All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.06(2023)DVB (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,450 --> 00:00:36,550
Oh, tu fais quoi ? Regarde.
2
00:01:15,340 --> 00:01:17,100
Heureusement que tu m 'as aidé, tu ne
serais jamais arrivé toute seule.
3
00:01:17,560 --> 00:01:22,760
Tu pourrais m 'aider à monter aussi,
parce que c 'est chiant. Oui, je t
4
00:01:22,760 --> 00:01:24,340
'aiderai. C 'est bien que tu aies gardé
ce lit.
5
00:01:25,600 --> 00:01:29,120
Tu te rends compte que j 'ai dormi
dedans ? Alice, Thomas, et puis
6
00:01:29,120 --> 00:01:31,240
notre petit -fils, ou notre petite
-fille, Pascal.
7
00:01:31,460 --> 00:01:35,960
Oh non ! Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu
'est -ce qu 'il y a ? Regarde.
8
00:01:37,400 --> 00:01:41,800
Oh, le doudou d 'Alice. Le doudou d
'Alice que tu m 'avais accusé d 'avoir
9
00:01:41,800 --> 00:01:43,060
dans un parc où je ne sais plus où.
10
00:01:44,530 --> 00:01:46,850
En attendant, c 'est pas moi qui l 'ai
rangé dans ce matelas. Oui, mais en
11
00:01:46,850 --> 00:01:47,850
attendant, il était rangé.
12
00:01:48,470 --> 00:01:50,690
Je pense qu 'on a fait toutes les
boutiques pour trouver le même.
13
00:01:52,490 --> 00:01:53,490
C 'est encore le bébé.
14
00:01:54,230 --> 00:01:55,470
On va le laver un peu quand même.
15
00:01:56,930 --> 00:01:57,930
C 'est Erwan.
16
00:01:58,210 --> 00:01:59,870
Il nous attend au massif de la gardière.
17
00:02:00,350 --> 00:02:01,630
Ok. Allez, go.
18
00:02:01,870 --> 00:02:02,870
Je mangerai tout ce soir.
19
00:02:29,329 --> 00:02:32,590
Aucun papier sur lui. Et les tics ont
ratité la zone et ils n 'ont rien
20
00:02:33,190 --> 00:02:35,290
Je descends, là. Je vous entends pas.
21
00:02:39,470 --> 00:02:40,470
Merci,
22
00:02:40,550 --> 00:02:41,550
John.
23
00:02:45,410 --> 00:02:46,730
On a aussi retrouvé ton téléphone.
24
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Complètement HS.
25
00:02:49,030 --> 00:02:50,030
Comme lui, j 'imagine.
26
00:02:51,070 --> 00:02:53,330
Parce qu 'alors, s 'il est tombé de là
-haut, ça fait une sacrée chute.
27
00:03:05,680 --> 00:03:11,820
Il y a un problème, commandant ? Pardon
? Il y a un problème ? Non, non, non, c
28
00:03:11,820 --> 00:03:14,140
'est les blessures, c 'est
impressionnant.
29
00:03:16,480 --> 00:03:20,780
Ok, alors, vu la rigidité, je dirais qu
'il est mort il y a plus de 12 heures,
30
00:03:20,960 --> 00:03:23,300
soit hier en fin de journée.
31
00:03:24,480 --> 00:03:27,800
Le sol est assez glissant en haut, donc
ça pourrait être un accident, il aurait
32
00:03:27,800 --> 00:03:30,380
dérapé et il serait tombé dans le
ravage, ça arrive.
33
00:03:31,120 --> 00:03:33,220
Oui, bon alors on l 'a poussé, ça arrive
aussi.
34
00:03:34,600 --> 00:03:37,000
Parce que je veux dire, c 'est qu 'à ce
stade de l 'enquête, on ne peut négliger
35
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
aucune piste.
36
00:03:38,180 --> 00:03:40,620
Un accident, un suicide, un meurtre.
37
00:03:40,980 --> 00:03:41,980
Bien sûr.
38
00:03:43,040 --> 00:03:45,560
Je vous laisse finir les constatations,
j 'ai un truc à faire.
39
00:03:46,140 --> 00:03:47,540
D 'accord. Vous venez au point ? Oui.
40
00:03:49,340 --> 00:03:51,040
Commandant ? Oui ? C 'est par ici.
41
00:03:51,420 --> 00:03:52,420
Ah, pardon.
42
00:03:54,080 --> 00:03:55,079
Monsieur, voilà.
43
00:03:55,080 --> 00:04:00,260
Ça ? Capitaine ?
44
00:04:00,260 --> 00:04:03,880
Madame la procureure.
45
00:04:04,880 --> 00:04:07,960
Alors, vous avez trouvé quelque chose ?
Oui, la voiture de la victime et son
46
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
nom.
47
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
Marc Ziani.
48
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Très bien.
49
00:04:15,200 --> 00:04:16,880
Quoi d 'autre ? Derrière.
50
00:04:19,360 --> 00:04:22,540
Son coffre est plein de flyers pour le
Trail Estrella.
51
00:04:22,980 --> 00:04:24,460
Trail, c 'est une course d 'endurance.
52
00:04:25,000 --> 00:04:27,840
Oui, mais sur terrain accidenté. Et ça,
c 'est vraiment le genre d 'épreuve qui
53
00:04:27,840 --> 00:04:28,840
est réservée aux grands sportifs.
54
00:04:29,360 --> 00:04:32,060
Et cet événement a lieu dans deux
semaines, c 'est ça ? Oui.
55
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Ici à la Gardiole.
56
00:04:36,040 --> 00:04:38,920
Vous vous sentiez à l 'air prisé des
randonneurs, non ? Oui, d 'ailleurs, je
57
00:04:38,920 --> 00:04:39,980
vais aller lancer un appel à témoins.
58
00:04:40,400 --> 00:04:41,480
Merci. S 'il vous plaît.
59
00:04:49,320 --> 00:04:51,560
Commandant Solaire, bonjour. Laissez
votre message, je vous rappelle.
60
00:04:54,000 --> 00:05:00,660
Ah ! Mon colonel. Ce sont les
61
00:05:00,660 --> 00:05:04,300
infos sur la victime ? Oui, vous allez
voir, rien de croustillant.
62
00:05:04,950 --> 00:05:06,490
Marc Zanni avait une vie bien rangée.
63
00:05:06,910 --> 00:05:08,510
51 ans.
64
00:05:09,450 --> 00:05:12,470
Cardiopédiatre à la clinique des Pins.
Je viens d 'avoir son assistante. Elle
65
00:05:12,470 --> 00:05:13,470
était effondrée.
66
00:05:13,950 --> 00:05:16,830
Apparemment, c 'était un médecin très
gentil, entièrement dévoué aux enfants.
67
00:05:17,150 --> 00:05:20,050
Eh oui, capitaine. Malheureusement, les
cimetières sont remplies de gens très
68
00:05:20,050 --> 00:05:21,090
gentils et très dévoués.
69
00:05:21,670 --> 00:05:23,690
Vous êtes renseigné sur ce trail ? Oui.
70
00:05:23,910 --> 00:05:26,310
Figurez -vous qu 'il était le président
du club organisateur.
71
00:05:26,590 --> 00:05:30,630
Ah bon ? La Fanny ? Oui. Célestin est
parti interroger sa femme.
72
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
Bon.
73
00:05:32,520 --> 00:05:34,860
C 'est parfait. Merci, capitaine. Je
vous en prie.
74
00:05:39,660 --> 00:05:42,700
Franck, Max Dany est mort.
75
00:05:43,900 --> 00:05:45,600
Pardon ? Comment ? D 'accord.
76
00:05:46,320 --> 00:05:47,680
Donc, ça continue les cachotteries.
77
00:05:48,420 --> 00:05:52,060
Tu crois que c 'est vraiment le moment
pour la parano, là, Paul ? L 'important,
78
00:05:52,200 --> 00:05:54,480
c 'est de comprendre comment notre
suspect s 'est retrouvé au fond d 'un
79
00:05:54,560 --> 00:05:57,240
quand même, non ? Un ravin ? Oui.
80
00:05:57,840 --> 00:05:59,900
Où ça, exactement ? Massif de la
Gardiole.
81
00:06:02,450 --> 00:06:03,450
Ok.
82
00:06:04,130 --> 00:06:09,750
Vous vous fraîchez pas, Léa ? Vous avez
vu Gianni ? Oh, putain.
83
00:06:10,790 --> 00:06:13,630
Pourquoi vous avez fait ça ? Je vous
avais demandé de rien faire, de pas
84
00:06:13,630 --> 00:06:18,230
Franck, je comprends pas. Tu lui as
parlé où et quand ? Hier, vers 17h30.
85
00:06:18,510 --> 00:06:20,530
Je l 'ai suivi au massif de la Gardiole.
86
00:06:21,390 --> 00:06:23,890
Attends, donc ça veut dire que Marc
Gianni est mort juste après que tu lui
87
00:06:23,890 --> 00:06:27,450
parlé ? Tu lui as raconté quoi ? Rien.
Il avait l 'air affolé que je lui pose
88
00:06:27,450 --> 00:06:28,550
des questions sur mes parents.
89
00:06:29,610 --> 00:06:31,950
Vous croyez que c 'est à cause de moi qu
'il a été tué ? Non, à ton avis,
90
00:06:32,030 --> 00:06:35,650
Einstein, on remonte jusqu 'à lui et il
meurt. Mais c 'est bon, là, on se calme.
91
00:06:39,530 --> 00:06:43,090
Notre priorité, c 'est de comprendre
maintenant comment et pourquoi Mark
92
00:06:43,090 --> 00:06:45,770
est mort. Et en attendant, vous ne
connaissez pas Ziani. Vous ne l 'avez
93
00:06:45,770 --> 00:06:49,990
vu, c 'est clair, ça ? Pardon ? Je crois
que c 'est une bonne idée.
94
00:06:50,430 --> 00:06:53,470
Et t 'en as une meilleure, Paul ? Si on
parle maintenant, Franck va être écarté
95
00:06:53,470 --> 00:06:56,270
et nous, on va être détésis. Alors, je
ne comprends pas le sens de ta question,
96
00:06:56,390 --> 00:06:57,390
Paul.
97
00:07:04,620 --> 00:07:06,360
Estrella est morte il y a deux ans.
98
00:07:09,320 --> 00:07:10,680
Un accident de scooter.
99
00:07:14,600 --> 00:07:16,460
Après ça, Marc n 'a plus jamais été le
même.
100
00:07:18,120 --> 00:07:20,780
Le trail Estrella, c 'était pour lui
rendre hommage.
101
00:07:21,700 --> 00:07:23,800
Marc lui avait transmis le virus du
sport.
102
00:07:25,780 --> 00:07:27,880
Leur rêve, c 'était de faire un rêve par
vie.
103
00:07:29,800 --> 00:07:31,580
On l 'a retrouvé au massif de la
Gardiole.
104
00:07:32,260 --> 00:07:33,780
Vous savez ce qu 'il faisait là -bas ?
105
00:07:34,640 --> 00:07:36,520
Il avait encore un tas de choses à
organiser.
106
00:07:38,340 --> 00:07:40,060
Le parcours, le fléchage.
107
00:07:40,920 --> 00:07:45,340
Et vous, ça vous a pas inquiété de pas
le voir rentrer hier soir ? Il m 'avait
108
00:07:45,340 --> 00:07:49,760
prévenu qu 'il filerait à la clinique
après, qu 'il avait encore un tas de...
109
00:07:49,760 --> 00:07:50,820
paperasses à casser.
110
00:07:52,040 --> 00:07:57,620
Et vous savez si quelqu 'un devait le
rejoindre à la gardiole ? Non.
111
00:07:59,840 --> 00:08:02,140
Je peux garder la photo pour l 'enquête
? Oui.
112
00:08:04,490 --> 00:08:07,690
On en est où de l 'appel à témoins ? C
'est la 5 en charge, mais il n 'y a rien
113
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
pour l 'instant.
114
00:08:10,030 --> 00:08:13,270
Bon, moi je viens de finir d 'éplucher
la liste des inscrits au trail et il n
115
00:08:13,270 --> 00:08:14,270
a aucun Milou.
116
00:08:16,290 --> 00:08:17,290
Ah, ça y est.
117
00:08:17,890 --> 00:08:20,450
Le labo a extrait le contenu de la carte
sim de la victime.
118
00:08:20,870 --> 00:08:26,510
Et ? Le moins qu 'on puisse dire, c 'est
que quelqu 'un lui mettait la pression.
119
00:08:27,190 --> 00:08:29,890
C 'est -à -dire ? Il a reçu deux SMS
avant -hier.
120
00:08:30,210 --> 00:08:31,830
Le premier, vous en tirez pas comme ça.
121
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
Et le second...
122
00:08:33,370 --> 00:08:34,909
Je veux la vérité, je vous lâcherai pas.
123
00:08:35,510 --> 00:08:38,929
Ok, et qui lui a envoyé ces mots doux ?
Le numéro de l 'expéditeur n 'est pas
124
00:08:38,929 --> 00:08:39,929
dans le répertoire.
125
00:08:40,090 --> 00:08:42,210
Je vais essayer de rentrer le numéro
dans notre base de données pour voir.
126
00:08:46,830 --> 00:08:48,910
Une main courante pour tapage nocturne.
127
00:08:49,970 --> 00:08:51,730
On dirait qu 'on vient de le trouver,
notre Milo.
128
00:08:53,710 --> 00:08:56,370
C 'est un film ou quoi ? J 'ai rien à
voir avec sa mort.
129
00:08:56,890 --> 00:08:59,550
Mais vous l 'avez quand même menacé, non
? Mais pour récupérer mon petit frère,
130
00:08:59,550 --> 00:09:00,590
pas pour le buter.
131
00:09:01,560 --> 00:09:02,800
Bon, là, il va falloir m 'expliquer.
132
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
Oui, écoutez, je ne suis pas né en
France, d 'accord ? Je suis né en
133
00:09:05,760 --> 00:09:07,280
Tchétchénie. Je suis arrivé à l 'âge de
3 ans.
134
00:09:07,960 --> 00:09:11,920
Et quand j 'ai su que j 'avais été
adopté, ben... Quoi ? Vous avez voulu
135
00:09:11,920 --> 00:09:16,520
connaître vos origines, c 'est ça ?
Exactement.
136
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
On nous a placés à l 'orphelinat de
Marseille.
137
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Et quand j 'ai voulu consulter mon
dossier, c 'est là que j 'ai appris que
138
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
'avais un petit frère.
139
00:09:24,640 --> 00:09:26,900
D 'accord. Et comment il s 'appelait ?
Il s 'appelait Bachir.
140
00:09:27,920 --> 00:09:29,520
Il n 'y avait que quelques mois quand il
est arrivé à l 'orphelinat.
141
00:09:29,950 --> 00:09:31,990
Il y avait le nom du docteur Zianni
aussi qui était dans le dossier.
142
00:09:32,630 --> 00:09:34,950
Donc je me suis dit que peut -être, il
savait ce qui lui est arrivé.
143
00:09:35,710 --> 00:09:38,530
Et pourquoi vous ne lui avez pas posé la
question ? Parce qu 'il m 'a envoyé
144
00:09:38,530 --> 00:09:39,530
balader, voilà pourquoi.
145
00:09:40,930 --> 00:09:43,910
Le docteur Zianni, c 'était mon seul
salut pour retrouver mon petit frère.
146
00:09:44,710 --> 00:09:49,550
Et ça s 'est mal passé avec lui aussi ?
Il vous a dit quoi ? Il m 'a dit que
147
00:09:49,550 --> 00:09:50,550
Bachir était mort.
148
00:09:52,050 --> 00:09:55,570
Qu 'il avait attrapé une maladie et qu
'il était mort peu de temps après être
149
00:09:55,570 --> 00:09:56,570
arrivé à l 'orphelinat.
150
00:09:57,730 --> 00:09:58,730
Moi, ça ne me suffisait pas.
151
00:09:59,440 --> 00:10:00,640
C 'est pour ça que je l 'ai un petit peu
secoué.
152
00:10:02,520 --> 00:10:05,020
Vous étiez où hier en fin de journée ? J
'étais à Narbonne.
153
00:10:06,400 --> 00:10:09,260
Je devais récupérer une moto pour un
client en fin de journée.
154
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
On va vérifier.
155
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
Ouais.
156
00:10:20,220 --> 00:10:24,060
Donc, d 'après les multiples fractures,
Marc Zieni a bien été tué par sa chute.
157
00:10:24,700 --> 00:10:25,980
Sauf que... C 'est pas un accident.
158
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
Y a moyen de le prouver ?
159
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Oui, j 'allais y venir.
160
00:10:30,260 --> 00:10:31,960
Grâce au radio, j 'ai pu repérer une
épitrocléite.
161
00:10:32,820 --> 00:10:37,560
Une petite quoi ? Une lésion du ligament
en latéral interne du coude. Qui peut
162
00:10:37,560 --> 00:10:38,860
être due à une clé de bras, par exemple.
163
00:10:39,260 --> 00:10:42,600
Voilà. Et le faible épanchement de sang
prouve que le trauma a eu lieu juste
164
00:10:42,600 --> 00:10:44,460
avant le décès. Donc, juste avant les
chutes.
165
00:10:44,680 --> 00:10:47,800
Ce qui voudrait dire que l 'agresseur de
Vianney lui a fait une clé de bras
166
00:10:47,800 --> 00:10:50,760
avant de le pousser dans le vide, c 'est
ça ? Ah ouais, brouiller les pistes
167
00:10:50,760 --> 00:10:52,720
pour faire croire à un accident. C 'est
du travail de pro, ça.
168
00:10:53,460 --> 00:10:55,000
Exactement comme pour le cambriolage
chez mes parents.
169
00:10:55,800 --> 00:10:57,500
Putain, si ça se trouve, c 'est le même
type qui m 'a tiré dessus.
170
00:10:58,220 --> 00:11:01,480
Il faut prévenir l 'équipe, là. Pas
maintenant.
171
00:11:02,860 --> 00:11:07,720
Pourquoi ? Il y a un problème ? T 'as
peur qu 'on découvre que vous avez
172
00:11:07,720 --> 00:11:10,780
en loose day tous les deux ? Non, pas du
tout, j 'ai peur de rien, Paul.
173
00:11:11,560 --> 00:11:14,240
On va aller au bout de cette enquête
ensemble, tous les trois.
174
00:11:15,040 --> 00:11:16,120
On n 'a besoin de personne d 'autre.
175
00:11:39,370 --> 00:11:41,950
Alors ? Denis, je suis encore le témoin
clé.
176
00:11:42,730 --> 00:11:44,670
J 'avoue, t 'as eu du clair sur ce coup
-là. Bravo.
177
00:11:44,930 --> 00:11:45,930
Merci.
178
00:11:49,730 --> 00:11:50,730
Amélie Bertin ? Oui.
179
00:11:50,930 --> 00:11:54,890
Bonjour. Lieutenant Morel, lieutenant
Lebelec. Bonjour et merci d 'être venue.
180
00:11:55,050 --> 00:11:56,710
Pas de problème. On a une photo à vous
montrer.
181
00:11:57,310 --> 00:11:58,310
D 'accord.
182
00:11:58,510 --> 00:12:03,510
Est -ce que ça pourrait être cet homme
que vous avez vu hier ? Oui, c 'est lui,
183
00:12:03,550 --> 00:12:06,530
j 'en suis sûre. Qu 'est -ce qui lui est
arrivé ? On peut rien vous dire. Secret
184
00:12:06,530 --> 00:12:07,530
de l 'instruction.
185
00:12:08,510 --> 00:12:11,430
Il était quelle heure quand vous l 'avez
croisé ? Environ 17h30.
186
00:12:12,050 --> 00:12:14,410
J 'ai venu direct ici pour mon footing
après mon cours de pilates.
187
00:12:15,230 --> 00:12:16,230
J 'adore la pilates.
188
00:12:16,450 --> 00:12:21,610
C 'est vrai ? Il était seul ? Ah non, il
était accompagné d 'un gars.
189
00:12:22,050 --> 00:12:24,030
Il s 'engueulait, il l 'a même attrapé
par le col.
190
00:12:24,710 --> 00:12:28,110
D 'accord, et vous pourriez nous le
décrire peut -être ? Mieux que ça, j 'ai
191
00:12:28,110 --> 00:12:29,110
photo.
192
00:12:29,290 --> 00:12:30,590
Je faisais des selfies pour mes
followers.
193
00:12:35,410 --> 00:12:37,970
Un petit instant s 'il vous plaît, viens
voir.
194
00:13:04,910 --> 00:13:05,910
Excusez -moi de vous déranger.
195
00:13:07,810 --> 00:13:13,330
Vous étiez au courant que Marc Ziani
était bénévole dans un orphelinat il y a
196
00:13:13,330 --> 00:13:14,330
ans ? Non.
197
00:13:15,090 --> 00:13:22,070
Mais c 'est quoi le rapport avec notre
affaire ? Eh bien, cette note qui
198
00:13:22,070 --> 00:13:26,610
stipule que votre père était lui -même
bénévole dans ce même orphelinat.
199
00:13:26,830 --> 00:13:28,410
Je n 'étais pas au courant.
200
00:13:30,230 --> 00:13:31,550
C 'est trop gros pour être un retard.
201
00:13:31,810 --> 00:13:33,990
Ben oui, c 'est ce que je me suis dit
aussi, donc je l 'ai cherché. Je voulais
202
00:13:33,990 --> 00:13:34,990
savoir si vous étiez au courant.
203
00:13:35,450 --> 00:13:39,630
Et au sujet de l 'autopsie, là, on en
est où ? J 'aurai terminé d 'ici deux
204
00:13:39,630 --> 00:13:40,630
heures.
205
00:13:41,270 --> 00:13:43,210
Écartez -vous de ce corps, docteur
Margot, immédiatement.
206
00:13:43,530 --> 00:13:45,450
Vous avez oublié de nous dire deux
choses, docteur.
207
00:13:45,710 --> 00:13:47,350
La première, c 'est que vous connaissiez
Marc Ziani.
208
00:13:47,930 --> 00:13:51,230
La seconde, que vous vous étiez battus
avec lui hier sur les lieux du crime.
209
00:13:52,830 --> 00:13:55,130
Euh... C 'est moi.
210
00:13:56,670 --> 00:13:58,390
C 'est moi qui lui ai demandé de ne rien
dire.
211
00:14:01,969 --> 00:14:05,030
Il y a quelques semaines, j 'ai pris la
liberté de réouvrir l 'enquête sur la
212
00:14:05,030 --> 00:14:06,030
mort des parents de Franck.
213
00:14:07,250 --> 00:14:10,330
Le nom de Marc Vianney est apparu. Je
comptais l 'interroger, mais vu les
214
00:14:10,330 --> 00:14:11,490
circonstances, ça va être compliqué.
215
00:14:12,330 --> 00:14:18,330
Et pourquoi je n 'apprends ça qu
'aujourd 'hui ? Pourquoi ? À cause de
216
00:14:20,130 --> 00:14:21,530
J 'ai voulu protéger ma sœur.
217
00:14:22,610 --> 00:14:26,670
Et vous, vous avez accepté ? Dans ce
cas, je vais devoir mettre une autre
218
00:14:26,670 --> 00:14:29,470
brigade sur cette affaire. Madame la
procureure, une seconde.
219
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
Il y a peut -être une solution.
220
00:14:31,810 --> 00:14:34,390
C 'est que je prenne en charge
personnellement cette enquête.
221
00:14:37,030 --> 00:14:38,030
D 'accord.
222
00:14:38,270 --> 00:14:39,270
Mais à une condition.
223
00:14:40,210 --> 00:14:41,930
Vous devez me remettre toutes les pièces
du dossier.
224
00:14:42,790 --> 00:14:44,230
Et quant à vous, je vous place en garde
à vue.
225
00:14:44,970 --> 00:14:48,370
Quoi ? Enfin n 'importe quoi, Franck est
innocent. Il est innocent ? Ça fait l
226
00:14:48,370 --> 00:14:50,810
'enquête qu 'il dira. En attendant, les
passe -droits et tout ça, c 'est
227
00:14:50,810 --> 00:14:51,810
terminé.
228
00:15:23,470 --> 00:15:26,010
T 'as peut -être réussi à enfumer la
proque avec tes bobards, mais avec moi,
229
00:15:26,010 --> 00:15:27,010
ne marche pas.
230
00:15:27,590 --> 00:15:29,150
Alors maintenant, tu vas m 'expliquer.
231
00:15:32,270 --> 00:15:35,250
L 'agression de Paul n 'a aucun rapport
avec un cambriolage qui a mal tourné.
232
00:15:36,370 --> 00:15:40,230
Qu 'est -ce que tu me racontes, là ? La
veille, j 'avais ramené chez moi le
233
00:15:40,230 --> 00:15:43,210
rapport d 'enquête sur la mort des
parents de Franck et j 'ai la certitude
234
00:15:43,210 --> 00:15:46,030
celui qui a tiré sur Paul voulait
justement récupérer ce dossier.
235
00:15:47,030 --> 00:15:48,030
Voilà.
236
00:15:48,070 --> 00:15:50,350
Et pourquoi tu ne m 'as rien dit ? Parce
que je ne pouvais pas.
237
00:15:53,089 --> 00:15:55,210
Paul était menacé, je pouvais rien te
dire, papa.
238
00:15:55,610 --> 00:15:57,150
Papa ? Oui, papa.
239
00:15:57,510 --> 00:15:58,510
Je suis ton père.
240
00:15:59,010 --> 00:16:01,950
Mais t 'es aussi colonel. Il aurait
fallu suivre les procédures, là, tout
241
00:16:02,190 --> 00:16:06,030
Et alors, qu 'est -ce qu 'il y a de mal
à ça ? Celui que nous traquons a ses
242
00:16:06,030 --> 00:16:08,750
entrées ici. Sinon, comment il aurait pu
deviner que j 'avais réouvert l
243
00:16:08,750 --> 00:16:13,710
'enquête et ramené ce dossier chez moi ?
Franck est innocent, il faut le
244
00:16:13,710 --> 00:16:17,250
libérer. On a besoin de lui pour l
'enquête. J 'ai besoin de lui. Tu lui as
245
00:16:17,250 --> 00:16:19,450
apporté un coupable sur un plateau d
'argent, Léa.
246
00:16:20,010 --> 00:16:22,290
Il t 'est pas venu à l 'idée qu 'il
voulait venger ses parents ?
247
00:16:22,689 --> 00:16:24,430
Franck n 'aurait jamais fait un truc
pareil. Je le connais.
248
00:16:24,650 --> 00:16:25,650
Ou pas.
249
00:16:30,510 --> 00:16:33,890
Je ne vais pas pouvoir te garder sur
cette enquête. C 'est une blague.
250
00:16:34,970 --> 00:16:37,510
Commandant, vous pouvez rentrer chez
vous. Vous êtes suspendu jusqu 'à nouvel
251
00:16:37,510 --> 00:16:38,510
ordre.
252
00:17:16,110 --> 00:17:17,470
Paul, il faut que tu me sortes de là.
253
00:17:17,810 --> 00:17:19,609
Non, pas tout de suite. Il va falloir
que tu tiennes le coup.
254
00:17:19,810 --> 00:17:21,490
Et Léa ? Elle a été suspendue.
255
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
Oh putain.
256
00:17:23,390 --> 00:17:25,589
Bon, écoute, on n 'a pas beaucoup de
temps. J 'ai besoin de savoir si t 'as
257
00:17:25,589 --> 00:17:26,810
repéré quelque chose pendant l
'autopsie.
258
00:17:29,430 --> 00:17:30,550
J 'ai pas eu le temps de la faire.
259
00:17:31,090 --> 00:17:34,430
Mais sur les radios, Marc Ziani avait
une cicatrice à la jambe gauche et j 'ai
260
00:17:34,430 --> 00:17:35,430
repéré des éclats métalliques.
261
00:17:35,870 --> 00:17:39,170
Des éclats ? Ok. Elle daterait de quand
cette blessure ? Il y a longtemps, 15,
262
00:17:39,410 --> 00:17:40,410
20 ans.
263
00:17:41,130 --> 00:17:42,510
C 'est l 'époque où tes parents ont été
tués.
264
00:18:08,880 --> 00:18:12,680
J 'ai pas bien compris la raison de
votre présence, commandant.
265
00:18:13,100 --> 00:18:14,100
Solaire.
266
00:18:14,720 --> 00:18:18,660
J 'enquête sur la mort de deux médecins
qui ont été bénévoles dans cette
267
00:18:18,660 --> 00:18:19,660
orphelinat.
268
00:18:19,940 --> 00:18:25,140
L 'un est mort il y a 18 ans et l 'autre
a été tué il y a... C 'est affreux.
269
00:18:26,800 --> 00:18:28,640
Dites -moi comment je peux vous aider.
270
00:18:29,380 --> 00:18:33,980
Vous êtes bien le directeur de cet
établissement depuis sa création ? Oui,
271
00:18:34,060 --> 00:18:35,019
effectivement.
272
00:18:35,020 --> 00:18:38,100
Est -ce qu 'un certain Christian Marveau
vous dit quelque chose ?
273
00:18:38,440 --> 00:18:39,680
Non, non, non.
274
00:18:41,080 --> 00:18:43,360
Vous savez, je fais appel à beaucoup de
bénévoles.
275
00:18:44,200 --> 00:18:46,500
Tous les enfants qui arrivent ici
viennent de zones de conflit.
276
00:18:47,120 --> 00:18:48,200
Ils ont besoin de soins.
277
00:18:48,620 --> 00:18:49,620
D 'accord, je comprends.
278
00:18:49,780 --> 00:18:55,080
Alors peut -être que le docteur Marc
Ziani ? Marc Ziani, oui.
279
00:18:55,420 --> 00:18:59,800
Il a travaillé 6, 2, 3 mois en 2005 ou
2006.
280
00:19:00,300 --> 00:19:03,280
Et tout s 'est bien passé ? Au début,
oui.
281
00:19:03,540 --> 00:19:04,540
Au début, oui.
282
00:19:05,580 --> 00:19:06,740
Ça s 'est gâté par la suite.
283
00:19:07,320 --> 00:19:11,540
C 'est -à -dire ? Mark Ziani volait dans
les stocks de médicaments de l
284
00:19:11,540 --> 00:19:16,960
'orphelinat. Et vous avez porté plainte
à l 'époque ? Écoutez, moi, je ne sais
285
00:19:16,960 --> 00:19:19,860
pas s 'il dilait, si c 'était pour sa
consommation personnelle.
286
00:19:20,860 --> 00:19:23,700
Oui, vous avez préféré le renvoyer et
éviter un scandale.
287
00:19:24,540 --> 00:19:26,400
Disons que je l 'ai poussé à la
démission.
288
00:19:27,760 --> 00:19:29,640
Mais bon, il l 'a bien pris, il a
compris.
289
00:19:31,060 --> 00:19:32,220
Il est parti sans faire d 'histoire.
290
00:19:38,920 --> 00:19:42,260
Tu peux savoir où tu vas ? Vous faites
fausse route en vous acharnant sur
291
00:19:42,260 --> 00:19:45,780
Franck. Léa et lui étaient sur la bonne
piste avec Marc Jamy. Et c 'est pour l
292
00:19:45,780 --> 00:19:46,860
'empêcher de parler qu 'on l 'a éliminé.
293
00:19:47,080 --> 00:19:50,800
Et tu comptes faire quoi ? Je vais
enquêter, enquêter sur son passé, sur sa
294
00:19:50,820 --> 00:19:51,759
il y a 18 ans, voilà.
295
00:19:51,760 --> 00:19:54,940
Et si par le plus grand des hasards, ton
enquête devait confirmer qu 'il a bien
296
00:19:54,940 --> 00:19:59,780
tué les parents de Franck ? Hein ? D
'ailleurs, qu 'est -ce que tu feras à sa
297
00:19:59,780 --> 00:20:03,840
place ? T 'imagines ? Voilà, j 'avoue, j
'ai tué vos parents.
298
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
Qu 'est -ce que tu ferais ?
299
00:20:06,760 --> 00:20:08,520
Moi -même, je parierai pas sur ma
réaction.
300
00:20:10,640 --> 00:20:11,880
C 'est pas le profil de Ziani.
301
00:20:12,240 --> 00:20:14,460
On a affaire à un vrai pro, pas un
gentil pédiatre.
302
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
Et je le coincerai.
303
00:20:28,440 --> 00:20:29,880
Tu en as mis du temps pour rentrer.
304
00:20:32,420 --> 00:20:34,880
C 'est papa qui t 'a demandé de me
surveiller ?
305
00:20:36,160 --> 00:20:38,820
Non, il m 'a simplement dit que tu étais
mise à pied.
306
00:20:39,420 --> 00:20:40,640
Qu 'il m 'avait mise à pied.
307
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
Grosse nuance.
308
00:20:41,960 --> 00:20:45,540
Il m 'a aussi parlé d 'une enquête
illégale que vous menez, Franck et toi.
309
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
D 'accord.
310
00:20:47,520 --> 00:20:51,240
Alors maintenant que vous avez remis le
couvert, vous vous dites tout, on n 'a
311
00:20:51,240 --> 00:20:53,260
plus de secret entre nous. Ça va être
compliqué l 'histoire en fait.
312
00:20:53,460 --> 00:20:57,760
On ne change pas de sujet, tu veux ? Il
y a quelque chose entre toi et Franck.
313
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Vous couchez ensemble.
314
00:21:00,160 --> 00:21:01,640
Non mais t 'es dingue, ça ne va pas
bien.
315
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
Je t 'en prie.
316
00:21:03,740 --> 00:21:05,200
Prends pas ton air effarouché.
317
00:21:05,990 --> 00:21:06,990
Ah, donc il est mignon.
318
00:21:10,690 --> 00:21:13,130
Ça n 'a... Je ne vois pas le rapport, en
fait.
319
00:21:13,450 --> 00:21:17,150
Ah bon ? Alors, pourquoi tu risques ta
carrière si tu ne couches pas avec lui ?
320
00:21:17,150 --> 00:21:18,970
Bon, écoute, maintenant, ça suffit,
maman. Je te dis qu 'il n 'y a rien
321
00:21:18,970 --> 00:21:21,930
Franck et moi, d 'accord ? Je veux
retrouver celui qui a tué ses parents et
322
00:21:21,930 --> 00:21:23,250
sur Paul. Ça s 'arrête là, en fait.
323
00:21:24,310 --> 00:21:25,310
Tu le dis.
324
00:21:28,770 --> 00:21:30,310
Ça va être compliqué avec ta mise à
pied.
325
00:21:31,570 --> 00:21:32,570
Oh,
326
00:21:34,010 --> 00:21:35,010
tu sais quoi ?
327
00:21:35,310 --> 00:21:37,770
Rien de mieux qu 'un dîner entre filles
pour se changer les idées.
328
00:21:39,170 --> 00:21:41,150
Ah non, en fait, parce que j 'ai pas
faim, là, je suis pas d 'humeur.
329
00:21:41,470 --> 00:21:43,730
Attends, attends, tu vas pas te
débarrasser de moi comme ça.
330
00:21:43,970 --> 00:21:45,250
Allez, viens, on sort. Allez -y.
331
00:21:50,130 --> 00:21:51,130
Je t 'attends.
332
00:21:59,410 --> 00:22:00,410
Voilà.
333
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
Merci.
334
00:22:02,500 --> 00:22:07,780
Dites -moi, votre mari était proche de
Christian Marvaux ? Christian Marvaux ?
335
00:22:07,780 --> 00:22:10,220
Ça fait une éternité que je n 'ai pas
entendu ce nom.
336
00:22:11,420 --> 00:22:14,260
Oui, c 'était le professeur de Marc à la
fac.
337
00:22:15,280 --> 00:22:17,900
Quand Marc est rentré du Kosovo, il l 'a
embauché à la clinique.
338
00:22:18,320 --> 00:22:23,820
Votre mari est allé au Kosovo ? Après
ses études, il a fait son service, comme
339
00:22:23,820 --> 00:22:24,820
tous les conscrits.
340
00:22:25,220 --> 00:22:29,220
Il aurait pu rester ici, mais il a voulu
s 'embarquer comme casque bleu.
341
00:22:29,820 --> 00:22:31,000
Il faisait quoi là -bas ?
342
00:22:32,040 --> 00:22:37,600
Comme il était médecin, l 'ONU l 'a
envoyé s 'occuper des réfugiés.
343
00:22:38,760 --> 00:22:40,100
Sa boîte de souvenirs.
344
00:22:41,260 --> 00:22:42,760
Je peux ? Oui, bien sûr.
345
00:22:57,520 --> 00:23:01,080
Notre légiste a découvert des éclats de
métal dans la jambe de votre mari. C
346
00:23:01,080 --> 00:23:05,580
'était quoi ? Une blessure de guerre ?
Son convoi a été touché par un obus.
347
00:23:07,300 --> 00:23:10,080
Il a gagné une médaille et trois
opérations avant de pouvoir marcher.
348
00:23:11,140 --> 00:23:14,040
Ça se dit, ça ne l 'a pas empêché de
courir un marathon cinq ans plus tard.
349
00:23:17,900 --> 00:23:19,780
Votre mari était formé au combat.
350
00:23:21,600 --> 00:23:23,300
Il s 'est fait tirer ? Oui.
351
00:23:25,500 --> 00:23:28,230
Pourquoi ça ? Ça change quelque chose ?
352
00:23:28,230 --> 00:23:33,770
Bon,
353
00:23:35,150 --> 00:23:38,330
donc Marc Vianney a fait son service
militaire dans les forces spéciales.
354
00:23:38,890 --> 00:23:41,530
C 'était pas qu 'un gentil médecin, il
connaissait parfaitement les armes.
355
00:23:41,910 --> 00:23:44,550
Et moi j 'ai vérifié les clubs de tir de
la région, il avait une licence.
356
00:23:45,050 --> 00:23:48,370
Il possède un manurin ? Non, mais l
'armerie du club de tir où il s
357
00:23:48,370 --> 00:23:50,310
était cambriolée. La nuit du 15 au 16
mars.
358
00:23:51,530 --> 00:23:54,090
Attends, ça c 'est juste avant que
Marshall se fasse tirer dessus ? La
359
00:23:54,520 --> 00:23:58,040
Et parmi les armes volées, il y avait
deux glocks, un Browning et un Manurin.
360
00:24:01,360 --> 00:24:05,880
Ok, mais pourquoi Marc Ziani aurait tiré
sur Marshall ? Je sais pas, peut -être
361
00:24:05,880 --> 00:24:07,400
qu 'il voulait récupérer le rapport d
'enquête.
362
00:24:08,900 --> 00:24:12,700
Et empêcher qu 'on découvre qu 'il avait
tué les parents de Franck ? Si c 'est
363
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
le cas, ça craint pour Franck.
364
00:24:14,020 --> 00:24:15,820
Déjà que le colonel s 'acharne sur lui
depuis hier soir.
365
00:24:18,620 --> 00:24:22,380
Je vous l 'ai répété cent fois, je n 'ai
pas tué Marc Ziani.
366
00:24:28,199 --> 00:24:29,199
Franck. Ecoutez -moi.
367
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
Bon.
368
00:24:33,740 --> 00:24:35,640
Vous et moi, on a eu des différences.
369
00:24:36,560 --> 00:24:38,700
Mais ça veut pas dire que je suis votre
ennemi.
370
00:24:39,680 --> 00:24:45,060
Hein ? Si vous avez... Comment on dit ?
Pété les plombs.
371
00:24:45,580 --> 00:24:48,400
Non, mais... Moi, je peux très bien
comprendre.
372
00:24:48,800 --> 00:24:49,800
La proque aussi.
373
00:24:50,080 --> 00:24:52,140
Mais c 'est vous qui allez me faire
péter un plomb !
374
00:24:53,230 --> 00:24:55,550
Si c 'était moi, je n 'aurais jamais
prouvé que sa chute n 'était pas un
375
00:24:55,550 --> 00:24:59,390
accident. Vous êtes quelqu 'un de très
intelligent, Franck.
376
00:24:59,950 --> 00:25:02,150
Vous avez peut -être tout fait pour
écarter les soupçons.
377
00:25:04,790 --> 00:25:07,730
Il n 'y a eu que deux numéros de
téléphone qui ont borné dans la zone.
378
00:25:08,530 --> 00:25:10,790
Celui de la joggeuse et le vôtre.
379
00:25:11,590 --> 00:25:17,190
Alors ? Colonel, je comptais sur Mark
Gianni pour retrouver l 'assassin de mes
380
00:25:17,190 --> 00:25:20,570
parents. Pourquoi je l 'aurais tué ? Ben
oui, pourquoi ?
381
00:25:28,400 --> 00:25:32,820
C 'est le type qui m 'a tiré dessus. Tu
sais ce que ça veut dire ? Que Marc
382
00:25:32,820 --> 00:25:35,080
Zanier a très bien pu tuer les parents
de Franck il y a 18 ans.
383
00:25:35,520 --> 00:25:37,520
Oui, mais que ton père a peut -être
raison.
384
00:25:39,160 --> 00:25:42,060
Franck a vu rouge, il a pété les blonds
et il l 'a balancé dans le ravin.
385
00:25:42,620 --> 00:25:45,100
Franck n 'est pas un meurtrier et tu le
sais aussi bien que moi.
386
00:25:55,520 --> 00:25:57,140
T 'étais pas censé être mis à pied, toi
?
387
00:25:59,880 --> 00:26:01,960
Tant que je n 'aurai pas trouvé celui
qui t 'a tiré dessus, je ne lâcherai pas
388
00:26:01,960 --> 00:26:03,500
'affaire. Quoi qu 'il en coûte.
389
00:26:13,680 --> 00:26:18,380
Toutes ces notes -là... Tu as dû les
passer... Quelques nuits.
390
00:26:24,360 --> 00:26:28,260
Quand j 'ai... Quand je t 'ai découvert
là...
391
00:26:29,100 --> 00:26:33,880
Ce soir -là, j 'ai cru que t 'étais
mort.
392
00:26:36,340 --> 00:26:40,320
Que c 'était fini, mais... Mais vraiment
fini.
393
00:26:41,860 --> 00:26:42,860
Je sais.
394
00:26:43,120 --> 00:26:44,120
Non, tu sais pas.
395
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
Je le connais, lui.
396
00:27:03,740 --> 00:27:04,740
C 'est Xavier Gendre.
397
00:27:05,140 --> 00:27:07,080
C 'est le directeur de l 'orphelinat.
398
00:27:08,120 --> 00:27:11,480
Marc, Yanni et Xavier Gendre ont fait
partie du même bataillon. C 'est pas un
399
00:27:11,480 --> 00:27:14,440
hasard, ça ? Oui, Erwann, je t 'écoute.
400
00:27:15,440 --> 00:27:18,240
Oui, capitaine, je sors de la clinique.
C 'est pas Yanni qui vous a tiré dessus.
401
00:27:19,680 --> 00:27:22,760
Au moment où l 'armurier était
cambriolé, il était au bloc opératoire
402
00:27:22,760 --> 00:27:24,280
heures pour une opération à cœur ouvert.
403
00:27:24,940 --> 00:27:25,940
Ok.
404
00:27:26,100 --> 00:27:27,100
Oui.
405
00:27:27,160 --> 00:27:29,600
Erwann, est -ce que vous avez la liste ?
406
00:27:29,880 --> 00:27:31,720
Des membres du club de tir.
407
00:27:32,740 --> 00:27:34,360
Oui, Jérôme l 'a envoyé par mail.
408
00:27:34,580 --> 00:27:38,640
Pourquoi ? Est -ce que vous pouvez
vérifier qu 'un certain Xavier Gendre
409
00:27:38,640 --> 00:27:41,080
inscrit ? Attendez, je vais vérifier
tout de suite.
410
00:27:47,780 --> 00:27:50,380
Oui, il y en a bien un. Mais il est
licencié depuis plus de 10 ans.
411
00:27:50,880 --> 00:27:51,880
Comme Yannick.
412
00:27:52,280 --> 00:27:53,360
Ok, merci Erwan.
413
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
Ok.
414
00:27:56,280 --> 00:27:57,540
Yannick et Gendre étaient complices.
415
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
Yannick est mort.
416
00:27:59,880 --> 00:28:01,040
C 'est sa chambre qui m 'a tiré dessus.
417
00:28:04,660 --> 00:28:06,940
Paul ! Paul, tu vas où ? Paul !
418
00:28:06,940 --> 00:28:16,680
La
419
00:28:16,680 --> 00:28:18,380
commandante m 'a demandé de vous prêter
main -forte.
420
00:28:19,960 --> 00:28:20,739
Au cas où.
421
00:28:20,740 --> 00:28:21,760
La confiance règne.
422
00:28:33,740 --> 00:28:37,100
C 'est quoi ça ? Je sens que c 'est de
la fumée.
423
00:29:02,510 --> 00:29:03,510
Capitaine, arrêtez.
424
00:29:04,450 --> 00:29:05,450
Arrêtez, capitaine.
425
00:29:05,890 --> 00:29:08,590
Arrêtez ! C 'est fini, c 'est bon.
426
00:29:10,270 --> 00:29:11,310
Mettez votre arme, capitaine.
427
00:29:22,190 --> 00:29:27,410
Dans ces cartons que vous brûliez, il y
avait quoi exactement ? De la paperasse.
428
00:29:28,890 --> 00:29:31,150
C 'est interdit de faire un nettoyage de
printemps ? Oh non.
429
00:29:32,680 --> 00:29:36,120
En revanche, agresser des gendarmes et
cambrioler une armurerie, ça, ça l 'est.
430
00:29:38,180 --> 00:29:42,920
Un manurin, ça vous parle ? Un manurin ?
Non.
431
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
Ah.
432
00:29:45,220 --> 00:29:47,940
Parce que c 'est l 'arme que vous avez
utilisée pour tirer sur le capitaine
433
00:29:47,940 --> 00:29:52,100
Marshall. Ah oui, oui, le collègue qui m
'a braqué.
434
00:29:52,500 --> 00:29:53,700
N 'inversez pas les rôles.
435
00:29:54,120 --> 00:29:56,240
Vous veniez de frapper son partenaire. J
'ai eu peur.
436
00:29:57,260 --> 00:29:58,880
Au début, j 'ai pas vu que c 'était des
gendarmes.
437
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
Bien sûr.
438
00:30:02,170 --> 00:30:04,810
Les charges qui pèsent contre vous sont
très lourdes, M. Gendre.
439
00:30:05,930 --> 00:30:09,590
Trois homicides, une tentative de
meurtre. Ça n 'a rien à voir avec ces
440
00:30:11,270 --> 00:30:16,530
Vous n 'avez pas de preuves ? On va en
trouver, ne vous inquiétez pas.
441
00:30:21,690 --> 00:30:25,210
Donc vous pensez que Xavier Gendre est
le complice de Marc Vianney, c 'est ça ?
442
00:30:25,210 --> 00:30:26,210
Absolument, oui.
443
00:30:26,490 --> 00:30:28,950
Et il l 'a supprimé pour l 'empêcher de
parler à Franck Marbeau.
444
00:30:29,550 --> 00:30:30,990
Et l 'arme, le manioc, vous l 'avez ?
445
00:30:31,690 --> 00:30:33,770
Ça, malheureusement, je crains qu 'on ne
le retrouve jamais.
446
00:30:34,470 --> 00:30:36,250
Tout ça est très circonstancial,
colonel.
447
00:30:37,230 --> 00:30:38,770
Il va me falloir des aveux pour l
'inculper.
448
00:30:39,090 --> 00:30:40,090
Oui, bien sûr.
449
00:30:40,510 --> 00:30:43,630
Le problème, c 'est que Gendre a fait
partie des forces spéciales et que ça va
450
00:30:43,630 --> 00:30:46,230
être très compliqué de le faire craquer
d 'ici la fin de ce garde à vue.
451
00:30:47,050 --> 00:30:52,550
Qu 'est -ce que vous proposez ? La
réintégration du commandant Soler et du
452
00:30:52,550 --> 00:30:53,550
docteur Marvaux.
453
00:30:54,550 --> 00:30:58,590
Bon, ils ont enfreint la procédure, c
'est indéniable, mais le fait est qu
454
00:30:58,590 --> 00:30:59,590
avaient raison.
455
00:30:59,920 --> 00:31:02,220
C 'est grâce à leur enquête qu 'on a pu
remonter jusqu 'à lui.
456
00:31:04,040 --> 00:31:07,920
Donc la fin justifie les moyens ?
Parfois, oui.
457
00:31:09,320 --> 00:31:11,880
À cause de Jean, le docteur Margot a
perdu ses parents.
458
00:31:12,680 --> 00:31:14,660
Le capitaine Marshall a failli mourir.
459
00:31:15,500 --> 00:31:18,580
Vu la dangerosité de l 'affaire, je peux
très bien concevoir qu 'ils y agissent
460
00:31:18,580 --> 00:31:19,580
en toute discrétion.
461
00:31:19,680 --> 00:31:24,360
Vous me forcez la main, colonel ? Si je
m 'opposais que Xavier Gendre est
462
00:31:24,360 --> 00:31:25,700
libéré, ce fiatreau serait de ma faute.
463
00:31:30,680 --> 00:31:31,680
Bonjour.
464
00:31:35,640 --> 00:31:39,240
Bon retour parmi nous, commandante.
465
00:31:39,540 --> 00:31:42,460
Merci. Non, merci à toi d 'avoir envoyé
Erwan.
466
00:31:43,400 --> 00:31:45,060
Il m 'empêchait de faire une belle
connerie, quand même.
467
00:31:45,580 --> 00:31:46,580
Pas de rien.
468
00:31:48,380 --> 00:31:50,740
Bon, sinon, voilà tout ce qu 'on a
réussi à sauver du feu.
469
00:31:52,040 --> 00:31:53,900
Jean aura dû paniquer après ma visite.
470
00:31:55,120 --> 00:31:56,620
Mais visiblement, vous êtes arrivé à
temps.
471
00:31:57,120 --> 00:31:59,660
Pas tout à fait quand même, parce qu 'il
a réussi à détruire une bonne partie de
472
00:31:59,660 --> 00:32:03,560
l 'année 2005, année où Mark Ziani a
bossé à l 'orphelinat.
473
00:32:03,980 --> 00:32:06,600
Et t 'as découvert ce qu 'il voulait
détruire absolument ? Oui.
474
00:32:10,640 --> 00:32:12,140
Un certificat de décès.
475
00:32:12,640 --> 00:32:13,680
Au nom de Bachir.
476
00:32:16,140 --> 00:32:20,100
Bachir, Bachir, Bachir. Le frère de Milo
Bielsa, le garagiste. Ouais.
477
00:32:20,960 --> 00:32:22,560
Et le labo en a découvert cinq autres.
478
00:32:23,520 --> 00:32:24,409
Cinq ?
479
00:32:24,410 --> 00:32:27,650
Ouais, cinq, dont trois avec la
signature de Ziani.
480
00:32:27,870 --> 00:32:29,010
Bien les idées.
481
00:32:29,750 --> 00:32:36,630
C 'est quoi cette histoire ? Quand j 'ai
interrogé Gendre, il m 'a dit qu 'il
482
00:32:36,630 --> 00:32:39,990
avait poussé Ziani à partir parce que
celui -ci volait des médicaments dans la
483
00:32:39,990 --> 00:32:46,010
pharmacie. Et si ce n 'était pas la
raison ? Si c 'était pour autre chose ?
484
00:32:46,250 --> 00:32:50,050
alors admettons que ces morts soient
vraiment suspectes. Si le père de Franck
485
00:32:50,050 --> 00:32:52,130
'avait compris, l 'orphelinat risque de
fermer.
486
00:33:13,480 --> 00:33:17,500
J 'ai peut -être en train de faire une
connerie, là, mais... J 'ai besoin de
487
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
vous.
488
00:33:19,380 --> 00:33:24,060
On a arrêté un suspect, Xavier Gendre.
Vous connaissez ? J 'ai entendu parler.
489
00:33:25,740 --> 00:33:30,240
On est encore en train d 'enquêter sur
son mobile, mais... Si je veux l
490
00:33:30,240 --> 00:33:31,260
'inculper, j 'ai besoin de preuves.
491
00:33:32,520 --> 00:33:34,100
Preuves qu 'il a bien assassiné Vianney.
492
00:33:35,060 --> 00:33:36,060
Oui.
493
00:33:37,420 --> 00:33:38,560
Ma fille vous fait confiance.
494
00:33:39,660 --> 00:33:40,960
J 'ai décidé d 'en faire autant.
495
00:33:43,630 --> 00:33:45,010
Je me contenterai de ça comme excuse.
496
00:33:46,970 --> 00:33:48,350
Mais avant, je veux voir la scène de
crime.
497
00:34:03,370 --> 00:34:06,930
Bon, on s 'éteint pas là -bas, là, mais
on fait quoi ? Bon.
498
00:34:07,730 --> 00:34:10,570
On est là pour tenter de comprendre
comment Marc Vianney a pu finir au fond
499
00:34:10,570 --> 00:34:11,570
ce ravin.
500
00:34:11,790 --> 00:34:14,110
Erwan. Si tu veux bien, tu vas faire le
rôle de Xavier Gendre.
501
00:34:14,870 --> 00:34:15,870
Avec plaisir.
502
00:34:16,150 --> 00:34:17,550
Tu lui fais une clé de bras.
503
00:34:17,969 --> 00:34:22,570
Donc je fais la victime ? Pourquoi c
'est toujours moi qui fais la victime ?
504
00:34:22,570 --> 00:34:26,010
vais le pousser vers le ravin. Toi,
Célestin, tu te débats autant que tu
505
00:34:26,949 --> 00:34:27,949
Allez -y.
506
00:34:34,730 --> 00:34:36,170
Ça marche pas.
507
00:34:40,679 --> 00:34:42,000
Peut -être qu 'il n 'a pas fait qu 'une
clé de bras.
508
00:34:43,340 --> 00:34:44,340
Il aurait frappé.
509
00:34:45,800 --> 00:34:49,120
Attendez. Quand on l 'a arrêté, Xavier
-Jean m 'a frappé à l 'arrière du crâne.
510
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
Putain, c 'est ça.
511
00:35:06,960 --> 00:35:08,640
Vous souffrez d 'une fracture de la
phalange.
512
00:35:11,950 --> 00:35:12,950
Ça arrive parfois.
513
00:35:14,110 --> 00:35:15,890
Quand on donne un coup de poing avec une
bague.
514
00:35:17,210 --> 00:35:18,790
Comme quand vous avez frappé le docteur
Vianney.
515
00:35:19,930 --> 00:35:21,070
J 'ai rien à voir avec tout ça.
516
00:35:23,050 --> 00:35:24,670
Tant fois pour votre collègue que je me
suis fait mal.
517
00:35:34,310 --> 00:35:36,630
Photo du cuir chevelu de Marc Vianney.
518
00:35:38,770 --> 00:35:41,130
J 'ai découvert cette empreinte en lui
rasant l 'arrière du crâne.
519
00:35:44,620 --> 00:35:47,380
La croix de votre bague est bien
reconnaissable, non ?
520
00:35:47,380 --> 00:35:54,340
Si c 'est pour cacher la mort de ses
enfants, c 'est raté.
521
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
C 'est bon.
522
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
J 'ai gagné.
523
00:36:04,800 --> 00:36:07,140
Mark Zany n 'osait pas que taper dans
les stocks des médocs.
524
00:36:09,260 --> 00:36:10,260
Il consommait aussi.
525
00:36:11,260 --> 00:36:12,520
Sa guibole le faisait souffrir.
526
00:36:14,439 --> 00:36:20,700
Tellement que... Il pouvait lui arriver
de... De commettre des erreurs.
527
00:36:21,760 --> 00:36:23,160
Je sais que pour vous, je suis qu 'un
salaud.
528
00:36:24,100 --> 00:36:25,820
Mais c 'est bon, ça a toujours été ma
priorité.
529
00:36:27,060 --> 00:36:29,120
Quand j 'étais soldat, j 'ai eu
tellement d 'horreur.
530
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
J 'ai quitté l 'armée.
531
00:36:33,380 --> 00:36:35,400
Cette orphelinat, c 'était ma façon de
me rendre utile.
532
00:36:37,140 --> 00:36:38,860
D 'offrir une vie meilleure à ces
gamins.
533
00:36:40,180 --> 00:36:41,180
Et mes parents.
534
00:36:42,830 --> 00:36:49,530
C 'est par altruisme aussi que vous les
avez tués ? Quand votre
535
00:36:49,530 --> 00:36:56,230
père est venu à l 'orphelinat, il a tout
de suite vu que Ziani était
536
00:36:56,230 --> 00:36:58,350
shooté. Il s 'est mis à fouiner partout.
537
00:36:59,430 --> 00:37:00,870
Je pouvais pas le laisser tout déballer.
538
00:37:02,050 --> 00:37:03,530
Je vais mettre en danger mon orphelinat.
539
00:37:04,350 --> 00:37:09,850
Comme le docteur Ziani ? Depuis la mort
de sa fille, Ziani était rongé par le
540
00:37:09,850 --> 00:37:10,850
remords.
541
00:37:11,050 --> 00:37:12,310
Il voulait soulager sa conscience.
542
00:37:17,430 --> 00:37:20,410
Je l 'ai juste aidé à aller un peu plus
vite.
543
00:37:27,110 --> 00:37:30,810
Bravo. Grâce à vous, Xavier Gendre
devrait passer de longues années en
544
00:37:31,750 --> 00:37:36,550
Et j 'espère que notre coopération ne
sera pas entachée par ce qui s 'est
545
00:37:37,210 --> 00:37:41,090
En effet, le respect de la procédure est
une chose capitale à mes yeux, comme la
546
00:37:41,090 --> 00:37:43,590
confiance. Ne vous inquiétez pas, madame
la procureure.
547
00:37:43,870 --> 00:37:48,290
La commandant Solaire a très bien
compris et ce genre d 'incident ne se
548
00:37:48,290 --> 00:37:49,290
reproduira plus.
549
00:37:49,350 --> 00:37:50,350
Très bien.
550
00:37:50,650 --> 00:37:52,890
Ah ! Excusez -moi.
551
00:37:53,930 --> 00:37:57,630
Je déjeune tout seul ou je t 'attends
maman ? Colonel, commandant, je vous
552
00:37:57,630 --> 00:38:01,110
présente mon fils Lucas. Il est en
première année de droit et fait un stage
553
00:38:01,110 --> 00:38:02,110
tribunal en ce moment.
554
00:38:02,210 --> 00:38:05,270
Un futur magistrat comme maman ? J
'hésite avec la police.
555
00:38:05,939 --> 00:38:09,780
Venez faire un stage à la gendarmerie. L
'équipe sera ravie de vous accueillir.
556
00:38:09,820 --> 00:38:14,060
On va quand même y réfléchir avant. L
'idée qu 'il porte une arme et risque sa
557
00:38:14,060 --> 00:38:17,200
vie tout le temps, je ne suis pas sûre.
On s 'y fait.
558
00:38:17,820 --> 00:38:19,440
Vous verrez. On s 'y fait.
559
00:38:21,080 --> 00:38:22,820
On y va ? Au revoir.
560
00:38:23,060 --> 00:38:24,060
Au revoir.
561
00:38:29,540 --> 00:38:32,320
Allez, debout ! C 'est l 'heure du
rendez -vous chez le juge.
562
00:38:55,600 --> 00:38:56,600
Je viens d 'avoir l 'hôpital.
563
00:38:58,080 --> 00:39:00,840
Xavier Gendre est en soins intensifs.
Pour lui, c 'est du 50 -50.
564
00:39:01,720 --> 00:39:03,960
On est sûr que c 'est un subtil, papa.
On est bien d 'accord.
565
00:39:04,780 --> 00:39:06,620
Il n 'y a absolument aucun doute là
-dessus.
566
00:39:06,860 --> 00:39:09,760
Écoute, j 'ai vérifié toutes les vidéos.
Personne n 'est allé le voir en
567
00:39:09,760 --> 00:39:10,760
cellule.
568
00:39:11,980 --> 00:39:18,880
Tu penses à quoi ? S 'il avait
569
00:39:18,880 --> 00:39:21,580
voulu mourir pour s 'empêcher de dire
quelque chose.
570
00:39:22,260 --> 00:39:23,620
De révéler quelque chose.
571
00:39:24,770 --> 00:39:31,750
Quoi ? Pour protéger un complice ? Celui
qui a ses entrées ici ? J 'ai l
572
00:39:31,750 --> 00:39:38,750
'impression que c 'est quelque chose
de... de plus lourd, de... un secret
573
00:39:38,750 --> 00:39:40,850
ou... ou un pacte.
574
00:39:41,110 --> 00:39:43,250
Je connais bien ce regard -là. Vas -y.
575
00:39:45,490 --> 00:39:48,770
Tout nous ramène à cet orphelinat et à
la mort de ces enfants pendant que
576
00:39:48,770 --> 00:39:50,030
Vianney exerçait là -bas.
577
00:39:51,230 --> 00:39:53,690
Mais qu 'est -ce qu 'il y a encore à
cacher après autant d 'années ?
578
00:39:53,950 --> 00:39:55,910
Je sais pas, mais je vais le savoir.
579
00:40:00,290 --> 00:40:02,550
Paul, Franck et moi, on ira au bout de
cette enquête.
580
00:40:04,790 --> 00:40:06,430
Et j 'ai besoin que tu me fasses
confiance, papa.
581
00:40:21,150 --> 00:40:22,150
Ah, Tevla.
582
00:40:22,400 --> 00:40:25,960
J 'ai vérifié le registre des décès, t
'avais raison. En 2005, 5 enfants sont
583
00:40:25,960 --> 00:40:26,939
morts à l 'orphelinat.
584
00:40:26,940 --> 00:40:31,100
Ok. T 'as réussi à savoir de quoi ? Pas
pour tous. J 'ai contacté le CHU, 2 d
585
00:40:31,100 --> 00:40:32,260
'entre eux souffraient de pathologies
graves.
586
00:40:32,620 --> 00:40:36,740
D 'accord, et les 3 autres ? Rien. Ils
ont vu aucun médecin à part Vianney. C
587
00:40:36,740 --> 00:40:39,540
'est lui qui a signé les certificats de
décès, mais impossible de connaître la
588
00:40:39,540 --> 00:40:41,740
raison de leur mort. Mais toi, tu peux
pas faire une autopsie en exhumant les
589
00:40:41,740 --> 00:40:43,100
corps ? Il les a fait incinérer.
590
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
C 'est rien.
591
00:40:46,100 --> 00:40:49,660
C 'est quoi ? Je suis allé au tribunal
vérifier les procédures d 'adoption de
592
00:40:49,660 --> 00:40:50,660
2005.
593
00:40:50,980 --> 00:40:51,769
Parce que...
594
00:40:51,770 --> 00:40:55,170
Tu crois que Xavier Gendre a autre chose
à cacher ? En 2005, 12 gamins de l
595
00:40:55,170 --> 00:40:58,310
'orphelinat ont été adoptés. Et regarde
le nom de la juge qui a validé les
596
00:40:58,310 --> 00:40:59,310
adoptions.
597
00:41:01,370 --> 00:41:02,370
Non.
598
00:41:04,510 --> 00:41:06,770
Esther Dulac, la procureure.
599
00:41:09,970 --> 00:41:11,810
L 'accomplice de Xavier Gendre, c 'est
elle.
600
00:41:13,670 --> 00:41:15,170
Non, moi je crois que tu l 'as posé,
Tim.
601
00:41:16,630 --> 00:41:17,830
C 'est elle qui tire les fiches d 'elle.
602
00:41:18,330 --> 00:41:19,330
C 'est Esther Dulac.
603
00:41:19,920 --> 00:41:21,240
Depuis le début, elle ne nous manipule.
604
00:41:22,860 --> 00:41:26,520
Après ton coup de fil, je suis allée me
replonger dans l 'enquête et je ne sais
605
00:41:26,520 --> 00:41:28,660
pas pourquoi, j 'ai voulu vérifier leur
livret de famille.
606
00:41:29,100 --> 00:41:30,100
A chacun.
607
00:41:31,060 --> 00:41:32,400
Et regarde ce que j 'ai découvert.
608
00:41:36,720 --> 00:41:37,720
Là.
609
00:41:38,880 --> 00:41:39,880
Là.
610
00:41:40,360 --> 00:41:41,360
Et là.
611
00:41:42,100 --> 00:41:45,780
Les Yannis et Jean -André Dulac n 'ont
eu qu 'un seul enfant et tous nés la
612
00:41:45,780 --> 00:41:46,780
année en 2005.
613
00:41:46,880 --> 00:41:47,960
Une fille et deux garçons.
614
00:41:48,860 --> 00:41:52,840
Préla pour les Yannis, Lucas pour les
Dulacs et Nicolas pour les Gendres.
615
00:41:53,480 --> 00:41:56,660
Trois enfants, ça correspond aux trois
morts suspectes que Franck a
616
00:41:56,740 --> 00:41:58,180
Qui datent toutes de 2005.
617
00:42:00,040 --> 00:42:03,400
Donc ça veut dire que ces gamins ne sont
pas morts ? Non. Et que les Yannis,
618
00:42:03,420 --> 00:42:06,700
Gendres et Dulacs ont fait tout ça pour
les adopter ? Mais pourquoi ils ne sont
619
00:42:06,700 --> 00:42:08,620
pas passés par une procédure normale ?
Mais ils l 'ont fait.
620
00:42:09,040 --> 00:42:12,500
Les trois couples ont fait une demande d
'adoption il y a 20 ans, mais aucune n
621
00:42:12,500 --> 00:42:13,299
'a abouti.
622
00:42:13,300 --> 00:42:15,260
C 'est ça le secret que je cherchais
depuis le départ.
623
00:42:15,680 --> 00:42:17,740
Le secret, c 'est l 'origine de leurs
enfants.
624
00:42:24,010 --> 00:42:26,290
Marc et moi, on a essayé pendant 7 ans d
'avoir un bébé.
625
00:42:28,530 --> 00:42:30,310
Ses échecs, ça m 'a anéantie.
626
00:42:31,650 --> 00:42:33,390
J 'ai fait deux tentatives de suicide.
627
00:42:34,990 --> 00:42:37,190
Et notre dossier d 'adoption a été
rejeté.
628
00:42:38,150 --> 00:42:42,590
Et les familles Gendre et Dulac ? Xavier
souffrait d 'un choc post -traumatique.
629
00:42:43,710 --> 00:42:45,470
Et Esther, son mari avait un cancer.
630
00:42:46,910 --> 00:42:48,050
Il est mort il y a 12 ans.
631
00:42:50,850 --> 00:42:52,630
On n 'avait pas vraiment les bons
profils.
632
00:42:55,080 --> 00:42:58,540
Donc vous avez préféré voler des bébés ?
C 'est l 'idée d 'Esther.
633
00:42:59,080 --> 00:43:00,760
On s 'est rencontré un groupe de parole.
634
00:43:03,140 --> 00:43:05,260
Ça nous faisait du bien d 'échanger sur
ce qu 'on vivait.
635
00:43:08,540 --> 00:43:15,460
Puis un soir, Esther nous a expliqué que
ce serait tellement facile
636
00:43:15,460 --> 00:43:18,100
de faire passer des orphelins pour nos
enfants biologiques.
637
00:43:20,520 --> 00:43:23,380
Il suffisait d 'avoir un acte de décès
et un acte de naissance.
638
00:43:25,800 --> 00:43:27,020
Des marques sont décubées.
639
00:43:28,340 --> 00:43:34,020
Et vos familles ? Elles n 'ont rien vu ?
Vous n 'imaginez pas ce qu 'on est
640
00:43:34,020 --> 00:43:35,340
capable de faire pour avoir un enfant.
641
00:43:39,100 --> 00:43:41,220
De toute façon, Marie, mes filles sont
mortes.
642
00:43:42,720 --> 00:43:43,720
Arrêtez -moi si vous voulez.
643
00:43:44,500 --> 00:43:45,500
Je ne peux rien me perdre.
644
00:43:56,680 --> 00:43:57,780
Mon père avait tout découvert.
645
00:44:00,200 --> 00:44:02,700
Mais ils ont préféré les tuer, lui et ma
mère, plutôt que de perdre leurs
646
00:44:02,700 --> 00:44:03,700
enfants.
647
00:44:05,880 --> 00:44:08,820
Et pendant 18 ans, la proc a gardé un
regard sur le dossier.
648
00:44:09,200 --> 00:44:11,760
Et quand votre fille l 'a ressortie,
elle a envoyé Xavier Jornon pour la
649
00:44:11,760 --> 00:44:14,060
récupérer. En blessant Paul, au passage.
650
00:44:15,880 --> 00:44:18,020
Esther Dulek savait très bien que les
choses n 'en resteraient pas là.
651
00:44:18,680 --> 00:44:20,940
C 'est pour ça qu 'elle a demandé ces
mutations, pour nous surveiller.
652
00:44:22,080 --> 00:44:24,320
En attendant, si Jean reste dans le
coma...
653
00:44:24,950 --> 00:44:27,490
On n 'a rien pour l 'impliquer, elle a
détruit toutes les preuves.
654
00:44:29,390 --> 00:44:30,390
Non, colonel.
655
00:44:32,090 --> 00:44:33,910
Les preuves les plus importantes sont
encore en vie.
656
00:44:38,670 --> 00:44:39,930
Écoutez -moi, monsieur Bielsa.
657
00:44:40,130 --> 00:44:42,730
Pourquoi faire ? Vous respectez encore,
c 'est ça ? Non.
658
00:44:43,750 --> 00:44:45,630
Il se pourrait qu 'on ait retrouvé votre
frère, voilà.
659
00:44:56,700 --> 00:44:57,700
Bah chien.
660
00:44:57,880 --> 00:44:58,880
Oui.
661
00:44:59,540 --> 00:45:01,780
Mais c 'est pour ça que j 'ai besoin de
votre accord pour un test ADN.
662
00:45:30,000 --> 00:45:33,200
Madame les procureurs, vous auriez un
instant, s 'il vous plaît ? Oui, bien
663
00:45:34,900 --> 00:45:37,360
Nous avons de nouveaux éléments pour l
'affaire Jambon.
664
00:45:37,800 --> 00:45:43,300
Qu 'est -ce que c 'est ? Un test ADN qui
prouve que le frère de Milo Bielsa n
665
00:45:43,300 --> 00:45:44,300
'est pas mort.
666
00:45:44,520 --> 00:45:46,420
Contrairement à ce que Jambon et Ziani
ont voulu faire croire.
667
00:45:48,160 --> 00:45:50,640
À l 'époque, trois nourrissons ont
disparu de l 'orphelinat.
668
00:45:51,640 --> 00:45:52,640
Deux garçons et une fille.
669
00:45:53,260 --> 00:45:56,500
La petite fille a été adoptée par Ziani
et sa femme et l 'un des deux garçons
670
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
par la famille Jambon.
671
00:46:02,220 --> 00:46:06,700
Votre troisième, vous le connaissez
bien, n 'est -ce pas ? Le gars est au
672
00:46:06,700 --> 00:46:10,820
courant ? Oui, bien sûr, sinon il n
'aurait jamais accepté de faire ce test.
673
00:46:13,200 --> 00:46:18,080
Vous savez que vous êtes en train de
détruire la vie de mon fils, là ? Léa ?
674
00:46:18,080 --> 00:46:22,200
Vous êtes mère, vous savez ? Oui, je
sais.
675
00:46:23,480 --> 00:46:25,440
Et ça n 'excluse en rien ce que vous
avez fait, Esther.
676
00:46:27,120 --> 00:46:28,280
Je voulais protéger mon fils.
677
00:46:29,100 --> 00:46:30,480
Vous voulez tous protéger nos enfants.
678
00:46:33,900 --> 00:46:34,900
Quelqu 'un va devenir sans moi.
679
00:46:36,200 --> 00:46:37,200
Son frère l 'attend.
680
00:46:39,300 --> 00:46:40,300
Il a 18 ans.
681
00:47:19,430 --> 00:47:22,690
Madame la procureure, je n 'aurais pas
voulu rater ça.
682
00:47:23,850 --> 00:47:25,610
Heureusement que je ne suis pas partie
avant la fin de l 'enquête.
683
00:47:26,550 --> 00:47:29,870
Partie, c 'est -à -dire ? J 'ai postulé
pour être formatrice dans un programme
684
00:47:29,870 --> 00:47:32,110
qui me tient à cœur. Ma candidature a
été retenue.
685
00:47:32,710 --> 00:47:35,730
Ah bon ? Et vous allez enseigner quoi ?
La langue des signes.
686
00:47:36,530 --> 00:47:38,850
Pendant 15 jours à l 'école de
gendarmerie de Fontainebleau.
687
00:47:39,310 --> 00:47:40,630
C 'est génial, ça.
688
00:47:41,270 --> 00:47:42,270
Écoute, si tu le dis.
689
00:47:43,070 --> 00:47:44,070
Capitaine, vous êtes une prof.
690
00:47:45,180 --> 00:47:48,500
Formidable. Tout de suite, je ne suis
pas aussi confiante que toi.
691
00:47:48,800 --> 00:47:53,980
Attendez, moi je suis votre premier
élève et aujourd 'hui... Non.
692
00:47:55,000 --> 00:47:56,800
Tu vas demander Eva en mariage ? Oui.
693
00:47:57,220 --> 00:47:58,220
C 'est génial.
694
00:47:58,580 --> 00:48:01,220
À part la commandante et le colonel, tu
es le seul au courant.
695
00:48:01,720 --> 00:48:04,680
Oui, bien sûr. Je vous laisse prévenir
tout le monde. Et vous partez quand ? À
696
00:48:04,680 --> 00:48:05,680
la fin de la semaine prochaine.
697
00:48:05,980 --> 00:48:06,980
OK.
698
00:48:07,260 --> 00:48:08,178
Bonne soirée alors.
699
00:48:08,180 --> 00:48:09,640
Bonne soirée, Juan. Au revoir. Au
revoir.
700
00:48:16,400 --> 00:48:21,720
Vous avez oublié quelqu 'un ? Camille ?
701
00:48:21,720 --> 00:48:36,000
Vous
702
00:48:36,000 --> 00:48:37,880
allez partir ? Oui.
703
00:48:38,240 --> 00:48:43,520
Je voulais prendre de vos nouvelles,
savoir comment vous vous sentiez après
704
00:48:43,520 --> 00:48:44,520
ça.
705
00:48:44,540 --> 00:48:45,540
Bien.
706
00:48:46,060 --> 00:48:47,060
Je crois, oui.
707
00:48:50,020 --> 00:48:51,580
C 'est vrai que c 'est assez étrange.
708
00:48:52,780 --> 00:48:54,620
On savait comment ils étaient morts.
709
00:48:56,040 --> 00:48:57,340
Mais on n 'avait jamais su pourquoi.
710
00:48:59,420 --> 00:49:01,020
Après toutes ces années, ça y est.
711
00:49:02,060 --> 00:49:03,060
On sait.
712
00:49:04,780 --> 00:49:05,780
C 'est bien.
713
00:49:06,440 --> 00:49:08,120
C 'est grâce à vous, Léa.
714
00:49:08,880 --> 00:49:14,460
Non, c 'est grâce à nous. On a formé une
belle équipe.
59324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.