Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
Yes, and this could be only part of a
cosmic storm.
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,640
Surely you don't think this turbulence
will follow us through the whole
3
00:00:26,640 --> 00:00:28,280
constellation? It might well be.
4
00:00:28,640 --> 00:00:31,900
Well, I don't care. Anything would be
better than this dreary planet of all
5
00:00:31,900 --> 00:00:33,460
forsaken, lifeless places.
6
00:00:33,760 --> 00:00:34,760
Penny?
7
00:00:35,660 --> 00:00:36,880
Well, have you seen Penny?
8
00:00:37,180 --> 00:00:38,900
She went to get her scarf, I guess.
9
00:00:39,140 --> 00:00:40,140
Her scarf?
10
00:00:40,280 --> 00:00:41,320
I'll buy those big ones.
11
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
I told her I thought we should have
them.
12
00:00:43,360 --> 00:00:44,940
Well, why didn't you bring it in for
her?
13
00:00:45,200 --> 00:00:48,700
Well, because this was before the storm
started. And because yesterday I had to
14
00:00:48,700 --> 00:00:49,700
get her comb for it.
15
00:00:49,900 --> 00:00:52,580
She's always losing things out there.
Oh, dear. John.
16
00:00:52,940 --> 00:00:53,940
Don't worry, darling.
17
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
I'll find her.
18
00:00:56,900 --> 00:00:58,440
I left off in five minutes.
19
00:01:04,739 --> 00:01:06,700
Don't make so much noise. I won't hurt
you.
20
00:01:07,220 --> 00:01:08,220
Who are you?
21
00:01:08,300 --> 00:01:09,560
My name's J -5.
22
00:01:09,980 --> 00:01:10,980
What?
23
00:01:11,160 --> 00:01:12,800
They call you Penny, don't they?
24
00:01:13,340 --> 00:01:16,640
Please, I'm sorry I've been stealing
your things, but I had to talk to you.
25
00:01:16,640 --> 00:01:17,800
you steal my comb yesterday?
26
00:01:18,320 --> 00:01:19,620
Yes, to get you to come here.
27
00:01:20,240 --> 00:01:24,420
Because you're going to leave this
planet pretty quick, aren't you? And I
28
00:01:24,420 --> 00:01:25,540
to go with you. What?
29
00:01:26,320 --> 00:01:30,320
I mean, where do you come from? I didn't
know there were any people here.
30
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
There aren't.
31
00:01:31,880 --> 00:01:36,080
But there used to be a colony from
another planet in the same galaxy.
32
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
I'm all that's left.
33
00:01:38,560 --> 00:01:39,580
Oh, let go of me.
34
00:01:40,240 --> 00:01:42,180
You're just like everybody else, aren't
you?
35
00:01:42,810 --> 00:01:47,030
You'd just as soon leave me here to be
eaten by the Zabo, too, wouldn't you? To
36
00:01:47,030 --> 00:01:47,689
be eaten?
37
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
By the what?
38
00:01:48,710 --> 00:01:49,710
What's a Zabo?
39
00:01:49,870 --> 00:01:53,330
It's a great big thing that keeps
chasing me.
40
00:01:53,970 --> 00:02:00,850
It's got hair and claws and a great big
awful growl. Like a lion or something?
41
00:02:01,610 --> 00:02:04,750
Oh, I don't believe you. There aren't
any animals like that here.
42
00:02:06,050 --> 00:02:07,050
See what I mean?
43
00:03:32,240 --> 00:03:32,939
Who's this?
44
00:03:32,940 --> 00:03:35,540
His name's J -5. He's the only one left
from a colony.
45
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
Dad, is he dead?
46
00:03:37,220 --> 00:03:38,420
No, he just fainted.
47
00:03:38,900 --> 00:03:40,820
He was trying to save me from the lion.
48
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
The lion?
49
00:03:42,820 --> 00:03:47,960
Are you sure you saw a lion? He called
it a zabo, but he looked just like a
50
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
lion.
51
00:04:21,000 --> 00:04:22,900
It's all right now. Let's get back to
the ship.
52
00:04:23,140 --> 00:04:24,119
Hey, your scarf.
53
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Wait, I'll get it.
54
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
Here, Zabel.
55
00:04:29,300 --> 00:04:30,300
Here, Zabel.
56
00:04:34,500 --> 00:04:35,520
Hi, Zabel.
57
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Hi.
58
00:04:43,580 --> 00:04:45,680
You didn't think I'd leave you behind,
did you?
59
00:05:10,570 --> 00:05:11,569
4 -2 -0.
60
00:05:11,570 --> 00:05:13,270
2 -0. Check.
61
00:05:13,770 --> 00:05:14,910
Speed 500.
62
00:05:15,850 --> 00:05:16,950
Judy, give us the hand.
63
00:05:19,190 --> 00:05:20,610
Stabilizer control. Hold the buttons
down.
64
00:05:21,070 --> 00:05:23,930
It looks as if we are going to have
turbulence, doesn't it? Yes, we should
65
00:05:23,930 --> 00:05:25,070
cleaned those stabilizer circuits.
66
00:05:25,370 --> 00:05:26,710
Well, I'm holding as hard as I can.
67
00:05:30,610 --> 00:05:32,890
Hang on below. We're moving into some
nova turbulence.
68
00:05:33,210 --> 00:05:34,210
It shouldn't last too long.
69
00:05:34,230 --> 00:05:37,470
Well, it'll take more than a little
turbulence to slow down this boy's
70
00:05:38,120 --> 00:05:40,220
Now, don't eat so quickly. Not so fast.
71
00:05:40,740 --> 00:05:44,340
Well, he's been living on roots and
berries for almost five years now, Mom.
72
00:05:44,400 --> 00:05:47,600
Robinson, you must be the most wonderful
cook who ever lived.
73
00:05:47,980 --> 00:05:49,140
Oh, thank you.
74
00:05:49,840 --> 00:05:53,560
You know, that tastes almost like the
food back home when I was little.
75
00:05:54,840 --> 00:05:55,980
Well, well, well.
76
00:05:56,740 --> 00:06:00,940
An apple a day, as they say. Dr. Zachary
Smith at your service, young man.
77
00:06:01,280 --> 00:06:04,700
Why are you wearing your stethoscope,
Dr. Smith? Your father told me it would
78
00:06:04,700 --> 00:06:06,900
a rather good idea to give our little
alien friend a checkup.
79
00:06:07,360 --> 00:06:09,540
Make sure that he's surviving our
atmosphere.
80
00:06:09,940 --> 00:06:13,080
Give me a what? A checkup. Well, you can
use my room.
81
00:06:13,540 --> 00:06:15,240
Splendid. It's all right, J5.
82
00:06:15,560 --> 00:06:17,640
Now, don't you worry about anything. You
go ahead.
83
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
Come along.
84
00:06:20,460 --> 00:06:23,720
Come on. Let's get him some more to eat.
85
00:06:25,460 --> 00:06:28,720
Come along, my dear boy. Come along. Be
good enough to remove your shirt,
86
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
please. What? No.
87
00:06:36,400 --> 00:06:37,319
Oh, good heavens.
88
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
We don't have one.
89
00:06:38,600 --> 00:06:41,200
It might help if you put it in your
ears, Dr. Smith.
90
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
What?
91
00:06:42,500 --> 00:06:43,199
Oh, yeah.
92
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
Excuse me.
93
00:06:44,540 --> 00:06:45,540
Just a moment, please.
94
00:06:46,100 --> 00:06:47,100
There.
95
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
Aha!
96
00:06:49,660 --> 00:06:50,860
Splendid. First rate.
97
00:06:51,760 --> 00:06:52,960
What are you afraid of?
98
00:06:53,360 --> 00:06:57,220
If you're so brave and fight lions like
Penny says... You don't believe her, do
99
00:06:57,220 --> 00:06:59,600
you? Well, I didn't say that.
100
00:07:00,500 --> 00:07:04,300
Tell me, J -5, what's your home planet
really like? Well, I don't remember too
101
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
much.
102
00:07:05,340 --> 00:07:06,840
Because I left home when I was little.
103
00:07:07,240 --> 00:07:10,120
But... Well, I know there's a lot of
money there.
104
00:07:11,100 --> 00:07:12,100
Money?
105
00:07:12,420 --> 00:07:13,620
Did you say money?
106
00:07:15,780 --> 00:07:17,620
Penny says that's what you call it, I
guess.
107
00:07:18,960 --> 00:07:22,000
Because I remember people never had to
work very much or anything.
108
00:07:22,240 --> 00:07:25,300
There's all these rocks lying around and
people just pick them up.
109
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Rocks?
110
00:07:27,380 --> 00:07:32,720
Yeah, like diamonds and rubies and rocks
like that.
111
00:07:33,740 --> 00:07:36,120
Diamonds and rubies and rocks like that.
112
00:07:36,740 --> 00:07:37,740
How very interesting.
113
00:07:38,340 --> 00:07:41,720
Tell me, young man, just where is this
planet of yours?
114
00:07:42,180 --> 00:07:45,680
Excuse me, Dr. Smith, but Dad won't like
it if he doesn't get a medical report
115
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
pretty soon.
116
00:07:46,760 --> 00:07:50,100
And if you won't give it to him, I'll
just have the robot come in here and
117
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
analyze him.
118
00:07:51,140 --> 00:07:51,979
Do what?
119
00:07:51,980 --> 00:07:53,500
Splendid idea, much less trouble for me.
120
00:07:53,840 --> 00:07:57,540
Won't hurt you a bit, my boy. I plan to
take the best care of you possible, the
121
00:07:57,540 --> 00:07:58,540
very best.
122
00:07:58,620 --> 00:08:02,120
All those diamonds and rubies. I really
must hear more about them, mustn't I?
123
00:08:02,540 --> 00:08:03,840
We'll be back shortly. Come along, will
you?
124
00:08:06,340 --> 00:08:09,120
And when we get back, we can listen to
some more of your story.
125
00:08:22,140 --> 00:08:23,380
We'll show you.
126
00:08:34,040 --> 00:08:38,679
Will Robinson, just wait till you come
back in here.
127
00:08:54,960 --> 00:08:56,020
There we go again.
128
00:08:56,500 --> 00:08:57,720
Haven't you found the trouble yet?
129
00:08:57,980 --> 00:09:00,560
Somewhere in this port's stabilizer
control unit.
130
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
What are you doing?
131
00:09:02,860 --> 00:09:04,360
Please, Jake 5, we're busy now.
132
00:09:04,620 --> 00:09:06,100
I can't find any short circuits.
133
00:09:06,960 --> 00:09:08,100
What's a short circuit?
134
00:09:08,420 --> 00:09:09,780
Maybe you better run down below, huh?
135
00:09:10,280 --> 00:09:11,720
Don, try the emergency panel.
136
00:09:12,080 --> 00:09:16,920
Because if it's anything like crossed
wires and burning, there's one right
137
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
there, isn't there?
138
00:09:18,100 --> 00:09:19,480
Kid, please, listen. Do me a favor.
139
00:09:19,940 --> 00:09:20,940
Just leave us alone.
140
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
Oh, wait a minute, Don.
141
00:09:25,960 --> 00:09:27,900
Now, what panel did you say that was?
142
00:09:28,780 --> 00:09:29,880
Right there. This one, huh?
143
00:09:47,930 --> 00:09:48,950
Yes, it's all right now.
144
00:09:49,670 --> 00:09:51,770
Say, what's the name of that planet of
yours?
145
00:09:52,590 --> 00:09:53,590
Caltech?
146
00:09:53,810 --> 00:09:56,010
How on earth did you know where to look?
I don't know.
147
00:09:56,590 --> 00:10:01,270
Things like that just seem easy, I
guess. Well, I guess we've got ourselves
148
00:10:01,270 --> 00:10:02,270
new crew member.
149
00:10:02,330 --> 00:10:03,610
At least until we get you home.
150
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
Will you?
151
00:10:05,410 --> 00:10:06,289
Could you?
152
00:10:06,290 --> 00:10:07,290
Well, I don't see why not.
153
00:10:08,450 --> 00:10:11,270
Listen, just as long as we're in the
same galaxy and it's not too far out.
154
00:10:11,610 --> 00:10:13,810
Oh, Professor Robinson, thank you.
155
00:10:18,250 --> 00:10:20,030
Something I have to take care of, quick.
156
00:10:21,690 --> 00:10:25,210
You know, I wonder if he can fly a
spaceship.
157
00:10:25,470 --> 00:10:26,470
Oh, come on.
158
00:10:28,670 --> 00:10:29,910
Will! Will!
159
00:10:34,830 --> 00:10:35,830
Will.
160
00:10:39,710 --> 00:10:41,130
I tried to stop you.
161
00:10:41,850 --> 00:10:46,330
I mean, I thought I heard something,
too, but I guess it was just
162
00:10:51,689 --> 00:10:52,689
Sir!
163
00:10:54,730 --> 00:10:56,010
See, there's nothing in here.
164
00:10:56,250 --> 00:10:57,650
Not even behind the door there.
165
00:10:58,670 --> 00:10:59,770
Even that's empty.
166
00:11:00,030 --> 00:11:01,110
What's the matter with you boys?
167
00:11:01,430 --> 00:11:02,430
What was it?
168
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
Didn't you hear anything?
169
00:11:04,050 --> 00:11:04,689
Hear what?
170
00:11:04,690 --> 00:11:06,570
It was a lion, just like Penny saw.
171
00:11:08,610 --> 00:11:10,670
There's something awfully funny about
you.
172
00:11:12,290 --> 00:11:14,970
I certainly heard that. Get the
emergency alarm. Come along.
173
00:11:19,210 --> 00:11:19,889
What's happening?
174
00:11:19,890 --> 00:11:22,350
I can't see what's happening. There's
fog on the viewport.
175
00:11:25,710 --> 00:11:26,710
Don, hit the retros.
176
00:11:27,670 --> 00:11:28,670
Warning. Warning.
177
00:11:28,770 --> 00:11:29,770
Collision. Collision.
178
00:11:36,210 --> 00:11:37,450
Daryl St. Elijah, cut out.
179
00:11:40,170 --> 00:11:41,170
Will?
180
00:11:42,230 --> 00:11:43,230
Yeah, I'm okay.
181
00:11:43,350 --> 00:11:46,950
I seriously doubt that I am, madam. I
must be tired, but I can't wait. Bye.
182
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
What happened?
183
00:11:51,920 --> 00:11:53,300
John, see if you can see that dewport.
184
00:11:53,960 --> 00:11:56,320
Might be part of a force field. I don't
think we hit an object.
185
00:11:56,580 --> 00:11:58,300
I heard some scraping. There might be
damage outside.
186
00:11:58,660 --> 00:11:59,660
Professor Robinson?
187
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Yes?
188
00:12:02,360 --> 00:12:06,520
Professor Robinson, did I do something
bad when I found that short circuit for
189
00:12:06,520 --> 00:12:07,800
you? Of course not, son.
190
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
There was no connection.
191
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
The fog is disappearing.
192
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
It's sucking us in closer.
193
00:12:22,940 --> 00:12:23,940
In between them.
194
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
No power.
195
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
There is damage.
196
00:12:30,920 --> 00:12:32,180
Look, we're coming right up against it.
197
00:12:40,060 --> 00:12:41,060
Have we stopped?
198
00:12:42,460 --> 00:12:43,640
Well, what do we do now?
199
00:12:44,600 --> 00:12:46,240
I guess we have to make the first move.
200
00:12:47,070 --> 00:12:50,110
I'll go outside and take a look around.
Oh, John, you can't do that. You don't
201
00:12:50,110 --> 00:12:52,070
know what sort of awful creatures might
be in there.
202
00:12:52,390 --> 00:12:55,010
We've got to find out what the damage
is. The sooner we can fix it, the sooner
203
00:12:55,010 --> 00:12:56,010
we can blast out of here.
204
00:12:56,590 --> 00:12:57,910
Keep your radio up, John. All right.
205
00:13:03,830 --> 00:13:06,110
John, be careful.
206
00:13:06,670 --> 00:13:07,670
I will.
207
00:13:41,840 --> 00:13:43,180
It's some sort of airlock.
208
00:13:43,460 --> 00:13:44,540
Like a gangplank.
209
00:13:44,820 --> 00:13:47,940
Lost in space two years, five months,
six days.
210
00:13:49,520 --> 00:13:52,600
Departed Cape Kennedy, September 18th,
1997.
211
00:13:54,420 --> 00:13:55,420
Jupiter 2.
212
00:13:56,020 --> 00:13:57,700
Professor John Robinson, Commander.
213
00:13:58,240 --> 00:14:00,120
Professor John Robinson, Commander.
214
00:14:00,500 --> 00:14:02,040
Listen, it's talking to him.
215
00:14:02,320 --> 00:14:03,520
And calling them by name.
216
00:14:06,540 --> 00:14:09,480
Departed Cape Kennedy, September 18th,
1997.
217
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
That's right.
218
00:14:11,480 --> 00:14:15,500
Lost in space two years, five months,
six days.
219
00:14:15,760 --> 00:14:20,100
Lost in space two years, five months,
six days.
220
00:14:21,460 --> 00:14:25,440
Departed Cape Kennedy, September 18,
1997.
221
00:14:26,380 --> 00:14:28,460
Mission, exploration.
222
00:14:29,320 --> 00:14:30,720
Jupiter 2.
223
00:14:31,020 --> 00:14:35,580
Jupiter 2. Professor John Robinson,
commander.
224
00:14:36,260 --> 00:14:39,080
Professor John Robinson, commander.
225
00:14:40,360 --> 00:14:44,120
Lost in space two years, five months,
six days.
226
00:14:45,880 --> 00:14:50,180
Lost in space two years, five months,
six days.
227
00:14:51,820 --> 00:14:56,780
Departed Cape Kennedy September 18,
1997. Just a minute.
228
00:14:58,000 --> 00:15:01,980
Departed Cape Kennedy September 18,
1997.
229
00:15:04,460 --> 00:15:06,580
Mission. Exploration.
230
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
Mission.
231
00:15:08,320 --> 00:15:10,780
Exploration. He knows all about us.
232
00:15:11,580 --> 00:15:13,660
Jupiter 2.
233
00:15:14,260 --> 00:15:15,460
Jupiter 2.
234
00:15:16,360 --> 00:15:18,740
Professor John Robinson, Commander.
235
00:15:19,320 --> 00:15:23,360
Lost in space two years, five months,
six days.
236
00:15:24,200 --> 00:15:27,380
Departed capability September 18, 1997.
237
00:15:28,540 --> 00:15:29,940
Jupiter 2.
238
00:15:30,740 --> 00:15:32,920
Professor John Robinson, Commander.
239
00:15:34,090 --> 00:15:35,690
Professor John Robinson, no anger.
240
00:15:36,570 --> 00:15:40,290
Departed Cape Kennedy, September 18,
1997.
241
00:15:41,630 --> 00:15:45,850
Lost in space two years, five months, or
six days.
242
00:15:46,530 --> 00:15:51,010
Lost in space two years, five months,
six days.
243
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
Excuse me, sir.
244
00:16:04,780 --> 00:16:07,580
This place is in such a mess.
245
00:16:08,660 --> 00:16:10,740
I was sound asleep, you know.
246
00:16:11,440 --> 00:16:13,100
I didn't hear you coming.
247
00:16:13,940 --> 00:16:17,020
I've been listening to the baseball
game. Baseball?
248
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
Yeah,
249
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
baseball.
250
00:16:20,380 --> 00:16:26,580
I have tapes, you know, for the World
Series, you know. Last one I had was
251
00:16:28,020 --> 00:16:29,200
Mets, 22.
252
00:16:30,180 --> 00:16:31,180
22?
253
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
Angels.
254
00:16:33,760 --> 00:16:36,920
Oh, oh, oh. Landing lights.
255
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Oh, look.
256
00:16:45,820 --> 00:16:48,100
You can see the lettering. Look, there's
a flag.
257
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Oh.
258
00:16:53,320 --> 00:16:58,880
Who are you?
259
00:16:59,120 --> 00:17:00,120
What is this?
260
00:17:00,360 --> 00:17:01,680
You must forgive me, sir.
261
00:17:02,060 --> 00:17:04,800
You were no doubt caught in my force
field.
262
00:17:06,040 --> 00:17:11,480
This is the space light shift number F
-12.
263
00:17:12,040 --> 00:17:13,040
Light shift?
264
00:17:13,500 --> 00:17:19,800
Yes, light shift. On post in the galaxy
14Y.
265
00:17:20,000 --> 00:17:22,579
Yes, 14Y. Oh, there it is.
266
00:17:33,160 --> 00:17:38,740
are a little bit disorganized here, but
you are the first visitor in 11 years.
267
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Permit me, sir.
268
00:17:43,180 --> 00:17:47,420
Colonel Silas J. Foggy, United States
Air Force.
269
00:17:47,940 --> 00:17:49,660
Colonel Foggy.
270
00:17:51,540 --> 00:17:53,060
And oh, by golly, sir.
271
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Welcome aboard.
272
00:17:59,500 --> 00:18:00,980
Come on now, hurry up.
273
00:18:01,220 --> 00:18:02,420
Mother, can I borrow your coat?
274
00:18:03,659 --> 00:18:05,640
I don't see why we had to wait so long.
275
00:18:05,920 --> 00:18:08,920
Listen, if you'd been living alone in
space for 11 years, wouldn't you want to
276
00:18:08,920 --> 00:18:10,160
clean up your house before having
visited?
277
00:18:10,620 --> 00:18:11,980
No. Hurry up.
278
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
J -5?
279
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
J -5?
280
00:18:24,660 --> 00:18:27,800
Oh, here you are. Come on, we're going
to see the light ship now.
281
00:18:28,080 --> 00:18:31,360
They have an enclosed gangway all fixed
up for it. I don't see what everyone's
282
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
so excited about.
283
00:18:33,480 --> 00:18:37,080
Oh, G5, think how you'd feel if you
suddenly bumped into someone from your
284
00:18:37,080 --> 00:18:40,940
planet. Well, I guess so, but... Then
come on, you're invited too.
285
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Really, am I?
286
00:18:43,600 --> 00:18:46,680
Gangway is now open. Your mother says
hurry up.
287
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
Come on.
288
00:18:50,020 --> 00:18:53,940
Colonel Pogge, I'd like you to meet my
wife, Maureen. Oh, how do you do? My
289
00:18:53,940 --> 00:18:55,380
daughter, Judy.
290
00:18:55,860 --> 00:18:56,759
Hello, Pogge.
291
00:18:56,760 --> 00:19:01,680
How are you? Major West, Colonel Pogge.
I am Dr. Zacharias Smith. Is it Colonel?
292
00:19:02,220 --> 00:19:03,340
Yes, yes, Mr.
293
00:19:03,640 --> 00:19:07,980
Smith. I'll remember that. My daughter,
Penny. Penny. How are you? And my son,
294
00:19:08,020 --> 00:19:10,880
Will. Nice to meet you, Penny. How are
you, Will? J -5.
295
00:19:11,260 --> 00:19:12,260
Yes, J -5.
296
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
Colonel Fogey?
297
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
J -5.
298
00:19:15,900 --> 00:19:16,779
There we are.
299
00:19:16,780 --> 00:19:18,900
Now, shall we? Oh, thank you.
300
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
Golly.
301
00:19:24,980 --> 00:19:26,460
Doesn't look like much in here.
302
00:19:26,780 --> 00:19:29,040
Haven't you ever seen a weather station
before, J -5?
303
00:19:29,480 --> 00:19:30,900
It's like an outer space lighthouse.
304
00:19:31,630 --> 00:19:32,630
Come on.
305
00:19:33,850 --> 00:19:35,450
Oh, my.
306
00:19:37,350 --> 00:19:38,350
Oh.
307
00:19:42,990 --> 00:19:47,310
The principle is quite simple, madam.
308
00:19:47,970 --> 00:19:52,730
Someday, there will be one such
navigational aid as this, stationed in
309
00:19:52,730 --> 00:19:54,210
every galaxy of the heavens.
310
00:19:55,010 --> 00:19:58,270
But you must have been awfully lonely
out here all by yourself.
311
00:20:00,800 --> 00:20:02,280
Wasn't so bad, really.
312
00:20:03,340 --> 00:20:07,280
And besides, only three more years and
I'm eligible for retirement.
313
00:20:08,480 --> 00:20:12,200
Well, now, over here, we have the
weather plotting.
314
00:20:12,900 --> 00:20:18,940
That's it right there. And these are
directional signals to guide other ships
315
00:20:18,940 --> 00:20:21,660
from Earth, passing explorers and so on.
316
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
Oh, my.
317
00:20:22,940 --> 00:20:24,180
Colonel, you must have a collection of
maps.
318
00:20:25,420 --> 00:20:28,420
The Colonel and I have been discussing
that, Don. Well, maybe you could help us
319
00:20:28,420 --> 00:20:29,399
get back on course.
320
00:20:29,400 --> 00:20:30,500
Oh, I wonder if you could.
321
00:20:30,800 --> 00:20:31,880
Now, now, now.
322
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Excuse me.
323
00:20:34,260 --> 00:20:36,960
Let's save that conversation for dinner.
324
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
Dinner?
325
00:20:38,660 --> 00:20:41,380
Oh, do you mean we're invited for
dinner, too?
326
00:20:41,720 --> 00:20:43,760
Roast turkey and stuffing, young man.
327
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
Champagne.
328
00:20:46,900 --> 00:20:48,380
Giblets, cranberry sauce.
329
00:20:48,640 --> 00:20:49,619
For Thanksgiving.
330
00:20:49,620 --> 00:20:50,620
Of course.
331
00:20:51,000 --> 00:20:54,840
What else could this glorious day be but
Thanksgiving?
332
00:20:55,400 --> 00:20:57,080
Oh, that sounds great.
333
00:20:57,380 --> 00:20:58,380
May I have the order?
334
00:21:19,200 --> 00:21:23,780
Home indeed only if you lived in early
Grand Rapids. Well, it is a little
335
00:21:23,780 --> 00:21:25,840
elegant for the Space Force
336
00:21:26,990 --> 00:21:30,350
You'd be surprised how little paint can
cover up the tin.
337
00:21:31,870 --> 00:21:33,650
And 11 years.
338
00:21:34,070 --> 00:21:36,710
What that does for a man's ingenuity.
339
00:21:37,130 --> 00:21:39,330
Well, Colonel, I see you weren't fooling
about that champagne.
340
00:21:39,770 --> 00:21:40,770
Champagne?
341
00:21:41,610 --> 00:21:42,950
Domestic, I might have known.
342
00:21:43,390 --> 00:21:46,470
Well, it was left over when they
christened the ship.
343
00:21:46,750 --> 00:21:48,650
Then it's probably flat as well.
344
00:21:48,950 --> 00:21:54,590
Colonel, since this is a Thanksgiving
for all of us, I think we'd better tell
345
00:21:54,590 --> 00:21:55,590
them the news now.
346
00:21:55,740 --> 00:21:56,800
News? What news?
347
00:21:57,440 --> 00:22:00,520
Well, Colonel Foggy and I have been
doing some conferring.
348
00:22:00,780 --> 00:22:06,400
And we find that, in addition to maps,
this light ship contains a store of
349
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
emergency fuel.
350
00:22:07,420 --> 00:22:10,020
Yes. Yes, that's right.
351
00:22:10,380 --> 00:22:15,220
And when it's piped aboard your ship,
I'm quite sure there'll be sufficient
352
00:22:15,220 --> 00:22:18,460
power to take you straight back home to
Earth.
353
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
Home.
354
00:22:21,520 --> 00:22:22,840
Home, sweet home.
355
00:22:23,280 --> 00:22:24,400
I think I'm going to cry.
356
00:22:25,040 --> 00:22:25,699
A toast!
357
00:22:25,700 --> 00:22:31,120
I propose a toast! A toast, you hear, to
our magnificent host, Colonel Foggy,
358
00:22:31,240 --> 00:22:35,000
the Congressional Medal, sir. I shall
personally see to it that you get the
359
00:22:35,000 --> 00:22:39,380
Congressional Medal for rescuing me, for
saving my life. Dr. Smith, I thought
360
00:22:39,380 --> 00:22:40,600
you didn't like domestic champagne.
361
00:22:41,120 --> 00:22:44,540
Don't be provincial, William. This
champagne comes from Earth, and that's
362
00:22:44,540 --> 00:22:45,299
that matters.
363
00:22:45,300 --> 00:22:46,019
A toast!
364
00:22:46,020 --> 00:22:47,220
A toast! Colonel Foggy!
365
00:22:47,420 --> 00:22:48,420
To the Colonel!
366
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
My friends.
367
00:22:50,860 --> 00:22:52,940
Dad, what about J5?
368
00:22:53,580 --> 00:22:54,580
And what about him, dear?
369
00:22:54,890 --> 00:22:57,870
Well, we'll take him home first, won't
we? To his home planet.
370
00:22:58,390 --> 00:23:03,390
Well, we'll have to check that fuel
first. No, no, I'm very sorry. I'm very
371
00:23:03,390 --> 00:23:08,850
sorry. But if the boy lives on a planet
that's even farther out in this galaxy,
372
00:23:09,090 --> 00:23:12,070
well, then you couldn't take the gamble.
It's the wrong direction.
373
00:23:12,270 --> 00:23:14,410
I mean, there certainly won't be enough
fuel.
374
00:23:15,210 --> 00:23:17,690
I'm afraid you might never get back to
Earth.
375
00:23:20,510 --> 00:23:21,630
I'm sorry, J -5.
376
00:23:23,440 --> 00:23:24,820
J -5, you'll love her.
377
00:23:25,340 --> 00:23:26,340
Really, you will.
378
00:23:26,900 --> 00:23:29,240
Sure, J -5. We'll find a nice home for
you down there.
379
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
We'll show them.
380
00:23:54,720 --> 00:23:55,860
We'll show them.
381
00:24:05,140 --> 00:24:06,620
Say, Five, where are you?
382
00:24:11,940 --> 00:24:16,540
Why did you run away like that?
383
00:24:17,580 --> 00:24:18,539
I know.
384
00:24:18,540 --> 00:24:20,480
You didn't want anyone to see you were
crying.
385
00:24:21,260 --> 00:24:22,260
Don't blame me.
386
00:24:22,800 --> 00:24:23,800
Who's crying?
387
00:24:24,120 --> 00:24:28,900
I know how I'd feel if I thought I was
going home and suddenly discovered I
388
00:24:28,900 --> 00:24:29,900
wasn't.
389
00:24:31,460 --> 00:24:33,180
Doesn't make much difference, I guess.
390
00:24:33,540 --> 00:24:35,360
Oh, J -5, you will like Earth.
391
00:24:35,560 --> 00:24:38,620
You'll love it. Oh, everything is so
green and beautiful.
392
00:24:40,080 --> 00:24:42,620
Well, come on back to dinner now, won't
you, please?
393
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
All right.
394
00:24:45,480 --> 00:24:46,620
If you want me to.
395
00:24:46,940 --> 00:24:48,800
Yes. But listen.
396
00:24:49,770 --> 00:24:51,190
No matter what happens.
397
00:24:51,850 --> 00:24:53,810
You promise to be my friend, Penny?
398
00:24:54,410 --> 00:24:55,630
Of course, silly.
399
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
Come on.
400
00:25:01,890 --> 00:25:03,490
You'll work for anybody, won't he?
401
00:25:03,750 --> 00:25:05,950
I mean, anybody who can set his dials
right.
402
00:25:06,670 --> 00:25:07,930
He's pretty complicated.
403
00:25:09,250 --> 00:25:10,250
You know something?
404
00:25:10,870 --> 00:25:14,130
I like all these computers and
instruments and things.
405
00:25:15,190 --> 00:25:17,450
I'll bet I could figure them out just
like that.
406
00:25:17,750 --> 00:25:18,830
Yeah, I bet you could, too.
407
00:25:19,260 --> 00:25:21,620
Dad says you have unusual scientific
aptitude.
408
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
Let's go.
409
00:25:29,980 --> 00:25:30,980
What's the matter?
410
00:25:31,700 --> 00:25:37,320
Maybe you better go in first, so it
won't look like... I know. I won't even
411
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
them I asked you to come back.
412
00:25:55,370 --> 00:25:56,370
Up on the bridge first.
413
00:26:01,910 --> 00:26:02,910
Colonel,
414
00:26:07,570 --> 00:26:10,530
would you mind if my wife and I took a
look around?
415
00:26:11,130 --> 00:26:12,950
No, no, not at all.
416
00:26:13,210 --> 00:26:14,870
You're my first visitors, you know.
417
00:26:15,090 --> 00:26:16,210
Absolutely the first.
418
00:26:16,490 --> 00:26:18,930
Thank you. Thank you very much. Excuse
us, please.
419
00:26:19,890 --> 00:26:24,370
Of course, I have seen a few ships from
other planets, but...
420
00:26:24,960 --> 00:26:27,400
They just passed through my telescope.
No one ever stopped.
421
00:26:27,720 --> 00:26:33,480
No one ever contacted my radios.
Colonel, you seem to be having a great
422
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
with that bottle.
423
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
Allow me.
424
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
Oh, thank you, thank you.
425
00:26:39,800 --> 00:26:44,980
You see how easy it is? It might be so
terribly lonesome for you.
426
00:26:45,260 --> 00:26:47,680
Isn't there ever any excitement,
anything different?
427
00:26:48,080 --> 00:26:53,660
No, no, no. I do clean and test the
alarm bells every fourth Tuesday.
428
00:26:54,440 --> 00:26:55,640
But they never ring.
429
00:26:56,040 --> 00:26:59,980
Does it scare you to think they might
ring sometimes, sir?
430
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Scare me?
431
00:27:03,880 --> 00:27:05,920
Why, no, my boy.
432
00:27:09,940 --> 00:27:10,940
Colonel?
433
00:27:13,060 --> 00:27:14,660
Are you all right, sir?
434
00:27:17,840 --> 00:27:19,080
Can't you hear them?
435
00:27:19,860 --> 00:27:20,860
The alarm?
436
00:27:23,790 --> 00:27:25,110
the control bridge. Hurry.
437
00:27:29,990 --> 00:27:30,990
Dr. Smith.
438
00:27:31,210 --> 00:27:32,210
Yes?
439
00:27:33,270 --> 00:27:36,150
Here. I mean, there's no sense in
wasting it.
440
00:27:36,390 --> 00:27:38,450
Quite right, my boy. Quite right.
441
00:27:38,810 --> 00:27:40,710
Besides, I don't know what we could do
up there.
442
00:27:42,070 --> 00:27:43,330
G5, come on.
443
00:27:44,490 --> 00:27:47,390
Maybe Penny could find out for us. I'm
sure she could.
444
00:27:52,840 --> 00:27:53,840
Very nice indeed.
445
00:27:56,580 --> 00:28:00,740
Listen, until they find out what's wrong
up on the bridge, we'll all just get in
446
00:28:00,740 --> 00:28:01,740
the way.
447
00:28:01,900 --> 00:28:06,460
So, why don't you go up and see what it
is and come back and tell us?
448
00:28:07,220 --> 00:28:08,220
Well... Hurry!
449
00:28:37,440 --> 00:28:38,920
Ah, there you are.
450
00:28:39,160 --> 00:28:42,320
Nothing like keeping one's head in a
crisis, is there? Yes, sir.
451
00:28:42,840 --> 00:28:47,080
Besides, I remembered you wanted to hear
more about my planet and the diamonds
452
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
and rubies.
453
00:28:49,320 --> 00:28:53,460
So, maybe while we wait... Well, of
course.
454
00:28:53,960 --> 00:28:58,480
And if it will help to keep you calm, by
all means, tell me about the diamonds
455
00:28:58,480 --> 00:28:59,680
and the rubies.
456
00:29:00,500 --> 00:29:02,240
It's supposed to light up?
457
00:29:05,840 --> 00:29:07,900
It's supposed to say what's wrong.
458
00:29:08,260 --> 00:29:09,840
Well, how do you turn the alarm off?
459
00:29:10,180 --> 00:29:12,360
Alarm? Oh, yes, yes. Oh, here.
460
00:29:13,140 --> 00:29:16,700
The switch is one of... No, no, it must
be this one.
461
00:29:17,280 --> 00:29:19,620
Colonel, that one's already off.
462
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
It stopped.
463
00:29:21,640 --> 00:29:24,500
And the automatic switch wasn't on.
464
00:29:25,200 --> 00:29:26,920
We all heard the bells.
465
00:29:27,280 --> 00:29:28,560
I don't understand.
466
00:29:30,440 --> 00:29:32,500
Well, obviously something is wrong.
467
00:29:33,140 --> 00:29:34,820
Must have been that storm we were
dodging.
468
00:29:36,420 --> 00:29:37,420
Storm?
469
00:29:37,820 --> 00:29:38,820
What storm?
470
00:29:40,500 --> 00:29:44,480
The cosmic storm that's sweeping the
entire galaxy.
471
00:29:44,820 --> 00:29:46,660
Didn't you have that in your weather
report, Colonel?
472
00:29:47,120 --> 00:29:50,660
Oh, well, of course, sir. I have been
rather busy today.
473
00:29:52,180 --> 00:29:53,180
Wait.
474
00:29:53,460 --> 00:29:55,000
We have a computer.
475
00:29:55,200 --> 00:29:58,540
Yes, we do. And it compiles all the
data.
476
00:29:59,800 --> 00:30:01,000
Here we are.
477
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
Now.
478
00:30:05,550 --> 00:30:09,710
Is it to take one of these cards and put
it in this way?
479
00:30:10,930 --> 00:30:16,290
No, no, no. I guess you have to find the
combination and then you put it in
480
00:30:16,290 --> 00:30:21,270
this. Colonel, I imagine that that storm
is close enough to be seen on your
481
00:30:21,270 --> 00:30:22,270
scanners.
482
00:30:22,750 --> 00:30:23,750
May I?
483
00:30:23,830 --> 00:30:26,070
Oh, yes, of course. Be my guest, sir.
484
00:30:35,120 --> 00:30:36,960
It's a good thing we repaired the
Jupiter II this afternoon.
485
00:30:37,860 --> 00:30:42,420
Well, I don't think there's really going
to be any trouble. I'm so sorry about
486
00:30:42,420 --> 00:30:43,520
the dinner getting cold.
487
00:30:43,760 --> 00:30:45,560
Oh, that's all right. My goodness, it's
not your fault.
488
00:30:45,760 --> 00:30:49,600
Colonel, have you had much trouble with
drift?
489
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
Drift?
490
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
Drift.
491
00:30:53,740 --> 00:30:55,160
Oh, drift.
492
00:30:57,400 --> 00:31:01,600
No, no, no, no, no. You see, this is a
stationary light ship.
493
00:31:02,060 --> 00:31:08,960
I haven't had to bother. All of that was
controlled automatically at the time
494
00:31:08,960 --> 00:31:09,960
of launching.
495
00:31:10,620 --> 00:31:16,800
Although it does seem to me that we have
a drift indicator somewhere.
496
00:31:17,240 --> 00:31:18,360
Oh, yes, excuse me.
497
00:31:19,040 --> 00:31:20,380
Pardon me if you don't mind.
498
00:31:21,240 --> 00:31:23,340
Yes, yes, yes, this is it.
499
00:31:40,970 --> 00:31:42,430
I wonder what's going on up on the
bridge.
500
00:31:42,810 --> 00:31:46,690
Never fear. Smith is here. Our fate is
in the most capable hands.
501
00:31:47,390 --> 00:31:51,210
Now then, you spoke of diamonds and
rubies.
502
00:31:52,930 --> 00:31:53,930
Yes, sir.
503
00:31:53,990 --> 00:31:58,410
But if we're never going to go to my
planet, maybe there's no sense in
504
00:31:58,410 --> 00:31:59,149
about it.
505
00:31:59,150 --> 00:32:01,930
My dear boy, never say never.
506
00:32:02,890 --> 00:32:07,710
The trouble is, you Earth people think
that just because I'm a boy, maybe you
507
00:32:07,710 --> 00:32:09,050
shouldn't listen to what I say.
508
00:32:09,480 --> 00:32:13,540
Nonsense. I think you're a most
precocious young man, almost as bright
509
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
at your age.
510
00:32:14,740 --> 00:32:17,820
Now, why don't you sit down? Wait till I
see if Penny's come back.
511
00:32:38,440 --> 00:32:39,439
Playing a game with me?
512
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Whoever you are?
513
00:32:40,500 --> 00:32:41,760
Of course not, darling.
514
00:32:42,320 --> 00:32:43,320
It's me.
515
00:32:43,940 --> 00:32:44,980
In the cabinet.
516
00:32:51,160 --> 00:32:54,320
But... But... Who are you?
517
00:32:54,680 --> 00:32:57,440
Now stop being silly, darling, and open
the door.
518
00:32:58,180 --> 00:32:59,180
Come on.
519
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Come on.
520
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Closer.
521
00:33:06,260 --> 00:33:08,020
It's all right. We're all alone.
522
00:33:16,010 --> 00:33:17,010
Oh, good heavens.
523
00:33:17,290 --> 00:33:20,530
Do you mean to say that the colonel has
had you in here all these years?
524
00:33:21,230 --> 00:33:22,990
Of course not, darling.
525
00:33:23,710 --> 00:33:26,150
You're the only person who's ever even
seen me.
526
00:33:26,950 --> 00:33:28,690
I'm a label.
527
00:33:29,270 --> 00:33:30,270
A label?
528
00:33:31,070 --> 00:33:32,190
How nice.
529
00:33:32,810 --> 00:33:33,810
Oh, madam.
530
00:33:34,190 --> 00:33:35,890
Do let me help you out of there.
531
00:33:36,170 --> 00:33:39,830
Surely you cannot be comfortable sitting
on all these dreadful diamonds and
532
00:33:39,830 --> 00:33:40,830
rubies.
533
00:33:42,770 --> 00:33:43,770
Lesson touched.
534
00:33:46,920 --> 00:33:48,360
Because I'm not really here, of course.
535
00:33:49,080 --> 00:33:50,940
I'm only in your imagination.
536
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
You are?
537
00:33:53,560 --> 00:33:54,940
Oh, my dear madam.
538
00:33:55,460 --> 00:33:58,760
What difference does it make where you
are?
539
00:33:59,100 --> 00:34:00,460
But you will come and see me, won't you?
540
00:34:00,760 --> 00:34:02,600
On J5's planet.
541
00:34:03,800 --> 00:34:05,220
On my planet.
542
00:34:06,480 --> 00:34:07,960
On our planet.
543
00:34:09,580 --> 00:34:12,620
Come and play in my garden.
544
00:34:12,920 --> 00:34:15,520
Did you say J5's planet?
545
00:34:15,980 --> 00:34:16,428
Of course.
546
00:34:16,429 --> 00:34:17,750
He's the one who sent me to you.
547
00:34:17,969 --> 00:34:20,630
Haven't you realized yet how smart that
boy is?
548
00:34:21,530 --> 00:34:24,370
How he can even make people imagine
things?
549
00:34:25,290 --> 00:34:27,330
Like that silly alarm bell.
550
00:34:28,710 --> 00:34:30,409
It didn't really ring.
551
00:34:30,710 --> 00:34:31,710
It didn't?
552
00:34:32,909 --> 00:34:35,750
He only made everyone imagine that it
rang.
553
00:34:36,010 --> 00:34:37,010
But I don't understand.
554
00:34:37,290 --> 00:34:41,949
If you're only in my imagination... Oh,
darling, just listen to what I'm telling
555
00:34:41,949 --> 00:34:43,190
you. Listen to him.
556
00:34:44,139 --> 00:34:50,300
So you and I can be together forever and
ever
557
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
and ever.
558
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
J -5?
559
00:34:56,000 --> 00:34:58,840
They don't know what's wrong yet, but
maybe it had something to do with our
560
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
drifting. I know my dad seems awfully
upset and worried.
561
00:35:02,000 --> 00:35:02,899
Does he?
562
00:35:02,900 --> 00:35:05,380
Yeah. Well, never mind that.
563
00:35:06,140 --> 00:35:08,200
Penny, I was just going over to the
spaceship.
564
00:35:09,120 --> 00:35:13,180
Dr. Smith asked me to find his glasses,
but maybe you could find them quicker.
565
00:35:13,880 --> 00:35:14,880
Could you, please?
566
00:35:15,740 --> 00:35:17,060
All right, I guess so.
567
00:35:21,840 --> 00:35:22,960
Oh, madam.
568
00:35:23,420 --> 00:35:26,200
I've so much enjoyed chatting with you.
569
00:35:27,840 --> 00:35:28,840
Dr. Smith?
570
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
Yes?
571
00:35:35,900 --> 00:35:36,900
She's gone.
572
00:35:37,100 --> 00:35:38,240
Dr. Smith?
573
00:35:39,060 --> 00:35:42,580
Professor Robinson asked me to give you
an order, sir.
574
00:35:43,530 --> 00:35:47,210
He says you are to go over to the
spaceship with me right now.
575
00:35:47,990 --> 00:35:51,570
He says you are to tell me what all the
instruments are.
576
00:35:52,350 --> 00:35:57,330
Because if you just tell me, I can
understand how to work them.
577
00:35:58,390 --> 00:35:59,570
Are you listening?
578
00:36:00,470 --> 00:36:01,790
He said hurry.
579
00:36:05,170 --> 00:36:06,210
Yes, yes, of course.
580
00:36:18,320 --> 00:36:22,180
Now you can stay here and do anything
you want with the rest of these people.
581
00:36:24,560 --> 00:36:26,140
Now I've got a spaceship.
582
00:36:27,620 --> 00:36:29,080
Now I'm going home.
583
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
Look.
584
00:36:45,540 --> 00:36:47,120
The stars are moving faster.
585
00:36:53,480 --> 00:36:54,580
Is this your propulsion unit?
586
00:36:54,860 --> 00:36:57,080
Yes, I guess so. I mean, it is. It is.
587
00:36:57,380 --> 00:36:58,860
Well, it doesn't appear to be
operational.
588
00:36:59,320 --> 00:37:00,320
Oh, my.
589
00:37:00,420 --> 00:37:02,260
I've tried to keep up the maintenance.
590
00:37:02,700 --> 00:37:06,640
But then whoever would have dreamed that
a stationary light ship might drift off
591
00:37:06,640 --> 00:37:09,200
its station? The storm's causing it.
Look at that star cluster.
592
00:37:09,400 --> 00:37:12,300
We're heading straight for it. Oh, my
goodness. And unless you tell us how to
593
00:37:12,300 --> 00:37:13,300
turn the ship around.
594
00:37:13,340 --> 00:37:14,520
Well, John, what about the spaceship?
595
00:37:14,800 --> 00:37:16,720
We're locked together. Couldn't we use
its power?
596
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
It's not strong enough.
597
00:37:17,980 --> 00:37:19,780
It'd be like an ant trying to push an
elephant.
598
00:37:20,180 --> 00:37:21,660
But we'll be drowning to those suns.
599
00:37:22,140 --> 00:37:25,220
Not if we can figure this thing out in
time. Oh, what have I done?
600
00:37:25,700 --> 00:37:27,060
What have I done?
601
00:37:27,460 --> 00:37:29,740
Oh, I'm so sorry, everyone.
602
00:37:30,660 --> 00:37:31,660
Eleven years.
603
00:37:32,620 --> 00:37:34,500
Loneliness. That's what it is.
604
00:37:34,780 --> 00:37:38,040
Loneliness. It does such strange things
to people.
605
00:37:38,500 --> 00:37:39,720
We understand, Colonel.
606
00:37:40,420 --> 00:37:41,760
But please, try to remember.
607
00:37:42,200 --> 00:37:43,200
Remember, sir.
608
00:37:43,680 --> 00:37:44,538
Yes, sir.
609
00:37:44,540 --> 00:37:48,420
I'll try to remember, sir. And stop
calling me sir.
610
00:37:48,740 --> 00:37:50,900
I can't help it. It keeps slipping.
611
00:37:51,520 --> 00:37:53,200
I am not a colonel.
612
00:37:53,420 --> 00:37:57,020
I am not a colonel.
613
00:37:57,820 --> 00:38:03,260
The real colonel, he took off somewhere
in a space raft. He never came back.
614
00:38:04,020 --> 00:38:06,500
I'm only the cook and handyman.
615
00:38:06,880 --> 00:38:10,800
A handyman? All these years, I've been
pretending.
616
00:38:11,060 --> 00:38:12,240
But it's no use.
617
00:38:12,560 --> 00:38:17,100
I still can't figure out how to work
this light ship.
618
00:38:20,300 --> 00:38:24,500
If anyone is going to save us,
Professor, it will have to be you.
619
00:38:28,440 --> 00:38:29,440
Here we are.
620
00:38:30,080 --> 00:38:31,640
Right back up rocket.
621
00:38:32,160 --> 00:38:34,540
Check. Left landing control.
622
00:38:35,580 --> 00:38:38,120
Check. Space pressure control.
623
00:38:38,520 --> 00:38:40,360
That one is more... No, no, I
understand.
624
00:38:40,600 --> 00:38:43,060
Go on. That's all there is. Shall I
start again?
625
00:38:43,340 --> 00:38:44,340
Of course not.
626
00:38:44,760 --> 00:38:47,160
You think I'm as stupid as you are at my
age?
627
00:38:47,480 --> 00:38:48,480
Certainly not.
628
00:38:48,600 --> 00:38:50,420
Then prepare to cast off.
629
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
Yes, ma 'am.
630
00:38:58,980 --> 00:39:00,340
There you are, J -5.
631
00:39:00,560 --> 00:39:03,900
I looked and looked, but I can't find
Dr. Smith's glasses anywhere.
632
00:39:04,240 --> 00:39:05,780
Besides, he never wears them.
633
00:39:06,660 --> 00:39:07,820
What are you doing here?
634
00:39:08,040 --> 00:39:10,940
You go back to your cabin, Penny. I'll
explain after we're underway.
635
00:39:11,540 --> 00:39:15,660
Underway? Sure. Your father asked us to
go for help, that's all.
636
00:39:16,300 --> 00:39:17,520
Get away from those buttons.
637
00:39:17,800 --> 00:39:18,860
Penny, listen to me.
638
00:39:19,240 --> 00:39:22,160
There's nothing to worry about. I can
figure this thing out.
639
00:39:22,500 --> 00:39:26,120
By the time we get to my planet, we'll
be flying upside down and around in
640
00:39:26,120 --> 00:39:27,580
circles. Your planet?
641
00:39:28,100 --> 00:39:30,200
Dad! Oh, Dr.
642
00:39:30,400 --> 00:39:34,200
Smith, let go of me. What's wrong with
you? He's going to steal our spaceship.
643
00:39:34,560 --> 00:39:38,100
Now, easy does it, Penny. There's
nothing to be afraid of. I'm coming
644
00:39:38,180 --> 00:39:39,178
too.
645
00:39:39,180 --> 00:39:41,000
Dr. Smith, what's happened to you?
646
00:39:41,240 --> 00:39:43,680
A vision, my dear. A vision of the
future.
647
00:39:44,140 --> 00:39:45,140
Vision? Yes.
648
00:39:45,800 --> 00:39:48,040
Isn't that so, you daughter in
Dunderhead? Tell her.
649
00:39:48,740 --> 00:39:51,660
I have had not enough time to compute
the probabilities.
650
00:39:51,980 --> 00:39:53,420
Fine time, Minnie. Fine time.
651
00:39:54,160 --> 00:39:55,160
Penny, please.
652
00:39:55,700 --> 00:39:58,980
We're friends, aren't we? So we're going
to be together, that's all.
653
00:39:59,260 --> 00:40:00,260
Forever and ever.
654
00:40:01,220 --> 00:40:02,220
And ever.
655
00:40:04,800 --> 00:40:06,960
But I've lied about everything.
656
00:40:07,460 --> 00:40:09,620
Don't you understand everything?
657
00:40:10,980 --> 00:40:14,260
I don't have the fuel to get you back to
Earth.
658
00:40:14,880 --> 00:40:16,680
I don't even have the maps.
659
00:40:16,900 --> 00:40:22,620
I took them into the galley to study
them. I burned them while I was cooking.
660
00:40:23,340 --> 00:40:28,900
I was only trying to impress you. I was
trying to delay you so I could smuggle
661
00:40:28,900 --> 00:40:35,640
myself aboard your ship, become a
stowaway. Because I can't stand being
662
00:40:35,640 --> 00:40:37,600
alone anymore. I can't.
663
00:40:44,569 --> 00:40:46,010
Buster! A traitor!
664
00:40:46,390 --> 00:40:48,110
A deserter! A coward!
665
00:40:48,530 --> 00:40:49,530
Stop it!
666
00:40:50,590 --> 00:40:53,350
Whatever you are, you'll be dead if we
don't get this ship back on course and
667
00:40:53,350 --> 00:40:54,350
very soon.
668
00:40:55,110 --> 00:40:57,170
Will, get down to the dining room. Get
Dr. Smith.
669
00:40:57,450 --> 00:40:59,030
Tell him to bring the robot up. And
bring J -5.
670
00:40:59,330 --> 00:41:01,190
We'll need all the help we can get. Yes,
sir. Hurry!
671
00:41:37,670 --> 00:41:40,230
No, we don't need her. We'll be better
off without her. You know that. Now come
672
00:41:40,230 --> 00:41:41,890
along and we'll fire the blast off.
Hurry, hurry.
673
00:41:45,310 --> 00:41:46,310
Penny,
674
00:41:49,390 --> 00:41:50,390
are you all right?
675
00:41:53,330 --> 00:41:54,330
Where are you?
676
00:41:58,870 --> 00:42:00,990
Penny, answer me. I left the Zabo in
here.
677
00:42:04,090 --> 00:42:06,230
Penny, please. I don't want you to be
hurt.
678
00:42:08,520 --> 00:42:11,020
How can anyone be hurt by something
that's imaginary?
679
00:42:12,980 --> 00:42:13,980
What?
680
00:42:14,760 --> 00:42:17,660
But Will... That's all the Zabo is,
isn't it?
681
00:42:18,120 --> 00:42:20,000
Something you made up to scare people.
682
00:42:20,800 --> 00:42:24,460
Your mind's so powerful, you can make
them see the things they want to. What
683
00:42:24,460 --> 00:42:25,460
they're afraid of.
684
00:42:26,420 --> 00:42:29,560
Sure, I was the one that thought of
lions in the first place.
685
00:42:30,400 --> 00:42:31,400
And there it was.
686
00:42:32,240 --> 00:42:36,980
But now Will is scared to death of
lions, too. Penny, please, I'm sorry.
687
00:42:39,280 --> 00:42:41,920
I didn't make it up just to scare
people.
688
00:42:43,240 --> 00:42:46,200
I was living all alone for five years.
689
00:42:48,600 --> 00:42:52,800
I didn't really remember anything about
my home planet.
690
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
I didn't even know what it was like.
691
00:42:57,480 --> 00:43:00,720
So I had to have something to think
about.
692
00:43:02,200 --> 00:43:04,060
I wanted a kitten, that's all.
693
00:43:04,660 --> 00:43:05,660
Kitten?
694
00:43:06,520 --> 00:43:07,520
Sure.
695
00:43:08,620 --> 00:43:12,060
Something that would like me and be on
my side.
696
00:43:13,340 --> 00:43:15,980
Here, I'll show you. Maybe you can hear
it too now.
697
00:43:16,780 --> 00:43:17,780
Here, Zabel.
698
00:43:21,700 --> 00:43:22,700
Here, Zabel.
699
00:43:25,760 --> 00:43:26,760
Where are you?
700
00:43:29,340 --> 00:43:30,380
Answer me, Zabel.
701
00:43:32,300 --> 00:43:33,300
Maybe it's gone.
702
00:43:35,060 --> 00:43:36,060
Something's wrong.
703
00:43:37,430 --> 00:43:38,710
Sable, where are you?
704
00:43:39,150 --> 00:43:40,870
Oh, T -5, don't you see?
705
00:43:41,370 --> 00:43:42,690
Maybe you don't need it anymore.
706
00:43:43,470 --> 00:43:45,990
Because you were worried about me,
weren't you?
707
00:43:47,150 --> 00:43:48,510
Maybe you'll never need it again.
708
00:43:49,450 --> 00:43:53,810
Because now there are real people and
real things to think about.
709
00:43:55,150 --> 00:43:57,050
Penny, what's been going on down here?
710
00:43:57,390 --> 00:44:00,490
Nothing. Everything's all right. No,
it's not. We've got to abandon ship.
711
00:44:00,690 --> 00:44:01,690
This light ship's out of control.
712
00:44:01,950 --> 00:44:03,670
Come on now, everyone on the Jupiter II,
let's go.
713
00:44:03,890 --> 00:44:05,290
Why don't you fix the stabilizers?
714
00:44:06,600 --> 00:44:09,420
What? Sure, can't you hear it even down
here?
715
00:44:10,320 --> 00:44:13,000
There's a short circuit, just like there
was on your ship.
716
00:44:13,240 --> 00:44:14,240
Come on.
717
00:45:24,490 --> 00:45:25,490
Oh,
718
00:45:25,770 --> 00:45:28,150
Colonel, I'm sure everything is going to
be just fine now.
719
00:45:28,410 --> 00:45:30,510
I hate to say it, but goodbye.
720
00:45:30,870 --> 00:45:31,870
Goodbye, Colonel.
721
00:45:32,710 --> 00:45:33,930
There. Thank you.
722
00:45:34,290 --> 00:45:35,850
Colonel. My dear.
723
00:45:36,410 --> 00:45:37,410
Colonel.
724
00:45:39,130 --> 00:45:40,130
There we are.
725
00:45:40,470 --> 00:45:42,470
Goodbye, Colonel Fogel. Well, goodbye.
726
00:45:43,050 --> 00:45:44,970
Colonel, don't worry about a thing.
727
00:45:45,630 --> 00:45:49,290
Even your title, you deserve it. Well, I
don't know about that.
728
00:45:50,090 --> 00:45:52,910
But it sure is nice to have this light
ship going again.
729
00:45:53,870 --> 00:45:57,050
Perhaps people can even start hearing my
weather reports now.
730
00:45:57,350 --> 00:45:58,390
Yes, of course.
731
00:45:58,710 --> 00:46:00,330
A crew. That's all you needed.
732
00:46:00,590 --> 00:46:02,310
All set to break the airlock, sir.
733
00:46:02,510 --> 00:46:03,810
Ready for cast -off.
734
00:46:04,270 --> 00:46:05,770
And what a crew.
735
00:46:06,370 --> 00:46:09,950
The relief ship from Earth will be here
in three years. You will take care of
736
00:46:09,950 --> 00:46:11,470
the boy, won't you? Oh, you bet.
737
00:46:12,210 --> 00:46:14,290
We'll send him back to his own planet.
738
00:46:14,610 --> 00:46:15,610
Or to Earth.
739
00:46:15,850 --> 00:46:17,490
Or any place he wants to go.
740
00:46:17,730 --> 00:46:19,110
Don't worry about me, Professor.
741
00:46:19,790 --> 00:46:22,910
Boy, with all the scientific stuff
around here to play with.
742
00:46:23,270 --> 00:46:24,930
Well, it's time to cast out.
743
00:46:25,170 --> 00:46:28,450
Colonel? Bye -bye, Colonel.
744
00:46:28,650 --> 00:46:30,050
Bye. Good luck.
745
00:46:30,530 --> 00:46:31,530
Goodbye.
746
00:46:31,630 --> 00:46:32,630
Thank you.
747
00:46:39,510 --> 00:46:40,510
Bye, Penny.
748
00:46:40,870 --> 00:46:42,750
Don't worry, I'll be seeing you one of
these days.
749
00:47:23,120 --> 00:47:24,120
Thank you.
55337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.