Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,629 --> 00:00:06,690
Last week, as you recall, we left Dr.
Smith peacefully dozing while on a field
2
00:00:06,690 --> 00:00:11,810
trip with Will, Penny, and the robot.
All were unaware that nearby lay a
3
00:00:11,810 --> 00:00:16,170
capable of producing incredible metallic
creatures from another world.
4
00:00:16,590 --> 00:00:17,590
I'm innocent.
5
00:00:19,390 --> 00:00:23,530
The plants on this planet do not follow
the Earth method of transpiration,
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,830
utilizing carbon dioxide and releasing
oxygen.
7
00:00:27,950 --> 00:00:31,270
This plant, for instance, is similar to
the cactus of Earth.
8
00:00:31,779 --> 00:00:36,560
However, it needs absolutely no moisture
at all. And where did you acquire this
9
00:00:36,560 --> 00:00:38,960
useless information, you tiresome
thesaurus?
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,920
The instructor is not to be interrupted
during lectures.
11
00:00:42,800 --> 00:00:46,180
Instructor, indeed. How you could have
been selected to educate young minds
12
00:00:46,180 --> 00:00:47,360
I am available is beyond me.
13
00:00:48,040 --> 00:00:50,900
He's right, Dr. Smith. You're not
supposed to talk while he's teaching.
14
00:00:51,580 --> 00:00:52,379
Very well.
15
00:00:52,380 --> 00:00:56,480
Then I shall occupy my mind with more
gainful pursuits. But remember, when you
16
00:00:56,480 --> 00:00:59,440
grow up in absolute ignorance, don't
blame me.
17
00:01:19,080 --> 00:01:20,660
Remember. Where'd Dr. Smith go?
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,640
Search me. I'll go find him.
19
00:01:32,229 --> 00:01:33,229
Experimenting, my dear.
20
00:01:37,510 --> 00:01:41,470
This machine appears to be an instant
painting device.
21
00:01:41,830 --> 00:01:43,110
A galactic art form.
22
00:01:43,550 --> 00:01:44,550
That's weird.
23
00:01:44,690 --> 00:01:45,690
Quite so.
24
00:01:46,030 --> 00:01:47,250
But I can remedy that.
25
00:01:54,570 --> 00:01:57,910
What happens when you get it like you
want it? When the picture is complete,
26
00:01:57,910 --> 00:02:00,250
press a button and it prints it for you.
27
00:02:00,750 --> 00:02:02,790
This must be the one. Warning, warning.
28
00:02:03,190 --> 00:02:05,430
Alien transpositive generating machine.
29
00:02:05,810 --> 00:02:07,610
Do not touch it. It is dangerous.
30
00:02:07,870 --> 00:02:10,530
Do not. Silence, you gregarious gremlin.
31
00:02:11,870 --> 00:02:14,250
This must be the one. Now, here we go.
32
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
I?
33
00:02:38,720 --> 00:02:40,660
Yes, of course. I.
34
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Well,
35
00:02:52,980 --> 00:02:54,020
what is it? Report.
36
00:02:54,460 --> 00:02:55,680
It does not compute.
37
00:02:55,960 --> 00:02:57,440
What do you mean it doesn't compute, you
ninny?
38
00:02:57,660 --> 00:03:00,800
It is an android, manufactured with
electrical circuits.
39
00:03:01,340 --> 00:03:03,800
But there is an element which does not
compute.
40
00:03:04,080 --> 00:03:05,960
She isn't going to hurt us, Dr. Smith.
41
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Does it open?
42
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Open?
43
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Well, I don't know.
44
00:03:18,920 --> 00:03:21,820
We are the Robinsons. I'm Penny.
45
00:03:22,820 --> 00:03:23,960
Do you have a name?
46
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
Can you talk?
47
00:03:32,000 --> 00:03:33,700
Yes, I can talk.
48
00:03:34,400 --> 00:03:36,260
My name is Verda.
49
00:03:37,040 --> 00:03:38,160
Where did you come from?
50
00:03:38,640 --> 00:03:39,940
I was ordered.
51
00:03:40,260 --> 00:03:41,260
What do you mean?
52
00:03:41,340 --> 00:03:42,340
Who ordered you?
53
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
Dr. Smith.
54
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
Indeed, I did not.
55
00:03:48,920 --> 00:03:50,060
How do you know my name?
56
00:03:50,540 --> 00:03:52,560
You ordered me from the machine.
57
00:03:53,160 --> 00:03:55,500
I am tuned to your psychic frequency.
58
00:03:55,920 --> 00:03:56,940
I am yours.
59
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Certainly not.
60
00:03:58,900 --> 00:04:02,320
I did not order you. You were an earthly
creature. So that's where you came
61
00:04:02,320 --> 00:04:03,239
from.
62
00:04:03,240 --> 00:04:05,480
You have ordered me.
63
00:04:06,000 --> 00:04:07,300
I cannot go back.
64
00:04:07,940 --> 00:04:10,120
I am yours forever.
65
00:04:10,760 --> 00:04:11,760
Oh, the pain.
66
00:04:12,100 --> 00:04:13,100
The pain.
67
00:04:14,740 --> 00:04:16,820
Stay away from me, madam.
68
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Is it an android?
69
00:05:30,580 --> 00:05:33,840
Yes, Dr. Smith ordered it from the alien
transfer machine by mistake. You have
70
00:05:33,840 --> 00:05:34,719
to see it.
71
00:05:34,720 --> 00:05:36,560
He was told never to touch alien
equipment.
72
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Yeah, well, you know Smith.
73
00:05:38,320 --> 00:05:39,880
We'll take care of him later. What else?
74
00:05:40,240 --> 00:05:43,260
Yes, Mother wants to know if you'd like
to have dinner brought up here. That is,
75
00:05:43,280 --> 00:05:46,320
if you'll be working late. No, I think
we've mined our quarter of detronium for
76
00:05:46,320 --> 00:05:46,859
the day.
77
00:05:46,860 --> 00:05:49,440
Oh, yes, there is one thing. I don't
want anyone else coming up here.
78
00:05:49,660 --> 00:05:50,339
Oh, why?
79
00:05:50,340 --> 00:05:51,340
Come with me and I'll show you.
80
00:05:55,560 --> 00:05:57,300
Have you ever seen anything like that
before?
81
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
It lives in there?
82
00:05:59,950 --> 00:06:03,530
We think so. We haven't seen it, but my
guess is that it's nocturnal.
83
00:06:04,110 --> 00:06:06,750
We just haven't had a chance to hunt it
down. And as long as it doesn't bother
84
00:06:06,750 --> 00:06:09,650
us, we're not going to bother it. Now
remember, tell everybody, this place is
85
00:06:09,650 --> 00:06:10,650
strictly off -limits.
86
00:06:10,910 --> 00:06:12,170
We'll put up some signs as a reminder.
87
00:06:12,390 --> 00:06:13,390
I'll tell them.
88
00:06:18,350 --> 00:06:20,270
Well, how much have we got so far?
89
00:06:20,510 --> 00:06:22,670
About three canisters, but the veins are
beginning to run out.
90
00:06:23,320 --> 00:06:25,880
Well, let's hope it gives us five before
it decides to quit. That'll give us
91
00:06:25,880 --> 00:06:28,240
enough fuel for a blast off. Yeah, that
old magic number, five.
92
00:06:28,920 --> 00:06:30,240
Listen, set that drill on automatic.
93
00:06:30,500 --> 00:06:31,479
Give me a hand with these signs.
94
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
You worried about the android?
95
00:06:32,720 --> 00:06:34,240
Well, I think I'd better take a look at
her.
96
00:06:38,960 --> 00:06:42,840
I was manufactured by Unit 12, RDS
remote unit.
97
00:06:43,260 --> 00:06:44,260
What does that mean?
98
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
I don't know.
99
00:06:46,360 --> 00:06:47,880
What civilization invented you?
100
00:06:48,140 --> 00:06:49,160
The Andromedan.
101
00:06:49,460 --> 00:06:50,460
And for what purpose?
102
00:06:50,860 --> 00:06:52,160
To serve my master.
103
00:06:52,730 --> 00:06:53,850
The one who ordered me.
104
00:06:54,430 --> 00:06:55,430
Dr. Smith?
105
00:06:55,450 --> 00:06:56,450
Yes.
106
00:06:57,270 --> 00:06:58,610
May I be excused now?
107
00:06:58,970 --> 00:07:01,570
I promised to prepare a foot bath for
Dr. Smith.
108
00:07:02,450 --> 00:07:03,450
Yes.
109
00:07:09,550 --> 00:07:11,710
You know, she's really quite pleasant to
have around.
110
00:07:12,250 --> 00:07:15,290
She's sort of a strange appearance,
but... Oh, a little make -up ought to
111
00:07:15,290 --> 00:07:16,229
care of that.
112
00:07:16,230 --> 00:07:19,230
Probably. You know, John, she's really
awfully good with the children.
113
00:07:19,760 --> 00:07:21,900
Well, that's all well and good, but you
know, she keeps using that word,
114
00:07:21,940 --> 00:07:23,840
ordered. Dr. Smith ordered me.
115
00:07:24,400 --> 00:07:26,940
That might imply that someone's going to
come around here demanding payment.
116
00:07:27,260 --> 00:07:28,860
Well, maybe it's just her way of
speaking.
117
00:07:29,780 --> 00:07:32,960
Possibly. Well, for the time being, I
suppose she can stay here. I don't think
118
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
she's dangerous.
119
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
You've made it too cold.
120
00:07:42,180 --> 00:07:43,420
Oh, that is easily adjusted.
121
00:07:43,860 --> 00:07:47,200
My left hand functions as the heating
element. My right hand is the breathing
122
00:07:47,200 --> 00:07:51,010
coil. Spare me the scientific lecture,
madam. Just warm it up.
123
00:07:56,270 --> 00:07:57,270
That's lovely.
124
00:07:59,090 --> 00:08:00,090
That's lovely.
125
00:08:01,170 --> 00:08:03,590
Stop it at once, you ridiculous
creature! You're scolding me!
126
00:08:06,590 --> 00:08:08,610
That's better.
127
00:08:11,510 --> 00:08:12,530
What is that object?
128
00:08:12,890 --> 00:08:15,670
It's a flower, you silly thing. Now you
can remove your hand. It's quite cool
129
00:08:15,670 --> 00:08:17,350
enough. A flower?
130
00:08:18,540 --> 00:08:20,380
We have no such object on our planet.
131
00:08:20,600 --> 00:08:24,620
Will you kindly remove your freezing
element? I'm not an Eskimo, you know.
132
00:08:24,840 --> 00:08:26,680
It has great beauty of structure.
133
00:08:27,220 --> 00:08:29,020
I ought to use some of this at once.
Here.
134
00:08:29,720 --> 00:08:30,339
Oh,
135
00:08:30,340 --> 00:08:37,720
dear.
136
00:08:39,600 --> 00:08:44,000
Madam, you don't know your right hand
from your left.
137
00:08:47,020 --> 00:08:48,040
Away from me, madam, away!
138
00:08:50,680 --> 00:08:52,760
Will you stay away from me, you
albatross?
139
00:08:53,220 --> 00:08:58,680
And so, financed by Queen Isabella of
Spain, Columbus set sail across the
140
00:08:58,680 --> 00:09:04,580
uncharted ocean and in the year 1492
landed on a small island and thereby
141
00:09:04,580 --> 00:09:06,380
America was discovered.
142
00:09:08,080 --> 00:09:13,580
Yes? At last I've caught you in an
error, you pedagogical pipsqueak. You've
143
00:09:13,580 --> 00:09:14,920
finally slipped a cog, have you?
144
00:09:15,320 --> 00:09:19,180
America was discovered in 1493, not
1492.
145
00:09:19,680 --> 00:09:21,940
Dr. Smith, you... You stay out of this,
my dear child.
146
00:09:22,220 --> 00:09:25,800
It's time your young mind was protected
from the misinformation spewed by the
147
00:09:25,800 --> 00:09:26,820
signomilius ignoramus.
148
00:09:27,060 --> 00:09:28,140
Check your recall circuits.
149
00:09:28,400 --> 00:09:30,820
Verify. My information is correct.
150
00:09:31,140 --> 00:09:35,300
Indeed. After a blunder like that, I'm
afraid I shall have to rewire you.
151
00:09:35,600 --> 00:09:38,820
Dr. Smith... Don't try to protect him,
Will. It must be done.
152
00:09:39,300 --> 00:09:40,500
Rewiring is unnecessary.
153
00:09:40,780 --> 00:09:42,180
My information is correct.
154
00:09:42,380 --> 00:09:47,300
Nonsense! In 1493, Columbus sailed the
deep blue sea.
155
00:09:47,800 --> 00:09:49,980
Remember? That is an incorrect
quotation.
156
00:09:50,280 --> 00:09:53,900
In 1492, Columbus sailed the ocean blue.
157
00:09:54,720 --> 00:09:59,620
You dare to contradict me? You are
wrong. I propose checking the
158
00:09:59,900 --> 00:10:02,480
I propose a wager. A wager?
159
00:10:02,800 --> 00:10:08,220
Affirmative. If you are right, you may
rewire me. If I am right, you will sit
160
00:10:08,220 --> 00:10:12,840
the class and keep quiet. It will be a
pleasure, you jangling junk heap.
161
00:10:13,310 --> 00:10:15,570
And whom do you propose as arbiter?
162
00:10:16,010 --> 00:10:17,010
The android.
163
00:10:17,590 --> 00:10:18,590
Very well.
164
00:10:19,690 --> 00:10:23,070
Does your programming include Earth
history, my dear?
165
00:10:23,310 --> 00:10:25,590
My programming includes all history.
166
00:10:26,070 --> 00:10:29,670
Splendid. Now, before I put the question
to you, I must establish your position.
167
00:10:30,050 --> 00:10:32,070
Who ordered you from the machine?
168
00:10:32,450 --> 00:10:34,050
That's not fair, Dr. Smith.
169
00:10:34,410 --> 00:10:36,490
It's merely clarification, my dear boy.
Sit down.
170
00:10:36,990 --> 00:10:38,290
Who ordered you?
171
00:10:38,590 --> 00:10:39,569
You did.
172
00:10:39,570 --> 00:10:40,670
Yes, remember that.
173
00:10:40,870 --> 00:10:41,870
Now then.
174
00:10:42,090 --> 00:10:44,710
When did Christopher Columbus discover
America?
175
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
1492.
176
00:10:49,070 --> 00:10:50,190
Would you repeat that?
177
00:10:51,070 --> 00:10:53,810
October 12th, 1492.
178
00:10:56,050 --> 00:10:57,050
Pathetic creature.
179
00:10:57,310 --> 00:11:01,330
You forget who brought you here? I am
programmed to serve you. I am not
180
00:11:01,330 --> 00:11:02,330
programmed to lie.
181
00:11:02,750 --> 00:11:03,750
Bob!
182
00:11:05,390 --> 00:11:08,170
Proceed. You are a very interesting
mechanism.
183
00:11:09,630 --> 00:11:10,630
Thank you.
184
00:11:11,210 --> 00:11:16,470
You are equipped with model 56 Turan
computer, are you not? My computer is
185
00:11:16,470 --> 00:11:18,950
best on Earth, analog and digital.
186
00:11:19,190 --> 00:11:20,190
That's too bad.
187
00:11:20,650 --> 00:11:25,750
But at least you're programmed for
intergalactic history, are you not?
188
00:11:26,050 --> 00:11:28,010
but... Andromedian geometry?
189
00:11:28,670 --> 00:11:29,970
The calculus of Orion?
190
00:11:30,990 --> 00:11:32,790
The anti -gravity theory of Geman?
191
00:11:34,190 --> 00:11:36,030
I can lift very heavy things.
192
00:11:36,230 --> 00:11:37,270
I'm sure you can.
193
00:11:37,790 --> 00:11:40,410
And I think you do quite well for one so
primitive.
194
00:11:41,230 --> 00:11:44,970
But don't you think a teacher of
children should have a more well
195
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
education?
196
00:11:51,010 --> 00:11:57,750
We shall begin by the
197
00:11:57,750 --> 00:12:02,210
exploration of the universe. The first
creature to leave his home and explore
198
00:12:02,210 --> 00:12:03,410
the uncharted skies.
199
00:12:04,130 --> 00:12:07,250
An adventure that parallels the voyage
of your Columbus.
200
00:12:07,830 --> 00:12:09,330
But instead of ocean...
201
00:12:09,770 --> 00:12:11,110
He was faced with this.
202
00:12:15,330 --> 00:12:19,930
His name was for Mars, which in the
language of his own small planet means
203
00:12:19,930 --> 00:12:24,390
explorer. And he lived here, on the
fifth planet of Orion.
204
00:12:26,210 --> 00:12:30,630
In the 6 ,000th year of his planet's
history, he developed a spacecraft which
205
00:12:30,630 --> 00:12:34,610
everyone said would never escape the
pull of his own small planet, that he
206
00:12:34,610 --> 00:12:36,110
be eaten by the monsters in space.
207
00:12:36,780 --> 00:12:37,759
and surely die.
208
00:12:37,760 --> 00:12:40,280
But in poor Marl's heart, he knew they
were wrong.
209
00:12:41,160 --> 00:12:45,920
And in the autumn of their year, he
activated his craft and took off.
210
00:12:47,000 --> 00:12:51,580
In setting out on his grand adventure,
he was not as fortunate as your
211
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Mother?
212
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
Yes, dear?
213
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
What's she doing?
214
00:13:01,680 --> 00:13:03,580
She's teaching them the history of the
universe.
215
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
Oh, yes.
216
00:13:07,010 --> 00:13:08,990
Don't you think they should learn about
the earth first?
217
00:13:10,170 --> 00:13:12,050
No, Judy, I think perhaps she's right.
218
00:13:12,690 --> 00:13:15,530
The earth is a small place and very far
away.
219
00:13:16,170 --> 00:13:18,430
This is the world in which the children
are growing up.
220
00:13:19,370 --> 00:13:21,750
Perhaps they should learn about this
place first.
221
00:13:25,730 --> 00:13:26,870
New world indeed.
222
00:13:27,270 --> 00:13:31,230
The presumption of the creature not only
to question my judgment, but to use
223
00:13:31,230 --> 00:13:34,690
self -opposition which does not belong
to her. She embarrassed me.
224
00:13:35,400 --> 00:13:36,780
She took my pointer.
225
00:13:37,160 --> 00:13:41,440
Indeed she did. For once, my bosom
companion, I find that we can agree on
226
00:13:41,440 --> 00:13:45,800
something. I can hardly wait until we
have enough fuel to take off from here
227
00:13:45,800 --> 00:13:49,580
leave that mechanized maidservant
behind. My computers indicate the
228
00:13:49,580 --> 00:13:51,880
that they will refuse to leave her
behind.
229
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
They wouldn't. They might. They would.
230
00:13:54,660 --> 00:13:55,860
That will take more fuel.
231
00:13:56,420 --> 00:13:59,900
There's no question about it. We must
dispose of the creature. What is your
232
00:13:59,900 --> 00:14:00,980
plan? It's quite elementary.
233
00:14:01,300 --> 00:14:04,380
This machine brought her here. It can
also take her back.
234
00:14:04,760 --> 00:14:05,920
Give me a reading of its circuits.
235
00:14:10,140 --> 00:14:11,740
The circuits do not scan.
236
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
What do you mean they don't scan?
237
00:14:13,280 --> 00:14:15,760
Its circuits are beyond my technical
capabilities.
238
00:14:16,100 --> 00:14:19,500
Oh, you are a silly goose. I see that I
shall have to take care of this myself.
239
00:14:22,060 --> 00:14:24,820
Warning. To touch the red button will
materialize the creature.
240
00:14:25,260 --> 00:14:26,920
Go quickly. Turn the machine off.
241
00:14:30,140 --> 00:14:32,100
That was indeed a close call.
242
00:14:32,730 --> 00:14:36,250
I see that we shall have to make a
deeper study of this machine before we
243
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
that again.
244
00:14:38,330 --> 00:14:40,730
However, it does give me an idea.
245
00:14:41,150 --> 00:14:42,210
What kind of idea?
246
00:14:42,610 --> 00:14:44,230
Silence, you delicate function!
247
00:14:45,690 --> 00:14:47,870
Come along, and I'll show you.
248
00:14:56,370 --> 00:14:57,510
Warning! Warning!
249
00:14:57,850 --> 00:14:59,790
That sign says danger area.
250
00:15:00,270 --> 00:15:03,650
Pay no attention to that sign, you
nervous ninny. You don't suppose they'd
251
00:15:03,650 --> 00:15:06,670
mining in this area if there was any
real danger, do you? Of course not.
252
00:15:07,010 --> 00:15:10,510
They're merely grandstanding, using the
presence of what is probably an
253
00:15:10,510 --> 00:15:14,330
oversized groundhog to emphasize their
bravery indeed.
254
00:15:14,730 --> 00:15:17,190
What are you doing? I'm looking for
unusual plants.
255
00:15:17,770 --> 00:15:18,770
Ah, here we are.
256
00:15:19,650 --> 00:15:23,490
One, two, and three. Lovely.
257
00:15:24,200 --> 00:15:25,700
I recommend waiting until full daylight.
258
00:15:25,940 --> 00:15:29,520
Don't try my patience, you tattling
cuckoo. Now, let me see.
259
00:15:29,780 --> 00:15:32,120
I think I shall place the first one
here.
260
00:15:32,900 --> 00:15:36,640
Yes. And the second here, closer to the
cave entrance.
261
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
Why are you moving the plants around?
262
00:15:39,060 --> 00:15:42,100
If you had any perception at all, you
would realize that the android is
263
00:15:42,100 --> 00:15:43,660
obviously not going to leave us
voluntarily.
264
00:15:44,000 --> 00:15:46,460
We must show her that she has not come
to a paradise.
265
00:15:46,700 --> 00:15:49,500
In other words, we must frighten her.
266
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Frighten her?
267
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Yes, indeed.
268
00:15:51,900 --> 00:15:53,020
Now, let me see.
269
00:15:53,280 --> 00:15:56,280
I'm sure she will take the children on a
nature walk.
270
00:15:56,680 --> 00:16:01,220
She will find the first plant, and then
see this pretty thing, the second.
271
00:16:01,600 --> 00:16:05,540
And I shall place the third in the cave
entrance in heaven.
272
00:16:06,420 --> 00:16:10,600
There. A classic approach to the
problem, if I do say so myself.
273
00:16:10,900 --> 00:16:15,260
She will see this lovely flower, and
knowing that the children are not
274
00:16:15,260 --> 00:16:16,280
into the cave... Danger!
275
00:16:16,600 --> 00:16:18,240
Danger! Danger!
276
00:16:18,520 --> 00:16:19,760
Danger! Danger!
277
00:16:23,820 --> 00:16:24,820
Danger! Danger!
278
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Danger!
279
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
Danger!
280
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
Danger!
281
00:16:38,640 --> 00:16:44,300
Did you kill him? The creature might
return at any minute.
282
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
It was horrible.
283
00:16:47,800 --> 00:16:49,060
Horrible. Yes.
284
00:16:50,060 --> 00:16:52,100
It's a good thing I have the presence of
mind to freeze.
285
00:16:52,460 --> 00:16:55,870
Otherwise that... Dreadful creature
would certainly have devoured me on the
286
00:16:55,870 --> 00:16:57,050
spot. Are you all right?
287
00:16:57,330 --> 00:16:58,850
Of course I'm all right. Help me up.
288
00:17:01,070 --> 00:17:02,070
Can you walk?
289
00:17:03,830 --> 00:17:08,390
Spare me the insulting innuendos, you
floundering flunky. My recuperative
290
00:17:08,390 --> 00:17:09,390
are extraordinary.
291
00:17:09,470 --> 00:17:13,310
After a good night's sleep, I shall be
as fit as a fiddle. If you can walk, I
292
00:17:13,310 --> 00:17:16,630
suggest we do so. The creature might
return at any minute.
293
00:17:17,050 --> 00:17:18,750
Of course I can walk.
294
00:17:24,440 --> 00:17:25,520
You pushed me.
295
00:17:28,500 --> 00:17:30,180
Would either one of you care for some
more mushrooms?
296
00:17:30,540 --> 00:17:32,480
Thank you. Now, we've got to get back to
the drill site.
297
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Say, where are the children?
298
00:17:34,160 --> 00:17:35,360
Oh, they're going to be a little late.
299
00:17:35,760 --> 00:17:37,240
They're preparing a surprise.
300
00:17:37,560 --> 00:17:40,040
The only surprise I'm interested in is
the one Smith's going to get when he
301
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
finds out he missed breakfast.
302
00:17:41,260 --> 00:17:44,420
Did I hear my name being bandied about
idly? That you did, Smith.
303
00:17:45,420 --> 00:17:47,960
Oh, why, Dr. Smith, do you feel all
right this morning?
304
00:17:48,340 --> 00:17:49,340
You look a little pale.
305
00:17:49,890 --> 00:17:53,790
Bless you for your concern, dear lady.
You see, I had a very restless night. My
306
00:17:53,790 --> 00:17:58,070
mind was so filled with how I could
better serve my fellow castaways that I
307
00:17:58,070 --> 00:18:00,470
couldn't sleep. Well, in that case,
you'd better skip breakfast and catch up
308
00:18:00,470 --> 00:18:03,290
when you sleep, Doctor. I have never
been the one to shirk when duty calls.
309
00:18:03,490 --> 00:18:04,690
Oh, mushrooms, lovely.
310
00:18:04,990 --> 00:18:05,990
Would you pass the eggs, please?
311
00:18:06,790 --> 00:18:09,330
Well, I'll see you later. Bye -bye.
312
00:18:09,610 --> 00:18:10,610
Have a good day.
313
00:18:10,970 --> 00:18:13,910
Now then, where is my creation this
morning?
314
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Your creation?
315
00:18:15,570 --> 00:18:17,870
Verda. Oh, she's inside.
316
00:18:18,670 --> 00:18:21,010
The children are attempting to put her
through a transformation.
317
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
Transformation, indeed.
318
00:18:24,050 --> 00:18:26,590
She can only go from dismal to disaster.
319
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
How does it look?
320
00:18:31,370 --> 00:18:32,370
Fine, just fine.
321
00:18:32,670 --> 00:18:34,570
It has been wise to alter my
specifications.
322
00:18:35,130 --> 00:18:36,690
We're not altering your specifications.
323
00:18:37,130 --> 00:18:38,550
We're just dressing them up a little.
324
00:18:39,410 --> 00:18:40,870
Will my master be appreciative?
325
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
Your master?
326
00:18:42,570 --> 00:18:43,570
Dr. Smith.
327
00:18:43,730 --> 00:18:46,290
Oh, I'm not sure he'll ever be
appreciative of anyone.
328
00:18:46,510 --> 00:18:47,810
But I think he looked nice.
329
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Look nice.
330
00:18:50,400 --> 00:18:51,420
Haven't you ever seen yourself?
331
00:18:52,560 --> 00:18:55,720
The appearance is not important. It is
the programming which counts.
332
00:18:57,480 --> 00:18:58,720
This is a mirror.
333
00:18:59,320 --> 00:19:02,600
You can see the reflection of yourself
in it. That way you know how you look.
334
00:19:03,560 --> 00:19:04,980
That is my exterior.
335
00:19:05,760 --> 00:19:07,000
That's a nice way of putting it.
336
00:19:07,280 --> 00:19:08,420
Yes, that's how you look.
337
00:19:08,680 --> 00:19:13,360
If it were not known that I am an
android, I might be taken for one of
338
00:19:13,560 --> 00:19:14,840
You are one of us, Berta.
339
00:19:16,200 --> 00:19:17,280
In appearance only.
340
00:19:18,250 --> 00:19:21,310
I was manufactured by Unit 12, RDS
remote unit.
341
00:19:21,610 --> 00:19:23,750
My value is 100 telastros.
342
00:19:24,390 --> 00:19:26,050
Let's go show the others. Do you mind?
343
00:19:26,650 --> 00:19:28,330
I have been created to be useful.
344
00:19:32,090 --> 00:19:33,190
Splendid repast, madam.
345
00:19:33,390 --> 00:19:36,830
Bravo. And now you must excuse me. My
hydraulic experiment awaits.
346
00:19:37,290 --> 00:19:38,550
Good morning. Good morning.
347
00:19:39,290 --> 00:19:41,250
Why, Verda, how nice you look.
348
00:19:41,510 --> 00:19:43,190
It is not my function to look nice.
349
00:19:43,430 --> 00:19:46,330
Of course it isn't your function. You
are an android after all.
350
00:19:46,960 --> 00:19:48,000
Oh, Dr. Smith, please.
351
00:19:48,560 --> 00:19:50,400
Verda, won't you sit down and have some
breakfast with her?
352
00:19:50,960 --> 00:19:53,720
Androids do not eat, my dear lady. They
merely take on fuel.
353
00:19:54,200 --> 00:19:58,200
Now, Verda, I wish to have a little talk
with you concerning your future. That
354
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
way, my dear.
355
00:20:03,280 --> 00:20:05,720
You know, she doesn't look any different
at all to me.
356
00:20:06,000 --> 00:20:07,040
Well, we tried, mother.
357
00:20:07,960 --> 00:20:10,920
Get thee hence, you ponderous plumber.
Give it here.
358
00:20:13,800 --> 00:20:17,200
I thought we should have this little
discussion, my dear, considering the
359
00:20:17,200 --> 00:20:19,020
that I feel responsible for your
welfare.
360
00:20:20,520 --> 00:20:24,320
What are you doing? I'm designing an
incredible new hydraulic system whereby
361
00:20:24,320 --> 00:20:27,260
pure water can be extracted from solid
rock.
362
00:20:27,460 --> 00:20:32,100
But you needn't concern yourself with
that. I wish to discuss your future with
363
00:20:32,100 --> 00:20:33,059
you.
364
00:20:33,060 --> 00:20:34,740
My future? Yes.
365
00:20:35,700 --> 00:20:39,960
Unfortunately, Verda, you have come onto
a hostile planet, a very threatening
366
00:20:39,960 --> 00:20:41,020
atmosphere, to be precise.
367
00:20:41,640 --> 00:20:45,800
For your own safety, I must insist that
you make arrangements to return from
368
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
whence you came.
369
00:20:47,260 --> 00:20:51,240
You are programmed to feel fear, are you
not?
370
00:20:51,460 --> 00:20:54,920
I have a self -preservation circuit, if
that's what you mean.
371
00:20:56,000 --> 00:20:58,060
Apparently that circuit isn't
functioning properly.
372
00:20:59,040 --> 00:21:03,060
Now, since you've taken over the duties
of teacher in our little community, you
373
00:21:03,060 --> 00:21:06,320
will undoubtedly be taking the children
on a nature walk, will you not? To
374
00:21:06,320 --> 00:21:08,780
acquaint them with the flora and the
fauna of this planet.
375
00:21:09,280 --> 00:21:13,860
Yes. Then you will surely encounter one
of the many loathsome creatures which
376
00:21:13,860 --> 00:21:14,860
abound here.
377
00:21:14,900 --> 00:21:18,160
And I'm afraid, my dear, that you're
simply not equipped to cope with them.
378
00:21:18,820 --> 00:21:23,320
No. I must insist that you go back to
wherever it is you came from.
379
00:21:23,740 --> 00:21:26,260
I have the solution for your water
problem, Dr. Smith.
380
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
You do?
381
00:21:49,580 --> 00:21:51,280
You've done it again, madam.
382
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
Come on, you niddy.
383
00:22:08,080 --> 00:22:10,960
I wonder what would happen if I pressed
two buttons at once.
384
00:22:11,520 --> 00:22:12,560
I do not know.
385
00:22:13,200 --> 00:22:15,320
Nothing ventured, nothing gained, I
always say.
386
00:22:22,060 --> 00:22:23,060
We've struck gold.
387
00:22:23,220 --> 00:22:24,220
Indeed, we have.
388
00:22:24,300 --> 00:22:25,900
Have you found a way to return the
android?
389
00:22:26,220 --> 00:22:27,920
That can wait, you foolish fop.
390
00:22:28,240 --> 00:22:32,260
I've just realized that this is a
galactic mail -order machine. By
391
00:22:32,260 --> 00:22:35,020
proper combination of buttons, I can
have anything I want in the universe.
392
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
Without payment?
393
00:22:36,840 --> 00:22:38,260
I'll think about that later.
394
00:22:38,700 --> 00:22:41,360
For the nonce, I shall contemplate a new
wardrobe.
395
00:22:42,320 --> 00:22:45,620
Sartorial elegance has always been one
of my strong points.
396
00:22:46,520 --> 00:22:48,100
This is interesting. It's very
interesting.
397
00:22:56,720 --> 00:22:57,940
We don't see anything, Miss Verda.
398
00:22:58,240 --> 00:23:00,840
I forget your eyes do not have the power
to magnify.
399
00:23:07,560 --> 00:23:08,539
That's great!
400
00:23:08,540 --> 00:23:09,540
Are you a magician?
401
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
No.
402
00:23:11,840 --> 00:23:13,220
What is your face doing?
403
00:23:14,140 --> 00:23:15,140
He's laughing.
404
00:23:16,700 --> 00:23:17,700
Laughing?
405
00:23:20,500 --> 00:23:22,600
Now I must put it back as it was.
406
00:23:30,540 --> 00:23:33,380
To keep the beauty of nature, one must
never change it.
407
00:23:34,460 --> 00:23:35,920
Do all humans laugh?
408
00:23:36,540 --> 00:23:37,600
One time or another.
409
00:23:38,000 --> 00:23:39,060
Why do they laugh?
410
00:23:39,360 --> 00:23:42,580
Because they think something's funny. Or
for no reason at all. Just because
411
00:23:42,580 --> 00:23:43,580
they're happy.
412
00:23:44,120 --> 00:23:46,180
Happy? You mean, you don't know what
that means?
413
00:23:47,240 --> 00:23:49,600
No. It's the way you feel inside.
414
00:23:49,860 --> 00:23:52,060
When you like yourself and the world
around you.
415
00:23:52,460 --> 00:23:54,460
Or when you're with someone you like
very much.
416
00:23:54,720 --> 00:23:55,840
Then I am happy.
417
00:23:57,710 --> 00:24:00,050
Which muscles do you move in order to
laugh?
418
00:24:00,630 --> 00:24:02,870
Gosh, I don't know. It just pops out.
419
00:24:10,010 --> 00:24:11,190
Pull, Minnie, pull.
420
00:24:11,410 --> 00:24:13,530
Put your back into it. It is impossible.
421
00:24:13,950 --> 00:24:15,730
The hat cannot be removed.
422
00:24:30,310 --> 00:24:31,310
Certainly not, Missy.
423
00:24:31,650 --> 00:24:33,650
You, madam, can you operate this
machine?
424
00:24:34,190 --> 00:24:36,550
No. Can you tell me how to get my
clothes back?
425
00:24:37,050 --> 00:24:38,470
I know nothing of the machine.
426
00:24:39,050 --> 00:24:40,510
Oh, fiddly five.
427
00:24:41,830 --> 00:24:46,310
Verda, I suggest you get on with your
nature walk and take that path over
428
00:24:46,690 --> 00:24:48,690
But that's off limits to us, Dr. Smith.
429
00:24:48,950 --> 00:24:51,870
Nonsense, my boy. You have a governess
after all, an android with apparently
430
00:24:51,870 --> 00:24:53,310
unlimited powers in most areas.
431
00:24:53,810 --> 00:24:56,490
And you'll find some lovely flowers on
that path.
432
00:24:57,270 --> 00:24:59,450
Are you sure it's all right? Yes, it's
all right.
433
00:25:00,959 --> 00:25:01,959
Have a nice walk.
434
00:25:02,420 --> 00:25:06,200
But, Dr. Smith, they will be in extreme
danger.
435
00:25:06,460 --> 00:25:08,660
I will go with them. You will do nothing
of the sort.
436
00:25:08,980 --> 00:25:12,060
But? But, me no but, simple Simon,
that's an order.
437
00:25:12,360 --> 00:25:14,360
What a ridiculous position to be in.
438
00:25:15,900 --> 00:25:18,020
I need you to help me work this machine.
439
00:25:18,220 --> 00:25:22,060
I cannot and I will not spend the rest
of my existence clad in this ridiculous
440
00:25:22,060 --> 00:25:23,060
rigmarole.
441
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
Feel the petals.
442
00:25:32,960 --> 00:25:35,220
I've made a study of these things that
they call flowers.
443
00:25:35,820 --> 00:25:37,260
They feel like velvet.
444
00:25:37,840 --> 00:25:39,460
They need no food or water.
445
00:25:39,780 --> 00:25:41,180
They live on air alone.
446
00:25:41,660 --> 00:25:43,680
I think we'd better get back, Miss
Verda.
447
00:25:44,040 --> 00:25:45,680
Soon. We're safe here.
448
00:25:46,000 --> 00:25:48,160
Dad says there's a creature that lives
in that cave.
449
00:25:48,500 --> 00:25:51,620
Come. There's one last flower we must
see.
450
00:25:51,820 --> 00:25:53,540
Please don't go any closer, Miss Verda.
451
00:26:34,860 --> 00:26:38,040
I thought the monster had us for sure.
But she put herself in front of him and
452
00:26:38,040 --> 00:26:38,979
drew his attention.
453
00:26:38,980 --> 00:26:40,500
You tried to save the children?
454
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
I don't understand.
455
00:26:44,200 --> 00:26:46,360
I'm programmed for practical functions
only.
456
00:26:46,720 --> 00:26:52,340
I'm programmed to save my mechanism in
case of emergency. But why was I willing
457
00:26:52,340 --> 00:26:53,340
to sacrifice myself?
458
00:26:54,320 --> 00:26:55,320
I don't know.
459
00:26:55,860 --> 00:26:57,320
But I'm grateful for what you did.
460
00:26:58,980 --> 00:27:00,380
Didn't you know this place was off
limits?
461
00:27:00,660 --> 00:27:02,020
Dr. Smith said it'd be all right.
462
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
Are you really all right?
463
00:27:05,179 --> 00:27:06,540
None of my circuits are damaged.
464
00:27:06,760 --> 00:27:08,680
My power pack is functioning properly.
465
00:27:09,680 --> 00:27:15,900
I... Yes, I'm all right. Thank you very
much.
466
00:27:29,040 --> 00:27:31,000
Have you found anything yet, you
defective detective?
467
00:27:31,480 --> 00:27:36,300
Or am I to remain in this molting
costume forever? From scanning known
468
00:27:36,300 --> 00:27:38,780
components, a sequestrial theory
emerges.
469
00:27:39,160 --> 00:27:44,720
If two buttons provide merchandise,
perhaps by pressing three buttons at the
470
00:27:44,720 --> 00:27:47,140
same time, merchandise may be removed.
471
00:27:47,420 --> 00:27:48,580
It might be worth a try.
472
00:27:49,300 --> 00:27:51,480
Obviously, I have nothing to lose.
473
00:27:55,860 --> 00:27:58,000
Your complaint has been received.
474
00:28:07,340 --> 00:28:08,340
Spacecraft approaching.
475
00:28:10,260 --> 00:28:12,700
Alien spacecraft landing.
476
00:28:23,300 --> 00:28:27,260
4 ,823rd level, 3 millionth galaxy.
477
00:28:27,680 --> 00:28:32,180
Shh. I know, I know. Use the code. It
gets better results.
478
00:28:40,720 --> 00:28:41,699
Dish is the name?
479
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
Some dish.
480
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
What an odd name.
481
00:28:49,160 --> 00:28:53,480
Complaint manager for the celestial
department stores, area 17.
482
00:28:54,080 --> 00:28:55,260
You called for me?
483
00:28:55,560 --> 00:28:59,640
This mechanical meddler did it. He
insisted upon touching machine. I warned
484
00:28:59,640 --> 00:29:00,219
not to.
485
00:29:00,220 --> 00:29:02,360
Is that the material in question?
486
00:29:03,260 --> 00:29:05,280
Well, I see nothing wrong with it.
487
00:29:05,640 --> 00:29:09,420
You made a wise choice, if I must say so
myself.
488
00:29:09,980 --> 00:29:14,820
The fittest, perfect, the eternal fabric
will last forever.
489
00:29:15,780 --> 00:29:17,140
You call this attractive?
490
00:29:17,520 --> 00:29:20,660
I think it's an execrable taste, far
from stylish.
491
00:29:20,880 --> 00:29:27,420
We stand behind our merchandise 100%,
sir. If you're displeased, I am. I would
492
00:29:27,420 --> 00:29:29,260
prefer to have my own clothes back,
please.
493
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
Very well.
494
00:29:36,300 --> 00:29:38,380
This is one of the older vending
machines.
495
00:29:40,160 --> 00:29:42,960
Definitely outmoded. But it should do
the trick.
496
00:29:49,840 --> 00:29:50,980
Thank you, sir.
497
00:29:52,060 --> 00:29:56,500
Mr. Zumtish, now that you're here, I
should like to register another
498
00:29:56,700 --> 00:29:58,680
a matter I would like handled
immediately.
499
00:29:59,060 --> 00:30:00,760
And what is that?
500
00:30:01,140 --> 00:30:03,680
Some time ago, I ordered an android.
501
00:30:04,430 --> 00:30:07,250
A most peculiar creature appeared with
silver skin.
502
00:30:07,610 --> 00:30:10,730
Oh, yes, yes, yes. The Verda model, 101
-65A.
503
00:30:10,950 --> 00:30:11,950
You know about her?
504
00:30:12,330 --> 00:30:13,309
Of course.
505
00:30:13,310 --> 00:30:17,750
As a matter of fact, when the credit
department heard I was coming here, they
506
00:30:17,750 --> 00:30:19,930
asked me to bring the bill along.
507
00:30:21,010 --> 00:30:25,910
Payment is due, you know, and
collections are rather difficult from
508
00:30:26,370 --> 00:30:27,530
Did you say a bill?
509
00:30:27,810 --> 00:30:29,350
I have it right here.
510
00:30:29,970 --> 00:30:32,610
No? So many errands.
511
00:30:34,480 --> 00:30:35,480
Wrong platter.
512
00:30:44,800 --> 00:30:49,100
Ordinarily, this model sets for 100
thalassos. But since week only, she has
513
00:30:49,100 --> 00:30:51,160
reduced to 89 .95.
514
00:30:51,580 --> 00:30:55,580
Now, if you prefer, you can pay one
-third down and the rest in. I do not
515
00:30:55,580 --> 00:30:57,040
propose to pay for her at all.
516
00:30:57,280 --> 00:30:59,120
You must be aware, sir.
517
00:30:59,680 --> 00:31:02,020
Sales merchandise cannot be returned.
518
00:31:02,620 --> 00:31:06,840
We like to be liberal with our
customers, but... I have no intention of
519
00:31:06,840 --> 00:31:12,320
you one red cent, or whatever your
currency happens to be. That is very
520
00:31:12,320 --> 00:31:14,020
unfortunate, sir.
521
00:31:14,820 --> 00:31:16,920
Very unfortunate indeed.
522
00:31:21,340 --> 00:31:25,840
What are you doing?
523
00:31:26,260 --> 00:31:27,260
Arresting you.
524
00:31:27,980 --> 00:31:29,980
Ordering without intending to pay?
525
00:31:30,780 --> 00:31:33,900
Shame on you.
526
00:31:34,300 --> 00:31:35,880
Shame on you.
527
00:31:36,500 --> 00:31:39,240
That is worse than shoplifting.
528
00:31:42,200 --> 00:31:44,820
Mr. Zumdisch, I leave it to you.
529
00:31:45,100 --> 00:31:49,680
She's definitely defective, you see. I
ordered her to my specifications, and
530
00:31:49,680 --> 00:31:54,360
then she deserted me for the children.
She took my pointer. She took his
531
00:31:54,360 --> 00:31:55,360
pointer.
532
00:31:58,649 --> 00:32:03,350
Remedy. Well, if she is defective, that
could make a difference.
533
00:32:03,730 --> 00:32:04,730
Where is she now?
534
00:32:04,930 --> 00:32:07,290
I'll take you to her. You'll see that
I'm right.
535
00:32:07,830 --> 00:32:11,270
I do hope that I'm not going to have to
be harsh with you.
536
00:32:11,690 --> 00:32:14,830
It upsets my whole day having to be
harsh.
537
00:32:15,550 --> 00:32:20,350
I wouldn't dream of upsetting your day.
This way, sir. After you, sir. No, sir.
538
00:32:20,570 --> 00:32:21,830
After you. Thank you.
539
00:32:24,050 --> 00:32:25,009
Pointer, indeed.
540
00:32:25,010 --> 00:32:26,010
Come along, you clown.
541
00:32:31,340 --> 00:32:32,340
And that's four.
542
00:32:32,940 --> 00:32:34,240
And you only need one more.
543
00:32:34,500 --> 00:32:36,720
That's right. One more and we're on our
way to Alpha Centauri.
544
00:32:37,500 --> 00:32:38,660
I'd better get back to the drill site.
545
00:32:38,880 --> 00:32:41,680
All right. Well, tell Judy and Will to
get home before dark, will you?
546
00:32:46,620 --> 00:32:48,080
Tell Fanny and Verda to stay on the
ship.
547
00:32:51,440 --> 00:32:52,480
What are you up to now, Smith?
548
00:32:53,080 --> 00:32:55,040
These gentlemen have come for Verda.
549
00:32:55,780 --> 00:32:56,780
Who are you?
550
00:32:57,480 --> 00:33:02,030
My name is Tsundish. I want no trouble
with you, sir, but... I represent the
551
00:33:02,030 --> 00:33:08,410
firm which created the android, and I
must insist on inspecting her. Will you
552
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
bring her out here, please?
553
00:33:09,710 --> 00:33:11,930
No. If you wish to see Verda, you'll
have to go inside.
554
00:33:12,590 --> 00:33:14,110
The guard will remain where he is.
555
00:33:14,350 --> 00:33:17,710
In a show of force, sir, you certainly
would be the loser.
556
00:33:19,010 --> 00:33:23,310
Your lasers would be quite ineffective
against my security guards, and as for
557
00:33:23,310 --> 00:33:28,710
your robot, we melted down all our
robots similar to him.
558
00:33:29,200 --> 00:33:32,060
Over a century ago. Nevertheless, my
terms stand.
559
00:33:32,440 --> 00:33:34,420
You see her alone, or you don't see her
at all?
560
00:33:34,660 --> 00:33:35,660
They will.
561
00:33:44,420 --> 00:33:45,520
Melt it down.
562
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
Indeed.
563
00:33:58,380 --> 00:34:00,560
You see, she's definitely inferior
merchandise.
564
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
Absolutely worthless.
565
00:34:02,180 --> 00:34:03,220
All right, Smith. Wait outside.
566
00:34:03,440 --> 00:34:06,480
Just examine her carefully, my dear sir.
You'll see that I'm right.
567
00:34:13,260 --> 00:34:14,360
I'm afraid he's right.
568
00:34:15,219 --> 00:34:16,198
Shut up.
569
00:34:16,199 --> 00:34:17,400
Shut up. Shut up.
570
00:34:21,239 --> 00:34:23,199
I want to apologize to Dr. Smith.
571
00:34:23,420 --> 00:34:24,900
We will definitely take her back.
572
00:34:25,300 --> 00:34:26,420
What will you do with her?
573
00:34:27,179 --> 00:34:29,860
Or she will be sent to the salvage
department, I imagine.
574
00:34:30,159 --> 00:34:33,320
Perhaps some of her circuits might be
useful in the new model.
575
00:34:34,040 --> 00:34:37,719
No, you can't take her. I won't let you.
Penny, go to your cabin.
576
00:34:38,340 --> 00:34:39,760
Please don't let them take her.
577
00:34:40,199 --> 00:34:42,120
Please. Penny? Go ahead, dear.
578
00:34:46,040 --> 00:34:49,560
There's no use prolonging this. I take
her now. No, you leave her here.
579
00:34:50,960 --> 00:34:53,100
We'll talk this over and let you know
what we decide to do.
580
00:34:55,820 --> 00:34:58,980
You are in no position to dictate any
terms.
581
00:34:59,760 --> 00:35:04,300
With one wave of my hand, I can have the
ship disintegrated.
582
00:35:04,600 --> 00:35:07,860
You might, but we're still going to
discuss it.
583
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
Very well.
584
00:35:10,420 --> 00:35:16,260
I give you five minutes, not one second
more. At the end of that time, you will
585
00:35:16,260 --> 00:35:19,960
deliver the android to me or be
destroyed.
586
00:35:24,220 --> 00:35:25,220
Destroyed?
587
00:35:30,740 --> 00:35:34,160
John, do you really believe that he can
destroy the spaceship?
588
00:35:34,540 --> 00:35:35,920
Well, it's quite possible.
589
00:35:36,260 --> 00:35:37,420
Then what are you going to do?
590
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
I don't know.
591
00:35:39,200 --> 00:35:40,560
I honestly don't know.
592
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
Basically, the situation.
593
00:36:01,400 --> 00:36:03,140
Murder goes back with them, she'll be
destroyed.
594
00:36:04,340 --> 00:36:07,340
And we've got just five minutes to come
up with an alternate solution.
595
00:36:07,620 --> 00:36:10,820
I say let them have her. One more word
out of you, Smith. One more word. No,
596
00:36:10,820 --> 00:36:11,820
Don, let him finish.
597
00:36:12,040 --> 00:36:13,520
As I see it, we don't have any choice.
598
00:36:13,740 --> 00:36:17,100
After all, they do own her, and we don't
have the money they require for her
599
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
purchase.
600
00:36:18,340 --> 00:36:19,340
Let them take her back.
601
00:36:19,480 --> 00:36:23,440
I know we don't have the money, but,
well, maybe we could trade something for
602
00:36:23,440 --> 00:36:25,300
her. Well, it's a possibility.
603
00:36:25,660 --> 00:36:26,680
You have something in mind?
604
00:36:27,220 --> 00:36:30,610
Well... Deutronium's a universal
currency, I think.
605
00:36:31,130 --> 00:36:32,710
I mean, everybody uses it.
606
00:36:33,010 --> 00:36:34,710
You would trade away our fuel?
607
00:36:35,210 --> 00:36:37,070
Oh, give them the Deutronium, Daddy,
please.
608
00:36:37,710 --> 00:36:38,710
Yes, we must.
609
00:36:38,950 --> 00:36:42,110
We don't even know if they'll take it.
No, I think before we decide on this,
610
00:36:42,270 --> 00:36:44,030
we'd better understand what we're doing.
611
00:36:44,890 --> 00:36:47,930
Now, we're within one canister of having
enough to blast off this planet.
612
00:36:48,190 --> 00:36:51,190
If Zundish accepts our fuel, we may
never leave here.
613
00:36:51,450 --> 00:36:52,690
Have you all taken leave of your senses?
614
00:36:53,260 --> 00:36:56,060
Shall we be deprived of the one thing
which has kept us alive just for the
615
00:36:56,060 --> 00:36:56,618
of a machine?
616
00:36:56,620 --> 00:36:59,220
That's all she is, you know. Just a
machine, not a human being.
617
00:36:59,680 --> 00:37:01,000
I'm not so sure about that.
618
00:37:01,860 --> 00:37:02,860
Look.
619
00:37:10,620 --> 00:37:14,220
Why don't we take a vote? All those in
favor of trading our fuel for Werner,
620
00:37:14,220 --> 00:37:15,220
raise their hands.
621
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
You traitor.
622
00:37:26,260 --> 00:37:28,040
Madness. Absolute madness.
623
00:37:30,720 --> 00:37:32,580
Hey, take Verda to your cabin.
624
00:37:33,900 --> 00:37:34,900
Come, Verda.
625
00:37:36,260 --> 00:37:37,600
I want to thank you.
626
00:37:38,920 --> 00:37:40,120
I want to thank you all.
627
00:37:50,260 --> 00:37:51,280
That may be premature.
628
00:37:52,400 --> 00:37:53,500
Zumdisch may not want to trade.
629
00:37:59,080 --> 00:38:00,180
Your time is up.
630
00:38:01,060 --> 00:38:03,560
Mr. Thunder, we've decided to keep her.
631
00:38:04,120 --> 00:38:07,560
Now, we don't have any money, but maybe
we could effect a trade.
632
00:38:08,000 --> 00:38:11,040
A trade for inferior merchandise like
that?
633
00:38:11,260 --> 00:38:12,260
We like her as she is.
634
00:38:15,200 --> 00:38:16,200
Very well.
635
00:38:16,540 --> 00:38:17,640
What did you have in mind?
636
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
Detronium.
637
00:38:19,440 --> 00:38:21,140
You do use it on your planet, don't you?
638
00:38:21,840 --> 00:38:24,600
Yes. All right, I'll trade you one
canister for her.
639
00:38:29,960 --> 00:38:32,120
Your refining methods are very crude.
640
00:38:33,180 --> 00:38:37,980
This would have to be refined 100 times
before we can even use it. All right.
641
00:38:39,480 --> 00:38:40,480
Two canisters.
642
00:38:43,140 --> 00:38:45,080
Perhaps something could be worked out.
643
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
Deal?
644
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Deal.
645
00:38:48,640 --> 00:38:51,100
John, Penny and Verda are gone.
646
00:38:51,340 --> 00:38:54,880
Gone? Yes, they must have gone out the
escape hatch. Penny was so afraid that
647
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
they'd take Verda away.
648
00:38:56,080 --> 00:38:58,020
Are you trying to trick me? No tricks.
649
00:38:58,540 --> 00:39:00,440
If we don't find them before dark, I
don't know what'll happen to them.
650
00:39:01,640 --> 00:39:02,640
Doc!
651
00:39:03,280 --> 00:39:05,940
My security guard is designed to track
androids.
652
00:39:09,380 --> 00:39:10,940
Take the tronium inside and close the
hatch.
653
00:39:17,200 --> 00:39:21,260
Any kind of them? No, not a track. Never
fear. My men will send up a signal when
654
00:39:21,260 --> 00:39:24,220
he finds them. Better not harm Penny O
'Byrda's dumb dish. My guard's not
655
00:39:24,220 --> 00:39:25,640
programmed to fight unless he's
attacked.
656
00:39:32,620 --> 00:39:35,880
Why are you doing this for me? I wasn't
sure Daddy could trade for you, and I
657
00:39:35,880 --> 00:39:38,220
won't let them take you. The security
guard will find me.
658
00:39:38,420 --> 00:39:40,640
Maybe not, but if he does, we'll run
again.
659
00:39:41,120 --> 00:39:42,960
Are all humans like you and your family?
660
00:39:43,920 --> 00:39:45,780
Yes, I'd say so, just about.
661
00:39:46,580 --> 00:39:48,240
Then I think it would be very nice to be
human.
662
00:39:54,080 --> 00:39:56,200
You must not attack them. I won't let
them take you.
663
00:40:10,640 --> 00:40:13,480
A prime directive as a machine is not
programmed for aggressive action. But
664
00:40:13,480 --> 00:40:14,880
you're not just a machine. You're not.
665
00:40:15,180 --> 00:40:16,440
Stay here. Where are you going?
666
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
Stay here. I'm going to try.
667
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
Stop.
668
00:40:23,520 --> 00:40:24,660
She attacked my men.
669
00:40:24,900 --> 00:40:25,900
Penny, where are you?
670
00:40:26,100 --> 00:40:27,400
Here, Daddy. I'm all right.
671
00:40:27,900 --> 00:40:29,340
You won't let them take her, will you?
672
00:40:29,920 --> 00:40:33,200
It's going to be all right, honey. You
were programmed never to attack a
673
00:40:33,200 --> 00:40:34,158
security guard.
674
00:40:34,160 --> 00:40:36,600
I do many things now I was never
programmed for.
675
00:40:37,460 --> 00:40:39,460
And you're not going to take their fuel
from me, do you hear?
676
00:40:40,290 --> 00:40:41,570
You will take me back with you.
677
00:40:42,430 --> 00:40:43,890
I don't want a day any longer.
678
00:40:44,230 --> 00:40:45,670
A bargain's a bargain, Zamdish.
679
00:40:46,430 --> 00:40:47,430
Can't you see what she's doing?
680
00:40:47,630 --> 00:40:51,070
I can see what she's doing, all right.
She's lying, willing to sacrifice
681
00:40:51,070 --> 00:40:53,570
herself. It does not seem possible, not
at all.
682
00:40:53,930 --> 00:40:56,830
This model was never programmed for self
-sacrifice.
683
00:40:57,190 --> 00:40:58,650
Nevertheless, we have a bargain.
684
00:40:58,910 --> 00:41:00,270
There's no bargain made, no, no, no, no.
685
00:41:00,590 --> 00:41:01,670
There simply could not be.
686
00:41:02,070 --> 00:41:03,370
I don't know how it happened.
687
00:41:03,950 --> 00:41:07,270
What I thought is the model 101 is not
the 101 at all.
688
00:41:07,630 --> 00:41:09,130
Zamdish, what are you talking about?
689
00:41:09,480 --> 00:41:16,280
A miraculous transformation has taken
place. This is the special deluxe
690
00:41:16,280 --> 00:41:17,800
model 77B.
691
00:41:18,120 --> 00:41:21,580
Oh, there's not enough of value on this
planet to trade for her.
692
00:41:21,780 --> 00:41:24,300
Then you're not going to take her to the
scrappy? Oh, my goodness, no.
693
00:41:24,800 --> 00:41:28,180
She's close to human now with qualities
that are much in demand in this
694
00:41:28,180 --> 00:41:33,020
universe. She was willing to sacrifice
herself in the name of love, and that's
695
00:41:33,020 --> 00:41:34,020
rare thing indeed.
696
00:41:34,860 --> 00:41:36,920
Verda, do you want to go with him?
697
00:41:38,650 --> 00:41:40,210
I'd love to be able to stay with you.
698
00:41:40,790 --> 00:41:42,350
But you're going to be leaving soon
anyway.
699
00:41:42,610 --> 00:41:44,590
And there are many places where I'm
needed more.
700
00:41:44,910 --> 00:41:45,910
Must you go?
701
00:41:46,050 --> 00:41:47,050
I'm afraid I must.
702
00:41:48,050 --> 00:41:50,030
But we'll still have time together
before I leave.
703
00:41:59,690 --> 00:42:00,710
Why so glum?
704
00:42:01,290 --> 00:42:03,070
Birdie's going to be all right and we've
got our fuel.
705
00:42:03,670 --> 00:42:04,670
Yeah, it's not that.
706
00:42:04,690 --> 00:42:05,690
What is it?
707
00:42:06,030 --> 00:42:09,830
Well, I can't decide whether to have
Smith drawn and quartered or simply
708
00:42:09,830 --> 00:42:10,830
in oil.
709
00:42:10,910 --> 00:42:14,210
You know, I think it'd be interesting
either way. That it might.
710
00:42:16,850 --> 00:42:17,788
Come along.
711
00:42:17,790 --> 00:42:19,550
Pull, pull. Put some spirit into it.
712
00:42:21,330 --> 00:42:22,790
I'm completely done in.
713
00:42:23,270 --> 00:42:24,890
Energy cell exhausted.
714
00:42:25,490 --> 00:42:26,910
I can pull no more.
715
00:42:27,130 --> 00:42:29,110
Calm yourself. This will do nicely.
716
00:42:29,990 --> 00:42:33,990
It's a veritable gold mine, my dear boy.
Fortune is ours.
717
00:42:34,680 --> 00:42:37,520
You must take it back. It does not
belong to you.
718
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
Never fear.
719
00:42:38,780 --> 00:42:39,780
Smith is here.
720
00:42:40,220 --> 00:42:44,400
I'm only borrowing it. And Mr. Zumde
should be delighted. I intend to make
721
00:42:44,400 --> 00:42:45,400
very rich man.
722
00:42:45,560 --> 00:42:48,080
How? By ordering some more verders, of
course.
723
00:42:48,340 --> 00:42:52,360
Training them, as I did the first one.
Giving them polish, so to speak.
724
00:42:53,160 --> 00:42:54,160
Now, let me see.
725
00:42:54,620 --> 00:42:58,740
If they're worth a hundred when they
arrive here, and I can increase their
726
00:42:58,740 --> 00:43:01,360
to a thousand... Yes, that's a
reasonable price.
727
00:43:02,080 --> 00:43:07,320
That would represent a profit of 900 on
each.
728
00:43:09,080 --> 00:43:13,380
Splendid. I should like to see Mr.
Zumdisch's face when he learns of my
729
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
Oh, isn't it lovely?
730
00:43:17,440 --> 00:43:20,140
The first time I've ever lost one of my
machines.
731
00:43:20,580 --> 00:43:22,480
It was Smith again. I'll bet money on
it.
732
00:43:22,760 --> 00:43:25,720
Well, don't worry, Mr. Zumdisch. We'll
get your machine back for you. Oh, I'm
733
00:43:25,720 --> 00:43:26,840
not worried about getting it back.
734
00:43:27,220 --> 00:43:31,080
It's just that I have never had one
stolen before.
735
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
Look at Dr.
736
00:43:37,380 --> 00:43:38,380
Smith.
737
00:43:38,660 --> 00:43:40,560
Is he all right? Yes, indeed.
738
00:43:41,060 --> 00:43:45,140
You have but to push any of the buttons
to free him. If you want to keep him, I
739
00:43:45,140 --> 00:43:46,580
would suggest that you do it right away.
740
00:43:46,820 --> 00:43:51,140
There's always a chance that he might be
ordered from a different planet where I
741
00:43:51,140 --> 00:43:52,220
have a machine like this.
742
00:43:52,780 --> 00:43:54,780
Now, we must be getting back.
743
00:43:55,200 --> 00:43:57,920
I must be at the door before closing
time.
744
00:44:08,430 --> 00:44:09,630
Come on, cheer up.
745
00:44:10,330 --> 00:44:11,930
You can come and visit me one day.
746
00:44:12,910 --> 00:44:15,510
I'll be doing the most important work a
machine can do.
747
00:44:16,550 --> 00:44:17,890
But I'll never forget you.
748
00:44:19,070 --> 00:44:20,190
I love you both.
749
00:44:20,710 --> 00:44:22,130
Love. Goodbye,
750
00:44:23,630 --> 00:44:24,630
Verda.
751
00:44:26,590 --> 00:44:27,590
Verda?
752
00:44:28,490 --> 00:44:29,490
Goodbye.
753
00:44:39,280 --> 00:44:41,780
If you would care to leave Dr.
754
00:44:42,000 --> 00:44:46,460
Smith in the machine, I think I can get
you a fair price for him.
755
00:44:51,160 --> 00:44:51,640
You
756
00:44:51,640 --> 00:45:02,440
know,
757
00:45:02,480 --> 00:45:03,900
for two cents, I'd take some dishes
advice.
758
00:45:05,350 --> 00:45:08,030
But then again, I'd never have the
pleasure of watching you try to get out
759
00:45:08,030 --> 00:45:09,030
work again, would I, Doctor?
760
00:45:34,480 --> 00:45:35,920
I must have dozed off for a moment.
761
00:45:36,400 --> 00:45:37,660
I had the strangest dream.
762
00:45:38,200 --> 00:45:42,360
I dreamt I was a piece of merchandise in
some galactic department store.
763
00:45:42,840 --> 00:45:43,840
Oh, sure, Smith.
764
00:45:44,640 --> 00:45:45,780
From a bargain basement.
765
00:45:46,380 --> 00:45:49,480
Fiddle -de -fi, Major. Your barbs will
never harm me. Indeed.
766
00:45:51,720 --> 00:45:58,040
Here are the other tools, Dr. Smith.
767
00:45:58,280 --> 00:45:59,580
Ah, bend it, cutters.
768
00:46:09,390 --> 00:46:10,930
Our operation is a smashing success.
769
00:46:11,330 --> 00:46:13,050
The operation is a success.
770
00:46:13,510 --> 00:46:16,190
But unfortunately, the patient is dead.
771
00:46:16,770 --> 00:46:20,210
Nonsense, Ninny. This weather station is
completely operational.
772
00:46:20,790 --> 00:46:23,530
You failed to secure the wires of the
sensitizer.
773
00:46:23,750 --> 00:46:27,010
Maybe you'd better check the wiring
again, Dr. Smith, just in case.
774
00:46:27,310 --> 00:46:28,310
Nonsense, my boy.
775
00:46:28,430 --> 00:46:30,610
It's an absolutely perfect order. Now
pick up the tools.
776
00:46:41,900 --> 00:46:43,960
Answer the question, Dr. Smith, or shall
I?
777
00:46:44,640 --> 00:46:45,760
Hold your tongue, sir.
778
00:46:46,200 --> 00:46:47,200
Ah, Professor.
779
00:46:47,560 --> 00:46:50,500
Finished. A push of the switch is all
that is necessary.
780
00:46:50,740 --> 00:46:51,499
Very good.
781
00:46:51,500 --> 00:46:54,420
Then you shall have the honor of
connecting the relay station to Jupiter
782
00:46:54,780 --> 00:46:55,780
Splendid.
783
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
I'll be there.
784
00:47:04,280 --> 00:47:05,540
A faulty relay.
785
00:47:06,840 --> 00:47:07,980
Attention! Attention!
786
00:47:08,320 --> 00:47:09,320
Alien approaching!
787
00:47:14,250 --> 00:47:15,370
He's a veritable giant.
788
00:47:18,750 --> 00:47:21,210
He doesn't seem hostile. Let's find out
what he's doing here.
789
00:47:21,910 --> 00:47:25,530
We've had experience with these strange
space creatures before, you know. I'm
790
00:47:25,530 --> 00:47:27,170
John Robinson from the planet Earth.
791
00:47:28,650 --> 00:47:32,290
He probably doesn't understand it. I'll
offer him my hand. That's the
792
00:47:32,290 --> 00:47:33,390
universally understood gesture.
793
00:47:33,590 --> 00:47:34,590
Oh, it's an excellent idea.
794
00:47:40,870 --> 00:47:41,870
Run.
795
00:47:42,470 --> 00:47:43,630
Yes, I'm afraid to.
59134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.