Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,680
Last week, as you recall, we left our
space family suffering in the grip of a
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,080
blistering solar heat wave.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,640
All were unaware that an alien Dr.
4
00:00:13,180 --> 00:00:18,240
Frankenstein, with his golden monster,
was soon to disrupt their peaceful
5
00:00:20,340 --> 00:00:24,060
What kind of contraption is that, Dr.
Smith?
6
00:00:24,300 --> 00:00:28,580
It's a punker, my boy. Very popular with
Rajahs, Pashas, Caliphs, and similar
7
00:00:28,580 --> 00:00:32,400
powerful potentates. You may share in
its cooling breeze if you promise to
8
00:00:32,400 --> 00:00:33,660
your breathing down to a minimum.
9
00:00:36,639 --> 00:00:37,780
That's a pretty good breeze.
10
00:00:38,040 --> 00:00:39,620
But does it do anything for the robot?
11
00:00:40,020 --> 00:00:44,740
It lowers my thermal balance to a point
where all senses perform at optimum
12
00:00:44,740 --> 00:00:49,940
efficiency. Be still, you babbling
birdbrain. No one is interested in your
13
00:00:49,940 --> 00:00:50,940
of health.
14
00:00:52,020 --> 00:00:53,680
Have either of you seen Penny?
15
00:00:54,040 --> 00:00:56,980
Well, I haven't seen her since
breakfast, ma 'am. Would you care to
16
00:00:56,980 --> 00:00:58,440
blessings of my humble invention, madam?
17
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
No, thank you.
18
00:01:02,560 --> 00:01:03,560
Pull, Minnie.
19
00:01:10,920 --> 00:01:12,240
What a time for the air unit to go out.
20
00:01:12,860 --> 00:01:14,480
Yeah, someone sure overloaded us.
21
00:01:15,420 --> 00:01:17,040
You know, you said that as though you
think I did it.
22
00:01:17,940 --> 00:01:18,940
Well, that wasn't my meaning.
23
00:01:19,500 --> 00:01:21,180
You know, you're being a little
hypersensitive, Don.
24
00:01:21,660 --> 00:01:22,940
Hypersensitive? Oh, now, look.
25
00:01:26,080 --> 00:01:28,060
Oh, dear, I was hoping Penny was up
here.
26
00:01:28,320 --> 00:01:29,320
She's not in her cabin.
27
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
You want me to go look for her?
28
00:01:34,620 --> 00:01:37,540
No, no, that's all right, darling. You
go on with your work. I'll go. All
29
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
Here's a thirsty one.
30
00:01:47,060 --> 00:01:49,040
You're not going to die like all the
others because of the heat.
31
00:01:49,320 --> 00:01:50,320
I'll see to that.
32
00:01:50,720 --> 00:01:51,780
Here, Debbie, you want to water it?
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,280
Don't be afraid, little girl. He won't
hurt you.
34
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
Who are you?
35
00:02:23,600 --> 00:02:24,620
I am Stisma.
36
00:02:25,040 --> 00:02:26,160
This is Radium.
37
00:02:26,680 --> 00:02:27,980
He's my masterpiece.
38
00:02:28,520 --> 00:02:30,980
Of course, he's not quite ready for
exposure yet.
39
00:02:31,220 --> 00:02:33,300
He walked today for the first time.
40
00:02:33,720 --> 00:02:37,420
Good, I didn't give him very much power
on his first promenade. That's why he
41
00:02:37,420 --> 00:02:39,260
ended up in such a ridiculous position.
42
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Who are you?
43
00:02:42,140 --> 00:02:43,200
I'm Penny Robinson.
44
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
What were you doing to that growth
there?
45
00:02:47,660 --> 00:02:48,880
I was watering it.
46
00:02:49,100 --> 00:02:53,100
And it's not a grove. It's a very
beautiful flower. I want it to keep it
47
00:02:53,420 --> 00:02:54,520
Don't you think it's beautiful?
48
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
Beautiful.
49
00:03:07,860 --> 00:03:08,860
Beautiful.
50
00:03:09,200 --> 00:03:13,040
When things are beautiful, they give you
such a thrilling, wonderful feeling.
51
00:03:14,940 --> 00:03:16,740
Thrilling, wonderful feeling.
52
00:03:19,920 --> 00:03:22,540
Where exactly is this feeling located?
53
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
Just all over.
54
00:03:25,220 --> 00:03:26,520
It's a part of you.
55
00:03:27,340 --> 00:03:32,340
Like hope, courage, loyalty, love.
56
00:03:32,820 --> 00:03:35,840
So these feelings are all part of you.
57
00:03:36,260 --> 00:03:41,140
I wonder if I should give a little of
each of them to Radium.
58
00:03:41,700 --> 00:03:43,580
What would you take with some of these
feelings?
59
00:03:44,080 --> 00:03:46,120
Oh, you can't buy a person's feelings.
60
00:03:46,660 --> 00:03:47,940
Everybody has their own.
61
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
They do.
62
00:03:50,300 --> 00:03:52,680
I think I'd better get back to the
Jupiter, too.
63
00:03:53,060 --> 00:03:54,060
Come on, Debbie.
64
00:03:54,380 --> 00:03:55,660
Come on. Bye.
65
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
Feeling wonderful,
66
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
beautiful.
67
00:04:02,560 --> 00:04:04,380
Courage, loyalty, love.
68
00:04:14,120 --> 00:04:17,180
Brilliant. How would you like to feel
the thrill of beauty?
69
00:04:18,080 --> 00:04:21,980
The beauty that's in that growth, for
instance. I think she called it a
70
00:04:32,000 --> 00:04:34,640
Obviously, you are lacking in feeling.
That must be corrected.
71
00:04:38,320 --> 00:04:40,620
She's had enough exercise for one day.
Take him back to the ship.
72
00:04:42,880 --> 00:04:45,480
Those feelings she spoke of call for
study.
73
00:04:46,600 --> 00:04:49,080
I must make my laboratory on this planet
for a while.
74
00:04:50,160 --> 00:04:53,460
That child may have the very element I
need for radium.
75
00:04:54,400 --> 00:04:56,560
I must find some way to extract them.
76
00:06:13,900 --> 00:06:17,040
Oh, my goodness. I was just about to go
back and send out a search party for
77
00:06:17,040 --> 00:06:20,240
you. Where on earth have you been? Don't
you know what there's heat to do to
78
00:06:20,240 --> 00:06:22,860
you? Heat doesn't affect children as
much as grown -ups, Mom.
79
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Obviously not.
80
00:06:24,580 --> 00:06:27,080
Well, at least you had the good sense to
bring your canteen with you.
81
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
Where were you?
82
00:06:28,600 --> 00:06:30,620
Oh, Debbie and I were over in Green Rock
Canyon.
83
00:06:31,040 --> 00:06:32,720
I gave most of my water to a flower.
84
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
A flower?
85
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
And that's not all.
86
00:06:35,580 --> 00:06:38,280
While I was watering it, a strange
creature appeared.
87
00:06:38,660 --> 00:06:41,000
At first, I didn't know what he was
going to do. A creature?
88
00:06:41,599 --> 00:06:44,960
Then Sezmar showed up, and he told me
that... Come on, you're going to go
89
00:06:44,960 --> 00:06:47,460
home with me. I'm going to put you in a
cool bath. I think you've got a touch of
90
00:06:47,460 --> 00:06:48,500
heat stroke. Come on.
91
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
Okay.
92
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
Let's give it a try.
93
00:07:00,460 --> 00:07:07,320
It appears that our
94
00:07:07,320 --> 00:07:10,820
air conditioning engineers have finally
earned their keep and high time, too.
95
00:07:12,659 --> 00:07:15,300
You may rest, you pusillanimous punker.
96
00:07:20,020 --> 00:07:23,340
Ah, may I share the cool air with you,
my dear?
97
00:07:23,620 --> 00:07:24,339
Of course.
98
00:07:24,340 --> 00:07:26,020
Oh, what a blessing, what a relief.
99
00:07:26,740 --> 00:07:29,760
I could have had this fixed much
earlier, you know, if only I'd had the
100
00:07:30,020 --> 00:07:31,560
I'm sure you could have, Dr. Tim.
101
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
How's Penny?
102
00:07:33,280 --> 00:07:35,560
Still babbling to Mother about someone
called Sesmar.
103
00:07:35,780 --> 00:07:38,460
I tell you that heat's made her more
kooky than she was before.
104
00:07:38,820 --> 00:07:41,220
Well, a little extra cool air will
accelerate her recovery.
105
00:07:41,520 --> 00:07:42,980
Don't overload it, Dr. Smith.
106
00:07:43,240 --> 00:07:43,899
Never fear.
107
00:07:43,900 --> 00:07:44,900
Smith is here.
108
00:07:45,040 --> 00:07:46,160
Ah, it's working.
109
00:07:46,760 --> 00:07:48,260
Perhaps just a trifle more.
110
00:08:02,830 --> 00:08:04,250
What's been fooling with that air
conditioning unit?
111
00:08:04,510 --> 00:08:05,870
Oh, Dr. Smith tried to.
112
00:08:06,090 --> 00:08:08,790
I was deeply concerned for dear Penny's
symptoms of heat frustration.
113
00:08:09,230 --> 00:08:10,230
Don't give me that.
114
00:08:10,430 --> 00:08:12,590
You're never concerned about anyone but
Zachary Smith.
115
00:08:12,850 --> 00:08:14,370
Dr. Zachary Smith, if you please.
116
00:08:14,590 --> 00:08:15,590
So you did it for Penny, eh?
117
00:08:16,210 --> 00:08:19,490
Smith, in your entire life, you've never
done anything for anyone but yourself.
118
00:08:19,950 --> 00:08:24,150
He let me share his punker. I let him
share my punker. Your punker.
119
00:08:24,630 --> 00:08:27,590
Which you made from insulation you stole
from our food storage unit.
120
00:08:29,040 --> 00:08:31,800
John, I've had him up to here. I can't
take any more now. Either he goes or I
121
00:08:31,800 --> 00:08:33,940
do. Oh, now, Don, surely you don't mean
that.
122
00:08:34,220 --> 00:08:38,000
Dear friend, rather than place you on
the horns of a tragic dilemma, and in
123
00:08:38,000 --> 00:08:41,900
interest of harmony, I am quite prepared
to voluntarily remove myself from the
124
00:08:41,900 --> 00:08:42,900
camp.
125
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
Isn't no one going to stop me?
126
00:08:46,680 --> 00:08:48,460
Well, you did volunteer to leave, didn't
you?
127
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Yes, I did.
128
00:08:50,060 --> 00:08:52,960
But a few more protestations on your
part would not have been amiss.
129
00:08:54,140 --> 00:08:56,780
Well, in a few days, when we're all
feeling a little less irritable, maybe
130
00:08:56,780 --> 00:08:57,739
things will change.
131
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
Not for me, they won't.
132
00:08:58,890 --> 00:08:59,930
Bah, Mater.
133
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
Oh, the pain.
134
00:09:01,890 --> 00:09:02,890
The pain.
135
00:09:03,850 --> 00:09:04,850
Adieu.
136
00:09:12,770 --> 00:09:19,530
A series of
137
00:09:19,530 --> 00:09:23,710
minor character disorders induced by
excessive temperature, that's all it
138
00:09:25,990 --> 00:09:29,030
In the morning, when their consciences
begin to trouble them, they'll come and
139
00:09:29,030 --> 00:09:29,569
get me.
140
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
Indeed, they will.
141
00:09:31,370 --> 00:09:33,690
Down on your knees, Major, and beg
forgiveness.
142
00:09:34,010 --> 00:09:36,810
Not until then will I even consider
returning.
143
00:09:38,930 --> 00:09:41,430
Sweet revenge.
144
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
It's a nightmare.
145
00:11:03,020 --> 00:11:04,120
It must be the heat.
146
00:11:04,880 --> 00:11:05,880
Nice work. Excellent.
147
00:11:07,660 --> 00:11:08,660
Well, which one are you?
148
00:11:08,860 --> 00:11:10,140
The little girl's father.
149
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
The little girl?
150
00:11:11,920 --> 00:11:12,920
You mean Penny?
151
00:11:13,460 --> 00:11:16,780
Are you the step -ma she was babbling
about? She told you about it.
152
00:11:17,180 --> 00:11:21,020
Did she also tell you that I tried to
buy some of her feeling for beauty,
153
00:11:21,160 --> 00:11:25,460
loyalty, love, and that sort of thing?
My dear sir, I am not the child's
154
00:11:25,600 --> 00:11:29,880
I am Dr. Zachary Smith. And let me
assure you that I have nothing whatever
155
00:11:29,880 --> 00:11:30,799
with any of them.
156
00:11:30,800 --> 00:11:34,180
As a matter of fact, I've cut myself off
from all dealings with them. They
157
00:11:34,180 --> 00:11:35,320
infuriate in me.
158
00:11:36,340 --> 00:11:37,940
Infuriate? Is that a feeling?
159
00:11:38,220 --> 00:11:42,840
A very dangerous one. I can imitate the
actions of a tiger when I'm aroused.
160
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
That's very interesting.
161
00:11:44,480 --> 00:11:47,340
But I don't think it would be advisable
to give that feeling to Raelian.
162
00:11:51,360 --> 00:11:53,400
I just laboratoriously disagree with me.
163
00:11:53,820 --> 00:11:55,520
I'm rather proud of those little devils.
164
00:11:55,920 --> 00:11:58,940
After all, I made them out of nothing
much but string and bailing wire to use
165
00:11:58,940 --> 00:12:00,820
one of your earthbound colloquialisms,
Doctor.
166
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
You made them?
167
00:12:03,520 --> 00:12:05,380
Yes. Just as I made him.
168
00:12:06,980 --> 00:12:07,980
Come.
169
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
Don't touch.
170
00:12:14,940 --> 00:12:18,480
When he is finished, he will be the very
acme of organic perfection and beauty.
171
00:12:19,300 --> 00:12:23,320
He will be the prototype for future
generations of biophysicists to look up
172
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
and try to surpass.
173
00:12:24,720 --> 00:12:25,860
But they never will.
174
00:12:26,120 --> 00:12:28,040
His lifespan is practically eternal.
175
00:12:28,700 --> 00:12:31,360
He will be my guard against all dangers.
176
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
How exciting.
177
00:12:33,080 --> 00:12:37,060
Tell me, dear sir, would you have any
interest at all in taking him to Earth?
178
00:12:37,360 --> 00:12:41,580
I could be your guide when we got there.
We could surely negotiate a fabulous
179
00:12:41,580 --> 00:12:45,020
contract to make hundreds like him, a
whole army of Radion. Silence!
180
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Radion is unique.
181
00:12:49,220 --> 00:12:50,940
There will never be another like him.
182
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
Bring him over here.
183
00:12:59,920 --> 00:13:03,280
I'm going to find out what other
feelings you are capable of, other than
184
00:13:03,280 --> 00:13:04,840
infuriation. But why?
185
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
No!
186
00:13:06,820 --> 00:13:08,820
They may be useful on radium.
187
00:13:12,180 --> 00:13:16,140
Fly, lazy, cowardly, sycophantic.
188
00:13:17,240 --> 00:13:20,720
Jordan, there's nothing useful about you
at all.
189
00:13:20,980 --> 00:13:24,620
Indeed, sir. I consider that a deadly
insult, character assassination.
190
00:13:25,000 --> 00:13:26,240
The worm is turning.
191
00:13:30,689 --> 00:13:32,070
You barbarous little devil.
192
00:13:32,490 --> 00:13:34,010
What an excellent idea.
193
00:13:34,950 --> 00:13:38,370
They suggest that I reduce you to your
basic chemistry and put you together
194
00:13:38,370 --> 00:13:42,050
again. They don't approve of your
unworthy characteristics any more than I
195
00:13:42,430 --> 00:13:44,530
Oh, please, sir, don't fiddle with my
chemistry.
196
00:13:44,970 --> 00:13:48,330
I have indeed this admiration for you,
the greatest respect for your
197
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
achievements.
198
00:13:49,650 --> 00:13:50,870
You're flattering me, Smith.
199
00:13:51,930 --> 00:13:53,790
Remarkable how accurate these callipers
are.
200
00:13:54,130 --> 00:13:55,610
I made them in my spare time.
201
00:13:56,090 --> 00:13:57,730
You're a genius, master.
202
00:13:58,560 --> 00:14:05,400
Don't bore me with your blandishments
Smith I'm moving him out
203
00:14:05,400 --> 00:14:09,200
so that I can move you in Stand
204
00:14:09,200 --> 00:14:18,720
over
205
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
there
206
00:14:25,260 --> 00:14:26,720
Put him on the table. No, no, please.
207
00:14:26,960 --> 00:14:28,580
You can't do this to me. It's murder.
208
00:14:29,140 --> 00:14:31,740
Nothing of the sort. Chemical reduction
and transposition.
209
00:14:32,280 --> 00:14:34,100
I'm not going to destroy anything,
Smith.
210
00:14:34,320 --> 00:14:36,520
I'm simply going to do a little
rearranging.
211
00:14:36,720 --> 00:14:37,499
No, no, please.
212
00:14:37,500 --> 00:14:41,240
Wait and listen to me. On earth, I'm an
exceptionally wealthy man. I'd be more
213
00:14:41,240 --> 00:14:43,100
than happy to contribute to your
studies.
214
00:14:43,420 --> 00:14:45,440
A laboratory in your name. A hospital.
215
00:14:45,680 --> 00:14:46,659
A foundation.
216
00:14:46,660 --> 00:14:47,660
Oh, dear.
217
00:15:20,280 --> 00:15:23,920
Oh, thank you very much.
218
00:15:24,320 --> 00:15:25,620
How generous you are, sir.
219
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
How kind.
220
00:15:27,060 --> 00:15:32,120
Oh, thank you, thank you, sir. How kind
you are. Never mind all that. Well, I
221
00:15:32,120 --> 00:15:34,720
love your home. You've done it very
well. You be quiet.
222
00:15:35,280 --> 00:15:37,540
What are these virtues and where do we
get them?
223
00:15:38,040 --> 00:15:40,780
They'd better be something useful to
Radion for your sake.
224
00:15:41,660 --> 00:15:42,720
Virtues, yes, sir.
225
00:15:43,360 --> 00:15:44,360
Virtues.
226
00:15:45,140 --> 00:15:47,120
I'm so dry, sir. May I have a drink,
please?
227
00:15:51,400 --> 00:15:53,780
Ah, yes, there we are, lovely.
228
00:15:54,560 --> 00:15:55,560
Mmm.
229
00:15:58,140 --> 00:16:01,020
Splendid, lovely, delicious. Thank you
so much. May I ask what it is?
230
00:16:01,320 --> 00:16:05,560
It is the molecular equivalent of
mangoes, papayas, passion fruit, hickory
231
00:16:05,700 --> 00:16:09,180
all chemically rearranged from the
common or garden skunk cabbage.
232
00:16:10,680 --> 00:16:12,520
Skunk cabbage.
233
00:16:13,340 --> 00:16:14,680
It has a lovely flavour.
234
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
I'm waiting, Smith.
235
00:16:17,220 --> 00:16:18,660
Yes, now, let me see.
236
00:16:19,040 --> 00:16:20,440
Feelings, wasn't it? Yes, feelings.
237
00:16:20,920 --> 00:16:23,980
Sound human qualities. Is that what you
want for Radion?
238
00:16:24,240 --> 00:16:25,480
I have already said so.
239
00:16:26,840 --> 00:16:29,420
What about leadership?
240
00:16:29,860 --> 00:16:34,880
A little solid technical know -how. You
can get that from Professor Robinson.
241
00:16:35,420 --> 00:16:36,420
What else?
242
00:16:36,460 --> 00:16:39,720
Mrs. Robinson has a great capacity for
love. Would you like that?
243
00:16:41,040 --> 00:16:45,460
And then there's Judy, so warm and
sensitive and young -willed, full of
244
00:16:45,460 --> 00:16:49,260
enthusiasm and eagerness for learning.
And Penny. I know all about her.
245
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
Yes, yes, of course you do.
246
00:16:50,880 --> 00:16:52,380
And then there's Major West.
247
00:16:52,840 --> 00:16:55,580
Now, there's a man of feelings for you.
248
00:16:55,880 --> 00:16:59,620
Personally, I detest him. But Radian
might be able to use some of his
249
00:16:59,620 --> 00:17:04,420
aggressiveness. Well, sir, there you
are. Now you can go right ahead and
250
00:17:04,420 --> 00:17:06,300
chemically reduce them to your heart's
content.
251
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
May I go now, please?
252
00:17:07,520 --> 00:17:09,480
No. What is it you want, sir?
253
00:17:09,720 --> 00:17:10,839
Haven't I helped you enough?
254
00:17:11,300 --> 00:17:12,300
Not quite.
255
00:17:12,900 --> 00:17:16,680
Some of those qualities may be useful to
Radian, but the question is, how are we
256
00:17:16,680 --> 00:17:17,469
going to get them?
257
00:17:17,470 --> 00:17:19,430
Well, that is your problem, is it not?
258
00:17:19,849 --> 00:17:21,089
No, Smith, it's yours.
259
00:17:23,130 --> 00:17:28,010
You will capture these qualities on this
portable transpirator.
260
00:17:29,370 --> 00:17:33,730
You will focus it on them like a camera,
without them being aware of what you're
261
00:17:33,730 --> 00:17:34,730
doing.
262
00:17:35,530 --> 00:17:37,110
Not that way around, the other way.
263
00:17:39,250 --> 00:17:40,850
Ah, there you are.
264
00:17:41,630 --> 00:17:42,690
Don't press that button.
265
00:17:44,370 --> 00:17:45,630
Then you will return here.
266
00:17:46,220 --> 00:17:48,780
But I can't. I've been banished from
their camp.
267
00:17:49,080 --> 00:17:52,940
Oh, I think a man who can talk himself
out of chemical reduction can talk his
268
00:17:52,940 --> 00:17:55,160
way into making a few simple
transpirations.
269
00:17:56,740 --> 00:17:58,260
Take him to the detention area.
270
00:17:58,720 --> 00:18:00,780
When it is light, you will travel with
him.
271
00:18:14,060 --> 00:18:18,120
What will you not be capable of once we
have transpired some of these fine human
272
00:18:18,120 --> 00:18:19,120
qualities into you?
273
00:18:38,640 --> 00:18:41,520
I thought he might have come back this
morning. Yeah, well, if he did, I'd send
274
00:18:41,520 --> 00:18:42,620
him right back where he came from.
275
00:19:27,150 --> 00:19:28,150
Hmm.
276
00:20:15,020 --> 00:20:17,380
So you came back just as voluntarily as
you left, eh, Smith?
277
00:20:22,240 --> 00:20:24,880
Gosh, Dr. Smith, why didn't you tell us
you were coming back?
278
00:20:25,240 --> 00:20:26,580
Yes, why did you come back?
279
00:20:27,040 --> 00:20:28,220
Purely for sentimental reasons.
280
00:20:28,420 --> 00:20:30,840
I wanted a picture of all of you to
remember you by.
281
00:20:31,200 --> 00:20:33,480
Did you take a picture of me while I was
combing my hair?
282
00:20:33,960 --> 00:20:36,460
I couldn't resist it, my dear. You
looked so winsome.
283
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
And now you, Professor.
284
00:20:42,760 --> 00:20:43,760
What was that for?
285
00:20:44,560 --> 00:20:48,220
You looked so characteristically you,
John, then. A man of leadership and
286
00:20:48,220 --> 00:20:49,620
authority. I see that.
287
00:20:50,360 --> 00:20:51,980
No, no, it's a very delicate intro.
288
00:20:52,220 --> 00:20:53,220
Now you listen to me, Smith.
289
00:20:53,480 --> 00:20:57,140
Oh, no, you don't. Get angry, Major. Get
as angry as you can. Rave and rant at
290
00:20:57,140 --> 00:20:58,640
me. It'll be marvelous. Come on, Major.
291
00:20:58,900 --> 00:21:00,160
Smith, you put that down.
292
00:21:03,320 --> 00:21:04,320
There.
293
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
Perfect shot.
294
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
Thank you very much, gentlemen.
295
00:21:13,290 --> 00:21:14,290
It wastes the film.
296
00:21:19,830 --> 00:21:22,330
I didn't even know Dr. Smith had a
camera like that.
297
00:21:22,670 --> 00:21:24,350
I've never seen one just like it before.
298
00:21:24,670 --> 00:21:26,610
I'd sure like to see what kind of
pictures it takes.
299
00:21:34,310 --> 00:21:36,190
Ah, this must be the young boy, Will.
300
00:21:36,830 --> 00:21:39,090
The enthusiasm, eagerness to learn.
301
00:21:39,690 --> 00:21:40,690
It's all here.
302
00:21:40,770 --> 00:21:42,990
Congratulations, Smith. Thank you very
much, sir.
303
00:21:43,920 --> 00:21:46,400
In fact, they're all excellent, except
this one.
304
00:21:46,780 --> 00:21:48,000
That must be Major Wett.
305
00:21:49,700 --> 00:21:53,560
You know, Smith, you could make an
excellent laboratory assistant for me.
306
00:21:53,840 --> 00:21:55,800
It's very kind of you to say so, sir.
307
00:21:56,380 --> 00:21:58,820
I might even be able to help you with
Radian.
308
00:21:59,260 --> 00:22:00,540
Yes, you might, you might.
309
00:22:00,960 --> 00:22:05,760
And I might even impose upon you to make
a brief stop at the planet Earth once
310
00:22:05,760 --> 00:22:06,719
we leave here.
311
00:22:06,720 --> 00:22:09,600
That is, if my work proves satisfactory,
master.
312
00:22:10,080 --> 00:22:11,160
The planet Earth?
313
00:22:11,790 --> 00:22:13,570
Oh, yes, you might, you might.
314
00:22:13,770 --> 00:22:15,350
At last, at last.
315
00:22:15,750 --> 00:22:16,749
What was that?
316
00:22:16,750 --> 00:22:20,730
Nothing at all, sir. Just another
expression of my deepest respect for
317
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
master.
318
00:22:23,670 --> 00:22:28,470
Well, let's see what the characteristics
that you've captured on the
319
00:22:28,470 --> 00:22:31,550
transpiration plate will do for radium.
320
00:22:49,960 --> 00:22:54,600
With these added human qualities, you
will not only be unique, but you will be
321
00:22:54,600 --> 00:22:56,360
the prototype for the man of the future.
322
00:23:04,720 --> 00:23:06,620
Fetch me those flowers I plucked this
morning.
323
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
Here you go.
324
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
What do these flowers do for you?
325
00:23:30,620 --> 00:23:31,880
Why did you do that?
326
00:23:32,340 --> 00:23:33,680
He may have an allergy.
327
00:23:34,280 --> 00:23:35,940
That's a human quality, too, you know.
328
00:23:36,140 --> 00:23:37,140
No.
329
00:23:37,380 --> 00:23:40,880
Clearly, personal contact with the donor
of these qualities is necessary.
330
00:23:41,740 --> 00:23:44,440
Character transpiration is rather like
blood transfusion.
331
00:23:45,560 --> 00:23:46,580
They must come here.
332
00:23:47,160 --> 00:23:51,220
You mean you want me to go back there?
No. This is a task I must perform myself
333
00:23:51,220 --> 00:23:52,220
later today.
334
00:23:52,540 --> 00:23:53,980
It's going to require tact.
335
00:23:54,780 --> 00:23:58,340
The quality which I don't believe is
quite up your alley, as they say.
336
00:23:58,540 --> 00:24:01,400
As they used to say, Master. It's rather
dated now.
337
00:24:01,720 --> 00:24:03,140
I want all of you to police this area.
338
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
We may have visitors.
339
00:24:32,520 --> 00:24:33,520
Take this, sir.
340
00:24:35,140 --> 00:24:41,480
Well, I may have to do a little
planning, but before too long, you and I
341
00:24:41,480 --> 00:24:43,220
make wonderful music together.
342
00:24:49,140 --> 00:24:53,020
Soldier, soldier, won't you marry me?
343
00:24:53,720 --> 00:24:56,420
It's a fife and drum.
344
00:24:56,860 --> 00:25:01,680
How can I marry such a pretty girl as
you?
345
00:25:02,760 --> 00:25:06,460
and I've got no... Delightful.
346
00:25:07,140 --> 00:25:08,140
Perfectly delightful.
347
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
Oh, Sezmar.
348
00:25:09,600 --> 00:25:11,020
Then you haven't forgotten me.
349
00:25:11,220 --> 00:25:15,240
How could I? Everybody told me I was
imagining you. Come on in, and you can
350
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
prove I wasn't.
351
00:25:24,000 --> 00:25:25,280
Dad, he's here.
352
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
Oh, Nat Smith again.
353
00:25:28,820 --> 00:25:30,760
This is the gentleman you wouldn't
believe I saw.
354
00:25:31,020 --> 00:25:32,160
His name's Sezmar.
355
00:25:32,670 --> 00:25:33,670
Who are you?
356
00:25:34,190 --> 00:25:35,190
What do you want here?
357
00:25:35,430 --> 00:25:38,890
Oh, I have lived on this planet for
almost a year now, according to your
358
00:25:38,890 --> 00:25:43,090
reckoning. I believe that gives me some
sort of eminent domain, doesn't it, in
359
00:25:43,090 --> 00:25:45,430
your peculiar terminology?
360
00:25:49,410 --> 00:25:50,410
It's Tesmar, Ma.
361
00:25:51,730 --> 00:25:55,610
Tesmar. Oh, well, then you're... As you
can see, I am quite real.
362
00:25:56,030 --> 00:25:57,030
What do you want here?
363
00:25:58,250 --> 00:26:01,770
You seem to be having some little
difficulty with your atmospheric
364
00:26:02,810 --> 00:26:03,810
May I know?
365
00:26:21,110 --> 00:26:23,930
I don't think you should have any more
trouble with it now.
366
00:26:32,880 --> 00:26:35,900
the molecular replicator, just
miniature, of course.
367
00:26:36,460 --> 00:26:39,660
Here's something that I think you might
find useful. It's a transponder
368
00:26:39,660 --> 00:26:42,340
interrogator. You might use it in your
communication system.
369
00:26:43,260 --> 00:26:47,960
And this is a digitizer, which you will
find enormously helpful. It will
370
00:26:47,960 --> 00:26:49,380
increase the efficiency of your robot.
371
00:26:50,020 --> 00:26:53,460
And I also have an impact predictor.
372
00:26:54,340 --> 00:26:58,120
It might help you to avoid meteor storms
during the course of your travel. Now,
373
00:26:58,120 --> 00:27:01,490
just why are you giving us all these
things? Oh, as remuneration for those
374
00:27:01,490 --> 00:27:03,450
excellent transpirator images of you?
375
00:27:04,070 --> 00:27:05,070
Transpirator images?
376
00:27:06,150 --> 00:27:07,630
Did you get those from Dr. Smith?
377
00:27:08,150 --> 00:27:10,990
Oh, he was the most willing worker in
the interest of science.
378
00:27:11,290 --> 00:27:12,290
You mean the interest of Smith?
379
00:27:12,530 --> 00:27:14,030
You must be Major West. That's right.
380
00:27:14,230 --> 00:27:15,830
He's no more fond of you than you are of
him.
381
00:27:16,290 --> 00:27:19,030
Well, as you have probably guessed, I am
a biophysicist.
382
00:27:20,110 --> 00:27:23,570
Deposited on those plates are the code
symbols of all the qualities that make
383
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
you what you are.
384
00:27:24,950 --> 00:27:26,450
Sure, and taken without our consent.
385
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Only because...
386
00:27:28,680 --> 00:27:32,300
Transpiration is more effective when the
subject is unaware of the purpose.
387
00:27:32,580 --> 00:27:33,620
What purpose is that?
388
00:27:33,820 --> 00:27:37,580
The transpiration of all your fine human
qualities into radium.
389
00:27:38,400 --> 00:27:40,220
That's a strange creature I saw, ma 'am.
390
00:27:40,620 --> 00:27:42,240
Ah, but he's no longer strange.
391
00:27:42,620 --> 00:27:43,620
Now he's superb.
392
00:27:44,180 --> 00:27:46,780
He would like very much to thank you all
in person.
393
00:27:47,160 --> 00:27:50,360
Who is this radium, and what have you
gotten from us?
394
00:27:50,720 --> 00:27:52,300
Oh, see for yourself.
395
00:27:52,980 --> 00:27:54,800
What do you say, Dad? Shall we go?
396
00:27:55,640 --> 00:27:57,700
It certainly aroused my curiosity.
397
00:27:58,440 --> 00:27:59,419
Mine, too.
398
00:27:59,420 --> 00:28:00,420
And mine.
399
00:28:01,060 --> 00:28:04,340
All right, we'll go. John, we can't. We
go. All right, look, I'm outnumbered,
400
00:28:04,340 --> 00:28:05,740
but if we do go, we're taking the
chariot.
401
00:28:06,120 --> 00:28:07,540
We may need all its firepower.
402
00:28:19,020 --> 00:28:20,060
Warning! Warning!
403
00:28:20,640 --> 00:28:23,380
Myophysical experiments extremely
dangerous to Earth people.
404
00:28:23,720 --> 00:28:25,760
Repeat, extremely dangerous.
405
00:28:26,100 --> 00:28:27,100
Warning!
406
00:28:59,470 --> 00:29:01,610
Don't you think you're carrying your
caution a little too far?
407
00:29:01,850 --> 00:29:03,390
I'm further than that, sweet talk.
408
00:29:08,330 --> 00:29:10,270
Would you step into the conveyor tube,
please?
409
00:29:38,380 --> 00:29:39,880
Welcome to my flying laboratory.
410
00:29:51,680 --> 00:29:53,480
Well, don't be alarmed, children.
They're stuffed.
411
00:29:53,960 --> 00:29:55,620
Half of them went into the making of
radio.
412
00:29:56,240 --> 00:29:58,880
He doesn't look as scary as he did the
first time I saw him.
413
00:29:59,220 --> 00:30:01,840
Oh, he's as gentle as a lamb, as human
as you are yourself.
414
00:30:02,520 --> 00:30:04,900
He is my life's work, my masterpiece.
415
00:30:05,640 --> 00:30:07,220
He is the ideal organism.
416
00:30:07,760 --> 00:30:08,760
He is perfection itself.
417
00:30:09,100 --> 00:30:12,140
But without human qualities, he would be
just another android.
418
00:30:12,740 --> 00:30:14,720
As ordinary as that robot of yours.
419
00:30:15,220 --> 00:30:16,520
Our robot's not ordinary.
420
00:30:16,960 --> 00:30:18,420
I'm glad to hear you say that.
421
00:30:18,720 --> 00:30:20,100
It shows loyalty.
422
00:30:20,500 --> 00:30:22,780
A very desirable quality for Radion.
423
00:30:23,140 --> 00:30:24,560
Thank the young man, Radion.
424
00:30:30,120 --> 00:30:31,420
I thank you.
425
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
You're welcome.
426
00:30:38,800 --> 00:30:41,580
He sure has a warm handshake. A human
handshake.
427
00:30:42,900 --> 00:30:44,420
I'll thank the ladies, Radion.
428
00:30:45,140 --> 00:30:46,440
I thank you.
429
00:30:50,080 --> 00:30:51,420
I thank you.
430
00:30:53,660 --> 00:30:55,560
I'll thank the lovely lady over there.
431
00:31:01,720 --> 00:31:02,720
Maureen, wait.
432
00:31:04,240 --> 00:31:05,860
John, I don't like this handshaking
business.
433
00:31:06,480 --> 00:31:07,780
It's just a formality.
434
00:31:09,149 --> 00:31:10,149
Exactly. Fine.
435
00:31:10,430 --> 00:31:12,910
All right, I'm going back to the ship.
I'll pick up some gear. I'll meet you at
436
00:31:12,910 --> 00:31:13,910
the drill site.
437
00:31:17,690 --> 00:31:19,550
Radium is waiting to thank you, Mrs.
Robinson.
438
00:31:21,570 --> 00:31:23,390
I thank you, Mrs.
439
00:31:23,630 --> 00:31:25,630
Robinson. You are very welcome.
440
00:31:26,290 --> 00:31:30,510
Mrs. Robinson, I understand that the
strongest force in your world is love.
441
00:31:31,870 --> 00:31:32,870
It is.
442
00:31:33,150 --> 00:31:35,050
I'm very glad you have given it to
Radium.
443
00:31:36,680 --> 00:31:38,820
Now, thank Professor Robinson, Radium.
444
00:31:41,620 --> 00:31:43,660
I thank you.
445
00:31:53,480 --> 00:31:55,300
Who appointed you, meteorologist?
446
00:31:55,600 --> 00:31:59,660
I am self -appointed by default of
others. What others?
447
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
All others.
448
00:32:02,980 --> 00:32:04,360
Well, that's just great.
449
00:32:04,830 --> 00:32:06,370
Someone has to mind the store.
450
00:32:12,870 --> 00:32:13,950
Is there any more paper?
451
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
Does it matter?
452
00:32:15,410 --> 00:32:18,390
If you two are finished with this very
important job, it might be a good idea
453
00:32:18,390 --> 00:32:19,390
clean up this mess.
454
00:32:19,610 --> 00:32:23,690
Why? What difference does it make? What
difference does anything make? Listen,
455
00:32:23,730 --> 00:32:24,730
you two, that's not funny.
456
00:32:24,750 --> 00:32:25,830
I want it swept up now.
457
00:32:26,290 --> 00:32:27,290
We'll do it later.
458
00:32:27,790 --> 00:32:28,830
I said now, Penny.
459
00:32:30,390 --> 00:32:31,390
Do you hear me?
460
00:32:32,170 --> 00:32:33,170
Now.
461
00:32:36,330 --> 00:32:37,109
had with him.
462
00:32:37,110 --> 00:32:38,810
It's just one of his eager beaver days.
463
00:32:39,070 --> 00:32:40,070
He'll get it.
464
00:32:44,030 --> 00:32:45,030
Hey,
465
00:32:54,150 --> 00:32:55,150
what's the big idea?
466
00:32:55,970 --> 00:32:58,370
I expected you to join me at the drill
site a couple of hours ago.
467
00:32:58,790 --> 00:32:59,790
I guess I forgot.
468
00:33:00,290 --> 00:33:01,290
That's not all you forgot.
469
00:33:02,330 --> 00:33:04,930
For one thing, how to behave like the
commander of this ship.
470
00:33:05,190 --> 00:33:06,250
John, what's the matter with you?
471
00:33:06,450 --> 00:33:08,890
Do you know that all of our
implementation was in an off position?
472
00:33:09,470 --> 00:33:10,470
So what?
473
00:33:11,030 --> 00:33:12,070
What's so important about that?
474
00:33:12,430 --> 00:33:13,510
You realize what you're saying?
475
00:33:14,170 --> 00:33:15,870
Well, it's like saying that survival
isn't important.
476
00:33:16,310 --> 00:33:17,430
John, I don't like the way you're
acting.
477
00:33:17,770 --> 00:33:19,850
Something's not right around here.
You're acting like you're in some kind
478
00:33:19,850 --> 00:33:21,450
cloud cuckoo land somewhere and nothing
matters.
479
00:33:21,650 --> 00:33:23,090
You haven't heard me complaining, have
you?
480
00:33:23,430 --> 00:33:26,410
This all started when you shook hands
with that so -called gentle Radeon.
481
00:33:26,750 --> 00:33:28,590
I don't like the way you're acting, any
of you.
482
00:33:29,280 --> 00:33:30,280
Don't you understand?
483
00:33:30,300 --> 00:33:32,600
Sezma wanted your fine human qualities
for that ape.
484
00:33:32,960 --> 00:33:34,660
And he got them. You know how?
485
00:33:34,940 --> 00:33:36,360
By depriving you of them.
486
00:33:36,620 --> 00:33:37,640
That's plain ridiculous.
487
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
It is.
488
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
You want some proof?
489
00:33:41,200 --> 00:33:42,280
All right, I'll get it.
490
00:33:48,160 --> 00:33:50,080
Indeed, you are an apt pupil.
491
00:33:50,400 --> 00:33:51,500
Very, very good.
492
00:33:51,780 --> 00:33:52,780
Pass down, pass down.
493
00:33:54,580 --> 00:33:55,580
Stop that!
494
00:33:58,730 --> 00:34:00,890
What have you done to Radian? I'm
waiting for an answer.
495
00:34:01,110 --> 00:34:03,750
We were just having a bit of harmless
fun, Master.
496
00:34:04,230 --> 00:34:06,630
By turning Radian into a clown? How dare
you?
497
00:34:08,389 --> 00:34:09,570
Where's my remote control?
498
00:34:10,090 --> 00:34:11,730
I... I borrowed it.
499
00:34:19,650 --> 00:34:20,650
Look at him.
500
00:34:21,250 --> 00:34:22,870
Behaving like a sentimental dolt.
501
00:34:23,310 --> 00:34:25,330
Isn't that one of the qualities you
wanted him to have?
502
00:34:25,570 --> 00:34:26,570
No, it isn't.
503
00:34:27,600 --> 00:34:28,940
I see now what I did wrong.
504
00:34:29,280 --> 00:34:32,860
I gave him all the good human qualities
and none of the bad ones.
505
00:34:33,320 --> 00:34:35,400
He'll need some of those to cope with
people like you.
506
00:34:36,100 --> 00:34:37,100
Villion!
507
00:34:38,540 --> 00:34:39,540
Guard this earthly.
508
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Come here.
509
00:34:50,739 --> 00:34:51,739
Now listen carefully.
510
00:34:52,420 --> 00:34:54,560
I have a very important task for you.
511
00:35:26,919 --> 00:35:28,140
An ideal combination.
512
00:35:29,400 --> 00:35:33,440
A little of Smith's cunning, a touch of
your pugnacious qualities, Major, and
513
00:35:33,440 --> 00:35:36,580
Radian should be fully equipped to
survive in any hostile environment.
514
00:35:37,080 --> 00:35:39,820
I want you to know, says Martha, the
minute I'm out of this mess, you and
515
00:35:39,820 --> 00:35:41,680
precious masterpiece of yours has had
it.
516
00:35:41,980 --> 00:35:45,280
Don't threaten him, Major. He can easily
reduce that to our basic chemistry.
517
00:35:45,380 --> 00:35:48,460
Just my luck, being hooked up with a
spineless character like you. Far too
518
00:35:48,460 --> 00:35:49,460
for you.
519
00:35:50,520 --> 00:35:51,520
Now, that should be perfect.
520
00:35:51,900 --> 00:35:54,400
I caught you both in your most
characteristic attitudes.
521
00:35:55,190 --> 00:35:57,670
Well, let us see what this plate will do
for Radian.
522
00:36:11,670 --> 00:36:13,130
Thank the gentleman, Radian.
523
00:36:32,170 --> 00:36:33,169
Take them away.
524
00:36:33,170 --> 00:36:36,090
Stand guard over them until I can think
of some other use for their bodies.
525
00:36:39,750 --> 00:36:43,630
Doomed. Hopelessly doomed. Shut up. No
need to be rude, Major. We have to be
526
00:36:43,630 --> 00:36:44,790
very careful with each other now.
527
00:36:45,130 --> 00:36:46,029
Yeah.
528
00:36:46,030 --> 00:36:47,110
Sezmar's buddies, you know.
529
00:36:55,890 --> 00:36:57,650
Well, how do we get out of this?
530
00:36:58,210 --> 00:37:00,710
You're supposed to be the electronic
genius. You tell me.
531
00:37:01,610 --> 00:37:02,610
That's funny.
532
00:37:02,630 --> 00:37:03,630
What's funny?
533
00:37:04,110 --> 00:37:05,110
Well, I haven't changed.
534
00:37:05,850 --> 00:37:06,850
Neither have you.
535
00:37:07,170 --> 00:37:09,330
He didn't depersonalize us the way he
did the others.
536
00:37:09,570 --> 00:37:10,388
What do you mean?
537
00:37:10,390 --> 00:37:14,230
Well, I'm just as mad as I ever was, and
you, well, you're just as unbearable.
538
00:37:14,770 --> 00:37:16,590
Spare me the poisonous barbs, Major.
539
00:37:16,810 --> 00:37:19,810
You know, I think I know why. He told us
that transpiration is only effective
540
00:37:19,810 --> 00:37:21,490
when the subject is unaware of its
purpose.
541
00:37:22,110 --> 00:37:23,110
Well, we were aware.
542
00:37:23,490 --> 00:37:26,110
Then Radion does not have our human
qualities?
543
00:37:26,510 --> 00:37:27,510
He may, and he may not.
544
00:37:27,890 --> 00:37:29,250
There's only one way to find out.
545
00:37:30,470 --> 00:37:33,410
Ask him to help us. Somehow we've got to
find a way to get those transpiration
546
00:37:33,410 --> 00:37:34,410
plates out of his hide.
547
00:37:34,770 --> 00:37:38,110
If we can do that and destroy them,
well, maybe the Robinsons will become
548
00:37:38,110 --> 00:37:39,110
they were.
549
00:37:40,930 --> 00:37:42,690
Maybe that'll do it.
550
00:37:43,350 --> 00:37:45,930
The least you can do is let me know when
you're planning something.
551
00:37:46,270 --> 00:37:49,550
See that machine over there, Smith? That
activated these magnetic manacles when
552
00:37:49,550 --> 00:37:50,550
he locked us in.
553
00:37:51,470 --> 00:37:56,430
If we can get Radion to turn it on
again, I think I've got a way to short
554
00:37:56,430 --> 00:37:57,430
-circuit it.
555
00:37:57,530 --> 00:38:01,450
Allow me, Major, I understand these
things much better. Diplomacy was never
556
00:38:01,450 --> 00:38:02,450
strong point.
557
00:38:02,590 --> 00:38:04,230
Radian, dear Radian.
558
00:38:07,930 --> 00:38:12,550
Radian, these manacles appear to be just
a little tight. I know your master
559
00:38:12,550 --> 00:38:14,310
wouldn't want us to injure our wrists.
560
00:38:14,630 --> 00:38:17,210
He might want to use them. I'll tell my
master.
561
00:38:17,490 --> 00:38:19,090
No, no, no, no, Radian.
562
00:38:19,790 --> 00:38:24,210
Why don't you do it yourself? I know
your master will be delighted if you
563
00:38:24,210 --> 00:38:26,410
exercise a little independent thinking.
564
00:38:27,240 --> 00:38:29,180
Yes, Master would be delighted.
565
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
We'd better surrender.
566
00:39:27,860 --> 00:39:28,860
Drop that torch.
567
00:39:29,380 --> 00:39:31,740
I want those transpiration plates.
There's more, and I want them now.
568
00:39:32,740 --> 00:39:34,160
All right, I will give them to you.
569
00:39:34,480 --> 00:39:36,160
But I must have the remote control unit.
570
00:39:36,840 --> 00:39:40,700
Okay. But don't try anything funny, or
you'll all be nothing but cinders.
571
00:39:41,040 --> 00:39:42,380
Cinders? Give it to him, Smith.
572
00:39:50,000 --> 00:39:51,960
You realize that you're ruining a
magnificent experiment.
573
00:39:52,300 --> 00:39:54,900
Never mind the beautiful experiment.
Just give me those plates. Come on,
574
00:39:54,900 --> 00:39:55,900
it up!
575
00:39:56,620 --> 00:39:57,620
Seize them!
576
00:40:20,230 --> 00:40:21,530
I thought I'd rendered them passive.
577
00:40:22,630 --> 00:40:25,730
Oh, well, everything's imperfect in its
imperfect universe.
578
00:40:28,390 --> 00:40:31,490
I can't go another step. I'm completely
exhausted.
579
00:40:31,750 --> 00:40:33,630
What do you want me to do, Smith? Give
you a fireman's carry?
580
00:40:33,870 --> 00:40:34,930
Would you please? Come on.
581
00:40:36,290 --> 00:40:40,710
Why are we stopping here?
582
00:40:40,970 --> 00:40:42,870
To wait for Radion. He'll destroy us.
583
00:40:43,290 --> 00:40:46,470
On the contrary, we'll destroy him and
those plates once we get a chance.
584
00:40:46,710 --> 00:40:48,990
I think I'm going to change. Save it for
later, Smith.
585
00:40:49,630 --> 00:40:51,570
Here, let's try to get this off. Raise
your arm. No!
586
00:40:52,450 --> 00:40:53,450
There he is!
587
00:40:54,290 --> 00:40:54,908
Let's go.
588
00:40:54,910 --> 00:40:56,470
No, we've got to stay here and wear him
down.
589
00:40:56,770 --> 00:40:59,410
He's bigger and stronger. He'll wear us
down. I think we should go.
590
00:41:04,510 --> 00:41:07,070
Radion, I want to talk to you.
591
00:41:08,130 --> 00:41:09,990
Talk? You're in pretty bad shape.
592
00:41:10,970 --> 00:41:12,050
Maybe I can fix you up.
593
00:41:13,110 --> 00:41:14,510
You are not Sezmar?
594
00:41:15,030 --> 00:41:17,810
No, but I've got a pretty good knowledge
of electronics.
595
00:41:19,370 --> 00:41:21,130
If you come over here, I'll see what I
can do for you.
596
00:41:22,450 --> 00:41:26,050
I'd come, but first you throw away
Torch.
597
00:41:26,870 --> 00:41:28,350
Still got plenty of you left in this
mess.
598
00:41:30,310 --> 00:41:31,310
Well, here's our chance.
599
00:41:35,470 --> 00:41:37,210
Didn't affect him a bit. Let's get back
to the ship.
600
00:41:37,810 --> 00:41:38,810
What ship?
601
00:41:38,870 --> 00:41:39,870
Come on.
602
00:41:48,940 --> 00:41:50,220
You two get together. Another line.
603
00:41:50,800 --> 00:41:51,738
Radium's after us.
604
00:41:51,740 --> 00:41:54,460
It's radio. Why don't you go inside and
take it easy? We need a laser gun.
605
00:41:54,720 --> 00:41:57,200
You know where they are. What are you
planning to do, Major?
606
00:41:58,740 --> 00:42:03,160
Shoot these manacles off us. I haven't
taken leave of your sentence.
607
00:42:03,420 --> 00:42:04,420
I'm too young to die.
608
00:42:04,440 --> 00:42:05,680
I will not allow it. John,
609
00:42:07,500 --> 00:42:08,540
be still.
610
00:42:09,240 --> 00:42:10,960
Careful, careful, careful.
611
00:42:13,100 --> 00:42:15,240
Thanks. I'm finally rid of you, Smith.
612
00:42:15,440 --> 00:42:16,900
That goes double for me, Major.
613
00:42:38,819 --> 00:42:44,680
That statement does not compute.
614
00:42:45,020 --> 00:42:49,960
I am brave, strong, cunning. I tell
lies.
615
00:42:50,540 --> 00:42:51,960
I also tell truth.
616
00:42:52,180 --> 00:42:53,720
I am very loyal.
617
00:42:53,940 --> 00:42:55,300
You will be loyal.
618
00:42:55,520 --> 00:42:59,520
Negative. Do not refuse my friendship or
else.
619
00:43:09,120 --> 00:43:10,820
It's all right. He's deactivated.
620
00:43:30,000 --> 00:43:33,640
I don't know what's been going on, but I
feel as though I've been on a vacation
621
00:43:33,640 --> 00:43:36,060
from the living and have only just
returned.
622
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
So do I.
623
00:43:38,120 --> 00:43:39,360
I feel the same way.
624
00:43:39,760 --> 00:43:40,760
Me too.
625
00:43:40,860 --> 00:43:44,500
Don, I feel as if I've hurt you in some
way. Is that true?
626
00:43:44,920 --> 00:43:45,920
Radio!
627
00:43:47,160 --> 00:43:48,160
Radio!
628
00:43:52,120 --> 00:43:53,120
What have you done to him?
629
00:43:53,640 --> 00:43:54,760
You did it to him, Sesma.
630
00:43:55,480 --> 00:43:56,720
You wanted too much from him.
631
00:43:57,610 --> 00:43:59,650
My whole life's work shorted out.
632
00:44:20,990 --> 00:44:23,210
You're right. I wanted to make him all
-powerful.
633
00:44:23,430 --> 00:44:25,570
And in doing so, I corrupted him and
myself.
634
00:44:26,980 --> 00:44:28,220
My laboratory's wrecked.
635
00:44:29,000 --> 00:44:31,980
Well, I must return to my home and start
all over again.
636
00:44:33,080 --> 00:44:34,980
I would consider selling him, I suppose.
637
00:44:35,540 --> 00:44:36,540
Make us an offer.
638
00:44:36,660 --> 00:44:37,660
Smith!
639
00:44:41,560 --> 00:44:43,460
Well, back to the drawing board.
640
00:44:44,460 --> 00:44:48,280
You're far from a bargain at any price.
Aren't you going with the master, Smith?
641
00:44:48,380 --> 00:44:50,440
I mean, after all, I thought you were
ready to give him everything.
642
00:44:50,900 --> 00:44:53,960
I've had a change of heart. I couldn't
bear to think of the sadness I'd leave
643
00:44:53,960 --> 00:44:55,120
behind if I were to go.
644
00:44:57,550 --> 00:45:01,030
How dare you laugh at me, you
cantankerous, cold -hearted clump.
645
00:45:01,510 --> 00:45:05,410
A strong cold front is headed in this
direction and should produce
646
00:45:05,410 --> 00:45:08,210
showers and occasional thunderstorms
during the night.
647
00:45:08,850 --> 00:45:12,870
Temperature will fall to freezing level
as the cold front moves inland.
648
00:45:13,610 --> 00:45:17,330
Barometric pressure is... Who appointed
him meteorologist? That was my job.
649
00:45:17,670 --> 00:45:19,910
Yeah, along with the rest of the chores
you've neglected lately.
650
00:45:20,710 --> 00:45:22,150
I guess it was the weather.
651
00:45:23,510 --> 00:45:25,190
Don't you think you better tell him what
really happened?
652
00:45:27,080 --> 00:45:28,920
That is, if you feel like being head man
again.
653
00:45:30,380 --> 00:45:31,680
Yes, I'm going to call a meeting.
654
00:45:32,000 --> 00:45:33,540
And there's going to be one item on the
agenda.
655
00:45:34,680 --> 00:45:35,680
Human qualities.
656
00:45:36,140 --> 00:45:39,460
Now, they can't be bought, sold, traded,
or given away.
657
00:45:40,260 --> 00:45:43,780
Remove yourself, you bobble -headed
booby. This meeting is only for those
658
00:45:43,780 --> 00:45:44,780
human qualities.
659
00:45:45,100 --> 00:45:47,180
Which includes you out. What?
660
00:45:48,160 --> 00:45:50,040
Unhand me at once, you shooters.
661
00:45:55,760 --> 00:45:58,140
We've enjoyed some delightful
experiences together.
662
00:45:58,460 --> 00:46:00,440
And some tragic ones, too, I might add.
663
00:46:00,780 --> 00:46:03,800
You're not very romantic. Don't you know
what time of year this is?
664
00:46:04,220 --> 00:46:05,220
It's May.
665
00:46:05,540 --> 00:46:08,220
Springtime. Not on this unhappy planet.
666
00:46:08,460 --> 00:46:09,840
I was talking about Earth.
667
00:46:10,120 --> 00:46:11,120
Ah, Earth.
668
00:46:11,940 --> 00:46:12,940
Springtime at home.
669
00:46:13,120 --> 00:46:15,760
Walking hand in hand through nature's
wonderland.
670
00:46:16,120 --> 00:46:16,919
Oh, my.
671
00:46:16,920 --> 00:46:20,720
What would I give at this very moment
for even the lowly hot dog with mustard
672
00:46:20,720 --> 00:46:23,900
and onions literally smothered in
relish?
673
00:46:24,490 --> 00:46:25,570
You're back to eating again.
674
00:46:25,930 --> 00:46:28,070
My dear child, you have your important
memories.
675
00:46:28,370 --> 00:46:31,670
Please permit me to have mine. And now
we'd best start back to camp. All this
676
00:46:31,670 --> 00:46:34,010
talk of food has brought on a ferocious
appetite.
677
00:46:34,470 --> 00:46:36,970
I think the spaceship's that way, Dr.
Smith.
678
00:46:37,270 --> 00:46:40,230
My sense of direction is infallible this
way.
679
00:46:45,710 --> 00:46:46,850
Oh, Dr. Smith, wait.
680
00:46:47,270 --> 00:46:48,270
Look at this one.
681
00:46:50,070 --> 00:46:51,830
Want to smell it? Very well. Give it
here.
682
00:46:56,069 --> 00:46:57,069
Oh, Dr.
683
00:46:59,670 --> 00:47:00,670
Smith, what is it?
684
00:47:00,870 --> 00:47:02,150
It must have just landed.
685
00:47:02,390 --> 00:47:03,610
I don't care when it got here.
686
00:47:03,850 --> 00:47:05,310
I want nothing to do with it.
687
00:47:05,570 --> 00:47:06,970
Aren't you just a little bit curious?
688
00:47:07,290 --> 00:47:08,209
Not in the least.
689
00:47:08,210 --> 00:47:11,590
Not only did curiosity kill the cat, but
it's done in a goodly number of humans
690
00:47:11,590 --> 00:47:12,590
as well.
691
00:47:13,210 --> 00:47:14,810
That thing on top, it's moving.
692
00:47:19,170 --> 00:47:20,170
I don't like it.
693
00:47:23,080 --> 00:47:24,080
I don't like it at all.
694
00:47:24,500 --> 00:47:25,760
Come no closer.
695
00:47:26,580 --> 00:47:29,080
We don't mean you any harm, sir. We're
friends.
696
00:47:29,360 --> 00:47:30,360
Indeed we are.
697
00:47:30,800 --> 00:47:32,420
I have no friends.
698
00:47:35,880 --> 00:47:36,880
They're cannons.
699
00:47:37,460 --> 00:47:39,900
Cannons? And they're pointing straight
at us.
700
00:47:40,140 --> 00:47:41,300
Don't shoot. I'm innocent.
701
00:47:41,560 --> 00:47:42,560
And so is she.
702
00:47:42,580 --> 00:47:43,580
It's going to fire.
54888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.