Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:09,010
Last week, as you recall, we left our
space family just as they made their
2
00:00:09,010 --> 00:00:14,210
escape from the deadly world of the
robots. All were unaware that even now,
3
00:00:14,210 --> 00:00:18,210
terrifying engine of destruction was
bearing down on them at incredible
4
00:00:18,890 --> 00:00:20,670
Ah, lovely, lovely.
5
00:00:20,930 --> 00:00:24,010
All the little numbers seem to be
exactly in the right place.
6
00:00:24,550 --> 00:00:25,550
More or less.
7
00:00:30,450 --> 00:00:32,290
Farewell, malevolent planet.
8
00:00:32,790 --> 00:00:35,850
If our paths never cross again, it will
be much too soon.
9
00:00:42,410 --> 00:00:43,830
Thank you. You're welcome.
10
00:00:47,930 --> 00:00:49,150
Oh, is everything all right below?
11
00:00:49,450 --> 00:00:51,990
Couldn't be better. And I have a nice
dinner in the oven.
12
00:00:52,370 --> 00:00:53,370
All right.
13
00:00:53,570 --> 00:00:57,310
In that case, I think I'll have a nice
thick steak, Ria.
14
00:00:57,670 --> 00:00:59,330
A big baked potato.
15
00:01:01,340 --> 00:01:04,400
and some young asparagus with a fine
hollandaise sauce.
16
00:01:04,739 --> 00:01:06,960
You shall have it. Oh, boy.
17
00:01:07,200 --> 00:01:08,220
Oh, Bob.
18
00:01:09,120 --> 00:01:11,080
What an unimaginative man you are,
Major.
19
00:01:11,380 --> 00:01:14,920
Since you're indulging in wishful
thinking, why not let your mind take
20
00:01:15,040 --> 00:01:19,080
We start with caviar and pate de foie
gras. You can tell us about that later,
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,180
Smith. Don, check that radioscope.
There's something on it.
22
00:01:22,060 --> 00:01:23,060
Yeah, I see it.
23
00:01:23,640 --> 00:01:27,100
Well, that large glow is the planet we
just left, but I can't figure out the
24
00:01:27,100 --> 00:01:30,700
other. Well, maybe the screen is picking
up a reflection from it. No, I don't
25
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
think so, darling.
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,920
Whatever it is, it's traveling at a
fantastic rate.
27
00:01:34,140 --> 00:01:35,840
I'll try to get an estimated rate of
travel.
28
00:01:36,940 --> 00:01:38,360
That RBM must be broken.
29
00:01:39,040 --> 00:01:40,900
According to that, it's traveling faster
than we are.
30
00:01:41,260 --> 00:01:42,680
There's no reason for concern.
31
00:01:42,920 --> 00:01:45,300
We've probably picked up some harmless
space phenomenon.
32
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Look out here.
33
00:01:47,040 --> 00:01:48,520
It's coming directly after us.
34
00:01:56,910 --> 00:01:58,110
It's moving up on us fast.
35
00:01:58,370 --> 00:01:59,950
Warning! Extreme danger!
36
00:02:00,290 --> 00:02:01,048
What is it?
37
00:02:01,050 --> 00:02:04,050
Object pursuing us is a hyperatomic
missile.
38
00:02:04,290 --> 00:02:07,050
A hyperatomic missile? Where did it come
from?
39
00:02:07,250 --> 00:02:11,410
It has been launched by the automated
planet in protest to our leaving.
40
00:02:12,150 --> 00:02:13,870
Advise a change of course immediately.
41
00:02:14,250 --> 00:02:16,690
If not, we will be destroyed.
42
00:02:17,190 --> 00:02:18,390
What? Oh, dear!
43
00:02:32,330 --> 00:02:33,650
As close as I ever want to cut it.
44
00:02:34,030 --> 00:02:35,150
Danger is not over.
45
00:02:35,650 --> 00:02:36,650
Observe missile.
46
00:02:36,970 --> 00:02:37,970
Look!
47
00:02:41,170 --> 00:02:43,590
The missile's altered its course. It's
coming after us again.
48
00:02:43,990 --> 00:02:45,350
Probably equipped with a homing device.
49
00:02:45,610 --> 00:02:47,710
We'll have to try to dodge it again.
Can't keep doing that forever.
50
00:02:48,130 --> 00:02:50,690
Correction. We cannot keep doing it at
all.
51
00:02:51,110 --> 00:02:54,770
The missile has now compensated for any
evasive action.
52
00:02:55,090 --> 00:02:56,630
You're supposed to be an expert pilot,
Major.
53
00:02:56,930 --> 00:02:57,909
Do something!
54
00:02:57,910 --> 00:02:59,730
We don't need a pilot, Smith. We need a
miracle.
55
00:03:00,250 --> 00:03:02,910
That planet, Insecta 630. Give me a
reading on its distance.
56
00:03:03,350 --> 00:03:04,630
120 ,000 miles.
57
00:03:05,170 --> 00:03:06,650
All right, head straight for it.
58
00:03:07,870 --> 00:03:08,870
Full power.
59
00:03:10,870 --> 00:03:12,470
The missile's gaining on us.
60
00:03:12,990 --> 00:03:16,690
Estimated time of contact, 1 minute 36
seconds.
61
00:03:17,170 --> 00:03:18,350
John, do we have a chance?
62
00:03:18,610 --> 00:03:21,830
How can we have a chance, madam? It's a
machine. How can you outsmart a machine?
63
00:03:22,170 --> 00:03:23,670
Well, maybe we can just once.
64
00:03:23,930 --> 00:03:24,930
That's all we'll need.
65
00:03:25,150 --> 00:03:26,170
Throw in the main thrusters.
66
00:03:27,710 --> 00:03:29,030
Three, that's all the power we've got.
67
00:03:29,470 --> 00:03:31,290
Well, keep trying. We're heading into
the planet's atmosphere.
68
00:03:31,650 --> 00:03:36,390
Dad, the missile's still gaining on us.
Time of missile impact, 42 seconds.
69
00:03:36,810 --> 00:03:37,629
We're doomed.
70
00:03:37,630 --> 00:03:38,810
We don't really hope for help.
71
00:03:41,310 --> 00:03:42,450
We're moving in awfully fast.
72
00:03:42,710 --> 00:03:44,690
I've got to fire the record rockets or
we're going to crash.
73
00:03:44,930 --> 00:03:45,930
I'll tell you when.
74
00:03:46,230 --> 00:03:49,050
Professor Robinson, have you gone mad?
Do you want to destroy us all?
75
00:03:49,390 --> 00:03:51,170
Would you prefer a direct hit from that
missile?
76
00:03:53,790 --> 00:03:57,510
Time of missile impact, 22 seconds.
77
00:04:02,200 --> 00:04:06,480
Time of missile impact with spaceship,
17 seconds.
78
00:04:06,960 --> 00:04:08,600
I've got to pull up or it'll be too
late.
79
00:04:08,840 --> 00:04:10,000
Easy, Don. Just a few seconds.
80
00:04:14,380 --> 00:04:15,580
It's almost on it.
81
00:04:17,480 --> 00:04:20,820
Time of missile impact, 5 seconds.
82
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
5 seconds.
83
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
All right, get ready.
84
00:04:33,160 --> 00:04:34,540
Evasive action successful.
85
00:04:34,840 --> 00:04:37,240
Missile now headed for impact on planet.
86
00:04:37,520 --> 00:04:39,200
All right, everybody, hang on.
87
00:05:05,930 --> 00:05:06,909
I shall never be the same.
88
00:05:06,910 --> 00:05:09,530
My entire system has undergone a
traumatic experience.
89
00:05:09,950 --> 00:05:10,950
That'll be a change for the better.
90
00:05:11,170 --> 00:05:12,610
Tell me the poison is Bob's, Major.
91
00:05:13,050 --> 00:05:15,950
The missile wasn't able to pull out of
its dive. It's exploded on the planet.
92
00:05:20,210 --> 00:05:21,690
Gee, I hope nobody lived down there.
93
00:05:22,670 --> 00:05:23,830
I hope so, too, dear.
94
00:05:24,490 --> 00:05:26,810
We've got our own problems. Our
navigation system isn't responding.
95
00:05:27,770 --> 00:05:29,990
Whatever that means, it's your
responsibility, Major.
96
00:05:31,490 --> 00:05:32,490
Give it more power, Don.
97
00:05:32,790 --> 00:05:35,650
I have. They're frozen. They were
damaged by the contraction of the
98
00:05:35,930 --> 00:05:37,570
Look at the altimeter. We're moving
downwards.
99
00:05:38,170 --> 00:05:39,950
We're caught in a gravitational pull of
the planet.
100
00:05:40,650 --> 00:05:43,550
Give it all the power you've got, Don. I
can't give it too much. Not without a
101
00:05:43,550 --> 00:05:44,449
navigation system.
102
00:05:44,450 --> 00:05:45,630
For heaven's sakes, don't argue.
103
00:05:45,870 --> 00:05:46,870
Do as he says.
104
00:05:47,650 --> 00:05:48,750
Well? Well?
105
00:05:49,190 --> 00:05:52,450
We're not getting any response, Matt.
I'll try it again. Oh, never mind. I'll
106
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
it.
107
00:05:56,010 --> 00:05:57,010
I can't make it.
108
00:05:57,150 --> 00:05:58,330
It's the power cells.
109
00:05:58,550 --> 00:06:00,890
I better get the children strapped down.
No time. Children.
110
00:06:05,070 --> 00:06:07,410
and it'll be the safest place. We're
dropping fast. We're only ten miles to
111
00:06:07,410 --> 00:06:09,630
touchdown. Well, since I won't be
needed, I think I'll join the others.
112
00:06:10,290 --> 00:06:11,450
Whoever can, you have company.
113
00:06:12,050 --> 00:06:14,010
Just before we hit, I'll fire the retro
riders.
114
00:06:14,270 --> 00:06:16,150
You'll overload the circuits. They'll
blow. We've got a risk.
115
00:06:16,690 --> 00:06:18,090
John, you'd better get down on the floor
with the others.
116
00:06:19,130 --> 00:06:20,130
That's an order.
117
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Good luck.
118
00:06:59,340 --> 00:07:00,360
Thank you. Thank you.
119
00:08:01,270 --> 00:08:03,410
Are you all right?
120
00:08:08,250 --> 00:08:12,130
Landon seemed to be in good condition.
That remains to be determined, madam.
121
00:08:14,590 --> 00:08:15,590
Don!
122
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
Don, he's been hurt!
123
00:08:19,270 --> 00:08:20,270
Don.
124
00:08:21,230 --> 00:08:25,250
Oh, he was a big guy and he hit me when
I wasn't looking. I think you'd better
125
00:08:25,250 --> 00:08:27,930
stay right where you are. No, I'm all
right. It's the spaceship I'm worried
126
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
about.
127
00:08:30,120 --> 00:08:31,099
purify it.
128
00:08:31,100 --> 00:08:34,340
How badly banged up are we? We're not
going to be taking any long trips for a
129
00:08:34,340 --> 00:08:37,360
while. Yeah, or short ones either. Let's
check the damage to the astrogator.
130
00:08:38,220 --> 00:08:40,940
I can't see a thing. I wonder what it's
like out there.
131
00:08:41,520 --> 00:08:44,200
Hardly a land of milk and honey, for
that we may be sure.
132
00:08:44,520 --> 00:08:46,000
We never can tell, Dr. Smith.
133
00:08:46,240 --> 00:08:47,620
There's some sort of fogged -in hollow.
134
00:08:48,140 --> 00:08:52,340
Outside it might be just like Earth. My
dear boy, in all the universe, there is
135
00:08:52,340 --> 00:08:56,260
no other planet as wonderful as our own
Earth, and how I wish I were there now.
136
00:08:56,700 --> 00:09:00,240
We'll get back to her, Dr. Smith. I know
we will. By that time, I shall be a
137
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
bearded, crotchety old man.
138
00:09:04,260 --> 00:09:05,340
Oh, what a mess.
139
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
They're absolutely dead.
140
00:09:10,040 --> 00:09:13,500
Well, Professor, have you a ray of hope
to offer in this moment of darkness?
141
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
We're in bad shape.
142
00:09:15,260 --> 00:09:16,660
It'll take us weeks to make repairs.
143
00:09:16,940 --> 00:09:19,760
We haven't even checked the lower level
yet, nor the exterior damage.
144
00:09:20,540 --> 00:09:24,300
Stranded on another bleak and alien
planet. Oh, lovely, absolutely lovely.
145
00:09:25,420 --> 00:09:27,220
A little scrubbing will get this smoke
off.
146
00:09:27,740 --> 00:09:29,280
Let's check the lower level. All right.
147
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
Come on, children.
148
00:09:34,660 --> 00:09:37,600
Well, we've got plenty of work ahead of
us.
149
00:09:38,060 --> 00:09:39,760
Work? What an unpleasant word.
150
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
May I make a suggestion?
151
00:09:41,840 --> 00:09:45,200
Before we start our labors, shouldn't we
go out and have a look at our new and
152
00:09:45,200 --> 00:09:46,560
hopefully temporary home?
153
00:09:46,860 --> 00:09:48,360
That wouldn't be a very good idea,
Smith.
154
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
And why not?
155
00:09:49,880 --> 00:09:51,820
I want to check the atmospheric
conditions first.
156
00:09:52,800 --> 00:09:54,950
Supposing that... Fog out there is
poisonous.
157
00:09:55,290 --> 00:09:56,410
Well, there isn't enough oxygen.
158
00:09:56,690 --> 00:09:57,850
We could send the robot out.
159
00:09:58,170 --> 00:09:59,170
No good.
160
00:09:59,350 --> 00:10:02,230
A fog that dense could be corrosive to
metal. I see.
161
00:10:02,950 --> 00:10:05,490
And how long will your test take, may I
ask?
162
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
About three or four hours.
163
00:10:07,490 --> 00:10:08,490
Three or four hours?
164
00:10:08,790 --> 00:10:11,850
Do you mean to say we have to remain
cooped up in this damaged hulk all that
165
00:10:11,850 --> 00:10:16,110
time? For once, just for once, try to be
sensible, Smith. We can't go rushing
166
00:10:16,110 --> 00:10:17,150
blindly into the unknown.
167
00:10:17,510 --> 00:10:19,150
Inside the Jupiter II, we're safe.
168
00:10:19,510 --> 00:10:22,410
And no one goes outside until I'm sure
the same conditions prevail.
169
00:10:23,030 --> 00:10:24,390
Surely that doesn't apply to me.
170
00:10:24,610 --> 00:10:28,410
We've got enough problems, Smith,
without you stumbling around in some
171
00:10:28,410 --> 00:10:32,950
unexplored planet. Don't forget, Major,
every man is the master of his own fate
172
00:10:32,950 --> 00:10:37,330
and the captain of his own soul. You may
be the captain of your soul, Smith, but
173
00:10:37,330 --> 00:10:40,390
I happen to be the captain of this ship,
and no one goes outside.
174
00:10:40,890 --> 00:10:42,390
And that outranks you, Smith.
175
00:10:42,790 --> 00:10:43,790
As you wish, Professor.
176
00:10:44,090 --> 00:10:48,090
I shall concede only because dinner,
such as it is, is imminent.
177
00:10:49,130 --> 00:10:52,610
I outrank you, sir, and don't you forget
it.
178
00:10:57,630 --> 00:11:01,030
This may be a new planet, but we've
still got the same old Smith.
179
00:11:01,930 --> 00:11:04,830
Oh, dear.
180
00:11:06,530 --> 00:11:07,870
Oh, dear.
181
00:11:09,690 --> 00:11:11,310
Trapped in this metallic cage.
182
00:11:11,730 --> 00:11:15,350
While out there, there could be green
grass battling Brooks' tall trees.
183
00:11:16,070 --> 00:11:17,070
Or even...
184
00:11:17,630 --> 00:11:20,870
A highly advanced civilization with the
means of sending it back to Earth.
185
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
Oh, the pain.
186
00:11:23,030 --> 00:11:24,830
The pain of it all.
187
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
Patience, Dr. Smith.
188
00:11:26,490 --> 00:11:28,310
All things come to he who waits.
189
00:11:29,050 --> 00:11:32,350
Patience, Dr. Smith. All things come to
he who waits indeed.
190
00:11:33,030 --> 00:11:36,250
Spare me your simple Simon philosophy,
you bumbling bird brain.
191
00:11:37,790 --> 00:11:39,050
Where do you think you're going?
192
00:11:39,930 --> 00:11:42,610
It is not necessary that I stay here and
be insulted.
193
00:11:43,130 --> 00:11:45,750
Just a moment, you mechanical misery.
194
00:11:46,320 --> 00:11:48,460
Let's get something straight once and
for all.
195
00:11:48,680 --> 00:11:49,940
You are a machine.
196
00:11:50,300 --> 00:11:52,960
You do not have the mental and physical
attributes of a mortal.
197
00:11:53,180 --> 00:11:54,820
You cannot be insulted.
198
00:11:55,060 --> 00:11:57,060
You are entitled to your opinion, sir.
199
00:11:57,320 --> 00:11:58,640
I am entitled to mine.
200
00:11:58,920 --> 00:12:00,460
Silence, Nellie. The matter is settled.
201
00:12:00,900 --> 00:12:05,560
You are a man. I am a machine. Other
than that slight difference, we have a
202
00:12:05,560 --> 00:12:06,580
great deal in common.
203
00:12:06,840 --> 00:12:08,220
What absolute nonsense.
204
00:12:08,900 --> 00:12:12,540
Then how are we different? In a hundred
different ways. For example, I am
205
00:12:12,540 --> 00:12:14,100
forbidden to go outside where...
206
00:12:16,170 --> 00:12:19,710
Why, yes, of course. Now, why didn't I
think of that sooner?
207
00:12:20,130 --> 00:12:23,830
I know what you're thinking, Dr. Smith,
but Dad said no one was allowed outside
208
00:12:23,830 --> 00:12:25,370
until he completed his tests.
209
00:12:25,630 --> 00:12:28,050
He was referring to humans, not
machines.
210
00:12:28,450 --> 00:12:30,450
Professor Robinson will not be pleased.
211
00:12:30,670 --> 00:12:32,650
He was concerned about my corroding.
212
00:12:32,850 --> 00:12:37,850
Let me worry about that. Besides,
nothing can harm you, you Ferris
213
00:12:38,090 --> 00:12:42,110
Out, out, out. The robot's right, Dr.
Smith. He's got a lot of delicate parts.
214
00:12:42,450 --> 00:12:44,700
Yes. They are very sensitive.
215
00:12:45,120 --> 00:12:48,500
Sensitive indeed. Believe me, there is
no need to worry. In the event any
216
00:12:48,500 --> 00:12:52,880
illness occurs, I can cure it instantly
with just one drop of machine oil.
217
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Out!
218
00:12:59,780 --> 00:13:02,180
Dr. Smith, you will regret this.
219
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
Bar!
220
00:13:06,060 --> 00:13:08,920
Send back a detailed report of
everything your sensors pick up.
221
00:13:09,220 --> 00:13:11,000
Well, what are you waiting for? Go.
222
00:13:15,760 --> 00:13:19,020
It's awfully dark out there. My brave
hero.
223
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Out!
224
00:13:27,640 --> 00:13:29,960
Dr. Smith, are you sure you know what
you're doing?
225
00:13:30,240 --> 00:13:31,280
Of course I am.
226
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
This is Dr. Smith.
227
00:13:34,500 --> 00:13:35,660
This is Dr. Smith.
228
00:13:36,340 --> 00:13:39,900
Don't talk so loudly. My audio units are
extremely sensitive.
229
00:13:40,320 --> 00:13:42,610
Silence! Report what observations you
have.
230
00:13:42,850 --> 00:13:47,230
I have analyzed the contents of the fog.
It contains the necessary amount of
231
00:13:47,230 --> 00:13:48,710
oxygen for human breathing purposes.
232
00:13:49,170 --> 00:13:50,210
Just as I thought.
233
00:13:50,450 --> 00:13:52,090
Can we go outside in safety?
234
00:13:52,350 --> 00:13:57,910
No. The fog also contains cosmic dust,
which would be harmful if taken into the
235
00:13:57,910 --> 00:13:59,270
body over a period of time.
236
00:13:59,490 --> 00:14:02,030
An artificial breathing apparatus is
suggested.
237
00:14:02,430 --> 00:14:04,990
Is there anything else you've been able
to determine about the planet?
238
00:14:05,230 --> 00:14:06,850
As yet, very little.
239
00:14:07,130 --> 00:14:10,310
The soil seems capable of sustaining
plant life.
240
00:14:10,810 --> 00:14:12,790
And there is a water supply in the area.
241
00:14:13,070 --> 00:14:16,830
So far, so good. Is there anything else
you can tell us? Not at the moment.
242
00:14:17,730 --> 00:14:19,970
Wait. I see something. What is it?
243
00:14:20,770 --> 00:14:21,890
I cannot be sure.
244
00:14:22,350 --> 00:14:23,350
In a moment.
245
00:14:24,050 --> 00:14:25,050
The fog.
246
00:14:25,110 --> 00:14:28,130
It's only... Continue, you idiot.
247
00:14:28,590 --> 00:14:29,590
What do you see?
248
00:14:30,290 --> 00:14:31,970
Stand back. I will destroy.
249
00:14:32,410 --> 00:14:35,010
Robot, come in if you're all right.
Answer at once.
250
00:14:44,880 --> 00:14:45,859
You knew my orders.
251
00:14:45,860 --> 00:14:47,080
No one wants to leave the spaceship.
252
00:14:47,420 --> 00:14:48,399
No one did.
253
00:14:48,400 --> 00:14:51,820
I merely sent the robot out. Surely
there's nothing objectionable about
254
00:14:52,180 --> 00:14:55,520
The robot happens to be as important to
the survival of this expedition as any
255
00:14:55,520 --> 00:14:56,279
single member.
256
00:14:56,280 --> 00:14:59,100
As a matter of fact, Smith, if it came
down to a choice between you and the
257
00:14:59,100 --> 00:15:00,520
robot, guess who I'd take?
258
00:15:00,860 --> 00:15:02,780
Happily, Major, the choice is not yours.
259
00:15:03,520 --> 00:15:06,520
Really, Professor, I simply cannot
understand all this excitement.
260
00:15:06,760 --> 00:15:08,320
I'm sure the robot is perfectly safe.
261
00:15:08,580 --> 00:15:09,700
Then why doesn't he answer?
262
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
Any number of reasons.
263
00:15:11,340 --> 00:15:13,560
A loose wire in his communication
system.
264
00:15:14,010 --> 00:15:15,010
Or a power failure.
265
00:15:15,630 --> 00:15:17,210
Will, try to contact him again.
266
00:15:17,650 --> 00:15:18,650
Yes, sir.
267
00:15:23,050 --> 00:15:24,610
The Jupiter 2 calling robot.
268
00:15:25,070 --> 00:15:26,070
Can you hear me?
269
00:15:26,750 --> 00:15:28,150
Repeat, can you hear me?
270
00:15:32,110 --> 00:15:35,170
Just as I said, he probably experienced
some minor difficulty.
271
00:15:35,850 --> 00:15:36,850
We'll soon know.
272
00:15:37,230 --> 00:15:39,790
Oh, John, you're not going outside, are
you? No.
273
00:15:40,560 --> 00:15:41,620
But Dr. Smith is.
274
00:15:41,860 --> 00:15:44,460
I? Well, you sent the robot out. You're
going to bring him back.
275
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
Surely you're joking.
276
00:15:46,220 --> 00:15:47,540
Well, of course you're joking.
277
00:15:47,760 --> 00:15:49,300
For a moment I thought you were serious.
278
00:15:50,040 --> 00:15:53,280
You can't be serious, can you?
279
00:15:53,840 --> 00:15:55,880
Think of the horrors that await me out
there.
280
00:15:56,420 --> 00:15:59,880
I refuse to go. I simply will not put a
step out of this room.
281
00:16:00,080 --> 00:16:02,240
You'll go if we have to carry you out.
282
00:16:02,800 --> 00:16:07,420
Dr. Smith, would you be kind enough to
put this on? Oh, no. I refuse. I
283
00:16:07,420 --> 00:16:08,319
absolutely refuse.
284
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
Then go unarmed.
285
00:16:09,610 --> 00:16:10,610
I feel faint.
286
00:16:11,690 --> 00:16:13,290
Doesn't anyone care about my delicate
back?
287
00:16:14,910 --> 00:16:18,450
My dear madam, surely you can arouse
some compassion in the cold heart of
288
00:16:18,450 --> 00:16:20,610
husband? I'd like to help you, Dr.
Smith.
289
00:16:20,890 --> 00:16:22,370
But someone has to get the robot.
290
00:16:22,670 --> 00:16:23,710
And you're responsible.
291
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Very well, Major.
292
00:16:31,330 --> 00:16:32,330
I shall go.
293
00:16:32,610 --> 00:16:36,130
But remember, if anything happens to me,
it will be on your conscience.
294
00:16:36,470 --> 00:16:38,750
Oh, Don and I will keep in constant
contact with you by radio.
295
00:16:39,230 --> 00:16:42,810
If anything goes wrong, we'll come after
you. Too little and too late. Okay,
296
00:16:42,870 --> 00:16:45,930
Smith, let's get this breathing mask on.
So we will, Major. I'll get it on.
297
00:16:46,190 --> 00:16:48,890
Let me tell you, Major, you're making a
serious mistake, and I shall never
298
00:16:48,890 --> 00:16:49,790
forgive you. Everything
299
00:16:49,790 --> 00:16:59,410
all
300
00:16:59,410 --> 00:17:00,329
right?
301
00:17:00,330 --> 00:17:03,930
Of course I'm all right, but I'm not
outside yet. Well, that's the situation
302
00:17:03,930 --> 00:17:04,689
we're in.
303
00:17:04,690 --> 00:17:05,930
All right, now keep your eyes open.
304
00:17:06,190 --> 00:17:08,089
At the first sign of trouble, come back
immediately.
305
00:17:08,589 --> 00:17:10,470
Dr. Smith, good luck.
306
00:17:12,470 --> 00:17:13,470
Have a few.
307
00:17:13,609 --> 00:17:14,609
Smith is here.
308
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
Oh, dear.
309
00:17:29,930 --> 00:17:36,770
Oh, tossed out into an
310
00:17:36,770 --> 00:17:37,770
alien world.
311
00:17:37,960 --> 00:17:43,040
by those I thought were nearest, and...
They
312
00:17:43,040 --> 00:17:48,480
might have told me to turn on this
infernal contraption.
313
00:17:49,140 --> 00:17:50,140
Alone.
314
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
Always alone.
315
00:17:52,620 --> 00:17:54,000
And I'm frightened.
316
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
I heard something up ahead.
317
00:18:31,960 --> 00:18:33,080
Well, find out what it is.
318
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
That's easy to say.
319
00:18:35,180 --> 00:18:37,220
You're in the safety and comfort of the
spaceship.
320
00:18:37,940 --> 00:18:39,440
You've got to find the robot.
321
00:18:40,240 --> 00:18:41,240
Robot, indeed.
322
00:18:41,460 --> 00:18:43,440
Little do you care for poor Dr. Smith.
323
00:19:15,010 --> 00:19:16,010
Delightful air.
324
00:19:16,490 --> 00:19:18,330
The sweet nectar of light.
325
00:19:19,530 --> 00:19:21,210
Dr. Smith, what's going on?
326
00:19:21,790 --> 00:19:23,450
The most wonderful thing has happened,
Professor.
327
00:19:24,630 --> 00:19:25,630
You found the robot?
328
00:19:26,050 --> 00:19:29,290
I've discovered something even more
interesting. We no longer have to worry
329
00:19:29,290 --> 00:19:33,130
about... Stay away from me!
330
00:19:33,510 --> 00:19:34,850
Stay away from me, I warn you!
331
00:19:35,490 --> 00:19:37,010
Dr. Smith, what is it?
332
00:20:12,660 --> 00:20:14,720
Something terrible's happened to him. I
just know it.
333
00:20:15,100 --> 00:20:16,800
If only we hadn't made him go out.
334
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
Oh, no, Will.
335
00:20:18,440 --> 00:20:22,640
Now, somebody had to do it. And Dr.
Smith knew that no one, not even the
336
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
was allowed outside.
337
00:20:23,960 --> 00:20:27,060
But it didn't make any difference to
him. No, Will. He deliberately disobeyed
338
00:20:27,060 --> 00:20:30,200
orders. Well, I know what he did was
wrong, but that's Dr.
339
00:20:30,440 --> 00:20:33,640
Smith. You just can't expect him to act
like everyone else.
340
00:20:33,900 --> 00:20:34,900
Well, I do, son.
341
00:20:34,980 --> 00:20:37,120
Especially when he endangers the welfare
of the rest of us.
342
00:20:38,200 --> 00:20:39,400
I guess you're right, Dad.
343
00:20:41,070 --> 00:20:44,230
We've had a long, trying day. I suggest
we all go to bed. Yeah, I'll second that
344
00:20:44,230 --> 00:20:45,330
motion. All in favor say aye.
345
00:20:45,550 --> 00:20:46,550
Aye.
346
00:20:46,610 --> 00:20:47,610
Aye. Aye.
347
00:20:50,410 --> 00:20:51,590
We have a no vote.
348
00:20:52,990 --> 00:20:55,790
I'm not very sleepy, Mom. I'd like to
stay up a little longer.
349
00:20:56,090 --> 00:20:58,790
What, in the hopes that Dr. Smith might
communicate with us?
350
00:20:59,490 --> 00:21:01,030
Please, Mom. Just for a little while.
351
00:21:02,250 --> 00:21:04,550
Well, I... John?
352
00:21:05,970 --> 00:21:07,410
What? All right, dear.
353
00:21:07,690 --> 00:21:09,110
But 10 o 'clock is curfew.
354
00:21:09,570 --> 00:21:10,559
Thanks, Mom.
355
00:21:10,560 --> 00:21:11,319
Good night, everybody.
356
00:21:11,320 --> 00:21:11,939
Good night.
357
00:21:11,940 --> 00:21:13,300
Good night, Mom. Good night, Dad.
358
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Good night.
359
00:21:20,880 --> 00:21:22,980
This is Jupiter 2 calling Dr. Smith.
360
00:21:23,840 --> 00:21:24,980
Come in, Dr. Smith.
361
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
Dr. Smith?
362
00:21:27,800 --> 00:21:28,639
Calling Dr.
363
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Smith.
364
00:21:32,820 --> 00:21:33,820
What's the use?
365
00:21:34,480 --> 00:21:35,680
He isn't going to answer.
366
00:21:39,980 --> 00:21:40,980
Dr. Smith?
367
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
Dr.
368
00:21:47,000 --> 00:21:48,660
Smith? Is that you?
369
00:21:52,360 --> 00:21:55,500
I've just got to go look for him. It may
be too late in the morning.
370
00:21:56,420 --> 00:21:57,980
I'll leave a message so they won't
worry.
371
00:22:03,500 --> 00:22:05,880
Dad, I'm going to look for Dr. Smith.
372
00:22:06,620 --> 00:22:09,020
I know you won't approve, but I just
have to, sir.
373
00:22:09,610 --> 00:22:12,670
I'll record everything I see so you'll
be able to play it back later.
374
00:22:26,170 --> 00:22:27,570
I wonder what this is.
375
00:22:31,210 --> 00:22:33,730
It seems to be some sort of sticky
grove.
376
00:22:34,310 --> 00:22:37,790
I wonder what its purpose is. If
anything stepped on it, it'd be stuck
377
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
couldn't get out.
378
00:23:01,330 --> 00:23:02,330
Dr. Smith!
379
00:23:03,310 --> 00:23:04,310
Dr. Smith!
380
00:23:06,830 --> 00:23:09,230
Dad, I've covered quite a bit of
territory.
381
00:23:09,630 --> 00:23:11,630
Still no sign of Dr. Smith or the robot.
382
00:23:12,050 --> 00:23:13,930
There sure are a lot of weird things
around.
383
00:23:14,190 --> 00:23:15,390
We're gonna have to be real careful.
384
00:23:43,020 --> 00:23:46,220
Who cares what your name is or where you
came from? Stay there or I'll shoot.
385
00:23:46,400 --> 00:23:47,680
You're making a mistake, sir.
386
00:23:47,880 --> 00:23:48,779
I'm a friend.
387
00:23:48,780 --> 00:23:50,260
You are an invader and an enemy.
388
00:23:50,560 --> 00:23:51,499
That's what you are.
389
00:23:51,500 --> 00:23:54,260
No, sir. Our spaceship was damaged and
we had to... Silence!
390
00:23:54,820 --> 00:23:56,440
Don't waste my time with any of your
lies.
391
00:23:56,860 --> 00:23:58,420
I'm taking you in as a prisoner of war.
392
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
What is that you have there?
393
00:24:00,160 --> 00:24:00,979
It's a radio.
394
00:24:00,980 --> 00:24:03,540
Oh, so you can communicate with your
evil friends. Give me that back!
395
00:24:04,020 --> 00:24:05,020
I'll take that, too.
396
00:24:07,340 --> 00:24:08,500
Take that off. Give that to me.
397
00:24:08,920 --> 00:24:12,020
Listen to me. I'm not an enemy. And if
you'll come back to our spaceship,
398
00:24:12,100 --> 00:24:13,540
I'll... Move it to you. More eyes.
399
00:24:14,020 --> 00:24:16,760
That's what your friend told me. My
friend? You mean Dr. Smith?
400
00:24:17,040 --> 00:24:20,280
I do not know what he calls himself, but
he too tried to trick me.
401
00:24:20,500 --> 00:24:21,419
Do you know where Dr.
402
00:24:21,420 --> 00:24:25,040
Smith is? He's in a place where he can
do no harm. I also have that machine you
403
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
sent out as a spy.
404
00:24:26,200 --> 00:24:27,760
The robot isn't a spy.
405
00:24:28,100 --> 00:24:30,960
He was just checking the atmospheric
conditions of this planet.
406
00:24:31,420 --> 00:24:33,300
Spare me any more of your unbelievable
stories.
407
00:24:33,820 --> 00:24:35,180
Here. Let's go.
408
00:24:35,380 --> 00:24:36,380
Where are you taking me?
409
00:24:36,600 --> 00:24:40,200
To a military outpost where you will be
questioned by my superiors. You mean
410
00:24:40,200 --> 00:24:41,640
there are more aliens on this planet?
411
00:24:42,090 --> 00:24:43,470
Thousands of us are mobilized.
412
00:24:43,770 --> 00:24:46,010
We are all armed and prepared to resist
attack.
413
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
One more thing.
414
00:24:47,330 --> 00:24:48,330
I'm not an alien.
415
00:24:48,490 --> 00:24:49,490
You're the stranger here.
416
00:24:49,710 --> 00:24:50,710
Do you understand that?
417
00:24:50,890 --> 00:24:51,829
Yes, sir.
418
00:24:51,830 --> 00:24:53,470
Good. Now go on.
419
00:25:01,110 --> 00:25:02,110
Wait.
420
00:25:03,710 --> 00:25:07,270
If you'll just listen to me, I'm sure I
could explain everything, sir.
421
00:25:07,850 --> 00:25:09,470
At least you could tell me your name.
422
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
Well, if you must know.
423
00:25:11,450 --> 00:25:14,230
I'm Captain Tiago, Special Intelligence
of the Army.
424
00:25:14,710 --> 00:25:17,530
If you'll excuse me, sir, you don't look
much like a soldier.
425
00:25:18,150 --> 00:25:21,050
That sure is a strange -looking uniform
you're wearing.
426
00:25:21,470 --> 00:25:22,470
This is not my uniform.
427
00:25:22,770 --> 00:25:25,570
When your trespass landed, I was
assigned the task of investigation.
428
00:25:25,950 --> 00:25:27,430
It suited my purpose to use this
disguise.
429
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Stand guard.
430
00:25:31,390 --> 00:25:32,390
Now, in with you.
431
00:25:32,610 --> 00:25:33,610
Get in.
432
00:25:33,890 --> 00:25:34,890
Inside.
433
00:25:35,250 --> 00:25:37,230
I didn't do anything. I wish I did.
434
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
Get over there with your friend.
435
00:25:42,120 --> 00:25:43,120
Dr. Smith!
436
00:25:43,200 --> 00:25:46,860
Oh, William, my dear little friend. I
can't tell you how delighted I am to see
437
00:25:46,860 --> 00:25:48,320
you. Is the robot all right?
438
00:25:48,580 --> 00:25:50,360
I'm well enough, considering.
439
00:25:50,660 --> 00:25:52,420
Nothing can harm this mechanical misfit.
440
00:25:52,940 --> 00:25:56,800
Everyone's been worried about you, sir.
How dear and sweet they all are to me. I
441
00:25:56,800 --> 00:25:59,700
hope you've been able to convince this
gentleman that he's made an error.
442
00:25:59,900 --> 00:26:01,580
I tried, but he won't listen to me.
443
00:26:01,920 --> 00:26:05,760
Surely, my dear sir, the appearance of
this innocent child must prove that we
444
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
are not hostile.
445
00:26:07,000 --> 00:26:08,240
A likely story.
446
00:26:09,040 --> 00:26:10,970
Yes. You can unchain them now.
447
00:26:11,590 --> 00:26:15,390
You won't escape while my little friend
is out there. Now, tell me why you've
448
00:26:15,390 --> 00:26:15,889
come here.
449
00:26:15,890 --> 00:26:18,490
We couldn't help ourselves. Our
spaceship was damaged. You see?
450
00:26:18,690 --> 00:26:22,070
Just as I told you. How do you explain
that missile that exploded on our
451
00:26:22,330 --> 00:26:26,430
We didn't fire that missile. It was
directed at our spaceship by an
452
00:26:26,430 --> 00:26:29,650
planet. You'll have to come up with
something much more plausible.
453
00:26:29,950 --> 00:26:30,950
But it's a truth.
454
00:26:31,030 --> 00:26:32,170
It is. Oh, it is.
455
00:26:32,430 --> 00:26:33,590
I don't believe you.
456
00:26:34,140 --> 00:26:35,800
Neither will General Andros.
457
00:26:36,100 --> 00:26:39,680
You're taking us to see General? I'm
contacting him at staff headquarters
458
00:26:39,680 --> 00:26:43,040
immediately. He will interrogate you to
pieces.
459
00:26:43,380 --> 00:26:46,320
You'd better tell him the truth, or
we'll be bad for you.
460
00:26:52,840 --> 00:26:55,960
And remember, my friend outside has an
enormous appetite.
461
00:27:00,220 --> 00:27:02,300
Oh, dear.
462
00:27:02,560 --> 00:27:03,560
Oh, dear.
463
00:27:03,800 --> 00:27:06,340
Golly, Dr. Smith, what are we going to
do? They think we're invading their
464
00:27:06,340 --> 00:27:09,680
planet. It's even worse than that. The
aliens are preparing to defend
465
00:27:09,680 --> 00:27:12,060
themselves. They're mobilizing their
army, tens of thousands.
466
00:27:12,360 --> 00:27:13,360
Are you sure?
467
00:27:13,420 --> 00:27:14,680
Captain Chiavo told me.
468
00:27:15,080 --> 00:27:16,920
We've got to get out of here and warn
the others.
469
00:27:17,180 --> 00:27:20,040
That's impossible while that monster
stands guard over us.
470
00:27:20,380 --> 00:27:21,380
Oh, dear.
471
00:27:22,020 --> 00:27:22,959
Oh, dear.
472
00:27:22,960 --> 00:27:24,000
What shall we do?
473
00:27:24,420 --> 00:27:27,060
I'm afraid we must await the fates in
store for us.
474
00:27:27,380 --> 00:27:28,500
Oh, heavens, what's this?
475
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
Hmm.
476
00:27:31,140 --> 00:27:35,120
Hmm. Our host hasn't supplied any food
for us to eat, but he's certainly
477
00:27:35,120 --> 00:27:37,180
provided the most marvelous beverage to
drink.
478
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
Would you like some, Agoy?
479
00:27:38,780 --> 00:27:39,780
No, thank you.
480
00:27:40,080 --> 00:27:43,120
Do you really think you should? Of
course I should. I think I'd have a sip
481
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
now.
482
00:27:46,880 --> 00:27:48,120
Mmm, nice.
483
00:27:48,600 --> 00:27:49,860
Warning, warning.
484
00:27:50,700 --> 00:27:56,380
What is it? I advise caution in drinking
the liquid. Its contents have not been
485
00:27:56,380 --> 00:28:00,200
analyzed. Nonsense, you nervous ninny.
I've just had some and I feel perfectly
486
00:28:00,200 --> 00:28:03,560
fine. The robot's right, Dr. Smith. You
should listen to him.
487
00:28:03,760 --> 00:28:07,000
There's absolutely nothing wrong with
his drink, William. If there were, my
488
00:28:07,000 --> 00:28:08,840
educated parrot would have recognized it
immediately.
489
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
Ah, delicious.
490
00:28:12,160 --> 00:28:14,180
I must ask Captain Tiago what it is.
491
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
It's sheer nectar.
492
00:28:15,540 --> 00:28:20,000
This is Captain Tiago at Military
Outpost 77D calling Supreme Staff
493
00:28:20,000 --> 00:28:24,520
Headquarters. I have information of a
vital nature to transmit to General
494
00:28:24,520 --> 00:28:28,020
concerning the vicious sneak attack of
our beloved homeland.
495
00:28:28,480 --> 00:28:30,200
Do you read me, Supreme Headquarters?
496
00:28:30,830 --> 00:28:33,650
Over. We are receiving you, Captain
Diablo.
497
00:28:33,990 --> 00:28:36,670
I have captured three of the enemy
invaders.
498
00:28:37,050 --> 00:28:38,930
What's coming out of that thing, Dr.
Smith?
499
00:28:39,490 --> 00:28:42,230
Well done, Captain. The General will be
pleased.
500
00:28:42,750 --> 00:28:46,290
Thank you, sir. Would the General care
to question the prisoners now?
501
00:28:46,790 --> 00:28:47,790
A moment.
502
00:28:48,010 --> 00:28:49,250
I shall inquire.
503
00:28:50,950 --> 00:28:51,950
Oh, dear.
504
00:28:51,970 --> 00:28:54,310
I think I'd better have a little more of
this delightful beverage.
505
00:28:54,990 --> 00:28:59,610
My compliments, Captain Diablo. Thank
you, sir. The prisoners are ready to be
506
00:28:59,610 --> 00:29:02,650
questioned. I shall begin with the
prisoner called Smith.
507
00:29:03,270 --> 00:29:06,010
Dr. Zachary Smith at your service,
General.
508
00:29:06,410 --> 00:29:08,870
I observe that you are out of uniform,
Smith.
509
00:29:09,230 --> 00:29:10,230
What is your rank?
510
00:29:11,170 --> 00:29:12,750
Captain Tiago made a mistake, sir.
511
00:29:13,270 --> 00:29:14,350
I'm not in the army.
512
00:29:14,750 --> 00:29:18,010
A soldier not in uniform may be shot at
as a spy.
513
00:29:18,310 --> 00:29:19,310
You know that, Smith?
514
00:29:19,810 --> 00:29:21,370
I'm not a soldier or a spy, sir.
515
00:29:21,770 --> 00:29:23,470
Please give me a chance to explain.
516
00:29:23,810 --> 00:29:25,150
Just answer my question.
517
00:29:26,070 --> 00:29:28,350
You attacked us without provocation.
Why?
518
00:29:28,880 --> 00:29:31,440
We did not fire that missile at you,
sir. Believe me.
519
00:29:31,880 --> 00:29:34,180
Then it was done by another Earthling
spaceship.
520
00:29:34,800 --> 00:29:35,980
Beckley, how many are here?
521
00:29:36,260 --> 00:29:38,140
There aren't any more. We're all alone.
522
00:29:38,500 --> 00:29:41,000
We're an expedition from Earth and we're
lost in space.
523
00:29:41,740 --> 00:29:43,960
You are a group of uncivilized savages.
524
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
But you have failed in your mission.
525
00:29:46,180 --> 00:29:47,420
We are prepared for you now.
526
00:29:47,700 --> 00:29:51,140
Oh, General, please believe me when I
tell you that we are not hostile.
527
00:29:51,460 --> 00:29:53,640
Silence! I wish to hear no more of your
lies.
528
00:29:54,180 --> 00:29:57,880
Captain Diablo? Yes, sir. You are to
keep these prisoners under security.
529
00:29:58,720 --> 00:30:01,880
until our secret superweapon is ready to
be launched.
530
00:30:02,100 --> 00:30:03,340
A secret weapon?
531
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
Silence, prisoner!
532
00:30:05,340 --> 00:30:10,440
As for the Earthlings on the spaceship,
our army will take care of the few who
533
00:30:10,440 --> 00:30:12,280
survive the attack of our secret weapon.
534
00:30:12,640 --> 00:30:15,960
Unless, of course, they're wise enough
to leave immediately, General.
535
00:30:16,280 --> 00:30:19,080
For their sakes, I hope so.
536
00:30:21,700 --> 00:30:25,340
At least for those on the Jupiter II,
the end will be mercifully quick.
537
00:30:26,280 --> 00:30:28,380
Who knows what dire fate awaits us?
538
00:30:29,160 --> 00:30:31,520
There's something strange going on here,
Dr. Smith.
539
00:30:31,980 --> 00:30:32,980
There is?
540
00:30:33,020 --> 00:30:36,460
Didn't you notice that the army officer
and the general and Captain Tiago all
541
00:30:36,460 --> 00:30:37,460
looked alike?
542
00:30:37,880 --> 00:30:40,280
Perhaps all the aliens on this planet
resemble each other.
543
00:30:40,600 --> 00:30:42,880
Maybe. But I still think something's
wrong.
544
00:30:43,980 --> 00:30:47,440
We've got to escape, Dr. Smith. We've
got to warn the others about the alien's
545
00:30:47,440 --> 00:30:48,440
secret weapon.
546
00:30:49,620 --> 00:30:51,200
I must leave for headquarters
immediately.
547
00:30:52,080 --> 00:30:54,100
A squad of soldiers will be sent to get
you.
548
00:30:57,160 --> 00:31:00,560
Captain Tiago, please listen to me.
We're not your enemies, and we didn't
549
00:31:00,560 --> 00:31:04,100
your planet. Honestly, we didn't. I'm
not interested in anything further you
550
00:31:04,100 --> 00:31:08,080
have to say. Do not attempt to escape,
or my friend outside will devour you.
551
00:31:10,020 --> 00:31:14,680
Oh, dear.
552
00:31:16,360 --> 00:31:17,880
There's something about this drink.
553
00:31:18,240 --> 00:31:19,960
Once you start, you can't stop.
554
00:31:20,480 --> 00:31:23,940
How can you be thirsty at a time like
this? Oh, believe me, Will. I'm just as
555
00:31:23,940 --> 00:31:27,340
worried as you are. But I always get
extremely thirsty in times of danger.
556
00:31:27,560 --> 00:31:30,020
I have scanned the exterior of this
cave.
557
00:31:30,360 --> 00:31:32,500
And the monster is no longer there.
558
00:31:34,880 --> 00:31:35,819
He's right.
559
00:31:35,820 --> 00:31:39,280
Oh, fortune has smiled upon us. We can
leave this dank cavern and return to the
560
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
safety of the Jupiter II.
561
00:31:40,780 --> 00:31:43,180
I've got that funny feeling again, Dr.
Smith.
562
00:31:43,880 --> 00:31:45,340
Something's wrong. It's too easy.
563
00:31:45,940 --> 00:31:48,600
Nonsense. The monster is gone. It's as
simple as that. Now, come along. We
564
00:31:48,600 --> 00:31:49,900
mustn't waste time, Will. Come along.
565
00:31:50,380 --> 00:31:51,380
Come on, robot.
566
00:31:54,420 --> 00:31:57,360
Why are you taking that with you, Dr.
Smith? It's a long walk back to the
567
00:31:57,360 --> 00:31:59,300
spaceship. One of us might want a drink.
Now, come along.
568
00:32:13,420 --> 00:32:14,940
They're doing just as I planned.
569
00:32:26,830 --> 00:32:29,170
Well, I simply must rest for a moment.
I'm absolutely exhausted.
570
00:32:29,710 --> 00:32:31,050
Oh, the pain, the pain.
571
00:32:31,370 --> 00:32:34,970
All right, Dr. Smith, but just for a
little while. Yes, I think I'll have a
572
00:32:34,970 --> 00:32:35,969
drink.
573
00:32:35,970 --> 00:32:36,970
Would you like some?
574
00:32:37,030 --> 00:32:40,430
No, thank you. Well, it's just as well,
since there's only a drop left.
575
00:32:43,230 --> 00:32:45,690
There's no need to carry this any
longer. I'll hold it for a moment, my
576
00:32:51,390 --> 00:32:52,390
Good heavens!
577
00:32:52,830 --> 00:32:53,830
What was that?
578
00:32:56,200 --> 00:32:57,220
It's absolute nonsense.
579
00:32:57,480 --> 00:32:59,780
How can a harmless beverage explode?
580
00:33:00,100 --> 00:33:02,380
May I have that goblet, Dr. Smith?
581
00:33:02,980 --> 00:33:09,120
A very interesting mixture. I detect the
chemicals
582
00:33:09,120 --> 00:33:15,240
C3H5HO2 and mixed with... Spare me the
chemistry lesson.
583
00:33:15,460 --> 00:33:16,860
What have I been drinking?
584
00:33:17,140 --> 00:33:18,800
A liquid high explosive.
585
00:33:19,980 --> 00:33:24,260
What? You are filled with an extremely
dangerous beverage.
586
00:33:25,100 --> 00:33:29,580
I suggest that Dr. Smith be kept at a
safe distance from the others.
587
00:33:29,820 --> 00:33:34,120
Why? Because it is possible that he may
blow up at any moment.
588
00:33:34,320 --> 00:33:36,160
He is a walking bomb.
589
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
No!
590
00:33:38,140 --> 00:33:39,140
No!
591
00:33:42,060 --> 00:33:44,800
Can I help, Mother?
592
00:33:45,460 --> 00:33:46,660
Yes, please.
593
00:33:46,940 --> 00:33:47,940
Here you go.
594
00:33:48,140 --> 00:33:49,140
Poor Dr.
595
00:33:49,160 --> 00:33:52,000
Smith. All he does is sit on a rock and
stare off into space.
596
00:34:01,000 --> 00:34:05,100
According to my calculations, he must
stay 50 yards away from all members of
597
00:34:05,100 --> 00:34:05,759
this party.
598
00:34:05,760 --> 00:34:09,659
Are you sure there's a chance of him
blowing up? The answer is positive.
599
00:34:10,340 --> 00:34:13,699
Dr. Smith has consumed a quarter to half
of explosive.
600
00:34:14,600 --> 00:34:18,179
That gives him a concussion power of 15
sticks of dynamite.
601
00:34:18,679 --> 00:34:20,560
Dr. Smith isn't our only problem.
602
00:34:21,100 --> 00:34:22,719
We've got to get this force field
working.
603
00:34:22,940 --> 00:34:24,400
Let's give it a try. All right.
604
00:34:26,980 --> 00:34:29,060
Well, just as I thought.
605
00:34:29,500 --> 00:34:31,199
We're going to have to replace that
energizing unit.
606
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
How long will that take?
607
00:34:32,540 --> 00:34:33,540
A couple of days.
608
00:34:33,880 --> 00:34:36,600
But the aliens could launch our secret
weapon at any minute.
609
00:34:36,960 --> 00:34:40,480
Is there a chance of it taking off
before that? It'll take weeks just to
610
00:34:40,480 --> 00:34:41,480
the damage.
611
00:34:41,600 --> 00:34:44,320
Oh, come on now. What's the matter with
all of us? We'll find some way to
612
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
protect ourselves.
613
00:34:45,340 --> 00:34:47,760
What do you suggest we do, Maureen? Call
out the Marines?
614
00:34:49,600 --> 00:34:51,179
I'm sorry, darling. That wasn't very
nice.
615
00:34:51,860 --> 00:34:54,139
Well, that remark is already forgotten
and forgiven.
616
00:34:54,460 --> 00:34:56,380
Why don't we just load up the chariot
and pull out?
617
00:34:57,029 --> 00:34:57,968
What, leave the ship?
618
00:34:57,970 --> 00:34:59,710
Well, at least we wouldn't be sitting
ducks for the hunters.
619
00:34:59,970 --> 00:35:01,350
Well, that might make sense, John.
620
00:35:02,450 --> 00:35:05,130
Well, I don't want to discourage you,
but it won't work. Well, why not?
621
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Well, lots of reasons.
622
00:35:06,470 --> 00:35:10,210
Now, without the equipment from the
Jupiter II, we'd stand a very small
623
00:35:10,210 --> 00:35:11,750
of surviving on an unexplored planet.
624
00:35:12,390 --> 00:35:15,290
And then we have the aliens to consider.
You know, sooner or later, they're
625
00:35:15,290 --> 00:35:17,970
going to catch up with us. But by then,
they may realize we're friends.
626
00:35:18,270 --> 00:35:19,270
No, Penny.
627
00:35:19,570 --> 00:35:20,610
Friendly people don't run away.
628
00:35:21,450 --> 00:35:25,050
No, I'm for staying right here, now, and
reasoning with them. According to Will,
629
00:35:25,130 --> 00:35:26,710
they weren't exactly reasonable
individuals.
630
00:35:27,210 --> 00:35:30,050
Well, I can't say that I blame them. I
mean, how would you feel if a missile
631
00:35:30,050 --> 00:35:31,070
exploded in your backyard?
632
00:35:31,370 --> 00:35:34,810
In reference to explosions, danger,
danger.
633
00:35:38,050 --> 00:35:39,350
Danger, danger.
634
00:35:40,170 --> 00:35:42,150
Stop. Do not come closer.
635
00:35:42,670 --> 00:35:44,290
I'd like to talk with someone.
636
00:35:45,350 --> 00:35:46,350
I'm so lonely.
637
00:35:46,990 --> 00:35:47,649
Can't Dr.
638
00:35:47,650 --> 00:35:49,010
Smith come a little bit closer?
639
00:35:49,270 --> 00:35:51,590
Not without endangering the lives of
all.
640
00:35:51,990 --> 00:35:54,270
Professor Robinson, you're a scientist.
641
00:35:54,690 --> 00:35:56,250
Surely you can think of something.
642
00:35:56,590 --> 00:35:57,770
I'd like to help you, Smith.
643
00:35:58,330 --> 00:36:00,410
But as you can see, I have other
problems to consider.
644
00:36:00,790 --> 00:36:02,050
Nobody cares about me.
645
00:36:02,810 --> 00:36:06,190
Poor Dr. Smith is in trouble. Well, let
him explode.
646
00:36:06,630 --> 00:36:07,870
Who needs him anyway?
647
00:36:08,330 --> 00:36:11,890
Oh, now, that's not true at all. We do
care, and we're very worried.
648
00:36:12,210 --> 00:36:14,550
But John has the aliens to worry about,
too.
649
00:36:15,100 --> 00:36:16,660
I'm even afraid to take a walk.
650
00:36:17,380 --> 00:36:23,900
Any sharp, sudden movement and... I'll
be just a memory.
651
00:36:25,160 --> 00:36:28,080
I would also advise that you remain
calm.
652
00:36:28,960 --> 00:36:32,920
Internal agitation could produce a
reaction in the liquid explosive.
653
00:36:33,340 --> 00:36:35,240
Yeah, whatever you do, Dr. Smith, don't
get the hiccups.
654
00:36:37,680 --> 00:36:40,580
Don, now really, it isn't a laughing
matter.
655
00:36:41,440 --> 00:36:42,500
I'm sorry, Dr. Smith.
656
00:36:43,040 --> 00:36:44,600
Try to take it easy. We'll, uh...
657
00:36:44,840 --> 00:36:47,880
We'll do whatever we can to help you. By
that time, it'll be too late.
658
00:36:48,620 --> 00:36:51,300
Oh, dear.
659
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
Adieu.
660
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
Oh, dear.
661
00:36:57,340 --> 00:36:58,340
Adieu.
662
00:37:07,500 --> 00:37:08,720
Poor Dr. Smith.
663
00:37:09,820 --> 00:37:14,580
It must also be remembered, he is a
dangerous... Dr. Smith.
664
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
Well?
665
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
You better get inside.
666
00:37:21,640 --> 00:37:24,680
There's no danger, Dad. The robots
scanned the area and said there were no
667
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
aliens around.
668
00:37:26,140 --> 00:37:27,140
That's strange.
669
00:37:27,300 --> 00:37:29,300
If they have a secret weapon, why
haven't they used it?
670
00:37:29,640 --> 00:37:31,320
Well, maybe they found out we were
friendly.
671
00:37:32,820 --> 00:37:36,840
Here, I fixed Dr. Smith some hot food as
a treat. Would you like to take it to
672
00:37:36,840 --> 00:37:37,840
him? Yes, ma 'am.
673
00:37:38,600 --> 00:37:40,000
I hope it isn't too hot.
674
00:37:41,260 --> 00:37:43,200
Now, Will, remember, don't get too
close.
675
00:37:43,580 --> 00:37:44,580
I won't.
676
00:37:44,680 --> 00:37:47,660
I shall go with him to make sure he
stays at a safe distance.
677
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
Dr. Smith.
678
00:37:59,220 --> 00:38:00,680
Oh, you, William.
679
00:38:00,920 --> 00:38:02,340
I brought you something to eat.
680
00:38:02,600 --> 00:38:04,080
Oh, thank you, my dear boy.
681
00:38:04,300 --> 00:38:06,940
But really, I couldn't eat a morsel.
682
00:38:08,300 --> 00:38:09,460
Then maybe you're thirsty.
683
00:38:09,860 --> 00:38:10,860
Thirsty?
684
00:38:11,100 --> 00:38:12,100
Please, William.
685
00:38:12,330 --> 00:38:14,270
Never speak that word again in my
presence.
686
00:38:14,770 --> 00:38:17,950
Well, I thought it would be good to have
some water in here, in case you got the
687
00:38:17,950 --> 00:38:18,950
hiccups like Don said.
688
00:38:19,150 --> 00:38:20,330
Please, don't mention that again.
689
00:38:21,250 --> 00:38:22,690
Auto -suggestion, you know.
690
00:38:23,090 --> 00:38:28,690
I sure wish there was something I could
do to help, Dr. Smith. If only I could
691
00:38:28,690 --> 00:38:31,430
think of something to take to neutralize
that explosive.
692
00:38:31,830 --> 00:38:32,870
You mean like an antidote?
693
00:38:33,290 --> 00:38:35,190
The aliens might have a cure.
694
00:38:35,870 --> 00:38:36,870
Of course.
695
00:38:37,390 --> 00:38:40,230
If there is a neutralizer, the aliens
will have it. I will.
696
00:38:40,710 --> 00:38:43,110
You can help me. You can save me from a
terrible fate.
697
00:38:43,510 --> 00:38:46,830
I'll be glad to do whatever I can, sir.
Then find Captain Tiago.
698
00:38:47,310 --> 00:38:48,049
Beg him.
699
00:38:48,050 --> 00:38:49,050
Offer him anything.
700
00:38:49,070 --> 00:38:50,210
Only get the neutralizer.
701
00:38:50,870 --> 00:38:54,070
William, you must do this for me. You're
my dear little friend.
702
00:38:54,370 --> 00:38:56,010
I'd gladly do the same for you.
703
00:38:56,350 --> 00:39:00,570
All right, Dr. Smith. All right. I'll do
it. I'll go find Captain Tiago.
704
00:39:00,930 --> 00:39:02,470
Bless you, my little boy.
705
00:39:02,690 --> 00:39:05,650
You're not to tell anyone I've left.
706
00:39:05,990 --> 00:39:07,730
I'll try to get back before they've
missed me.
707
00:39:08,050 --> 00:39:09,630
I disapprove of this act.
708
00:39:09,850 --> 00:39:10,930
Hold your tongue, you silly goose.
709
00:39:11,530 --> 00:39:13,010
I'll try to get back real soon.
710
00:39:13,450 --> 00:39:14,950
See you later, Dr. Smith. Hurry.
711
00:39:15,210 --> 00:39:16,210
Hurry, Will.
712
00:39:17,290 --> 00:39:21,190
A man couldn't hope for a better friend
than that dear little boy.
713
00:39:21,470 --> 00:39:24,290
How pity the same can't be said about
you, Dr. Smith.
714
00:39:24,510 --> 00:39:26,810
How dare you, you disreputable dunce.
715
00:39:31,690 --> 00:39:35,110
Captain Chiavo?
716
00:39:54,960 --> 00:39:58,620
As emperor of this planet, I give you
this final warning.
717
00:39:59,160 --> 00:40:03,920
Leave this planet immediately or face
certain death and destruction.
718
00:40:05,040 --> 00:40:09,260
General, will you tell these earthlings
what is in store for them if they do not
719
00:40:09,260 --> 00:40:10,260
depart?
720
00:40:10,380 --> 00:40:11,760
I shall be glad to, sir.
721
00:40:12,320 --> 00:40:13,400
We shall attack.
722
00:40:15,900 --> 00:40:16,900
What are you doing here?
723
00:40:17,160 --> 00:40:20,520
Looking for you. If you come to plead
for the lives of the others, you're
724
00:40:20,520 --> 00:40:21,419
wasting your time.
725
00:40:21,420 --> 00:40:23,500
There's no need to pretend anymore, Mr.
Tiago.
726
00:40:23,980 --> 00:40:26,920
I don't know what you're talking about.
Yes, you do. There isn't any emperor or
727
00:40:26,920 --> 00:40:29,040
general of the army. You just pretended
there were.
728
00:40:29,340 --> 00:40:32,640
I thought something was strange when I
saw that the general and the army
729
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
all looked alike.
730
00:40:33,720 --> 00:40:35,540
You're all alone on this planet, aren't
you?
731
00:40:37,820 --> 00:40:39,180
I thought I could frighten you away.
732
00:40:39,560 --> 00:40:43,040
And that secret weapon was the liquid
explosive you gave Dr. Smith to drink,
733
00:40:43,100 --> 00:40:44,100
wasn't it?
734
00:40:44,200 --> 00:40:47,600
I thought he would explode on the
spaceship and I'd be rid of you. But
735
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
told you we were friends.
736
00:40:48,880 --> 00:40:51,520
For over 200 years, this planet has been
my home.
737
00:40:52,230 --> 00:40:53,970
I've been alone and I've been happy.
738
00:40:54,330 --> 00:40:55,330
And then you came along.
739
00:40:55,530 --> 00:40:59,070
And more will follow you. And then there
will be big cities and noise and all
740
00:40:59,070 --> 00:41:02,570
the things I ran away from. Please
believe me, Mr. Tiago. We're going to
741
00:41:02,570 --> 00:41:04,110
as soon as our spaceship is repaired.
742
00:41:04,510 --> 00:41:07,490
And I'm sure this planet is big enough
for all of us until that time.
743
00:41:08,730 --> 00:41:10,230
Well, yes, I guess it is.
744
00:41:11,130 --> 00:41:13,870
I'll just gather my belongings and move
to the other side of the planet.
745
00:41:14,090 --> 00:41:15,530
Then we won't be in each other's way.
746
00:41:15,830 --> 00:41:17,250
Well, first you've got to help Dr.
Smith.
747
00:41:17,630 --> 00:41:20,510
Is there an antidote that will
neutralize a liquid explosive he drank?
748
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
Yes, there is.
749
00:41:27,620 --> 00:41:29,960
Here, these will counteract the liquid.
750
00:41:30,400 --> 00:41:33,180
Tell Dr. Smith to take four or five of
those pills.
751
00:41:33,560 --> 00:41:34,680
Thank you, Mr. Tiavo.
752
00:41:34,880 --> 00:41:38,500
Now, I'd better give these to him right
away, before he blows himself up. Thank
753
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
you.
754
00:42:18,280 --> 00:42:19,280
Oh, it's you.
755
00:42:19,300 --> 00:42:23,820
I thought it might be William. The boy
has not returned. That more than ample
756
00:42:23,820 --> 00:42:27,320
time has elapsed in which he could have
accomplished his mission. Perhaps he was
757
00:42:27,320 --> 00:42:29,700
delayed. You should not have sent him to
the aliens.
758
00:42:30,140 --> 00:42:34,860
It involved too great a risk. You
wouldn't understand, you arrogant
759
00:42:35,340 --> 00:42:39,940
But the highest tribute one human can
pay to another is the sacrifice of
760
00:42:39,940 --> 00:42:40,940
personal safety.
761
00:42:41,440 --> 00:42:43,220
I am glad you said that, Dr. Smith.
762
00:42:43,460 --> 00:42:47,440
As usual, you have no idea what you're
talking about. I'm exhausted.
763
00:42:47,820 --> 00:42:49,280
Go away and let me sleep.
764
00:42:49,980 --> 00:42:52,600
The time has come for you also to make a
sacrifice.
765
00:42:56,740 --> 00:42:58,800
Will you kindly explain what you're
doing?
766
00:42:59,040 --> 00:43:01,100
In good time. Lie down, please.
767
00:43:01,540 --> 00:43:03,600
Well, whatever it is, get on with it.
768
00:43:03,920 --> 00:43:05,460
I can't lie here all night.
769
00:43:05,780 --> 00:43:09,100
I'll be ready in a moment. That's an
exciting bit of news.
770
00:43:13,230 --> 00:43:16,110
Dear, I do wish Will hurries back with
that neutralizer.
771
00:43:16,850 --> 00:43:21,130
After all, it's not easy to lie here
filled with an explosive liquid.
772
00:43:29,830 --> 00:43:30,930
Now what are you doing?
773
00:43:31,130 --> 00:43:34,450
For the good of all involved, I am going
to detonate you, Dr. Smith.
774
00:43:34,850 --> 00:43:36,370
Lovely. Thank you very much. Goodbye.
775
00:43:40,570 --> 00:43:41,630
You going to blow me up?
776
00:43:41,960 --> 00:43:44,300
It must be done for the good of all
concerned.
777
00:43:44,520 --> 00:43:45,520
You can't.
778
00:43:45,620 --> 00:43:46,960
Stop that this minute, you hear?
779
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
Somebody help me. Help me, somebody.
780
00:43:49,420 --> 00:43:50,720
It must be done.
781
00:43:50,920 --> 00:43:53,420
Wait a minute. Wait a minute. I got a
neutralizer.
782
00:43:53,820 --> 00:43:57,220
Eat some of these, Dr. Smith. Mr. Tiago
gave them to me. Oh, thank heaven you
783
00:43:57,220 --> 00:44:01,260
arrived. Was that a moment too soon?
This monstrous mountebank was about to
784
00:44:01,260 --> 00:44:02,260
me in.
785
00:44:03,980 --> 00:44:05,480
It tastes horrible.
786
00:44:06,040 --> 00:44:08,280
Captain Tiago said you should eat four
or five of them.
787
00:44:08,500 --> 00:44:11,200
I'd rather explode than eat another one
of these foul things.
788
00:44:11,950 --> 00:44:13,070
All right. Suit yourself.
789
00:44:13,390 --> 00:44:17,410
I think you should take a pill, Dr.
Smith, for your sake as well as our own.
790
00:44:17,530 --> 00:44:18,530
Very well.
791
00:44:20,250 --> 00:44:21,590
Oh, it's horrible.
792
00:44:23,930 --> 00:44:25,410
I hope you're satisfied.
793
00:44:25,810 --> 00:44:28,950
There is only one way to be sure you are
defused.
794
00:44:47,210 --> 00:44:48,109
didn't explode.
795
00:44:48,110 --> 00:44:49,150
I'm still in one piece.
796
00:44:49,450 --> 00:44:51,050
The neutralizer worked, Dr. Smith.
797
00:44:51,370 --> 00:44:52,590
I'm very happy.
798
00:44:52,870 --> 00:44:58,510
Oh, thank you, my dear, dear friend.
Stay away from me, you fiend in tin
799
00:44:58,510 --> 00:44:59,510
clothing, you assassin.
800
00:44:59,930 --> 00:45:01,930
But I was only acting for the good of
all.
801
00:45:02,230 --> 00:45:03,510
We are friends now.
802
00:45:03,750 --> 00:45:04,448
Friends indeed.
803
00:45:04,450 --> 00:45:07,570
I shall never have anything to do with
you again as long as I live. You are
804
00:45:07,570 --> 00:45:08,590
overwrought, Dr. Smith.
805
00:45:08,810 --> 00:45:11,670
I will fix you something to drink which
will calm you down.
806
00:45:11,970 --> 00:45:13,690
You poisoned me, you mechanical
murderer.
807
00:45:13,950 --> 00:45:15,430
I'll never forgive you for this.
808
00:45:15,650 --> 00:45:17,130
Never. Never!
809
00:45:17,570 --> 00:45:18,570
Stop!
810
00:45:22,170 --> 00:45:23,790
Just you wait.
811
00:45:29,150 --> 00:45:31,210
You wouldn't really have detonated him,
would you?
812
00:45:31,610 --> 00:45:34,890
How could you think I would have? I have
a great affection for Dr.
813
00:45:35,090 --> 00:45:40,790
Smith. He is my mentor, as well as a
great, decent human being, and a credit
814
00:45:40,790 --> 00:45:41,790
our expedition.
815
00:45:41,810 --> 00:45:43,470
Well, then why are you still carrying
the detonator?
816
00:45:43,690 --> 00:45:44,690
Oh?
817
00:46:00,710 --> 00:46:07,090
Quartz conglomerate, cobalt magnesium,
005%. That's not very good. Don says it
818
00:46:07,090 --> 00:46:09,470
has to be 1 % at least or it won't work.
819
00:46:09,950 --> 00:46:13,630
He would have done much better to listen
to me. There is absolutely no cobalt
820
00:46:13,630 --> 00:46:14,770
magnesium in these rocks.
821
00:46:15,130 --> 00:46:19,230
Dr. Smith, we have to find some. Unless
we can get the purifier to work on the
822
00:46:19,230 --> 00:46:21,110
plants, our food supply won't last a
week.
823
00:46:23,330 --> 00:46:26,470
Zachary Smith has never been the one to
slacken where the welfare of the group
824
00:46:26,470 --> 00:46:27,470
is at stake.
825
00:46:28,700 --> 00:46:30,440
Dr. Smith, is something wrong?
826
00:46:31,120 --> 00:46:32,880
I'm afraid it's the old trouble, my
dear.
827
00:46:33,200 --> 00:46:34,200
My eyes.
828
00:46:34,260 --> 00:46:37,020
It's what comes of not listening to
one's doctor, I suppose.
829
00:46:37,240 --> 00:46:40,080
For years he warned me to avoid
overworking.
830
00:46:40,400 --> 00:46:44,480
Try to suppress your desire for
continuous endeavor, he always told me,
831
00:46:44,540 --> 00:46:45,880
especially at midday.
832
00:46:46,860 --> 00:46:50,720
Well, let's push on, shall we? Oh, dear.
833
00:46:51,280 --> 00:46:55,300
There's no point to that, Dr. Smith. You
rest here. We can cover the rest of the
834
00:46:55,300 --> 00:46:57,180
area. No, no, I wouldn't think of it.
835
00:46:57,530 --> 00:46:58,850
We'll sing out if we find anything.
836
00:46:59,050 --> 00:47:02,730
An alert mind might be of great value at
the proper moment.
837
00:47:03,310 --> 00:47:05,070
I'll just rest for a bit here.
838
00:47:05,410 --> 00:47:08,710
Would you help me, my dears? My back is
extremely delicate today.
839
00:47:09,010 --> 00:47:11,250
Yes, careful, careful, careful. Yes,
yes.
840
00:47:13,050 --> 00:47:14,770
Yes, thank you so much.
841
00:47:15,090 --> 00:47:19,290
I shall be here, available in the event
of any emergency, however slight.
842
00:47:19,550 --> 00:47:20,890
Don't hesitate to call me.
843
00:47:21,090 --> 00:47:23,170
Yes, sir. Come on, we'll try that vein
over there.
844
00:47:24,170 --> 00:47:27,030
And don't worry about me. I shall be
perfectly all right.
845
00:47:31,210 --> 00:47:35,270
Go along with the children. They are
your intellectual equal.
846
00:47:54,860 --> 00:47:55,860
you silly goose.
847
00:47:56,740 --> 00:48:01,680
I told you to go away with your
electronic mumbo jumbo.
63768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.