All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.06(2023)DVB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,450 --> 00:00:36,550 Oh, tu fais quoi ? Regarde. 2 00:01:15,340 --> 00:01:17,100 Heureusement que tu m 'as aidé, tu ne serais jamais arrivé toute seule. 3 00:01:17,560 --> 00:01:22,760 Tu pourrais m 'aider à monter aussi, parce que c 'est chiant. Oui, je t 4 00:01:22,760 --> 00:01:24,340 'aiderai. C 'est bien que tu aies gardé ce lit. 5 00:01:25,600 --> 00:01:29,120 Tu te rends compte que j 'ai dormi dedans ? Alice, Thomas, et puis 6 00:01:29,120 --> 00:01:31,240 notre petit -fils, ou notre petite -fille, Pascal. 7 00:01:31,460 --> 00:01:35,960 Oh non ! Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Regarde. 8 00:01:37,400 --> 00:01:41,800 Oh, le doudou d 'Alice. Le doudou d 'Alice que tu m 'avais accusé d 'avoir 9 00:01:41,800 --> 00:01:43,060 dans un parc où je ne sais plus où. 10 00:01:44,530 --> 00:01:46,850 En attendant, c 'est pas moi qui l 'ai rangé dans ce matelas. Oui, mais en 11 00:01:46,850 --> 00:01:47,850 attendant, il était rangé. 12 00:01:48,470 --> 00:01:50,690 Je pense qu 'on a fait toutes les boutiques pour trouver le même. 13 00:01:52,490 --> 00:01:53,490 C 'est encore le bébé. 14 00:01:54,230 --> 00:01:55,470 On va le laver un peu quand même. 15 00:01:56,930 --> 00:01:57,930 C 'est Erwan. 16 00:01:58,210 --> 00:01:59,870 Il nous attend au massif de la gardière. 17 00:02:00,350 --> 00:02:01,630 Ok. Allez, go. 18 00:02:01,870 --> 00:02:02,870 Je mangerai tout ce soir. 19 00:02:29,329 --> 00:02:32,590 Aucun papier sur lui. Et les tics ont ratité la zone et ils n 'ont rien 20 00:02:33,190 --> 00:02:35,290 Je descends, là. Je vous entends pas. 21 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 Merci, 22 00:02:40,550 --> 00:02:41,550 John. 23 00:02:45,410 --> 00:02:46,730 On a aussi retrouvé ton téléphone. 24 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 Complètement HS. 25 00:02:49,030 --> 00:02:50,030 Comme lui, j 'imagine. 26 00:02:51,070 --> 00:02:53,330 Parce qu 'alors, s 'il est tombé de là -haut, ça fait une sacrée chute. 27 00:03:05,680 --> 00:03:11,820 Il y a un problème, commandant ? Pardon ? Il y a un problème ? Non, non, non, c 28 00:03:11,820 --> 00:03:14,140 'est les blessures, c 'est impressionnant. 29 00:03:16,480 --> 00:03:20,780 Ok, alors, vu la rigidité, je dirais qu 'il est mort il y a plus de 12 heures, 30 00:03:20,960 --> 00:03:23,300 soit hier en fin de journée. 31 00:03:24,480 --> 00:03:27,800 Le sol est assez glissant en haut, donc ça pourrait être un accident, il aurait 32 00:03:27,800 --> 00:03:30,380 dérapé et il serait tombé dans le ravage, ça arrive. 33 00:03:31,120 --> 00:03:33,220 Oui, bon alors on l 'a poussé, ça arrive aussi. 34 00:03:34,600 --> 00:03:37,000 Parce que je veux dire, c 'est qu 'à ce stade de l 'enquête, on ne peut négliger 35 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 aucune piste. 36 00:03:38,180 --> 00:03:40,620 Un accident, un suicide, un meurtre. 37 00:03:40,980 --> 00:03:41,980 Bien sûr. 38 00:03:43,040 --> 00:03:45,560 Je vous laisse finir les constatations, j 'ai un truc à faire. 39 00:03:46,140 --> 00:03:47,540 D 'accord. Vous venez au point ? Oui. 40 00:03:49,340 --> 00:03:51,040 Commandant ? Oui ? C 'est par ici. 41 00:03:51,420 --> 00:03:52,420 Ah, pardon. 42 00:03:54,080 --> 00:03:55,079 Monsieur, voilà. 43 00:03:55,080 --> 00:04:00,260 Ça ? Capitaine ? 44 00:04:00,260 --> 00:04:03,880 Madame la procureure. 45 00:04:04,880 --> 00:04:07,960 Alors, vous avez trouvé quelque chose ? Oui, la voiture de la victime et son 46 00:04:07,960 --> 00:04:08,960 nom. 47 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 Marc Ziani. 48 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 Très bien. 49 00:04:15,200 --> 00:04:16,880 Quoi d 'autre ? Derrière. 50 00:04:19,360 --> 00:04:22,540 Son coffre est plein de flyers pour le Trail Estrella. 51 00:04:22,980 --> 00:04:24,460 Trail, c 'est une course d 'endurance. 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,840 Oui, mais sur terrain accidenté. Et ça, c 'est vraiment le genre d 'épreuve qui 53 00:04:27,840 --> 00:04:28,840 est réservée aux grands sportifs. 54 00:04:29,360 --> 00:04:32,060 Et cet événement a lieu dans deux semaines, c 'est ça ? Oui. 55 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Ici à la Gardiole. 56 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 Vous vous sentiez à l 'air prisé des randonneurs, non ? Oui, d 'ailleurs, je 57 00:04:38,920 --> 00:04:39,980 vais aller lancer un appel à témoins. 58 00:04:40,400 --> 00:04:41,480 Merci. S 'il vous plaît. 59 00:04:49,320 --> 00:04:51,560 Commandant Solaire, bonjour. Laissez votre message, je vous rappelle. 60 00:04:54,000 --> 00:05:00,660 Ah ! Mon colonel. Ce sont les 61 00:05:00,660 --> 00:05:04,300 infos sur la victime ? Oui, vous allez voir, rien de croustillant. 62 00:05:04,950 --> 00:05:06,490 Marc Zanni avait une vie bien rangée. 63 00:05:06,910 --> 00:05:08,510 51 ans. 64 00:05:09,450 --> 00:05:12,470 Cardiopédiatre à la clinique des Pins. Je viens d 'avoir son assistante. Elle 65 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 était effondrée. 66 00:05:13,950 --> 00:05:16,830 Apparemment, c 'était un médecin très gentil, entièrement dévoué aux enfants. 67 00:05:17,150 --> 00:05:20,050 Eh oui, capitaine. Malheureusement, les cimetières sont remplies de gens très 68 00:05:20,050 --> 00:05:21,090 gentils et très dévoués. 69 00:05:21,670 --> 00:05:23,690 Vous êtes renseigné sur ce trail ? Oui. 70 00:05:23,910 --> 00:05:26,310 Figurez -vous qu 'il était le président du club organisateur. 71 00:05:26,590 --> 00:05:30,630 Ah bon ? La Fanny ? Oui. Célestin est parti interroger sa femme. 72 00:05:31,250 --> 00:05:32,250 Bon. 73 00:05:32,520 --> 00:05:34,860 C 'est parfait. Merci, capitaine. Je vous en prie. 74 00:05:39,660 --> 00:05:42,700 Franck, Max Dany est mort. 75 00:05:43,900 --> 00:05:45,600 Pardon ? Comment ? D 'accord. 76 00:05:46,320 --> 00:05:47,680 Donc, ça continue les cachotteries. 77 00:05:48,420 --> 00:05:52,060 Tu crois que c 'est vraiment le moment pour la parano, là, Paul ? L 'important, 78 00:05:52,200 --> 00:05:54,480 c 'est de comprendre comment notre suspect s 'est retrouvé au fond d 'un 79 00:05:54,560 --> 00:05:57,240 quand même, non ? Un ravin ? Oui. 80 00:05:57,840 --> 00:05:59,900 Où ça, exactement ? Massif de la Gardiole. 81 00:06:02,450 --> 00:06:03,450 Ok. 82 00:06:04,130 --> 00:06:09,750 Vous vous fraîchez pas, Léa ? Vous avez vu Gianni ? Oh, putain. 83 00:06:10,790 --> 00:06:13,630 Pourquoi vous avez fait ça ? Je vous avais demandé de rien faire, de pas 84 00:06:13,630 --> 00:06:18,230 Franck, je comprends pas. Tu lui as parlé où et quand ? Hier, vers 17h30. 85 00:06:18,510 --> 00:06:20,530 Je l 'ai suivi au massif de la Gardiole. 86 00:06:21,390 --> 00:06:23,890 Attends, donc ça veut dire que Marc Gianni est mort juste après que tu lui 87 00:06:23,890 --> 00:06:27,450 parlé ? Tu lui as raconté quoi ? Rien. Il avait l 'air affolé que je lui pose 88 00:06:27,450 --> 00:06:28,550 des questions sur mes parents. 89 00:06:29,610 --> 00:06:31,950 Vous croyez que c 'est à cause de moi qu 'il a été tué ? Non, à ton avis, 90 00:06:32,030 --> 00:06:35,650 Einstein, on remonte jusqu 'à lui et il meurt. Mais c 'est bon, là, on se calme. 91 00:06:39,530 --> 00:06:43,090 Notre priorité, c 'est de comprendre maintenant comment et pourquoi Mark 92 00:06:43,090 --> 00:06:45,770 est mort. Et en attendant, vous ne connaissez pas Ziani. Vous ne l 'avez 93 00:06:45,770 --> 00:06:49,990 vu, c 'est clair, ça ? Pardon ? Je crois que c 'est une bonne idée. 94 00:06:50,430 --> 00:06:53,470 Et t 'en as une meilleure, Paul ? Si on parle maintenant, Franck va être écarté 95 00:06:53,470 --> 00:06:56,270 et nous, on va être détésis. Alors, je ne comprends pas le sens de ta question, 96 00:06:56,390 --> 00:06:57,390 Paul. 97 00:07:04,620 --> 00:07:06,360 Estrella est morte il y a deux ans. 98 00:07:09,320 --> 00:07:10,680 Un accident de scooter. 99 00:07:14,600 --> 00:07:16,460 Après ça, Marc n 'a plus jamais été le même. 100 00:07:18,120 --> 00:07:20,780 Le trail Estrella, c 'était pour lui rendre hommage. 101 00:07:21,700 --> 00:07:23,800 Marc lui avait transmis le virus du sport. 102 00:07:25,780 --> 00:07:27,880 Leur rêve, c 'était de faire un rêve par vie. 103 00:07:29,800 --> 00:07:31,580 On l 'a retrouvé au massif de la Gardiole. 104 00:07:32,260 --> 00:07:33,780 Vous savez ce qu 'il faisait là -bas ? 105 00:07:34,640 --> 00:07:36,520 Il avait encore un tas de choses à organiser. 106 00:07:38,340 --> 00:07:40,060 Le parcours, le fléchage. 107 00:07:40,920 --> 00:07:45,340 Et vous, ça vous a pas inquiété de pas le voir rentrer hier soir ? Il m 'avait 108 00:07:45,340 --> 00:07:49,760 prévenu qu 'il filerait à la clinique après, qu 'il avait encore un tas de... 109 00:07:49,760 --> 00:07:50,820 paperasses à casser. 110 00:07:52,040 --> 00:07:57,620 Et vous savez si quelqu 'un devait le rejoindre à la gardiole ? Non. 111 00:07:59,840 --> 00:08:02,140 Je peux garder la photo pour l 'enquête ? Oui. 112 00:08:04,490 --> 00:08:07,690 On en est où de l 'appel à témoins ? C 'est la 5 en charge, mais il n 'y a rien 113 00:08:07,690 --> 00:08:08,690 pour l 'instant. 114 00:08:10,030 --> 00:08:13,270 Bon, moi je viens de finir d 'éplucher la liste des inscrits au trail et il n 115 00:08:13,270 --> 00:08:14,270 a aucun Milou. 116 00:08:16,290 --> 00:08:17,290 Ah, ça y est. 117 00:08:17,890 --> 00:08:20,450 Le labo a extrait le contenu de la carte sim de la victime. 118 00:08:20,870 --> 00:08:26,510 Et ? Le moins qu 'on puisse dire, c 'est que quelqu 'un lui mettait la pression. 119 00:08:27,190 --> 00:08:29,890 C 'est -à -dire ? Il a reçu deux SMS avant -hier. 120 00:08:30,210 --> 00:08:31,830 Le premier, vous en tirez pas comme ça. 121 00:08:32,309 --> 00:08:33,309 Et le second... 122 00:08:33,370 --> 00:08:34,909 Je veux la vérité, je vous lâcherai pas. 123 00:08:35,510 --> 00:08:38,929 Ok, et qui lui a envoyé ces mots doux ? Le numéro de l 'expéditeur n 'est pas 124 00:08:38,929 --> 00:08:39,929 dans le répertoire. 125 00:08:40,090 --> 00:08:42,210 Je vais essayer de rentrer le numéro dans notre base de données pour voir. 126 00:08:46,830 --> 00:08:48,910 Une main courante pour tapage nocturne. 127 00:08:49,970 --> 00:08:51,730 On dirait qu 'on vient de le trouver, notre Milo. 128 00:08:53,710 --> 00:08:56,370 C 'est un film ou quoi ? J 'ai rien à voir avec sa mort. 129 00:08:56,890 --> 00:08:59,550 Mais vous l 'avez quand même menacé, non ? Mais pour récupérer mon petit frère, 130 00:08:59,550 --> 00:09:00,590 pas pour le buter. 131 00:09:01,560 --> 00:09:02,800 Bon, là, il va falloir m 'expliquer. 132 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 Oui, écoutez, je ne suis pas né en France, d 'accord ? Je suis né en 133 00:09:05,760 --> 00:09:07,280 Tchétchénie. Je suis arrivé à l 'âge de 3 ans. 134 00:09:07,960 --> 00:09:11,920 Et quand j 'ai su que j 'avais été adopté, ben... Quoi ? Vous avez voulu 135 00:09:11,920 --> 00:09:16,520 connaître vos origines, c 'est ça ? Exactement. 136 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 On nous a placés à l 'orphelinat de Marseille. 137 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 Et quand j 'ai voulu consulter mon dossier, c 'est là que j 'ai appris que 138 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 'avais un petit frère. 139 00:09:24,640 --> 00:09:26,900 D 'accord. Et comment il s 'appelait ? Il s 'appelait Bachir. 140 00:09:27,920 --> 00:09:29,520 Il n 'y avait que quelques mois quand il est arrivé à l 'orphelinat. 141 00:09:29,950 --> 00:09:31,990 Il y avait le nom du docteur Zianni aussi qui était dans le dossier. 142 00:09:32,630 --> 00:09:34,950 Donc je me suis dit que peut -être, il savait ce qui lui est arrivé. 143 00:09:35,710 --> 00:09:38,530 Et pourquoi vous ne lui avez pas posé la question ? Parce qu 'il m 'a envoyé 144 00:09:38,530 --> 00:09:39,530 balader, voilà pourquoi. 145 00:09:40,930 --> 00:09:43,910 Le docteur Zianni, c 'était mon seul salut pour retrouver mon petit frère. 146 00:09:44,710 --> 00:09:49,550 Et ça s 'est mal passé avec lui aussi ? Il vous a dit quoi ? Il m 'a dit que 147 00:09:49,550 --> 00:09:50,550 Bachir était mort. 148 00:09:52,050 --> 00:09:55,570 Qu 'il avait attrapé une maladie et qu 'il était mort peu de temps après être 149 00:09:55,570 --> 00:09:56,570 arrivé à l 'orphelinat. 150 00:09:57,730 --> 00:09:58,730 Moi, ça ne me suffisait pas. 151 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 C 'est pour ça que je l 'ai un petit peu secoué. 152 00:10:02,520 --> 00:10:05,020 Vous étiez où hier en fin de journée ? J 'étais à Narbonne. 153 00:10:06,400 --> 00:10:09,260 Je devais récupérer une moto pour un client en fin de journée. 154 00:10:10,320 --> 00:10:11,320 On va vérifier. 155 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 Ouais. 156 00:10:20,220 --> 00:10:24,060 Donc, d 'après les multiples fractures, Marc Zieni a bien été tué par sa chute. 157 00:10:24,700 --> 00:10:25,980 Sauf que... C 'est pas un accident. 158 00:10:26,640 --> 00:10:28,160 Y a moyen de le prouver ? 159 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Oui, j 'allais y venir. 160 00:10:30,260 --> 00:10:31,960 Grâce au radio, j 'ai pu repérer une épitrocléite. 161 00:10:32,820 --> 00:10:37,560 Une petite quoi ? Une lésion du ligament en latéral interne du coude. Qui peut 162 00:10:37,560 --> 00:10:38,860 être due à une clé de bras, par exemple. 163 00:10:39,260 --> 00:10:42,600 Voilà. Et le faible épanchement de sang prouve que le trauma a eu lieu juste 164 00:10:42,600 --> 00:10:44,460 avant le décès. Donc, juste avant les chutes. 165 00:10:44,680 --> 00:10:47,800 Ce qui voudrait dire que l 'agresseur de Vianney lui a fait une clé de bras 166 00:10:47,800 --> 00:10:50,760 avant de le pousser dans le vide, c 'est ça ? Ah ouais, brouiller les pistes 167 00:10:50,760 --> 00:10:52,720 pour faire croire à un accident. C 'est du travail de pro, ça. 168 00:10:53,460 --> 00:10:55,000 Exactement comme pour le cambriolage chez mes parents. 169 00:10:55,800 --> 00:10:57,500 Putain, si ça se trouve, c 'est le même type qui m 'a tiré dessus. 170 00:10:58,220 --> 00:11:01,480 Il faut prévenir l 'équipe, là. Pas maintenant. 171 00:11:02,860 --> 00:11:07,720 Pourquoi ? Il y a un problème ? T 'as peur qu 'on découvre que vous avez 172 00:11:07,720 --> 00:11:10,780 en loose day tous les deux ? Non, pas du tout, j 'ai peur de rien, Paul. 173 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 On va aller au bout de cette enquête ensemble, tous les trois. 174 00:11:15,040 --> 00:11:16,120 On n 'a besoin de personne d 'autre. 175 00:11:39,370 --> 00:11:41,950 Alors ? Denis, je suis encore le témoin clé. 176 00:11:42,730 --> 00:11:44,670 J 'avoue, t 'as eu du clair sur ce coup -là. Bravo. 177 00:11:44,930 --> 00:11:45,930 Merci. 178 00:11:49,730 --> 00:11:50,730 Amélie Bertin ? Oui. 179 00:11:50,930 --> 00:11:54,890 Bonjour. Lieutenant Morel, lieutenant Lebelec. Bonjour et merci d 'être venue. 180 00:11:55,050 --> 00:11:56,710 Pas de problème. On a une photo à vous montrer. 181 00:11:57,310 --> 00:11:58,310 D 'accord. 182 00:11:58,510 --> 00:12:03,510 Est -ce que ça pourrait être cet homme que vous avez vu hier ? Oui, c 'est lui, 183 00:12:03,550 --> 00:12:06,530 j 'en suis sûre. Qu 'est -ce qui lui est arrivé ? On peut rien vous dire. Secret 184 00:12:06,530 --> 00:12:07,530 de l 'instruction. 185 00:12:08,510 --> 00:12:11,430 Il était quelle heure quand vous l 'avez croisé ? Environ 17h30. 186 00:12:12,050 --> 00:12:14,410 J 'ai venu direct ici pour mon footing après mon cours de pilates. 187 00:12:15,230 --> 00:12:16,230 J 'adore la pilates. 188 00:12:16,450 --> 00:12:21,610 C 'est vrai ? Il était seul ? Ah non, il était accompagné d 'un gars. 189 00:12:22,050 --> 00:12:24,030 Il s 'engueulait, il l 'a même attrapé par le col. 190 00:12:24,710 --> 00:12:28,110 D 'accord, et vous pourriez nous le décrire peut -être ? Mieux que ça, j 'ai 191 00:12:28,110 --> 00:12:29,110 photo. 192 00:12:29,290 --> 00:12:30,590 Je faisais des selfies pour mes followers. 193 00:12:35,410 --> 00:12:37,970 Un petit instant s 'il vous plaît, viens voir. 194 00:13:04,910 --> 00:13:05,910 Excusez -moi de vous déranger. 195 00:13:07,810 --> 00:13:13,330 Vous étiez au courant que Marc Ziani était bénévole dans un orphelinat il y a 196 00:13:13,330 --> 00:13:14,330 ans ? Non. 197 00:13:15,090 --> 00:13:22,070 Mais c 'est quoi le rapport avec notre affaire ? Eh bien, cette note qui 198 00:13:22,070 --> 00:13:26,610 stipule que votre père était lui -même bénévole dans ce même orphelinat. 199 00:13:26,830 --> 00:13:28,410 Je n 'étais pas au courant. 200 00:13:30,230 --> 00:13:31,550 C 'est trop gros pour être un retard. 201 00:13:31,810 --> 00:13:33,990 Ben oui, c 'est ce que je me suis dit aussi, donc je l 'ai cherché. Je voulais 202 00:13:33,990 --> 00:13:34,990 savoir si vous étiez au courant. 203 00:13:35,450 --> 00:13:39,630 Et au sujet de l 'autopsie, là, on en est où ? J 'aurai terminé d 'ici deux 204 00:13:39,630 --> 00:13:40,630 heures. 205 00:13:41,270 --> 00:13:43,210 Écartez -vous de ce corps, docteur Margot, immédiatement. 206 00:13:43,530 --> 00:13:45,450 Vous avez oublié de nous dire deux choses, docteur. 207 00:13:45,710 --> 00:13:47,350 La première, c 'est que vous connaissiez Marc Ziani. 208 00:13:47,930 --> 00:13:51,230 La seconde, que vous vous étiez battus avec lui hier sur les lieux du crime. 209 00:13:52,830 --> 00:13:55,130 Euh... C 'est moi. 210 00:13:56,670 --> 00:13:58,390 C 'est moi qui lui ai demandé de ne rien dire. 211 00:14:01,969 --> 00:14:05,030 Il y a quelques semaines, j 'ai pris la liberté de réouvrir l 'enquête sur la 212 00:14:05,030 --> 00:14:06,030 mort des parents de Franck. 213 00:14:07,250 --> 00:14:10,330 Le nom de Marc Vianney est apparu. Je comptais l 'interroger, mais vu les 214 00:14:10,330 --> 00:14:11,490 circonstances, ça va être compliqué. 215 00:14:12,330 --> 00:14:18,330 Et pourquoi je n 'apprends ça qu 'aujourd 'hui ? Pourquoi ? À cause de 216 00:14:20,130 --> 00:14:21,530 J 'ai voulu protéger ma sœur. 217 00:14:22,610 --> 00:14:26,670 Et vous, vous avez accepté ? Dans ce cas, je vais devoir mettre une autre 218 00:14:26,670 --> 00:14:29,470 brigade sur cette affaire. Madame la procureure, une seconde. 219 00:14:29,890 --> 00:14:30,890 Il y a peut -être une solution. 220 00:14:31,810 --> 00:14:34,390 C 'est que je prenne en charge personnellement cette enquête. 221 00:14:37,030 --> 00:14:38,030 D 'accord. 222 00:14:38,270 --> 00:14:39,270 Mais à une condition. 223 00:14:40,210 --> 00:14:41,930 Vous devez me remettre toutes les pièces du dossier. 224 00:14:42,790 --> 00:14:44,230 Et quant à vous, je vous place en garde à vue. 225 00:14:44,970 --> 00:14:48,370 Quoi ? Enfin n 'importe quoi, Franck est innocent. Il est innocent ? Ça fait l 226 00:14:48,370 --> 00:14:50,810 'enquête qu 'il dira. En attendant, les passe -droits et tout ça, c 'est 227 00:14:50,810 --> 00:14:51,810 terminé. 228 00:15:23,470 --> 00:15:26,010 T 'as peut -être réussi à enfumer la proque avec tes bobards, mais avec moi, 229 00:15:26,010 --> 00:15:27,010 ne marche pas. 230 00:15:27,590 --> 00:15:29,150 Alors maintenant, tu vas m 'expliquer. 231 00:15:32,270 --> 00:15:35,250 L 'agression de Paul n 'a aucun rapport avec un cambriolage qui a mal tourné. 232 00:15:36,370 --> 00:15:40,230 Qu 'est -ce que tu me racontes, là ? La veille, j 'avais ramené chez moi le 233 00:15:40,230 --> 00:15:43,210 rapport d 'enquête sur la mort des parents de Franck et j 'ai la certitude 234 00:15:43,210 --> 00:15:46,030 celui qui a tiré sur Paul voulait justement récupérer ce dossier. 235 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 Voilà. 236 00:15:48,070 --> 00:15:50,350 Et pourquoi tu ne m 'as rien dit ? Parce que je ne pouvais pas. 237 00:15:53,089 --> 00:15:55,210 Paul était menacé, je pouvais rien te dire, papa. 238 00:15:55,610 --> 00:15:57,150 Papa ? Oui, papa. 239 00:15:57,510 --> 00:15:58,510 Je suis ton père. 240 00:15:59,010 --> 00:16:01,950 Mais t 'es aussi colonel. Il aurait fallu suivre les procédures, là, tout 241 00:16:02,190 --> 00:16:06,030 Et alors, qu 'est -ce qu 'il y a de mal à ça ? Celui que nous traquons a ses 242 00:16:06,030 --> 00:16:08,750 entrées ici. Sinon, comment il aurait pu deviner que j 'avais réouvert l 243 00:16:08,750 --> 00:16:13,710 'enquête et ramené ce dossier chez moi ? Franck est innocent, il faut le 244 00:16:13,710 --> 00:16:17,250 libérer. On a besoin de lui pour l 'enquête. J 'ai besoin de lui. Tu lui as 245 00:16:17,250 --> 00:16:19,450 apporté un coupable sur un plateau d 'argent, Léa. 246 00:16:20,010 --> 00:16:22,290 Il t 'est pas venu à l 'idée qu 'il voulait venger ses parents ? 247 00:16:22,689 --> 00:16:24,430 Franck n 'aurait jamais fait un truc pareil. Je le connais. 248 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 Ou pas. 249 00:16:30,510 --> 00:16:33,890 Je ne vais pas pouvoir te garder sur cette enquête. C 'est une blague. 250 00:16:34,970 --> 00:16:37,510 Commandant, vous pouvez rentrer chez vous. Vous êtes suspendu jusqu 'à nouvel 251 00:16:37,510 --> 00:16:38,510 ordre. 252 00:17:16,110 --> 00:17:17,470 Paul, il faut que tu me sortes de là. 253 00:17:17,810 --> 00:17:19,609 Non, pas tout de suite. Il va falloir que tu tiennes le coup. 254 00:17:19,810 --> 00:17:21,490 Et Léa ? Elle a été suspendue. 255 00:17:21,910 --> 00:17:22,910 Oh putain. 256 00:17:23,390 --> 00:17:25,589 Bon, écoute, on n 'a pas beaucoup de temps. J 'ai besoin de savoir si t 'as 257 00:17:25,589 --> 00:17:26,810 repéré quelque chose pendant l 'autopsie. 258 00:17:29,430 --> 00:17:30,550 J 'ai pas eu le temps de la faire. 259 00:17:31,090 --> 00:17:34,430 Mais sur les radios, Marc Ziani avait une cicatrice à la jambe gauche et j 'ai 260 00:17:34,430 --> 00:17:35,430 repéré des éclats métalliques. 261 00:17:35,870 --> 00:17:39,170 Des éclats ? Ok. Elle daterait de quand cette blessure ? Il y a longtemps, 15, 262 00:17:39,410 --> 00:17:40,410 20 ans. 263 00:17:41,130 --> 00:17:42,510 C 'est l 'époque où tes parents ont été tués. 264 00:18:08,880 --> 00:18:12,680 J 'ai pas bien compris la raison de votre présence, commandant. 265 00:18:13,100 --> 00:18:14,100 Solaire. 266 00:18:14,720 --> 00:18:18,660 J 'enquête sur la mort de deux médecins qui ont été bénévoles dans cette 267 00:18:18,660 --> 00:18:19,660 orphelinat. 268 00:18:19,940 --> 00:18:25,140 L 'un est mort il y a 18 ans et l 'autre a été tué il y a... C 'est affreux. 269 00:18:26,800 --> 00:18:28,640 Dites -moi comment je peux vous aider. 270 00:18:29,380 --> 00:18:33,980 Vous êtes bien le directeur de cet établissement depuis sa création ? Oui, 271 00:18:34,060 --> 00:18:35,019 effectivement. 272 00:18:35,020 --> 00:18:38,100 Est -ce qu 'un certain Christian Marveau vous dit quelque chose ? 273 00:18:38,440 --> 00:18:39,680 Non, non, non. 274 00:18:41,080 --> 00:18:43,360 Vous savez, je fais appel à beaucoup de bénévoles. 275 00:18:44,200 --> 00:18:46,500 Tous les enfants qui arrivent ici viennent de zones de conflit. 276 00:18:47,120 --> 00:18:48,200 Ils ont besoin de soins. 277 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 D 'accord, je comprends. 278 00:18:49,780 --> 00:18:55,080 Alors peut -être que le docteur Marc Ziani ? Marc Ziani, oui. 279 00:18:55,420 --> 00:18:59,800 Il a travaillé 6, 2, 3 mois en 2005 ou 2006. 280 00:19:00,300 --> 00:19:03,280 Et tout s 'est bien passé ? Au début, oui. 281 00:19:03,540 --> 00:19:04,540 Au début, oui. 282 00:19:05,580 --> 00:19:06,740 Ça s 'est gâté par la suite. 283 00:19:07,320 --> 00:19:11,540 C 'est -à -dire ? Mark Ziani volait dans les stocks de médicaments de l 284 00:19:11,540 --> 00:19:16,960 'orphelinat. Et vous avez porté plainte à l 'époque ? Écoutez, moi, je ne sais 285 00:19:16,960 --> 00:19:19,860 pas s 'il dilait, si c 'était pour sa consommation personnelle. 286 00:19:20,860 --> 00:19:23,700 Oui, vous avez préféré le renvoyer et éviter un scandale. 287 00:19:24,540 --> 00:19:26,400 Disons que je l 'ai poussé à la démission. 288 00:19:27,760 --> 00:19:29,640 Mais bon, il l 'a bien pris, il a compris. 289 00:19:31,060 --> 00:19:32,220 Il est parti sans faire d 'histoire. 290 00:19:38,920 --> 00:19:42,260 Tu peux savoir où tu vas ? Vous faites fausse route en vous acharnant sur 291 00:19:42,260 --> 00:19:45,780 Franck. Léa et lui étaient sur la bonne piste avec Marc Jamy. Et c 'est pour l 292 00:19:45,780 --> 00:19:46,860 'empêcher de parler qu 'on l 'a éliminé. 293 00:19:47,080 --> 00:19:50,800 Et tu comptes faire quoi ? Je vais enquêter, enquêter sur son passé, sur sa 294 00:19:50,820 --> 00:19:51,759 il y a 18 ans, voilà. 295 00:19:51,760 --> 00:19:54,940 Et si par le plus grand des hasards, ton enquête devait confirmer qu 'il a bien 296 00:19:54,940 --> 00:19:59,780 tué les parents de Franck ? Hein ? D 'ailleurs, qu 'est -ce que tu feras à sa 297 00:19:59,780 --> 00:20:03,840 place ? T 'imagines ? Voilà, j 'avoue, j 'ai tué vos parents. 298 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 Qu 'est -ce que tu ferais ? 299 00:20:06,760 --> 00:20:08,520 Moi -même, je parierai pas sur ma réaction. 300 00:20:10,640 --> 00:20:11,880 C 'est pas le profil de Ziani. 301 00:20:12,240 --> 00:20:14,460 On a affaire à un vrai pro, pas un gentil pédiatre. 302 00:20:14,900 --> 00:20:15,900 Et je le coincerai. 303 00:20:28,440 --> 00:20:29,880 Tu en as mis du temps pour rentrer. 304 00:20:32,420 --> 00:20:34,880 C 'est papa qui t 'a demandé de me surveiller ? 305 00:20:36,160 --> 00:20:38,820 Non, il m 'a simplement dit que tu étais mise à pied. 306 00:20:39,420 --> 00:20:40,640 Qu 'il m 'avait mise à pied. 307 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 Grosse nuance. 308 00:20:41,960 --> 00:20:45,540 Il m 'a aussi parlé d 'une enquête illégale que vous menez, Franck et toi. 309 00:20:46,120 --> 00:20:47,120 D 'accord. 310 00:20:47,520 --> 00:20:51,240 Alors maintenant que vous avez remis le couvert, vous vous dites tout, on n 'a 311 00:20:51,240 --> 00:20:53,260 plus de secret entre nous. Ça va être compliqué l 'histoire en fait. 312 00:20:53,460 --> 00:20:57,760 On ne change pas de sujet, tu veux ? Il y a quelque chose entre toi et Franck. 313 00:20:58,140 --> 00:20:59,140 Vous couchez ensemble. 314 00:21:00,160 --> 00:21:01,640 Non mais t 'es dingue, ça ne va pas bien. 315 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 Je t 'en prie. 316 00:21:03,740 --> 00:21:05,200 Prends pas ton air effarouché. 317 00:21:05,990 --> 00:21:06,990 Ah, donc il est mignon. 318 00:21:10,690 --> 00:21:13,130 Ça n 'a... Je ne vois pas le rapport, en fait. 319 00:21:13,450 --> 00:21:17,150 Ah bon ? Alors, pourquoi tu risques ta carrière si tu ne couches pas avec lui ? 320 00:21:17,150 --> 00:21:18,970 Bon, écoute, maintenant, ça suffit, maman. Je te dis qu 'il n 'y a rien 321 00:21:18,970 --> 00:21:21,930 Franck et moi, d 'accord ? Je veux retrouver celui qui a tué ses parents et 322 00:21:21,930 --> 00:21:23,250 sur Paul. Ça s 'arrête là, en fait. 323 00:21:24,310 --> 00:21:25,310 Tu le dis. 324 00:21:28,770 --> 00:21:30,310 Ça va être compliqué avec ta mise à pied. 325 00:21:31,570 --> 00:21:32,570 Oh, 326 00:21:34,010 --> 00:21:35,010 tu sais quoi ? 327 00:21:35,310 --> 00:21:37,770 Rien de mieux qu 'un dîner entre filles pour se changer les idées. 328 00:21:39,170 --> 00:21:41,150 Ah non, en fait, parce que j 'ai pas faim, là, je suis pas d 'humeur. 329 00:21:41,470 --> 00:21:43,730 Attends, attends, tu vas pas te débarrasser de moi comme ça. 330 00:21:43,970 --> 00:21:45,250 Allez, viens, on sort. Allez -y. 331 00:21:50,130 --> 00:21:51,130 Je t 'attends. 332 00:21:59,410 --> 00:22:00,410 Voilà. 333 00:22:00,530 --> 00:22:01,530 Merci. 334 00:22:02,500 --> 00:22:07,780 Dites -moi, votre mari était proche de Christian Marvaux ? Christian Marvaux ? 335 00:22:07,780 --> 00:22:10,220 Ça fait une éternité que je n 'ai pas entendu ce nom. 336 00:22:11,420 --> 00:22:14,260 Oui, c 'était le professeur de Marc à la fac. 337 00:22:15,280 --> 00:22:17,900 Quand Marc est rentré du Kosovo, il l 'a embauché à la clinique. 338 00:22:18,320 --> 00:22:23,820 Votre mari est allé au Kosovo ? Après ses études, il a fait son service, comme 339 00:22:23,820 --> 00:22:24,820 tous les conscrits. 340 00:22:25,220 --> 00:22:29,220 Il aurait pu rester ici, mais il a voulu s 'embarquer comme casque bleu. 341 00:22:29,820 --> 00:22:31,000 Il faisait quoi là -bas ? 342 00:22:32,040 --> 00:22:37,600 Comme il était médecin, l 'ONU l 'a envoyé s 'occuper des réfugiés. 343 00:22:38,760 --> 00:22:40,100 Sa boîte de souvenirs. 344 00:22:41,260 --> 00:22:42,760 Je peux ? Oui, bien sûr. 345 00:22:57,520 --> 00:23:01,080 Notre légiste a découvert des éclats de métal dans la jambe de votre mari. C 346 00:23:01,080 --> 00:23:05,580 'était quoi ? Une blessure de guerre ? Son convoi a été touché par un obus. 347 00:23:07,300 --> 00:23:10,080 Il a gagné une médaille et trois opérations avant de pouvoir marcher. 348 00:23:11,140 --> 00:23:14,040 Ça se dit, ça ne l 'a pas empêché de courir un marathon cinq ans plus tard. 349 00:23:17,900 --> 00:23:19,780 Votre mari était formé au combat. 350 00:23:21,600 --> 00:23:23,300 Il s 'est fait tirer ? Oui. 351 00:23:25,500 --> 00:23:28,230 Pourquoi ça ? Ça change quelque chose ? 352 00:23:28,230 --> 00:23:33,770 Bon, 353 00:23:35,150 --> 00:23:38,330 donc Marc Vianney a fait son service militaire dans les forces spéciales. 354 00:23:38,890 --> 00:23:41,530 C 'était pas qu 'un gentil médecin, il connaissait parfaitement les armes. 355 00:23:41,910 --> 00:23:44,550 Et moi j 'ai vérifié les clubs de tir de la région, il avait une licence. 356 00:23:45,050 --> 00:23:48,370 Il possède un manurin ? Non, mais l 'armerie du club de tir où il s 357 00:23:48,370 --> 00:23:50,310 était cambriolée. La nuit du 15 au 16 mars. 358 00:23:51,530 --> 00:23:54,090 Attends, ça c 'est juste avant que Marshall se fasse tirer dessus ? La 359 00:23:54,520 --> 00:23:58,040 Et parmi les armes volées, il y avait deux glocks, un Browning et un Manurin. 360 00:24:01,360 --> 00:24:05,880 Ok, mais pourquoi Marc Ziani aurait tiré sur Marshall ? Je sais pas, peut -être 361 00:24:05,880 --> 00:24:07,400 qu 'il voulait récupérer le rapport d 'enquête. 362 00:24:08,900 --> 00:24:12,700 Et empêcher qu 'on découvre qu 'il avait tué les parents de Franck ? Si c 'est 363 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 le cas, ça craint pour Franck. 364 00:24:14,020 --> 00:24:15,820 Déjà que le colonel s 'acharne sur lui depuis hier soir. 365 00:24:18,620 --> 00:24:22,380 Je vous l 'ai répété cent fois, je n 'ai pas tué Marc Ziani. 366 00:24:28,199 --> 00:24:29,199 Franck. Ecoutez -moi. 367 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 Bon. 368 00:24:33,740 --> 00:24:35,640 Vous et moi, on a eu des différences. 369 00:24:36,560 --> 00:24:38,700 Mais ça veut pas dire que je suis votre ennemi. 370 00:24:39,680 --> 00:24:45,060 Hein ? Si vous avez... Comment on dit ? Pété les plombs. 371 00:24:45,580 --> 00:24:48,400 Non, mais... Moi, je peux très bien comprendre. 372 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 La proque aussi. 373 00:24:50,080 --> 00:24:52,140 Mais c 'est vous qui allez me faire péter un plomb ! 374 00:24:53,230 --> 00:24:55,550 Si c 'était moi, je n 'aurais jamais prouvé que sa chute n 'était pas un 375 00:24:55,550 --> 00:24:59,390 accident. Vous êtes quelqu 'un de très intelligent, Franck. 376 00:24:59,950 --> 00:25:02,150 Vous avez peut -être tout fait pour écarter les soupçons. 377 00:25:04,790 --> 00:25:07,730 Il n 'y a eu que deux numéros de téléphone qui ont borné dans la zone. 378 00:25:08,530 --> 00:25:10,790 Celui de la joggeuse et le vôtre. 379 00:25:11,590 --> 00:25:17,190 Alors ? Colonel, je comptais sur Mark Gianni pour retrouver l 'assassin de mes 380 00:25:17,190 --> 00:25:20,570 parents. Pourquoi je l 'aurais tué ? Ben oui, pourquoi ? 381 00:25:28,400 --> 00:25:32,820 C 'est le type qui m 'a tiré dessus. Tu sais ce que ça veut dire ? Que Marc 382 00:25:32,820 --> 00:25:35,080 Zanier a très bien pu tuer les parents de Franck il y a 18 ans. 383 00:25:35,520 --> 00:25:37,520 Oui, mais que ton père a peut -être raison. 384 00:25:39,160 --> 00:25:42,060 Franck a vu rouge, il a pété les blonds et il l 'a balancé dans le ravin. 385 00:25:42,620 --> 00:25:45,100 Franck n 'est pas un meurtrier et tu le sais aussi bien que moi. 386 00:25:55,520 --> 00:25:57,140 T 'étais pas censé être mis à pied, toi ? 387 00:25:59,880 --> 00:26:01,960 Tant que je n 'aurai pas trouvé celui qui t 'a tiré dessus, je ne lâcherai pas 388 00:26:01,960 --> 00:26:03,500 'affaire. Quoi qu 'il en coûte. 389 00:26:13,680 --> 00:26:18,380 Toutes ces notes -là... Tu as dû les passer... Quelques nuits. 390 00:26:24,360 --> 00:26:28,260 Quand j 'ai... Quand je t 'ai découvert là... 391 00:26:29,100 --> 00:26:33,880 Ce soir -là, j 'ai cru que t 'étais mort. 392 00:26:36,340 --> 00:26:40,320 Que c 'était fini, mais... Mais vraiment fini. 393 00:26:41,860 --> 00:26:42,860 Je sais. 394 00:26:43,120 --> 00:26:44,120 Non, tu sais pas. 395 00:27:00,240 --> 00:27:01,240 Je le connais, lui. 396 00:27:03,740 --> 00:27:04,740 C 'est Xavier Gendre. 397 00:27:05,140 --> 00:27:07,080 C 'est le directeur de l 'orphelinat. 398 00:27:08,120 --> 00:27:11,480 Marc, Yanni et Xavier Gendre ont fait partie du même bataillon. C 'est pas un 399 00:27:11,480 --> 00:27:14,440 hasard, ça ? Oui, Erwann, je t 'écoute. 400 00:27:15,440 --> 00:27:18,240 Oui, capitaine, je sors de la clinique. C 'est pas Yanni qui vous a tiré dessus. 401 00:27:19,680 --> 00:27:22,760 Au moment où l 'armurier était cambriolé, il était au bloc opératoire 402 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 heures pour une opération à cœur ouvert. 403 00:27:24,940 --> 00:27:25,940 Ok. 404 00:27:26,100 --> 00:27:27,100 Oui. 405 00:27:27,160 --> 00:27:29,600 Erwann, est -ce que vous avez la liste ? 406 00:27:29,880 --> 00:27:31,720 Des membres du club de tir. 407 00:27:32,740 --> 00:27:34,360 Oui, Jérôme l 'a envoyé par mail. 408 00:27:34,580 --> 00:27:38,640 Pourquoi ? Est -ce que vous pouvez vérifier qu 'un certain Xavier Gendre 409 00:27:38,640 --> 00:27:41,080 inscrit ? Attendez, je vais vérifier tout de suite. 410 00:27:47,780 --> 00:27:50,380 Oui, il y en a bien un. Mais il est licencié depuis plus de 10 ans. 411 00:27:50,880 --> 00:27:51,880 Comme Yannick. 412 00:27:52,280 --> 00:27:53,360 Ok, merci Erwan. 413 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 Ok. 414 00:27:56,280 --> 00:27:57,540 Yannick et Gendre étaient complices. 415 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Yannick est mort. 416 00:27:59,880 --> 00:28:01,040 C 'est sa chambre qui m 'a tiré dessus. 417 00:28:04,660 --> 00:28:06,940 Paul ! Paul, tu vas où ? Paul ! 418 00:28:06,940 --> 00:28:16,680 La 419 00:28:16,680 --> 00:28:18,380 commandante m 'a demandé de vous prêter main -forte. 420 00:28:19,960 --> 00:28:20,739 Au cas où. 421 00:28:20,740 --> 00:28:21,760 La confiance règne. 422 00:28:33,740 --> 00:28:37,100 C 'est quoi ça ? Je sens que c 'est de la fumée. 423 00:29:02,510 --> 00:29:03,510 Capitaine, arrêtez. 424 00:29:04,450 --> 00:29:05,450 Arrêtez, capitaine. 425 00:29:05,890 --> 00:29:08,590 Arrêtez ! C 'est fini, c 'est bon. 426 00:29:10,270 --> 00:29:11,310 Mettez votre arme, capitaine. 427 00:29:22,190 --> 00:29:27,410 Dans ces cartons que vous brûliez, il y avait quoi exactement ? De la paperasse. 428 00:29:28,890 --> 00:29:31,150 C 'est interdit de faire un nettoyage de printemps ? Oh non. 429 00:29:32,680 --> 00:29:36,120 En revanche, agresser des gendarmes et cambrioler une armurerie, ça, ça l 'est. 430 00:29:38,180 --> 00:29:42,920 Un manurin, ça vous parle ? Un manurin ? Non. 431 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 Ah. 432 00:29:45,220 --> 00:29:47,940 Parce que c 'est l 'arme que vous avez utilisée pour tirer sur le capitaine 433 00:29:47,940 --> 00:29:52,100 Marshall. Ah oui, oui, le collègue qui m 'a braqué. 434 00:29:52,500 --> 00:29:53,700 N 'inversez pas les rôles. 435 00:29:54,120 --> 00:29:56,240 Vous veniez de frapper son partenaire. J 'ai eu peur. 436 00:29:57,260 --> 00:29:58,880 Au début, j 'ai pas vu que c 'était des gendarmes. 437 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 Bien sûr. 438 00:30:02,170 --> 00:30:04,810 Les charges qui pèsent contre vous sont très lourdes, M. Gendre. 439 00:30:05,930 --> 00:30:09,590 Trois homicides, une tentative de meurtre. Ça n 'a rien à voir avec ces 440 00:30:11,270 --> 00:30:16,530 Vous n 'avez pas de preuves ? On va en trouver, ne vous inquiétez pas. 441 00:30:21,690 --> 00:30:25,210 Donc vous pensez que Xavier Gendre est le complice de Marc Vianney, c 'est ça ? 442 00:30:25,210 --> 00:30:26,210 Absolument, oui. 443 00:30:26,490 --> 00:30:28,950 Et il l 'a supprimé pour l 'empêcher de parler à Franck Marbeau. 444 00:30:29,550 --> 00:30:30,990 Et l 'arme, le manioc, vous l 'avez ? 445 00:30:31,690 --> 00:30:33,770 Ça, malheureusement, je crains qu 'on ne le retrouve jamais. 446 00:30:34,470 --> 00:30:36,250 Tout ça est très circonstancial, colonel. 447 00:30:37,230 --> 00:30:38,770 Il va me falloir des aveux pour l 'inculper. 448 00:30:39,090 --> 00:30:40,090 Oui, bien sûr. 449 00:30:40,510 --> 00:30:43,630 Le problème, c 'est que Gendre a fait partie des forces spéciales et que ça va 450 00:30:43,630 --> 00:30:46,230 être très compliqué de le faire craquer d 'ici la fin de ce garde à vue. 451 00:30:47,050 --> 00:30:52,550 Qu 'est -ce que vous proposez ? La réintégration du commandant Soler et du 452 00:30:52,550 --> 00:30:53,550 docteur Marvaux. 453 00:30:54,550 --> 00:30:58,590 Bon, ils ont enfreint la procédure, c 'est indéniable, mais le fait est qu 454 00:30:58,590 --> 00:30:59,590 avaient raison. 455 00:30:59,920 --> 00:31:02,220 C 'est grâce à leur enquête qu 'on a pu remonter jusqu 'à lui. 456 00:31:04,040 --> 00:31:07,920 Donc la fin justifie les moyens ? Parfois, oui. 457 00:31:09,320 --> 00:31:11,880 À cause de Jean, le docteur Margot a perdu ses parents. 458 00:31:12,680 --> 00:31:14,660 Le capitaine Marshall a failli mourir. 459 00:31:15,500 --> 00:31:18,580 Vu la dangerosité de l 'affaire, je peux très bien concevoir qu 'ils y agissent 460 00:31:18,580 --> 00:31:19,580 en toute discrétion. 461 00:31:19,680 --> 00:31:24,360 Vous me forcez la main, colonel ? Si je m 'opposais que Xavier Gendre est 462 00:31:24,360 --> 00:31:25,700 libéré, ce fiatreau serait de ma faute. 463 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Bonjour. 464 00:31:35,640 --> 00:31:39,240 Bon retour parmi nous, commandante. 465 00:31:39,540 --> 00:31:42,460 Merci. Non, merci à toi d 'avoir envoyé Erwan. 466 00:31:43,400 --> 00:31:45,060 Il m 'empêchait de faire une belle connerie, quand même. 467 00:31:45,580 --> 00:31:46,580 Pas de rien. 468 00:31:48,380 --> 00:31:50,740 Bon, sinon, voilà tout ce qu 'on a réussi à sauver du feu. 469 00:31:52,040 --> 00:31:53,900 Jean aura dû paniquer après ma visite. 470 00:31:55,120 --> 00:31:56,620 Mais visiblement, vous êtes arrivé à temps. 471 00:31:57,120 --> 00:31:59,660 Pas tout à fait quand même, parce qu 'il a réussi à détruire une bonne partie de 472 00:31:59,660 --> 00:32:03,560 l 'année 2005, année où Mark Ziani a bossé à l 'orphelinat. 473 00:32:03,980 --> 00:32:06,600 Et t 'as découvert ce qu 'il voulait détruire absolument ? Oui. 474 00:32:10,640 --> 00:32:12,140 Un certificat de décès. 475 00:32:12,640 --> 00:32:13,680 Au nom de Bachir. 476 00:32:16,140 --> 00:32:20,100 Bachir, Bachir, Bachir. Le frère de Milo Bielsa, le garagiste. Ouais. 477 00:32:20,960 --> 00:32:22,560 Et le labo en a découvert cinq autres. 478 00:32:23,520 --> 00:32:24,409 Cinq ? 479 00:32:24,410 --> 00:32:27,650 Ouais, cinq, dont trois avec la signature de Ziani. 480 00:32:27,870 --> 00:32:29,010 Bien les idées. 481 00:32:29,750 --> 00:32:36,630 C 'est quoi cette histoire ? Quand j 'ai interrogé Gendre, il m 'a dit qu 'il 482 00:32:36,630 --> 00:32:39,990 avait poussé Ziani à partir parce que celui -ci volait des médicaments dans la 483 00:32:39,990 --> 00:32:46,010 pharmacie. Et si ce n 'était pas la raison ? Si c 'était pour autre chose ? 484 00:32:46,250 --> 00:32:50,050 alors admettons que ces morts soient vraiment suspectes. Si le père de Franck 485 00:32:50,050 --> 00:32:52,130 'avait compris, l 'orphelinat risque de fermer. 486 00:33:13,480 --> 00:33:17,500 J 'ai peut -être en train de faire une connerie, là, mais... J 'ai besoin de 487 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 vous. 488 00:33:19,380 --> 00:33:24,060 On a arrêté un suspect, Xavier Gendre. Vous connaissez ? J 'ai entendu parler. 489 00:33:25,740 --> 00:33:30,240 On est encore en train d 'enquêter sur son mobile, mais... Si je veux l 490 00:33:30,240 --> 00:33:31,260 'inculper, j 'ai besoin de preuves. 491 00:33:32,520 --> 00:33:34,100 Preuves qu 'il a bien assassiné Vianney. 492 00:33:35,060 --> 00:33:36,060 Oui. 493 00:33:37,420 --> 00:33:38,560 Ma fille vous fait confiance. 494 00:33:39,660 --> 00:33:40,960 J 'ai décidé d 'en faire autant. 495 00:33:43,630 --> 00:33:45,010 Je me contenterai de ça comme excuse. 496 00:33:46,970 --> 00:33:48,350 Mais avant, je veux voir la scène de crime. 497 00:34:03,370 --> 00:34:06,930 Bon, on s 'éteint pas là -bas, là, mais on fait quoi ? Bon. 498 00:34:07,730 --> 00:34:10,570 On est là pour tenter de comprendre comment Marc Vianney a pu finir au fond 499 00:34:10,570 --> 00:34:11,570 ce ravin. 500 00:34:11,790 --> 00:34:14,110 Erwan. Si tu veux bien, tu vas faire le rôle de Xavier Gendre. 501 00:34:14,870 --> 00:34:15,870 Avec plaisir. 502 00:34:16,150 --> 00:34:17,550 Tu lui fais une clé de bras. 503 00:34:17,969 --> 00:34:22,570 Donc je fais la victime ? Pourquoi c 'est toujours moi qui fais la victime ? 504 00:34:22,570 --> 00:34:26,010 vais le pousser vers le ravin. Toi, Célestin, tu te débats autant que tu 505 00:34:26,949 --> 00:34:27,949 Allez -y. 506 00:34:34,730 --> 00:34:36,170 Ça marche pas. 507 00:34:40,679 --> 00:34:42,000 Peut -être qu 'il n 'a pas fait qu 'une clé de bras. 508 00:34:43,340 --> 00:34:44,340 Il aurait frappé. 509 00:34:45,800 --> 00:34:49,120 Attendez. Quand on l 'a arrêté, Xavier -Jean m 'a frappé à l 'arrière du crâne. 510 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Putain, c 'est ça. 511 00:35:06,960 --> 00:35:08,640 Vous souffrez d 'une fracture de la phalange. 512 00:35:11,950 --> 00:35:12,950 Ça arrive parfois. 513 00:35:14,110 --> 00:35:15,890 Quand on donne un coup de poing avec une bague. 514 00:35:17,210 --> 00:35:18,790 Comme quand vous avez frappé le docteur Vianney. 515 00:35:19,930 --> 00:35:21,070 J 'ai rien à voir avec tout ça. 516 00:35:23,050 --> 00:35:24,670 Tant fois pour votre collègue que je me suis fait mal. 517 00:35:34,310 --> 00:35:36,630 Photo du cuir chevelu de Marc Vianney. 518 00:35:38,770 --> 00:35:41,130 J 'ai découvert cette empreinte en lui rasant l 'arrière du crâne. 519 00:35:44,620 --> 00:35:47,380 La croix de votre bague est bien reconnaissable, non ? 520 00:35:47,380 --> 00:35:54,340 Si c 'est pour cacher la mort de ses enfants, c 'est raté. 521 00:35:58,200 --> 00:35:59,200 C 'est bon. 522 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 J 'ai gagné. 523 00:36:04,800 --> 00:36:07,140 Mark Zany n 'osait pas que taper dans les stocks des médocs. 524 00:36:09,260 --> 00:36:10,260 Il consommait aussi. 525 00:36:11,260 --> 00:36:12,520 Sa guibole le faisait souffrir. 526 00:36:14,439 --> 00:36:20,700 Tellement que... Il pouvait lui arriver de... De commettre des erreurs. 527 00:36:21,760 --> 00:36:23,160 Je sais que pour vous, je suis qu 'un salaud. 528 00:36:24,100 --> 00:36:25,820 Mais c 'est bon, ça a toujours été ma priorité. 529 00:36:27,060 --> 00:36:29,120 Quand j 'étais soldat, j 'ai eu tellement d 'horreur. 530 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 J 'ai quitté l 'armée. 531 00:36:33,380 --> 00:36:35,400 Cette orphelinat, c 'était ma façon de me rendre utile. 532 00:36:37,140 --> 00:36:38,860 D 'offrir une vie meilleure à ces gamins. 533 00:36:40,180 --> 00:36:41,180 Et mes parents. 534 00:36:42,830 --> 00:36:49,530 C 'est par altruisme aussi que vous les avez tués ? Quand votre 535 00:36:49,530 --> 00:36:56,230 père est venu à l 'orphelinat, il a tout de suite vu que Ziani était 536 00:36:56,230 --> 00:36:58,350 shooté. Il s 'est mis à fouiner partout. 537 00:36:59,430 --> 00:37:00,870 Je pouvais pas le laisser tout déballer. 538 00:37:02,050 --> 00:37:03,530 Je vais mettre en danger mon orphelinat. 539 00:37:04,350 --> 00:37:09,850 Comme le docteur Ziani ? Depuis la mort de sa fille, Ziani était rongé par le 540 00:37:09,850 --> 00:37:10,850 remords. 541 00:37:11,050 --> 00:37:12,310 Il voulait soulager sa conscience. 542 00:37:17,430 --> 00:37:20,410 Je l 'ai juste aidé à aller un peu plus vite. 543 00:37:27,110 --> 00:37:30,810 Bravo. Grâce à vous, Xavier Gendre devrait passer de longues années en 544 00:37:31,750 --> 00:37:36,550 Et j 'espère que notre coopération ne sera pas entachée par ce qui s 'est 545 00:37:37,210 --> 00:37:41,090 En effet, le respect de la procédure est une chose capitale à mes yeux, comme la 546 00:37:41,090 --> 00:37:43,590 confiance. Ne vous inquiétez pas, madame la procureure. 547 00:37:43,870 --> 00:37:48,290 La commandant Solaire a très bien compris et ce genre d 'incident ne se 548 00:37:48,290 --> 00:37:49,290 reproduira plus. 549 00:37:49,350 --> 00:37:50,350 Très bien. 550 00:37:50,650 --> 00:37:52,890 Ah ! Excusez -moi. 551 00:37:53,930 --> 00:37:57,630 Je déjeune tout seul ou je t 'attends maman ? Colonel, commandant, je vous 552 00:37:57,630 --> 00:38:01,110 présente mon fils Lucas. Il est en première année de droit et fait un stage 553 00:38:01,110 --> 00:38:02,110 tribunal en ce moment. 554 00:38:02,210 --> 00:38:05,270 Un futur magistrat comme maman ? J 'hésite avec la police. 555 00:38:05,939 --> 00:38:09,780 Venez faire un stage à la gendarmerie. L 'équipe sera ravie de vous accueillir. 556 00:38:09,820 --> 00:38:14,060 On va quand même y réfléchir avant. L 'idée qu 'il porte une arme et risque sa 557 00:38:14,060 --> 00:38:17,200 vie tout le temps, je ne suis pas sûre. On s 'y fait. 558 00:38:17,820 --> 00:38:19,440 Vous verrez. On s 'y fait. 559 00:38:21,080 --> 00:38:22,820 On y va ? Au revoir. 560 00:38:23,060 --> 00:38:24,060 Au revoir. 561 00:38:29,540 --> 00:38:32,320 Allez, debout ! C 'est l 'heure du rendez -vous chez le juge. 562 00:38:55,600 --> 00:38:56,600 Je viens d 'avoir l 'hôpital. 563 00:38:58,080 --> 00:39:00,840 Xavier Gendre est en soins intensifs. Pour lui, c 'est du 50 -50. 564 00:39:01,720 --> 00:39:03,960 On est sûr que c 'est un subtil, papa. On est bien d 'accord. 565 00:39:04,780 --> 00:39:06,620 Il n 'y a absolument aucun doute là -dessus. 566 00:39:06,860 --> 00:39:09,760 Écoute, j 'ai vérifié toutes les vidéos. Personne n 'est allé le voir en 567 00:39:09,760 --> 00:39:10,760 cellule. 568 00:39:11,980 --> 00:39:18,880 Tu penses à quoi ? S 'il avait 569 00:39:18,880 --> 00:39:21,580 voulu mourir pour s 'empêcher de dire quelque chose. 570 00:39:22,260 --> 00:39:23,620 De révéler quelque chose. 571 00:39:24,770 --> 00:39:31,750 Quoi ? Pour protéger un complice ? Celui qui a ses entrées ici ? J 'ai l 572 00:39:31,750 --> 00:39:38,750 'impression que c 'est quelque chose de... de plus lourd, de... un secret 573 00:39:38,750 --> 00:39:40,850 ou... ou un pacte. 574 00:39:41,110 --> 00:39:43,250 Je connais bien ce regard -là. Vas -y. 575 00:39:45,490 --> 00:39:48,770 Tout nous ramène à cet orphelinat et à la mort de ces enfants pendant que 576 00:39:48,770 --> 00:39:50,030 Vianney exerçait là -bas. 577 00:39:51,230 --> 00:39:53,690 Mais qu 'est -ce qu 'il y a encore à cacher après autant d 'années ? 578 00:39:53,950 --> 00:39:55,910 Je sais pas, mais je vais le savoir. 579 00:40:00,290 --> 00:40:02,550 Paul, Franck et moi, on ira au bout de cette enquête. 580 00:40:04,790 --> 00:40:06,430 Et j 'ai besoin que tu me fasses confiance, papa. 581 00:40:21,150 --> 00:40:22,150 Ah, Tevla. 582 00:40:22,400 --> 00:40:25,960 J 'ai vérifié le registre des décès, t 'avais raison. En 2005, 5 enfants sont 583 00:40:25,960 --> 00:40:26,939 morts à l 'orphelinat. 584 00:40:26,940 --> 00:40:31,100 Ok. T 'as réussi à savoir de quoi ? Pas pour tous. J 'ai contacté le CHU, 2 d 585 00:40:31,100 --> 00:40:32,260 'entre eux souffraient de pathologies graves. 586 00:40:32,620 --> 00:40:36,740 D 'accord, et les 3 autres ? Rien. Ils ont vu aucun médecin à part Vianney. C 587 00:40:36,740 --> 00:40:39,540 'est lui qui a signé les certificats de décès, mais impossible de connaître la 588 00:40:39,540 --> 00:40:41,740 raison de leur mort. Mais toi, tu peux pas faire une autopsie en exhumant les 589 00:40:41,740 --> 00:40:43,100 corps ? Il les a fait incinérer. 590 00:40:43,700 --> 00:40:44,700 C 'est rien. 591 00:40:46,100 --> 00:40:49,660 C 'est quoi ? Je suis allé au tribunal vérifier les procédures d 'adoption de 592 00:40:49,660 --> 00:40:50,660 2005. 593 00:40:50,980 --> 00:40:51,769 Parce que... 594 00:40:51,770 --> 00:40:55,170 Tu crois que Xavier Gendre a autre chose à cacher ? En 2005, 12 gamins de l 595 00:40:55,170 --> 00:40:58,310 'orphelinat ont été adoptés. Et regarde le nom de la juge qui a validé les 596 00:40:58,310 --> 00:40:59,310 adoptions. 597 00:41:01,370 --> 00:41:02,370 Non. 598 00:41:04,510 --> 00:41:06,770 Esther Dulac, la procureure. 599 00:41:09,970 --> 00:41:11,810 L 'accomplice de Xavier Gendre, c 'est elle. 600 00:41:13,670 --> 00:41:15,170 Non, moi je crois que tu l 'as posé, Tim. 601 00:41:16,630 --> 00:41:17,830 C 'est elle qui tire les fiches d 'elle. 602 00:41:18,330 --> 00:41:19,330 C 'est Esther Dulac. 603 00:41:19,920 --> 00:41:21,240 Depuis le début, elle ne nous manipule. 604 00:41:22,860 --> 00:41:26,520 Après ton coup de fil, je suis allée me replonger dans l 'enquête et je ne sais 605 00:41:26,520 --> 00:41:28,660 pas pourquoi, j 'ai voulu vérifier leur livret de famille. 606 00:41:29,100 --> 00:41:30,100 A chacun. 607 00:41:31,060 --> 00:41:32,400 Et regarde ce que j 'ai découvert. 608 00:41:36,720 --> 00:41:37,720 Là. 609 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 Là. 610 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 Et là. 611 00:41:42,100 --> 00:41:45,780 Les Yannis et Jean -André Dulac n 'ont eu qu 'un seul enfant et tous nés la 612 00:41:45,780 --> 00:41:46,780 année en 2005. 613 00:41:46,880 --> 00:41:47,960 Une fille et deux garçons. 614 00:41:48,860 --> 00:41:52,840 Préla pour les Yannis, Lucas pour les Dulacs et Nicolas pour les Gendres. 615 00:41:53,480 --> 00:41:56,660 Trois enfants, ça correspond aux trois morts suspectes que Franck a 616 00:41:56,740 --> 00:41:58,180 Qui datent toutes de 2005. 617 00:42:00,040 --> 00:42:03,400 Donc ça veut dire que ces gamins ne sont pas morts ? Non. Et que les Yannis, 618 00:42:03,420 --> 00:42:06,700 Gendres et Dulacs ont fait tout ça pour les adopter ? Mais pourquoi ils ne sont 619 00:42:06,700 --> 00:42:08,620 pas passés par une procédure normale ? Mais ils l 'ont fait. 620 00:42:09,040 --> 00:42:12,500 Les trois couples ont fait une demande d 'adoption il y a 20 ans, mais aucune n 621 00:42:12,500 --> 00:42:13,299 'a abouti. 622 00:42:13,300 --> 00:42:15,260 C 'est ça le secret que je cherchais depuis le départ. 623 00:42:15,680 --> 00:42:17,740 Le secret, c 'est l 'origine de leurs enfants. 624 00:42:24,010 --> 00:42:26,290 Marc et moi, on a essayé pendant 7 ans d 'avoir un bébé. 625 00:42:28,530 --> 00:42:30,310 Ses échecs, ça m 'a anéantie. 626 00:42:31,650 --> 00:42:33,390 J 'ai fait deux tentatives de suicide. 627 00:42:34,990 --> 00:42:37,190 Et notre dossier d 'adoption a été rejeté. 628 00:42:38,150 --> 00:42:42,590 Et les familles Gendre et Dulac ? Xavier souffrait d 'un choc post -traumatique. 629 00:42:43,710 --> 00:42:45,470 Et Esther, son mari avait un cancer. 630 00:42:46,910 --> 00:42:48,050 Il est mort il y a 12 ans. 631 00:42:50,850 --> 00:42:52,630 On n 'avait pas vraiment les bons profils. 632 00:42:55,080 --> 00:42:58,540 Donc vous avez préféré voler des bébés ? C 'est l 'idée d 'Esther. 633 00:42:59,080 --> 00:43:00,760 On s 'est rencontré un groupe de parole. 634 00:43:03,140 --> 00:43:05,260 Ça nous faisait du bien d 'échanger sur ce qu 'on vivait. 635 00:43:08,540 --> 00:43:15,460 Puis un soir, Esther nous a expliqué que ce serait tellement facile 636 00:43:15,460 --> 00:43:18,100 de faire passer des orphelins pour nos enfants biologiques. 637 00:43:20,520 --> 00:43:23,380 Il suffisait d 'avoir un acte de décès et un acte de naissance. 638 00:43:25,800 --> 00:43:27,020 Des marques sont décubées. 639 00:43:28,340 --> 00:43:34,020 Et vos familles ? Elles n 'ont rien vu ? Vous n 'imaginez pas ce qu 'on est 640 00:43:34,020 --> 00:43:35,340 capable de faire pour avoir un enfant. 641 00:43:39,100 --> 00:43:41,220 De toute façon, Marie, mes filles sont mortes. 642 00:43:42,720 --> 00:43:43,720 Arrêtez -moi si vous voulez. 643 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 Je ne peux rien me perdre. 644 00:43:56,680 --> 00:43:57,780 Mon père avait tout découvert. 645 00:44:00,200 --> 00:44:02,700 Mais ils ont préféré les tuer, lui et ma mère, plutôt que de perdre leurs 646 00:44:02,700 --> 00:44:03,700 enfants. 647 00:44:05,880 --> 00:44:08,820 Et pendant 18 ans, la proc a gardé un regard sur le dossier. 648 00:44:09,200 --> 00:44:11,760 Et quand votre fille l 'a ressortie, elle a envoyé Xavier Jornon pour la 649 00:44:11,760 --> 00:44:14,060 récupérer. En blessant Paul, au passage. 650 00:44:15,880 --> 00:44:18,020 Esther Dulek savait très bien que les choses n 'en resteraient pas là. 651 00:44:18,680 --> 00:44:20,940 C 'est pour ça qu 'elle a demandé ces mutations, pour nous surveiller. 652 00:44:22,080 --> 00:44:24,320 En attendant, si Jean reste dans le coma... 653 00:44:24,950 --> 00:44:27,490 On n 'a rien pour l 'impliquer, elle a détruit toutes les preuves. 654 00:44:29,390 --> 00:44:30,390 Non, colonel. 655 00:44:32,090 --> 00:44:33,910 Les preuves les plus importantes sont encore en vie. 656 00:44:38,670 --> 00:44:39,930 Écoutez -moi, monsieur Bielsa. 657 00:44:40,130 --> 00:44:42,730 Pourquoi faire ? Vous respectez encore, c 'est ça ? Non. 658 00:44:43,750 --> 00:44:45,630 Il se pourrait qu 'on ait retrouvé votre frère, voilà. 659 00:44:56,700 --> 00:44:57,700 Bah chien. 660 00:44:57,880 --> 00:44:58,880 Oui. 661 00:44:59,540 --> 00:45:01,780 Mais c 'est pour ça que j 'ai besoin de votre accord pour un test ADN. 662 00:45:30,000 --> 00:45:33,200 Madame les procureurs, vous auriez un instant, s 'il vous plaît ? Oui, bien 663 00:45:34,900 --> 00:45:37,360 Nous avons de nouveaux éléments pour l 'affaire Jambon. 664 00:45:37,800 --> 00:45:43,300 Qu 'est -ce que c 'est ? Un test ADN qui prouve que le frère de Milo Bielsa n 665 00:45:43,300 --> 00:45:44,300 'est pas mort. 666 00:45:44,520 --> 00:45:46,420 Contrairement à ce que Jambon et Ziani ont voulu faire croire. 667 00:45:48,160 --> 00:45:50,640 À l 'époque, trois nourrissons ont disparu de l 'orphelinat. 668 00:45:51,640 --> 00:45:52,640 Deux garçons et une fille. 669 00:45:53,260 --> 00:45:56,500 La petite fille a été adoptée par Ziani et sa femme et l 'un des deux garçons 670 00:45:56,500 --> 00:45:57,500 par la famille Jambon. 671 00:46:02,220 --> 00:46:06,700 Votre troisième, vous le connaissez bien, n 'est -ce pas ? Le gars est au 672 00:46:06,700 --> 00:46:10,820 courant ? Oui, bien sûr, sinon il n 'aurait jamais accepté de faire ce test. 673 00:46:13,200 --> 00:46:18,080 Vous savez que vous êtes en train de détruire la vie de mon fils, là ? Léa ? 674 00:46:18,080 --> 00:46:22,200 Vous êtes mère, vous savez ? Oui, je sais. 675 00:46:23,480 --> 00:46:25,440 Et ça n 'excluse en rien ce que vous avez fait, Esther. 676 00:46:27,120 --> 00:46:28,280 Je voulais protéger mon fils. 677 00:46:29,100 --> 00:46:30,480 Vous voulez tous protéger nos enfants. 678 00:46:33,900 --> 00:46:34,900 Quelqu 'un va devenir sans moi. 679 00:46:36,200 --> 00:46:37,200 Son frère l 'attend. 680 00:46:39,300 --> 00:46:40,300 Il a 18 ans. 681 00:47:19,430 --> 00:47:22,690 Madame la procureure, je n 'aurais pas voulu rater ça. 682 00:47:23,850 --> 00:47:25,610 Heureusement que je ne suis pas partie avant la fin de l 'enquête. 683 00:47:26,550 --> 00:47:29,870 Partie, c 'est -à -dire ? J 'ai postulé pour être formatrice dans un programme 684 00:47:29,870 --> 00:47:32,110 qui me tient à cœur. Ma candidature a été retenue. 685 00:47:32,710 --> 00:47:35,730 Ah bon ? Et vous allez enseigner quoi ? La langue des signes. 686 00:47:36,530 --> 00:47:38,850 Pendant 15 jours à l 'école de gendarmerie de Fontainebleau. 687 00:47:39,310 --> 00:47:40,630 C 'est génial, ça. 688 00:47:41,270 --> 00:47:42,270 Écoute, si tu le dis. 689 00:47:43,070 --> 00:47:44,070 Capitaine, vous êtes une prof. 690 00:47:45,180 --> 00:47:48,500 Formidable. Tout de suite, je ne suis pas aussi confiante que toi. 691 00:47:48,800 --> 00:47:53,980 Attendez, moi je suis votre premier élève et aujourd 'hui... Non. 692 00:47:55,000 --> 00:47:56,800 Tu vas demander Eva en mariage ? Oui. 693 00:47:57,220 --> 00:47:58,220 C 'est génial. 694 00:47:58,580 --> 00:48:01,220 À part la commandante et le colonel, tu es le seul au courant. 695 00:48:01,720 --> 00:48:04,680 Oui, bien sûr. Je vous laisse prévenir tout le monde. Et vous partez quand ? À 696 00:48:04,680 --> 00:48:05,680 la fin de la semaine prochaine. 697 00:48:05,980 --> 00:48:06,980 OK. 698 00:48:07,260 --> 00:48:08,178 Bonne soirée alors. 699 00:48:08,180 --> 00:48:09,640 Bonne soirée, Juan. Au revoir. Au revoir. 700 00:48:16,400 --> 00:48:21,720 Vous avez oublié quelqu 'un ? Camille ? 701 00:48:21,720 --> 00:48:36,000 Vous 702 00:48:36,000 --> 00:48:37,880 allez partir ? Oui. 703 00:48:38,240 --> 00:48:43,520 Je voulais prendre de vos nouvelles, savoir comment vous vous sentiez après 704 00:48:43,520 --> 00:48:44,520 ça. 705 00:48:44,540 --> 00:48:45,540 Bien. 706 00:48:46,060 --> 00:48:47,060 Je crois, oui. 707 00:48:50,020 --> 00:48:51,580 C 'est vrai que c 'est assez étrange. 708 00:48:52,780 --> 00:48:54,620 On savait comment ils étaient morts. 709 00:48:56,040 --> 00:48:57,340 Mais on n 'avait jamais su pourquoi. 710 00:48:59,420 --> 00:49:01,020 Après toutes ces années, ça y est. 711 00:49:02,060 --> 00:49:03,060 On sait. 712 00:49:04,780 --> 00:49:05,780 C 'est bien. 713 00:49:06,440 --> 00:49:08,120 C 'est grâce à vous, Léa. 714 00:49:08,880 --> 00:49:14,460 Non, c 'est grâce à nous. On a formé une belle équipe. 59324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.