408 - What happened? - Quintero's been captured. 64 00:11:42,536 --> 00:11:47,082 The little dove is in the rathole! 65 00:11:54,423 --> 00:11:59,761 I told you not to let him come. Nobody listens to Lobero. 66 00:12:00,596 --> 00:12:04,433 Now we will have to get him out. 67 00:12:04,474 --> 00:12:05,767 Tomorrow. 68 00:12:07,144 --> 00:12:09,771 But every time we do, we don't. 69 00:12:09,813 --> 00:12:13,525 But every time we do, we don't what? 70 00:12:13,609 --> 00:12:17,696 Every time we go in, we don't come back. 71 00:12:19,740 --> 00:12:24,578 Two brothers I have lost, trying to get your uncle out. 72 00:12:24,661 --> 00:12:28,498 He's right, Lobero. We're going to need some help. 73 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Need help... I have men. I have guns. 74 00:12:31,835 --> 00:12:35,506 - That's not enough. - It's not enough? 75 00:12:35,547 --> 00:12:40,093 - You have a plan? - I know someone who can help us. 76 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Someone who can help us. 77 00:12:42,930 --> 00:12:47,184 Who is this great genius, this great man? 78 00:12:47,226 --> 00:12:52,856 I have never seen him. All I know is that he's a friend and his name is Chris. 79 00:12:52,940 --> 00:12:55,609 And he will help us because he love us? 80 00:12:55,692 --> 00:12:58,403 - No, no. For money. - For money? 81 00:12:59,655 --> 00:13:02,407 - How much money? - $600. 82 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 $600? 83 00:13:05,994 --> 00:13:08,664 - American? - American. 84 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 You have the money? 85 00:13:17,631 --> 00:13:19,716 What do you think, Miguel? 86 00:13:19,800 --> 00:13:23,637 - I think... - I don't care what you think. 87 00:13:31,770 --> 00:13:34,231 OK. All right. 88 00:13:35,899 --> 00:13:38,068 Maximiliano, 89 00:13:38,110 --> 00:13:41,989 you go, but you better come back 90 00:13:42,072 --> 00:13:47,286 with the cannons and the guns and the dynamite and the whole shooting match. 91 00:14:01,592 --> 00:14:02,926 Hang him! 92 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 You got anything to say, stranger? 93 00:14:13,770 --> 00:14:17,191 I said it all at my trial. You didn't believe me then. 94 00:14:19,109 --> 00:14:21,612 String him up! Kill the horse thief! 95 00:14:24,031 --> 00:14:28,202 You... you wanna know my name before you hang me? 96 00:14:28,285 --> 00:14:31,246 Not particularly. Just your last words. 97 00:14:31,288 --> 00:14:34,791 - I demand a re-count. - We've been all through that before. 98 00:14:34,833 --> 00:14:38,879 It was your word against the Garrett boys, three of the finest men I know, 99 00:14:38,962 --> 00:14:41,256 born and bred right here in this town. 100 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 Three of the finest liars you know? 101 00:14:43,634 --> 00:14:47,387 Stealing a man's horse in this country is worse than stealing his wife. 102 00:14:47,471 --> 00:14:51,225 There's been too much of this thing going on and I'm going to put a stop to it. 103 00:14:51,308 --> 00:14:53,435 Horse stealing or wife stealing, Judge? 104 00:14:53,477 --> 00:14:56,772 Let's get on with it. I got some steers want branding'. 105 00:14:56,813 --> 00:14:59,441 All right, boys. Get on with it. 106 00:14:59,483 --> 00:15:01,652 I'm a reasonable man, Judge. 107 00:15:03,612 --> 00:15:05,364 Give him a re-count. 108 00:15:06,657 --> 00:15:10,035 All right, Coley. Whatever you say. 109 00:15:10,118 --> 00:15:12,496 Everybody in favour of hanging him, say "aye". 110 00:15:12,538 --> 00:15:14,790 - Aye! - Against? 111 00:15:24,132 --> 00:15:25,175 No. 112 00:15:28,512 --> 00:15:30,097 And who says no? 113 00:15:32,224 --> 00:15:35,561 - Me. - Just who are you to say no? 114 00:15:38,564 --> 00:15:42,192 Who do you have to be to say no to a rigged court 115 00:15:42,234 --> 00:15:44,736 stretching the neck of some poor slob? 116 00:15:44,820 --> 00:15:46,905 And what would you suggest? 117 00:15:48,824 --> 00:15:51,118 Well, she's just another horse. 118 00:15:51,785 --> 00:15:56,707 She's nothing' special. She... he could be anybody's. 119 00:16:03,255 --> 00:16:05,424 This man says it's his, huh? 120 00:16:09,094 --> 00:16:11,013 This man says it's his. 121 00:16:12,431 --> 00:16:15,893 - One of them's a liar. - You better prove I'm a liar. 122 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 - I can't do that. - Then who can? 123 00:16:20,939 --> 00:16:22,274 The horse. 124 00:16:30,866 --> 00:16:35,579 It's all right with me, Judge. Take the horse out in the middle of the street. 125 00:17:50,988 --> 00:17:52,531 Come on, horse. 126 00:17:53,574 --> 00:17:56,618 Come on. Come on, horse. Come to Daddy. 127 00:17:58,954 --> 00:18:01,331 Come on, Billy-boy. Come on. 128 00:18:02,958 --> 00:18:06,962 Billy-boy. Come on, Billy-boy. Come on, Billy-boy. 129 00:18:08,297 --> 00:18:10,674 Yeah, come on, fella. 130 00:18:10,757 --> 00:18:13,760 Come on, Billy-boy. Come over here. 131 00:18:15,262 --> 00:18:16,513 Come on. 132 00:18:22,728 --> 00:18:27,858 Come on, Billy-boy. Come to Daddy. That's it. Come on, Billy-boy. Come on. 133 00:18:36,366 --> 00:18:38,327 Come on, fella. Come on. 134 00:18:39,328 --> 00:18:42,873 Yeah, attaboy. Yeah, yeah. 135 00:18:44,958 --> 00:18:49,379 Well, that's fair and square and good enough for me. Case dismissed. 136 00:19:02,059 --> 00:19:05,145 We'd better get outta here before they wise up. 137 00:19:09,191 --> 00:19:10,817 Hold it, you two! 138 00:19:11,860 --> 00:19:13,862 I'm overruling' the judge. 139 00:19:15,030 --> 00:19:17,699 There's something' real snaky going' on. 140 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 I know you, Chris. 141 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 A lot of people know you. 142 00:19:25,249 --> 00:19:26,834 Mostly sheriffs. 143 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 That's my horse. 144 00:19:31,672 --> 00:19:33,048 I want him. 145 00:19:34,007 --> 00:19:35,926 And I'm gonna have him. 146 00:19:39,388 --> 00:19:41,139 I'll count to three. 147 00:19:46,228 --> 00:19:47,980 They'll draw on two. 148 00:19:51,441 --> 00:19:52,609 One... 149 00:19:54,611 --> 00:19:55,779 two... 150 00:20:24,016 --> 00:20:25,309 Let's go. 151 00:20:39,990 --> 00:20:43,327 That's my horse! Let's get after them! 152 00:21:03,847 --> 00:21:05,599 Is that your horse? 153 00:21:06,600 --> 00:21:07,684 Nope. 154 00:21:09,603 --> 00:21:12,272 Coley's the thief. Stole my horse in Dodge. Rigged faro game. 155 00:21:14,483 --> 00:21:16,902 So you stole his, huh? 156 00:21:16,985 --> 00:21:18,070 Yeah. 157 00:21:19,363 --> 00:21:21,240 Well, that's only fair. 158 00:21:23,408 --> 00:21:26,870 You didn't really have to call me a poor slob, did you? 159 00:21:29,998 --> 00:21:31,375 Name's Keno. 160 00:21:34,294 --> 00:21:37,506 I like that better than "poor slob". 161 00:21:37,548 --> 00:21:40,384 I know you from some place. 162 00:21:40,425 --> 00:21:44,972 Fresno, Laramie, St Joe. 163 00:21:45,055 --> 00:21:47,474 You ever been a lawman? 164 00:21:47,558 --> 00:21:50,185 - I just got out. - For what? 165 00:21:52,729 --> 00:21:54,189 No questions. 166 00:21:54,940 --> 00:21:56,400 No questions. 167 00:22:40,235 --> 00:22:42,196 Hello, Chris. 168 00:22:42,279 --> 00:22:45,073 It sure seems to be my day for strangers. 169 00:22:47,117 --> 00:22:48,952 You were magnificent. 170 00:22:50,537 --> 00:22:52,456 Both of you. 171 00:22:52,539 --> 00:22:56,877 There you were, standing on the scaffold, 172 00:22:56,960 --> 00:22:59,421 alone and friendless, 173 00:22:59,463 --> 00:23:04,176 and the crowd is yelling "Kill him! Kill him!" 174 00:23:04,259 --> 00:23:07,262 But you stand there, ready to die. 175 00:23:10,557 --> 00:23:15,229 Proud and defiant and unafraid. 176 00:23:16,480 --> 00:23:19,149 And suddenly there's a voice. 177 00:23:20,400 --> 00:23:21,485 "No." 178 00:23:22,611 --> 00:23:25,113 And Chris, Chris steps forward. 179 00:23:25,864 --> 00:23:28,617 As cool as the other side of the pillow. 180 00:23:32,287 --> 00:23:35,332 One man against a thousand. 181 00:23:35,374 --> 00:23:37,584 Chris, I'm so glad I follow you. 182 00:23:37,668 --> 00:23:43,590 My cousin said to me "Find a man. He's called Chris, and he will help you." 183 00:23:43,674 --> 00:23:48,178 - Who's your cousin? - In Mexico everyone is a cousin. 184 00:23:48,262 --> 00:23:51,557 And all the cousins are in trouble now. Big trouble. 185 00:23:52,724 --> 00:23:55,477 Angel Quintero has been captured. 186 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 He is our only leader. 187 00:23:57,896 --> 00:24:02,234 With him we are something. Without him we are nothing. 188 00:24:03,652 --> 00:24:07,197 He's in prison. We need your help. 189 00:24:07,239 --> 00:24:11,368 - Have you tried to get him out yourself? - We have the will but not the way. 190 00:24:11,451 --> 00:24:16,874 Diego, the prison comandante - he's a crazy one, and our hands are tied. 191 00:24:23,630 --> 00:24:28,427 That's: a cat with... with mittens doesn't catch the rat. 192 00:24:30,220 --> 00:24:31,889 Will you help us? 193 00:24:33,015 --> 00:24:34,933 I have money. 194 00:24:35,017 --> 00:24:36,810 I have lots of money. 195 00:24:37,603 --> 00:24:40,397 Here, it's all yours. 196 00:24:40,480 --> 00:24:43,400 - $600. - American? 197 00:24:43,483 --> 00:24:44,985 It's American. 198 00:24:46,987 --> 00:24:49,531 This prison, is it a big one? 199 00:24:49,573 --> 00:24:52,534 It's the Cave of the Rats. It's like a fort. 200 00:24:54,703 --> 00:24:56,330 I've heard of it. 201 00:25:13,680 --> 00:25:15,933 I'd need help. More men. 202 00:25:16,016 --> 00:25:21,021 We have the men. Quick with the guns, but slow with the brains. 203 00:25:23,440 --> 00:25:24,650 Six men. 204 00:25:25,943 --> 00:25:29,488 Not enough to cause suspicion, just enough to do the job. 205 00:25:36,328 --> 00:25:39,414 Six men. $100 a man. 206 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 You like? 207 00:25:42,334 --> 00:25:44,503 Yeah, 208 00:25:44,586 --> 00:25:45,796 I like. 209 00:25:48,799 --> 00:25:51,468 - It's a deal. - Thanks. 210 00:25:51,510 --> 00:25:55,472 Oh, and Chris? Chris, can I fight with you? 211 00:25:56,682 --> 00:26:01,812 It's not for the money - I could not take it - but it's for Quintero. 212 00:26:01,854 --> 00:26:04,898 Not on the basis of what you did against Keno. 213 00:26:04,982 --> 00:26:08,485 But I'm young, I'm strong, I'm angry. 214 00:26:08,569 --> 00:26:10,779 And I will learn. 215 00:26:10,821 --> 00:26:15,325 Besides, my cousin says that seven is a lucky number for you, no? 216 00:26:18,453 --> 00:26:22,291 - What's your name? - Maximiliano Bienvenido O'Leary. 217 00:26:22,332 --> 00:26:25,294 Why do you people always have such long names? 218 00:26:25,335 --> 00:26:29,339 I don't know. Perhaps it's because we all have such short lives. 219 00:26:31,175 --> 00:26:33,886 Well, Chris? Can I fight with you? 220 00:26:40,851 --> 00:26:43,520 - Welcome, Max. - Thank you, Chris. 221 00:27:12,716 --> 00:27:14,092 Cave-in! 222 00:27:18,347 --> 00:27:20,557 Cave-in! 223 00:27:42,913 --> 00:27:44,915 We'll get you outta here. 224 00:27:46,500 --> 00:27:49,086 We'll get you out. We'll get you out. 225 00:27:54,591 --> 00:27:57,052 Hold on, we'll get you outta here. 226 00:28:08,063 --> 00:28:10,399 Get him out! Get him out! 227 00:29:00,324 --> 00:29:03,827 That's great. That's gonna cost us nothing' but time and money. 228 00:29:03,869 --> 00:29:07,331 I told you it might collapse. The surface charge was too much. 229 00:29:07,372 --> 00:29:11,210 You're all back and no brains, boy. So you stick your damn advice. 230 00:29:11,293 --> 00:29:13,754 The company shouldn't hire your kind. 231 00:29:13,837 --> 00:29:18,425 Pick up your card and get your butt back up in the trees where you belong... 232 00:29:20,844 --> 00:29:23,180 He ain't worth killing', Cassie. 233 00:29:27,184 --> 00:29:29,937 I wish I was as sure of that as you are! 234 00:29:32,606 --> 00:29:35,526 You're through, you hear? You're through! 235 00:29:35,609 --> 00:29:40,072 Get the hell off of this property before I call the sheriff! Go on! 236 00:29:40,155 --> 00:29:43,659 - What the hell are you doing' here? - I'm looking' for you. 237 00:29:43,700 --> 00:29:47,162 - What's on your mind? - I've got something' going. 238 00:29:47,204 --> 00:29:48,539 I need ya. 239 00:29:50,707 --> 00:29:52,835 - Who is this? - Name's Keno. 240 00:29:56,129 --> 00:29:58,966 This is a rough go, huh, Cassie? 241 00:29:59,049 --> 00:30:00,843 Yeah. 242 00:30:00,884 --> 00:30:04,596 If I hang around here much longer, I'll end up in jail. 243 00:30:05,848 --> 00:30:08,183 Wouldn't you rather blow one up? 244 00:30:09,476 --> 00:30:13,939 - For money or for laughs? - About as much as you'd make in a year. 245 00:30:14,022 --> 00:30:15,107 $100. 246 00:30:16,608 --> 00:30:18,235 Not many laughs. 247 00:30:20,320 --> 00:30:22,364 I don't work here no more. 248 00:30:23,740 --> 00:30:26,702 I guess I might... 249 00:30:26,743 --> 00:30:28,537 take you up on that. 250 00:30:54,104 --> 00:30:57,024 Chris, how are ya? It's good to see ya. 251 00:30:57,107 --> 00:31:00,027 Long time. I'm sorry about your hat, stranger. 252 00:31:00,110 --> 00:31:02,487 - Yeah, so am I. - This is my friend, Keno. 253 00:31:02,571 --> 00:31:05,699 Well, then you're no stranger. Levi. 254 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 Come on in. Get in there. 255 00:31:11,788 --> 00:31:14,041 Well, sit down, sit down. 256 00:31:14,124 --> 00:31:16,251 This is my... 257 00:31:16,293 --> 00:31:19,338 This is my wife. 258 00:31:19,421 --> 00:31:24,468 She's a good woman, but she don't like strangers, just me. 259 00:31:24,510 --> 00:31:25,969 So I notice. 260 00:31:26,053 --> 00:31:29,640 Kinda surprise you a little bit that I got these shots left in me? 261 00:31:29,723 --> 00:31:33,268 - You didn't wait very long to fire 'em. - I didn't have much time. 262 00:31:33,310 --> 00:31:35,979 Supper's just about ready. We're having' beans. 263 00:31:36,063 --> 00:31:39,399 - Hope you like beans. It's all we're having'. - Fine, fine. 264 00:31:39,483 --> 00:31:42,653 Milk for the kids. No whisky. We can't afford it. 265 00:31:42,694 --> 00:31:47,157 - Land does look a little tough and dry. - It's like jerky. Dry well don't help none. 266 00:31:47,199 --> 00:31:51,620 - Why don't you dig a new one? - No time. I gotta feed the family first. 267 00:31:54,039 --> 00:31:55,666 Would $100 help? 268 00:32:15,811 --> 00:32:19,731 - What's the action? - Prison break. In Mexico. 269 00:32:25,112 --> 00:32:26,446 No, Chris. 270 00:32:28,198 --> 00:32:30,200 I've packed all that in. 271 00:32:31,994 --> 00:32:36,707 I do my talking' with my... mouth now, mostly. 272 00:32:37,875 --> 00:32:40,127 Besides, I'm too old. 273 00:32:40,210 --> 00:32:42,838 It's time for a setting and a looking. 274 00:32:44,506 --> 00:32:46,508 Most of the time, anyway. 275 00:32:48,010 --> 00:32:51,054 $100 would dig you a new well. 276 00:32:51,096 --> 00:32:53,098 Buy you a lot of staples. 277 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 I ain't as fast as I used to be. 278 00:32:59,688 --> 00:33:04,109 You're probably a lot smarter. And you look just as tough. 279 00:33:09,072 --> 00:33:13,535 Well, what do you say we find out the way we used to? 280 00:33:13,577 --> 00:33:16,121 One... two... three. 281 00:33:31,929 --> 00:33:36,642 I think you're just being' kind to me, Chris. In more ways than one. 282 00:33:36,725 --> 00:33:39,770 No, I've got guns. 283 00:33:39,811 --> 00:33:42,356 But nobody handles a knife like you do. 284 00:33:42,439 --> 00:33:45,484 - Beans, Mr Morgan? - Beans, Mrs Morgan. 285 00:33:47,778 --> 00:33:49,488 I'll think it over. 286 00:34:51,257 --> 00:34:53,969 Buffalo Ben, is he? Never heard of him. 287 00:35:07,691 --> 00:35:12,279 It ain't all that hard to shoot at something that don't shoot back. I don't like rebs. 288 00:35:12,362 --> 00:35:16,700 I think I just might shoot the buttons right off of that mangy uniform. 289 00:35:47,272 --> 00:35:50,234 Now you better get your friend to the doctor. 290 00:35:54,738 --> 00:35:58,700 It's just a part of the show, folks. Just a part of the show. 291 00:35:58,742 --> 00:36:04,873 Step right over here and meet God and Billy Joe Hatfield for only ten cents. 292 00:36:04,915 --> 00:36:07,292 One thin dime, the tenth part of a dollar. 293 00:36:07,376 --> 00:36:11,046 Yes, sir, folks. The one and only Billy Joe, 294 00:36:11,088 --> 00:36:14,466 direct from a colossal and successful tour... 295 00:36:19,012 --> 00:36:20,430 Hello, Chris. 296 00:36:23,433 --> 00:36:25,269 Don't you remember me? 297 00:36:33,277 --> 00:36:34,444 Slater. 298 00:36:38,824 --> 00:36:42,119 It's... it's useless, Chris. 299 00:36:44,162 --> 00:36:46,957 It's just about as useless as I am. 300 00:36:47,040 --> 00:36:50,169 I've seen phoney acts, friend, but you're not one of 'em. 301 00:36:50,252 --> 00:36:53,046 You're damn right I'm not, friend. 302 00:36:53,130 --> 00:36:56,675 - Slater, this is Keno. - Slater. 303 00:36:56,758 --> 00:37:00,804 I'm a freak, Keno. I'm a half-man, half-gun. 304 00:37:00,888 --> 00:37:04,683 I can't whip a six-year-old girl in a fair fight, 305 00:37:04,766 --> 00:37:09,021 but I can blow a man's eyeballs out at a hundred yards in a sandstorm. 306 00:37:10,814 --> 00:37:13,150 Yes, sir, I'm a real attraction. 307 00:37:15,360 --> 00:37:17,654 This is a tough way to make a living'. 308 00:37:17,738 --> 00:37:20,073 You know a better? 309 00:37:20,157 --> 00:37:22,409 Better than this. 310 00:37:22,492 --> 00:37:25,495 Chris, nobody ever heard of a one-armed gunny. 311 00:37:28,832 --> 00:37:30,542 Not until just now. 312 00:37:36,798 --> 00:37:39,009 Can we see you in town later? 313 00:37:39,843 --> 00:37:40,969 Yeah. 314 00:37:50,020 --> 00:37:52,564 You ain't just feeling' sorry for me? 315 00:38:02,115 --> 00:38:05,577 A wife and a gaggle of kids. So you sold out, Levi? 316 00:38:05,661 --> 00:38:07,788 No, no. I bought in. 317 00:38:07,871 --> 00:38:12,459 No, it takes a man my age to appreciate a real woman. She's worth it, too. 318 00:38:13,710 --> 00:38:18,465 I appreciate 'em, Levi, every one I ever had. I just appreciated the hell out of 'em. 319 00:38:18,549 --> 00:38:21,969 I don't think you ever met a real woman, nino. 320 00:38:22,052 --> 00:38:24,429 - Except maybe your mama. - Yeah. 321 00:38:36,525 --> 00:38:40,904 The... the men have to fight and the women have to cry. 322 00:38:45,450 --> 00:38:49,162 I was lonely. I wanted to say something in my own language. 323 00:38:50,414 --> 00:38:54,418 Why, Max, do men have to fight and women have to cry? 324 00:38:56,587 --> 00:38:59,590 I don't know, Chris. It's just a saying. 325 00:39:02,467 --> 00:39:03,844 Coming' out. 326 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 I wish this was for real money. 327 00:39:14,146 --> 00:39:16,064 Well, it won't be long. 328 00:39:17,399 --> 00:39:22,070 $100. I've never even seen that much money before. 329 00:39:22,112 --> 00:39:24,323 Sure buy a lot of watermelon. 330 00:39:32,414 --> 00:39:35,792 You're about to get yourself all busted up, boy. 331 00:39:35,876 --> 00:39:40,047 Your rag arm. If you weren't a cripple I'd break your back. 332 00:39:41,131 --> 00:39:43,967 It was a joke, Cassie. A joke, that's all. 333 00:39:46,762 --> 00:39:48,889 I don't see nobody laughing'. 334 00:39:50,057 --> 00:39:52,017 Maybe it was a bad joke. 335 00:39:56,230 --> 00:39:59,149 It was a bad joke. Let him go, Cassie. 336 00:40:10,452 --> 00:40:11,828 Queen bets. 337 00:40:13,705 --> 00:40:15,499 - In for one. - Yeah. 338 00:40:16,750 --> 00:40:18,669 - I call. - Yeah. 339 00:40:19,461 --> 00:40:22,923 - Coming' round again. Ace with the queen. - Here we go. 340 00:40:23,841 --> 00:40:25,509 - Yeah. - Jack, seven, ten. 341 00:40:26,844 --> 00:40:29,304 May I have a word with you, Chris? 342 00:40:33,016 --> 00:40:35,018 These are my friends, PJ. 343 00:40:36,854 --> 00:40:38,647 Queen, ace bets one. 344 00:40:43,360 --> 00:40:45,612 - Call. - Hear you're looking'. 345 00:40:47,447 --> 00:40:49,867 - I'm looking'. - Well, I'm asking'. 346 00:41:02,296 --> 00:41:05,048 You sure you're up to it, PJ? 347 00:41:07,593 --> 00:41:09,845 Yeah, I'm up to it. 348 00:41:09,887 --> 00:41:11,930 You wanna know what it is? 349 00:41:13,974 --> 00:41:16,894 Well, if you're in, it's all right with me. 350 00:41:17,811 --> 00:41:19,813 You wanna know the money? 351 00:41:20,606 --> 00:41:22,232 Whatever you say. 352 00:41:28,906 --> 00:41:31,325 There's a seat open over here, PJ. 353 00:41:48,800 --> 00:41:50,177 Seven here. 354 00:43:34,573 --> 00:43:37,659 Hurry up. Come on. 355 00:43:37,701 --> 00:43:41,538 Speed it up. Move it. Get in the wagon. 356 00:44:21,411 --> 00:44:24,122 Papa! Papa! 357 00:44:31,213 --> 00:44:34,508 Get back! Get in the wagon! 358 00:44:34,591 --> 00:44:36,385 Get back! Get back! 359 00:44:40,180 --> 00:44:42,474 - Leave him alone! - Get back! 360 00:45:03,871 --> 00:45:06,540 Diaz, go get the colonel quickly. 361 00:45:09,293 --> 00:45:16,008 My son, it's been such a long time. 362 00:45:20,387 --> 00:45:23,390 Come on, old man. Get in the wagon! 363 00:45:23,473 --> 00:45:26,685 And you, boy, go to hell. 364 00:45:26,768 --> 00:45:29,646 He's our prisoner. They have to go back. 365 00:45:32,816 --> 00:45:35,527 I'm warning you, sir. Get out of my way. 366 00:46:08,977 --> 00:46:10,646 Where do you live? 367 00:46:11,688 --> 00:46:13,190 In the hills. 368 00:46:14,525 --> 00:46:16,151 Have you no home? 369 00:46:17,236 --> 00:46:18,779 They burned it. 370 00:46:21,198 --> 00:46:22,866 Where will you go? 371 00:46:23,617 --> 00:46:25,285 To find my father. 372 00:46:26,286 --> 00:46:29,039 Well, maybe we can help you. 373 00:46:30,582 --> 00:46:32,709 Why do you want to help me? 374 00:46:39,550 --> 00:46:41,718 You ask too many questions. 375 00:46:41,760 --> 00:46:45,889 - I asked only one. - Then I will ask one. 376 00:46:45,973 --> 00:46:48,392 Where will you go if not with us? 377 00:47:10,831 --> 00:47:12,624 I will ride with him. 378 00:47:49,036 --> 00:47:51,788 - What is your name? - Levi Morgan. What's yours? 379 00:47:51,830 --> 00:47:54,750 - Emiliano Zapata. - I'll call you Emil. 380 00:47:54,833 --> 00:47:57,419 - I'll call you Levi. - All right. 381 00:48:21,235 --> 00:48:23,487 He's the one I told you about. 382 00:48:27,658 --> 00:48:30,327 There he is. The one I told you about. 383 00:48:34,331 --> 00:48:38,585 Do you not know interfering with a federal guard is a prison offence? 384 00:48:39,127 --> 00:48:42,297 I made a mistake. You have my apologies, Colonel. 385 00:48:43,257 --> 00:48:45,801 Next time you will act differently? 386 00:48:45,843 --> 00:48:49,179 You may be sure of that, Colonel. A lot differently. 387 00:48:50,180 --> 00:48:53,684 - What are you looking for here? - Silver. 388 00:48:53,767 --> 00:48:57,187 - What else? - Gold? 389 00:48:57,229 --> 00:49:00,399 Without supplies? No food or tools? 390 00:49:00,482 --> 00:49:03,986 You hunt silver with a gun? You shoot it like an animal? 391 00:49:05,112 --> 00:49:07,865 No, we thought we would get our supplies here. 392 00:49:07,948 --> 00:49:12,369 There is nothing here, señor. No silver in the hills - only rebels. 393 00:49:12,411 --> 00:49:15,247 I'm glad you told us that, Colonel. 394 00:49:15,330 --> 00:49:18,417 If we see any rebels, we'll report them to you. 395 00:49:18,500 --> 00:49:20,961 You will not stay long, señor. 396 00:49:21,044 --> 00:49:23,547 Only until we get what we came for. 397 00:49:23,589 --> 00:49:26,008 I trust that will be soon. 398 00:49:26,049 --> 00:49:27,801 We all do, Colonel. 399 00:49:52,868 --> 00:49:55,621 A pig without armour is still but a pig. 400 00:50:19,436 --> 00:50:21,438 Here comes Maximiliano! 401 00:50:23,857 --> 00:50:29,279 Over here, Maximiliano! 402 00:50:51,093 --> 00:50:53,929 I see and you see. 403 00:50:53,971 --> 00:50:57,432 All the young men are hidden in the hills. 404 00:50:57,474 --> 00:51:00,978 They'll come down when Quintero is free and not before. 405 00:52:01,455 --> 00:52:04,791 No. So, so, so. 406 00:52:22,935 --> 00:52:24,061 Yeah. 407 00:52:28,440 --> 00:52:29,650 Thank you. 408 00:52:39,451 --> 00:52:40,869 It's Lobero. 409 00:52:44,540 --> 00:52:49,253 - Is that a welcome party or a lynch party? - With Lobero, you never can tell. 410 00:53:07,396 --> 00:53:09,773 $600. 411 00:53:10,023 --> 00:53:11,275 American. 412 00:53:13,944 --> 00:53:18,240 Where are the cannons? The guns? The dynamite? 413 00:53:19,032 --> 00:53:22,286 Is this, these few men, 414 00:53:23,328 --> 00:53:26,957 this is what you bring to take our little dove from Diego? 415 00:53:27,708 --> 00:53:33,297 - You don't understand, Lobero. - I understand. Does he understand? 416 00:53:33,338 --> 00:53:34,631 That one? 417 00:53:35,841 --> 00:53:37,467 He is the leader. 418 00:53:38,677 --> 00:53:40,929 I can tell. It is in the eyes. 419 00:53:43,098 --> 00:53:47,311 Does he understand that he will have to fight against soldiers? 420 00:53:47,394 --> 00:53:50,606 Soldiers, not Indians with little bows and arrows. 421 00:53:51,398 --> 00:53:54,818 Soldiers! 10 times more than you. 422 00:53:54,860 --> 00:53:56,820 20, 30 times more. 423 00:53:58,322 --> 00:54:01,325 - He has a plan. - He has a plan? 424 00:54:03,493 --> 00:54:08,749 He also has our money, but I am the only one that has the men and the guns. 425 00:54:09,374 --> 00:54:11,627 What plan? Where is this plan? 426 00:54:15,005 --> 00:54:18,592 When I'm ready, I'll tell ya. 427 00:54:19,843 --> 00:54:21,512 When he is ready. 428 00:54:22,596 --> 00:54:25,349 Not when Lobero is ready, when he is ready. 429 00:54:25,390 --> 00:54:29,311 - Well, give him a chance, Lobero. - I do not need your advice. 430 00:54:32,689 --> 00:54:34,024 All right. 431 00:54:35,150 --> 00:54:37,361 I will wait. 432 00:54:37,402 --> 00:54:40,113 But not for long. 433 00:54:54,336 --> 00:54:55,420 Levi? 434 00:54:58,799 --> 00:55:01,510 Will my father ever come home? 435 00:55:01,552 --> 00:55:03,554 You bet he will. 436 00:55:05,180 --> 00:55:06,265 Levi? 437 00:55:09,351 --> 00:55:12,145 Will you be my father until he comes home? 438 00:55:13,438 --> 00:55:14,982 You bet I will. 439 00:55:20,195 --> 00:55:21,697 - Levi? - What? 440 00:55:22,990 --> 00:55:25,492 Why is it that people always fight? 441 00:55:27,035 --> 00:55:31,748 Well, someday you're gonna be an old man, just like me, 442 00:55:31,832 --> 00:55:37,254 and when you are you may get an answer to that question and if you do, 443 00:55:37,296 --> 00:55:39,464 you tell me, will ya? 444 00:55:39,548 --> 00:55:41,091 You bet I will. 445 00:55:48,932 --> 00:55:49,975 Max? 446 00:55:52,477 --> 00:55:54,897 You ever been inside the rathole? 447 00:55:56,857 --> 00:55:58,108 Not yet. 448 00:55:59,776 --> 00:56:01,445 Well, you will be. 449 00:56:04,656 --> 00:56:07,910 - How's that? - We gotta get the layout. 450 00:56:10,579 --> 00:56:12,664 How are we going to get in? 451 00:56:15,375 --> 00:56:16,835 Just ride in. 452 00:56:44,863 --> 00:56:48,033 I'm a freak. I'm a freak. 453 00:56:48,116 --> 00:56:50,536 Rag man... rag arm. 454 00:56:50,619 --> 00:56:52,788 I'm a freak. 455 00:56:52,996 --> 00:56:55,582 Freak... freak. 456 00:56:56,667 --> 00:56:58,502 Freak. 457 00:56:58,544 --> 00:57:01,713 Buffalo Ben, is he? Never heard of him. 458 00:57:05,259 --> 00:57:08,971 Rag arm... You're going to get yourself all busted up, boy. 459 00:57:12,850 --> 00:57:15,936 If you weren't a cripple, I'd break your back. 460 00:57:16,019 --> 00:57:19,523 It was a joke, Cassie. A joke, that's all. 461 00:57:19,606 --> 00:57:21,733 I don't see nobody laughing'. 462 00:58:36,683 --> 00:58:38,602 We need water for our horses. 463 00:58:38,894 --> 00:58:41,522 You must have permission. 464 00:58:41,605 --> 00:58:44,107 Well, your colonel is an old friend. 465 00:58:46,443 --> 00:58:48,737 I will check with the sergeant. 466 00:58:50,822 --> 00:58:53,617 Permission to water horses. 467 00:58:55,869 --> 00:58:58,705 The sergeant, he will talk to the colonel. 468 00:58:59,915 --> 00:59:02,251 It's a nice place you've got here. 469 00:59:02,292 --> 00:59:06,463 Thank you. The presidente himself gave us a commendation. 470 00:59:06,547 --> 00:59:09,299 - It's a big place. - 200 men. 471 00:59:10,843 --> 00:59:13,679 Does my friend work you seven days a week? 472 00:59:13,762 --> 00:59:16,723 It is hard work. But only six days. 473 00:59:16,807 --> 00:59:18,976 Sunday is no work. 474 00:59:19,017 --> 00:59:22,813 - Our wives come that day. - Early, I bet, huh? 475 00:59:22,896 --> 00:59:27,109 Unhappily, no, sir. In the afternoon after church. 476 00:59:27,150 --> 00:59:30,028 Some just say they are wives. 477 00:59:30,112 --> 00:59:31,488 I have two. 478 00:59:34,324 --> 00:59:38,829 - The prisoners' wives come too? - Never. Seven days a week for them. 479 00:59:40,747 --> 00:59:43,292 Well, have fun with both your wives. 480 00:59:59,850 --> 01:00:01,977 The treasure hunters. 481 01:00:03,187 --> 01:00:04,980 You are just in time. 482 01:00:06,148 --> 01:00:07,816 You will talk now, 483 01:00:09,776 --> 01:00:11,987 or you will never talk again. 484 01:00:14,865 --> 01:00:17,075 Who are your district leaders? 485 01:00:19,912 --> 01:00:21,705 Where are your guns? 486 01:00:24,625 --> 01:00:26,418 What are your orders? 487 01:00:39,598 --> 01:00:42,559 With what treacherous generals do you meet? 488 01:00:50,275 --> 01:00:54,613 I repeat, with what treacherous generals do you meet? 489 01:01:35,070 --> 01:01:37,906 I cannot ask your forgiveness, my friends. 490 01:01:39,616 --> 01:01:41,618 I can only ask it of God. 491 01:02:59,363 --> 01:03:01,698 The ceremony is over. 492 01:03:01,782 --> 01:03:04,326 Soon there will be another, 493 01:03:04,368 --> 01:03:09,456 and another, and another, until you learn. 494 01:03:40,028 --> 01:03:42,030 Did you find your silver? 495 01:03:43,323 --> 01:03:46,326 - No silver. - Where are the rest of your men? 496 01:03:49,079 --> 01:03:50,539 In the hills. 497 01:03:51,498 --> 01:03:55,419 That is dangerous. The hills are full of bandits and criminals. 498 01:03:57,045 --> 01:03:59,047 You will be leaving soon? 499 01:04:02,634 --> 01:04:05,512 Good. I would advise it. 500 01:04:05,596 --> 01:04:07,598 I have advised it before. 501 01:04:11,602 --> 01:04:12,686 Yes. 502 01:04:15,397 --> 01:04:20,903 Very few men have impressed me as you have, Colonel. 503 01:04:36,293 --> 01:04:37,628 Lieutenant. 504 01:04:40,172 --> 01:04:43,800 Did you notice anything... anything unusual? 505 01:04:43,884 --> 01:04:45,135 No, sir. 506 01:04:46,094 --> 01:04:48,514 That is why you are not a colonel. 507 01:04:49,264 --> 01:04:51,600 They did not water their horses. 508 01:04:51,642 --> 01:04:53,560 Why did they come here? 509 01:05:07,824 --> 01:05:10,994 You've seen what I've seen, except in the prison. 510 01:05:11,703 --> 01:05:14,331 You should be glad you didn't see it. 511 01:05:16,333 --> 01:05:18,001 That's 200 of 'em. 512 01:05:19,545 --> 01:05:22,756 - That's thirty to one. - Thin odds. 513 01:05:22,840 --> 01:05:24,925 What about Lobero? 514 01:05:25,008 --> 01:05:28,846 You never can tell with him. He changes like the wind. 515 01:05:28,929 --> 01:05:33,350 - Without him, we might be dead. - Even with him, we might be. 516 01:05:33,433 --> 01:05:38,188 You want out? Nobody told you it would be easy. You're being paid to do a job. 517 01:05:38,272 --> 01:05:42,442 I'm gonna do what I have to do, you're gonna do what you have to do. 518 01:05:46,655 --> 01:05:48,866 Anybody that wants out is out. 519 01:06:58,310 --> 01:07:00,354 When do we fight? 520 01:07:00,437 --> 01:07:01,772 Ask Chris. 521 01:07:05,943 --> 01:07:07,027 You. 522 01:07:08,111 --> 01:07:10,447 You have looked. You have seen. 523 01:07:11,698 --> 01:07:13,534 What do you wait for? 524 01:07:14,409 --> 01:07:16,078 I say attack, now. 525 01:07:18,080 --> 01:07:20,791 You have been paid. 526 01:07:20,874 --> 01:07:26,296 Earn it. You have taken the money, but you do not deliver the goods. 527 01:07:27,381 --> 01:07:30,717 What do you know of this land? 528 01:07:30,801 --> 01:07:33,762 Of my people and their needs? 529 01:07:38,141 --> 01:07:41,603 You are nothing but a stinking hired killer. 530 01:07:43,063 --> 01:07:45,440 You say you have a plan. 531 01:07:45,482 --> 01:07:47,818 What is this plan for my people? 532 01:08:02,040 --> 01:08:04,293 You're not one of your people. 533 01:08:09,173 --> 01:08:12,092 You are a liar and a coward. 534 01:08:12,176 --> 01:08:15,971 If you move any way but backwards, then you lose that eye. 535 01:08:18,640 --> 01:08:20,350 Now get outta here. 536 01:08:56,386 --> 01:08:58,180 There go our troops. 537 01:09:16,782 --> 01:09:20,035 Emil, are you sure this is the way? 538 01:09:20,743 --> 01:09:22,996 I am sure. I think. 539 01:09:24,206 --> 01:09:28,042 - There are gonna be three wagons? - That's what I saw before. 540 01:09:30,504 --> 01:09:31,671 Chris. 541 01:09:33,173 --> 01:09:35,716 I don't believe him. Lobero. 542 01:09:36,343 --> 01:09:38,595 - About what? - The money. 543 01:09:38,679 --> 01:09:41,765 You do not help us only because of the money. 544 01:09:41,807 --> 01:09:43,308 Do you, Chris? 545 01:09:45,602 --> 01:09:48,772 Like Max says, you ask too many questions. 546 01:11:09,561 --> 01:11:10,812 Drop it! 547 01:11:14,107 --> 01:11:18,487 Come on! Move it! 548 01:11:25,285 --> 01:11:30,707 Let's go! Everybody out. 549 01:11:58,735 --> 01:12:01,697 Back in the wagon! 550 01:12:01,738 --> 01:12:05,450 Come on! Get in there! Get back in the wagon! 551 01:12:05,909 --> 01:12:07,202 Come on. Come on. 552 01:12:07,786 --> 01:12:09,246 Come on! 553 01:12:18,088 --> 01:12:22,467 And you, and you, and you... 554 01:12:40,944 --> 01:12:45,032 Now we got something' to work with. It cuts the odds. Not much, but some. 555 01:12:45,115 --> 01:12:50,037 Chris, I have 20 men. One for each rifle and each horse. They're ready to fight. 556 01:12:50,120 --> 01:12:53,498 - But can they? - Well, they're young, strong, angry... 557 01:12:53,582 --> 01:12:56,126 - And they will learn, huh? - Right. 558 01:12:56,168 --> 01:12:57,961 Get on the horses! 559 01:13:44,341 --> 01:13:45,509 Drink. 560 01:13:49,471 --> 01:13:50,681 Drink. 561 01:13:56,854 --> 01:13:58,188 It is hot. 562 01:14:01,066 --> 01:14:02,818 It is good for you. 563 01:14:06,613 --> 01:14:08,156 You are skinny. 564 01:14:10,075 --> 01:14:12,703 You could be such a fine-looking man. 565 01:14:15,789 --> 01:14:17,583 You have a good face. 566 01:14:20,878 --> 01:14:23,172 Did your mother never feed you? 567 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 Maybe I should fatten you up. 568 01:14:39,730 --> 01:14:41,481 About last night... 569 01:14:43,859 --> 01:14:45,068 Thanks. 570 01:14:48,572 --> 01:14:51,742 - But of all of 'em, why you? - I was the closest. 571 01:14:53,702 --> 01:14:56,246 This uniform didn't bother you none? 572 01:14:57,414 --> 01:14:58,916 Why should it? 573 01:14:59,958 --> 01:15:01,502 It's dead, man. 574 01:15:02,085 --> 01:15:04,046 You're wearing a shroud. 575 01:15:08,717 --> 01:15:11,345 You don't know what it's like, Cassie. 576 01:15:12,429 --> 01:15:14,223 Being' lonely an' all. 577 01:15:15,974 --> 01:15:19,853 People look at ya like you're some sort of animal. 578 01:15:19,937 --> 01:15:22,439 Slater, you are an amateur. 579 01:15:22,523 --> 01:15:25,609 You don't know what being lonely really is. 580 01:15:25,651 --> 01:15:29,780 If it's conversation you're looking for, tell me how you got to be a cripple, 581 01:15:29,863 --> 01:15:32,616 and I'll tell you all about being' black. 582 01:15:56,682 --> 01:15:59,434 - Do they always cover the wagons? - Yes. 583 01:15:59,476 --> 01:16:02,688 To keep the sulphur from blowing away in the wind. 584 01:16:04,022 --> 01:16:06,942 - Where do they go? - To the railroad. 585 01:16:06,984 --> 01:16:09,945 - How far? - Two, maybe three miles. 586 01:16:12,239 --> 01:16:15,367 - Every day? - Sometimes twice. 587 01:16:17,661 --> 01:16:20,706 - What's at the railroad? - A small place. 588 01:16:20,789 --> 01:16:24,501 An office for the railroad and a cantina for the federales. 589 01:16:54,948 --> 01:17:00,329 Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name... 590 01:17:22,226 --> 01:17:24,895 - How's it going'? - Rough. 591 01:17:28,524 --> 01:17:32,736 They wanna learn. I've tried to teach 'em. Some of 'em could be damn good. 592 01:17:32,819 --> 01:17:35,697 But we need more time. 593 01:17:35,739 --> 01:17:40,577 There's no more time. Tomorrow's ladies' day at the rathole. 594 01:17:40,619 --> 01:17:43,163 They'll hardly be in a fighting' mood. 595 01:17:43,247 --> 01:17:47,042 Too bad Lobero isn't. We could still use him. 596 01:17:47,918 --> 01:17:51,088 I don't think you'd like him riding' behind ya. 597 01:17:51,129 --> 01:17:52,381 Gabriel. 598 01:17:53,590 --> 01:17:58,095 - Just in case. - No, Chris. We made a deal. It's yours. 599 01:17:58,929 --> 01:18:02,057 When you get Quintero back, we get that back. 600 01:18:33,255 --> 01:18:35,674 - Chris? - Yeah? 601 01:18:35,757 --> 01:18:38,760 Can I go with you tomorrow? 602 01:18:38,802 --> 01:18:41,847 - No. - Why not? 603 01:18:41,930 --> 01:18:43,599 You're too little. 604 01:18:48,729 --> 01:18:49,897 Chris? 605 01:18:52,774 --> 01:18:55,152 How big do you have to be to die? 606 01:19:04,161 --> 01:19:05,787 Go to bed, Emil. 607 01:19:20,469 --> 01:19:22,054 You scared, reb? 608 01:19:23,764 --> 01:19:24,806 No. 609 01:19:26,058 --> 01:19:27,184 I am. 610 01:19:29,186 --> 01:19:32,689 You just don't give a damn. Ain't that about it, Slater? 611 01:19:33,815 --> 01:19:37,069 No, you just don't believe in life after birth. 612 01:19:38,237 --> 01:19:39,446 Do you? 613 01:19:42,366 --> 01:19:43,617 Did once. 614 01:19:46,286 --> 01:19:49,498 Now I can't even get a job to support my wife and kids. 615 01:19:49,540 --> 01:19:52,000 And you think you've got troubles? 616 01:19:52,876 --> 01:19:55,754 You could have been a black one-armed gunny. 617 01:20:01,176 --> 01:20:03,136 You got a wife and kids? 618 01:20:04,888 --> 01:20:06,390 What happened? 619 01:20:11,895 --> 01:20:13,730 She found a whole man. 620 01:20:15,148 --> 01:20:19,736 Well, I guess that makes her about half a woman. And you're better off, boy. 621 01:20:44,261 --> 01:20:45,762 These people, 622 01:20:47,764 --> 01:20:49,558 they got you hooked. 623 01:20:53,437 --> 01:20:56,523 No man gets hooked unless he wants to be hooked. 624 01:20:58,150 --> 01:21:00,277 Besides, what else is there? 625 01:21:01,445 --> 01:21:03,488 There's no more open land. 626 01:21:04,031 --> 01:21:05,824 Mountain man is dead. 627 01:21:06,658 --> 01:21:09,536 Buffalo are gone. Soon the horses will go. 628 01:21:11,413 --> 01:21:13,290 Then it'll be our turn. 629 01:21:16,043 --> 01:21:19,129 You know anybody that'll be sorry to see you go? 630 01:21:25,302 --> 01:21:28,222 Maybe these people will be sorry to see us go. 631 01:21:29,640 --> 01:21:33,352 What am I preaching' at you for? I'll see you in the morning'. 632 01:21:34,144 --> 01:21:37,648 Yeah. I hope you'll see me tomorrow night too. 633 01:21:49,910 --> 01:21:52,496 Lobero! Maximiliano comes. 634 01:22:04,091 --> 01:22:06,260 Well, tomorrow is the day. 635 01:22:07,886 --> 01:22:11,640 So, he sent you to apologise to me, uh? 636 01:22:12,599 --> 01:22:15,894 He wants to beg me to help him. 637 01:22:15,978 --> 01:22:20,065 He does not even know I'm here. He would shoot me. 638 01:22:20,148 --> 01:22:23,277 - He's a proud man. - A proud man. 639 01:22:23,360 --> 01:22:25,279 He is a greedy man. 640 01:22:26,572 --> 01:22:30,409 Well, perhaps, in the beginning, maybe he was, 641 01:22:31,493 --> 01:22:34,371 but now... now, he feels for us. 642 01:22:35,455 --> 01:22:37,541 Then let him fight for us. 643 01:22:41,712 --> 01:22:44,131 I hear that he has an army. 644 01:22:44,923 --> 01:22:47,885 Killers, with rifles from the federales. 645 01:22:47,968 --> 01:22:49,887 It's only a few farmers. 646 01:22:50,470 --> 01:22:55,267 Listen, Lobero. If it's an apology you want, I apologise. 647 01:22:56,435 --> 01:23:00,022 - I beg for your help. - Lobero, maybe we should... 648 01:23:00,063 --> 01:23:02,649 What has Quintero ever done for us? 649 01:23:02,733 --> 01:23:05,068 Has he made me a general? 650 01:23:05,110 --> 01:23:06,153 No. 651 01:23:07,362 --> 01:23:11,700 He has fancy clothes. He makes fancy talk. 652 01:23:11,742 --> 01:23:14,703 He's no more than a politico. 653 01:23:14,745 --> 01:23:16,622 What will get us guns? 654 01:23:17,581 --> 01:23:20,584 A little man with a funny hat, 655 01:23:20,667 --> 01:23:25,255 or $600 that you gave to a stranger? 656 01:23:27,966 --> 01:23:29,593 Chris was right. 657 01:23:39,061 --> 01:23:43,524 You don't have big dreams, Lobero, only a big belly. 658 01:23:47,444 --> 01:23:50,739 And the rest of you, remember tomorrow, 659 01:23:51,990 --> 01:23:55,077 when you're half drunk and all crazy, 660 01:23:56,411 --> 01:23:59,456 that your brothers are out there dying for you. 661 01:24:34,825 --> 01:24:36,618 Maximiliano is right. 662 01:24:37,828 --> 01:24:39,538 You have no big dreams. 663 01:27:05,809 --> 01:27:07,477 My horse threw me. 664 01:27:14,151 --> 01:27:16,570 My horse threw me back... there. 665 01:28:07,246 --> 01:28:11,583 Out! Out! Let's go! Hurry up! 666 01:29:54,978 --> 01:29:58,815 Leave me alone! Leave me alone! 667 01:33:22,144 --> 01:33:23,187 PJ. 668 01:34:12,819 --> 01:34:15,447 It's an attack! 669 01:35:12,796 --> 01:35:14,006 Cassie! 670 01:36:10,729 --> 01:36:11,730 Go! 671 01:37:12,124 --> 01:37:15,085 Take some men. Kill Quintero, quickly. 672 01:37:45,199 --> 01:37:47,826 Maximiliano. 673 01:39:37,477 --> 01:39:38,562 Keno. 674 01:39:39,980 --> 01:39:41,481 No questions. 675 01:40:03,212 --> 01:40:05,589 It will not be long for them now. 676 01:40:09,092 --> 01:40:12,346 Well, did you find your silver? 677 01:40:16,183 --> 01:40:20,103 Do not worry, Carlotta. He will not shoot us. I know this kind. 678 01:40:20,896 --> 01:40:24,107 He fights for money, not for passion. 679 01:40:24,149 --> 01:40:26,276 Matter of business with him. 680 01:40:28,153 --> 01:40:31,365 Maybe we can make what you call... 681 01:40:33,033 --> 01:40:34,451 a deal, huh? 682 01:41:41,476 --> 01:41:44,938 - Where's your hero? - Lobero? 683 01:41:45,022 --> 01:41:47,357 He was sick. 684 01:41:47,399 --> 01:41:49,610 A bullet. In... 685 01:41:50,861 --> 01:41:52,196 his belly. 686 01:42:42,079 --> 01:42:45,666 Emil... I made this for ya. 687 01:42:45,749 --> 01:42:49,503 It's really just a frog sticker, Emiliano, 688 01:42:50,420 --> 01:42:53,757 but if a man used a real one in the right way, 689 01:42:53,841 --> 01:42:56,760 he might be able to help his people one day. 690 01:42:59,096 --> 01:43:00,597 - Levi? - What? 691 01:43:28,041 --> 01:43:29,209 Chris. 692 01:43:30,043 --> 01:43:35,090 Chris, we're going to scatter in the hills and we're going to fight them again. 693 01:43:35,132 --> 01:43:38,927 We will stalk them in the night like jaguars. 694 01:43:38,969 --> 01:43:43,432 We will... we will sweep down from the mountains like hawks. 695 01:43:43,473 --> 01:43:46,602 We're going to tear out their throats like wolves. 696 01:43:46,643 --> 01:43:50,606 In the deserts, Chris, in the valleys, all of us, Chris... 697 01:43:57,070 --> 01:43:58,614 Goodbye, Chris. 698 01:44:24,181 --> 01:44:26,850 Max, you must stop them, quickly. 699 01:44:26,892 --> 01:44:30,020 - The money. All the money. He forgot. - Chris! Chris! 700 01:44:30,062 --> 01:44:31,146 Max! 701 01:44:32,898 --> 01:44:34,566 He did not forget. 702 01:44:38,111 --> 01:44:40,864 Max? What did Chris say? 703 01:44:49,414 --> 01:44:54,378 He said that cowards die many deaths, the brave only one. 51738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.