All language subtitles for lost_in_space_s02e03_the_ghost_planet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:07,610 Last week, as you recall, we left the Jupiter II hurtling through the void of 2 00:00:07,610 --> 00:00:08,409 outer space. 3 00:00:08,410 --> 00:00:12,570 Little did our contented space pioneers realize that somewhere out in the 4 00:00:12,570 --> 00:00:17,250 blackness, an incredible ghost planet was even now seeking to lure them into 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,330 sinister clutches. 6 00:00:18,630 --> 00:00:20,970 Down is the silver moon. 7 00:00:21,450 --> 00:00:27,930 Ocean is glowing O 'er the calm billows Soft 8 00:00:27,930 --> 00:00:34,530 winds are blowing Hark how the sailors cry Joyously 9 00:00:34,530 --> 00:00:39,810 echoes nigh Santa Lucia Santa 10 00:00:39,810 --> 00:00:46,150 You bubble -headed booby, do you realize what you've done? 11 00:00:48,680 --> 00:00:51,680 I was on the point of landing on the Isle of Capri. Now I'll never get there. 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,140 Sorry, Dr. Smith, but it was only a dream. 13 00:00:54,600 --> 00:00:56,640 Only a dream indeed, my dear boy. 14 00:00:56,920 --> 00:00:59,740 Don't you know that dreams are the true interpreters of our desires? 15 00:01:00,380 --> 00:01:01,720 One more, sir, from the top. 16 00:01:01,980 --> 00:01:03,760 And try not to sing flat. 17 00:01:04,599 --> 00:01:09,160 Negative. Due to worn conditions of memory bank, compliance impossible. 18 00:01:09,800 --> 00:01:10,900 That's right, Dr. Smith. 19 00:01:11,160 --> 00:01:14,440 As a matter of fact, I was just testing him to see how many of his worn -out 20 00:01:14,440 --> 00:01:15,720 memory banks have to be erased. 21 00:01:15,980 --> 00:01:16,908 Very well. 22 00:01:16,910 --> 00:01:20,590 In that case, he raised everything but facts, figures, and his capacity for 23 00:01:20,590 --> 00:01:21,590 strict obedience. 24 00:01:21,690 --> 00:01:24,090 I've had enough of his sentimental nonsense anyway. 25 00:01:24,390 --> 00:01:25,690 Have a heart, Dr. Smith. 26 00:01:25,930 --> 00:01:28,690 It's that sentimental stuff that makes a robot one of the family. 27 00:01:29,010 --> 00:01:30,810 Your family, my boy, not mine. 28 00:01:31,210 --> 00:01:33,930 This adulpated armor -bearer is no kin of mine. 29 00:01:34,350 --> 00:01:36,810 Correction. I know you like a big brother. 30 00:01:37,170 --> 00:01:38,170 Do you indeed? 31 00:01:39,210 --> 00:01:42,150 Example. Who chickens out when all hands are needed? 32 00:01:42,760 --> 00:01:46,320 Example. Who sneaks food when all personnel are on short rations? 33 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 Example who? 34 00:01:50,020 --> 00:01:51,520 You're quite right, Will. 35 00:01:51,860 --> 00:01:55,060 Many of his memory banks do appear to be in a very sorry state indeed. 36 00:01:55,440 --> 00:01:56,900 Especially his memory for facts. 37 00:01:57,420 --> 00:02:01,980 Go through them carefully and erase all references to me. I want no part of this 38 00:02:01,980 --> 00:02:03,460 dehumanized lie dispenser. 39 00:02:03,920 --> 00:02:07,160 And get rid of his sentimental twaddle at the same time. 40 00:02:07,480 --> 00:02:08,480 But Dr. Smith! 41 00:02:11,280 --> 00:02:12,620 I couldn't do that to you, robot. 42 00:02:13,060 --> 00:02:15,420 It would be like brainwashing my best friend. 43 00:02:15,960 --> 00:02:18,340 All I wanted to do was give you a little more thinking. 44 00:02:24,340 --> 00:02:25,460 There's something out there. 45 00:02:28,900 --> 00:02:30,380 It's some sort of spatial body. 46 00:02:30,780 --> 00:02:31,780 What? 47 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 A familiar planet? 48 00:02:34,640 --> 00:02:36,460 More likely an unfamiliar asteroid. 49 00:02:36,980 --> 00:02:38,380 Maybe I can get a fix on it. 50 00:02:49,710 --> 00:02:50,710 It should now be 8 -5. 51 00:02:51,170 --> 00:02:52,570 Repeat, 8 -5. 52 00:02:53,430 --> 00:02:56,290 Please conform all instruments to requested heading. 53 00:02:56,710 --> 00:02:57,890 This is Jupiter 2. 54 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 Instructions received. 55 00:02:59,810 --> 00:03:02,410 But who are you and what's your astral number? 56 00:03:03,670 --> 00:03:05,190 Don't ask foolish questions, my boy. 57 00:03:05,430 --> 00:03:08,890 Like everyone else who's ever been lost, we have been going around in circles 58 00:03:08,890 --> 00:03:12,110 and now we've returned to home base, the planet Earth. 59 00:03:13,190 --> 00:03:14,470 And there it is. 60 00:03:19,400 --> 00:03:20,920 I suppose you think it's Alpha Centauri? 61 00:03:23,300 --> 00:03:24,780 What do you think you're doing? 62 00:03:25,180 --> 00:03:27,340 Conforming our instruments to the requested heading. 63 00:03:27,580 --> 00:03:32,820 One -twenty... Warning! 64 00:03:33,140 --> 00:03:37,980 Warning! Periodicity of signal indicates flight path of space vehicle is on 65 00:03:37,980 --> 00:03:41,700 collision course. With zone of high intensity, particulate radiation. 66 00:03:42,220 --> 00:03:44,180 Advise immediate evasive action. 67 00:03:44,620 --> 00:03:45,620 Dr. Smith! 68 00:03:55,400 --> 00:03:58,840 Space vehicle approaching perimeter of high intensity radiation zone. 69 00:05:47,530 --> 00:05:49,150 the pink spots if we don't get out of this pretty quick. 70 00:05:49,710 --> 00:05:51,610 Then we risk reactivating the cooling system. 71 00:05:51,870 --> 00:05:53,150 All right, quiet! Cooling system! 72 00:05:56,670 --> 00:06:01,610 An air -conditioned funeral pyre! What a way to die! 73 00:06:01,870 --> 00:06:03,290 It's not so bad, Dr. Smith. 74 00:06:03,570 --> 00:06:07,270 It's just St. Elmo's fire, and the temperature's only one million degrees 75 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Smith, get over here! 76 00:06:10,730 --> 00:06:13,690 We got into this because we're way off course. 77 00:06:14,170 --> 00:06:15,670 Now, what's all this about following instructions? 78 00:06:16,010 --> 00:06:19,370 Whose instructions? I was going to tell you. A space controller with a really 79 00:06:19,370 --> 00:06:22,310 charming voice requested us to prepare for entry into the atmosphere. 80 00:06:22,650 --> 00:06:23,650 What atmosphere? 81 00:06:24,130 --> 00:06:26,230 Earth, of course. Smith, you're out of your mind. 82 00:06:26,550 --> 00:06:29,930 He's right, Don. I heard the voice, too. But I'm pretty sure it wasn't coming 83 00:06:29,930 --> 00:06:33,530 from Earth. I think you've both got a touch of space rapture. Now, aren't you? 84 00:06:42,890 --> 00:06:43,890 Let's get some power going. 85 00:06:46,610 --> 00:06:47,610 Home. 86 00:06:47,990 --> 00:06:51,690 Home, sweet home. Home, sweet home, my foot. We pull away from it, right, John? 87 00:06:51,790 --> 00:06:53,990 Right. We've had our share of unidentified planets. 88 00:06:54,790 --> 00:06:56,950 Let's get out of here. Have you all taken leave of your fences? 89 00:06:57,370 --> 00:06:59,590 Look, I can even see the coast of South America. 90 00:07:00,090 --> 00:07:02,670 And that little trickle must surely be the Panama Canal. 91 00:07:03,110 --> 00:07:06,350 That little trickle just happens to be some vapor on the viewport. Wipe it off. 92 00:07:10,920 --> 00:07:12,560 Find second person on the main thrusters. Roger. 93 00:07:20,260 --> 00:07:21,340 Thrusters aren't having any effect. 94 00:07:21,800 --> 00:07:23,160 All right, try your auxiliary controls. 95 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 Nothing's working. 96 00:07:34,180 --> 00:07:35,840 Caught in a magnetized field and being pulled in. 97 00:07:36,240 --> 00:07:38,260 It's no use. Someone down there has control of our ship. 98 00:07:41,289 --> 00:07:44,090 Maureen, I want you and the girls to strap in the space couches right away. 99 00:07:44,990 --> 00:07:45,989 What's the trouble? 100 00:07:45,990 --> 00:07:48,650 We seem to be heading for a landing. We're trying to pull out, but I want you 101 00:07:48,650 --> 00:07:50,470 all safely strapped in, just to be on the safe side. 102 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 All right, John. 103 00:07:52,230 --> 00:07:54,030 All right, both of you. Lower deck and strap in. 104 00:07:54,330 --> 00:07:55,330 With pleasure. 105 00:07:55,530 --> 00:07:58,110 Despite all your misgivings, I have every reason to believe that we are 106 00:07:58,110 --> 00:07:59,230 approaching familiar territory. 107 00:07:59,770 --> 00:08:00,770 Very familiar. 108 00:08:00,990 --> 00:08:04,330 You come along with me, my boy. When we land, I intend to let you help me, 109 00:08:04,370 --> 00:08:07,970 right, madame? I can't tell whoppers as good as you can, Dr. Smith. 110 00:08:08,270 --> 00:08:09,550 Indeed? Come along. 111 00:08:10,590 --> 00:08:11,590 Any response? 112 00:08:12,070 --> 00:08:14,390 Nothing. Let me fire the main back. 113 00:08:24,310 --> 00:08:27,130 You'd better mind your manners if you intend to keep your friends. 114 00:08:29,370 --> 00:08:31,670 Have you ever been to the Andes in South America, madam? 115 00:08:32,429 --> 00:08:34,870 No, but I've flown over them. Come on now, girl. 116 00:08:35,510 --> 00:08:36,510 Why? 117 00:08:37,900 --> 00:08:41,880 You must let me act as your guide. I know the area much back of my hand. 118 00:08:41,880 --> 00:08:45,020 take a trip down the Amazon to the coast of Chile before we inflame for home. 119 00:08:45,220 --> 00:08:47,940 Oh, really, Doctor? But I don't know why you bring this up now. It's going to be 120 00:08:47,940 --> 00:08:51,980 a long time before we see the Amazon or do any other terrestrial sightseeing, 121 00:08:51,980 --> 00:08:52,980 for that matter. Dr. 122 00:08:53,140 --> 00:08:56,180 Smith thinks we're landing on Earth. I don't think, my dear boy. 123 00:08:56,420 --> 00:08:57,420 I know. 124 00:08:58,900 --> 00:09:01,740 Jupiter 2, this is your space controller again. 125 00:09:02,180 --> 00:09:05,700 You will be entering our atmosphere in approximately 100 seconds. 126 00:09:06,600 --> 00:09:11,200 Do you still doubt me, madam? Your approach pattern to landing pad 115 is 127 00:09:11,200 --> 00:09:12,320 telemetrically controlled. 128 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Come in. 129 00:09:14,320 --> 00:09:17,360 This is Jupiter 2. Come in. Identify yourself. 130 00:09:17,660 --> 00:09:18,660 Over. 131 00:09:19,260 --> 00:09:23,600 Space Control extends its personal welcome to all voyagers on Jupiter 2 and 132 00:09:23,600 --> 00:09:27,100 regrets any inconvenience you may have been caused in penetrating our radiation 133 00:09:27,100 --> 00:09:30,100 belt. You are now entering our atmosphere. 134 00:09:30,920 --> 00:09:32,760 Come in, please. Identify yourself. 135 00:09:33,060 --> 00:09:34,060 Who are you? 136 00:09:37,740 --> 00:09:44,120 Whoever they are, they're adders strictly one way. Jupiter 2, we are 137 00:09:44,120 --> 00:09:45,079 your controls. 138 00:09:45,080 --> 00:09:46,940 We are landing your ship for you. 139 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 Hello? 140 00:10:07,829 --> 00:10:09,130 Hello, Jupiter 2. 141 00:10:09,890 --> 00:10:11,230 Greetings from space control. 142 00:10:11,630 --> 00:10:13,170 You may now disembark. 143 00:10:13,690 --> 00:10:16,090 Kindly enter spaceport through gate double one five. 144 00:10:17,810 --> 00:10:18,810 Where are we? 145 00:10:18,970 --> 00:10:19,970 Who is this? 146 00:10:21,890 --> 00:10:24,010 Everything's double one five. That's any satisfaction. 147 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 Done. 148 00:10:27,950 --> 00:10:29,010 It's all right out there. 149 00:10:37,640 --> 00:10:39,180 There is Mother Hobbit's Covenant. 150 00:10:49,560 --> 00:10:51,580 I can't understand why they don't answer you. 151 00:10:51,920 --> 00:10:53,340 Neither can I. I can. 152 00:10:53,660 --> 00:10:56,740 We've been away a long time. Our communication system is probably 153 00:10:57,100 --> 00:11:00,240 They can't hear you. We can hear them. They can hear us. 154 00:11:02,300 --> 00:11:04,320 We are waiting for you, Jupiter 2. 155 00:11:04,620 --> 00:11:05,760 Oh, coming. Coming right along. 156 00:11:06,480 --> 00:11:08,300 Good heavens, excuse me. Excuse me, please. 157 00:11:09,620 --> 00:11:11,120 Coming. Coming right along. 158 00:11:11,380 --> 00:11:13,360 Would you be good enough to lower the ramp, please? Excuse me. 159 00:11:13,780 --> 00:11:14,579 Excuse me. 160 00:11:14,580 --> 00:11:15,580 Oh, good heavens. 161 00:11:16,220 --> 00:11:17,220 My suitcase. 162 00:11:20,480 --> 00:11:23,240 I do hope they have a helicopter out there to take me into town. 163 00:11:23,440 --> 00:11:26,160 At last, a good night's rest in a comfortable hotel. 164 00:11:26,940 --> 00:11:28,440 Stand aside, you bulbous bumpkin. 165 00:11:29,580 --> 00:11:32,400 No one leaves the ship, Doctor, till we know who and what is out there. 166 00:11:32,720 --> 00:11:35,540 My dear sir, aren't you being just a bit overcautious? 167 00:11:36,030 --> 00:11:38,650 That voice was as American as deep dish apple pie. 168 00:11:38,990 --> 00:11:40,250 A little too deep for me. 169 00:11:40,890 --> 00:11:41,890 Or for any of us. 170 00:11:42,090 --> 00:11:44,130 We could send the robot, Dad, and see if it's safe. 171 00:11:44,550 --> 00:11:45,610 That might not be a bad idea. 172 00:11:45,870 --> 00:11:49,810 What a ridiculous waste of time, fiddling with that mechanical middler 173 00:11:49,810 --> 00:11:51,510 burn. All right, Dr. Smith. 174 00:11:52,050 --> 00:11:53,790 In your case, I will make an exception. 175 00:11:54,270 --> 00:11:58,250 If you want to go out there before we really know what it's like, feel free. 176 00:11:58,590 --> 00:12:01,770 I wouldn't dream of disobeying the captain's orders. 177 00:12:02,470 --> 00:12:03,470 Oh, sure. 178 00:12:03,630 --> 00:12:06,850 Especially when you're afraid you might start breathing if you left this ship. 179 00:12:07,070 --> 00:12:08,210 I have no fear of that, Major. 180 00:12:09,170 --> 00:12:11,430 Robot, leave by the exit ladder. 181 00:12:11,650 --> 00:12:14,590 Report back on the atmospheric and biological composition of the area. 182 00:12:14,930 --> 00:12:19,490 Roger. I shall expect an apology from you and that doddering dunderhead. 183 00:12:20,230 --> 00:12:24,130 Dr. Smith, let me remind you that officially you're still a stowaway on 184 00:12:24,130 --> 00:12:28,010 ship. I could clap you in irons and put you on a diet of hardtack and water. 185 00:12:28,350 --> 00:12:30,230 One more word out of you and I'll do just that. 186 00:12:44,810 --> 00:12:46,610 This is your robot, Jupiter 2. 187 00:12:47,350 --> 00:12:48,750 Atmospheric. Report. 188 00:12:49,230 --> 00:12:50,530 I will skip details. 189 00:12:51,150 --> 00:12:53,690 Atmosphere capable of supporting terrestrial life. 190 00:12:54,390 --> 00:13:00,550 Biological composition of particles in this area are... Something's happened to 191 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 him. 192 00:13:01,590 --> 00:13:02,870 Robot, come in. What's wrong? 193 00:13:05,230 --> 00:13:06,590 John, throw a light on him. 194 00:13:08,890 --> 00:13:10,770 He's hurt. Someone's got to help him. I'll go. 195 00:13:10,970 --> 00:13:11,970 No, son, no. 196 00:13:12,170 --> 00:13:14,130 We can't take a chance on going out there at night. 197 00:13:14,620 --> 00:13:15,720 I know how you feel about the robot. 198 00:13:16,300 --> 00:13:17,740 But we just can't risk it till daylight. 199 00:13:20,340 --> 00:13:21,840 Until then, you all better get some rest. 200 00:13:22,360 --> 00:13:23,480 Don and I will take the night watch. 201 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 All right. 202 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Come on, children. 203 00:13:31,120 --> 00:13:32,160 Good night, dear. Good night. 204 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 Come on now, dear. 205 00:13:36,480 --> 00:13:38,460 I prefer to get my rest in a good hotel. 206 00:13:39,320 --> 00:13:42,720 Well, this happens to be the only hotel available at the moment, Dr. Smith. 207 00:13:46,000 --> 00:13:46,939 The room, sir. 208 00:13:46,940 --> 00:13:49,660 You'll sing a different tune, Major, when I am proved right. 209 00:14:15,050 --> 00:14:16,050 Hello, Jupiter 2. 210 00:14:16,290 --> 00:14:17,290 Good morning. 211 00:14:17,630 --> 00:14:21,310 Space Control understands your reluctance to disembark during the hours 212 00:14:21,310 --> 00:14:26,190 darkness. Space Control also regrets to advise you that your robot appears to 213 00:14:26,190 --> 00:14:27,970 have developed some minor mechanical defect. 214 00:14:36,350 --> 00:14:38,330 I've never seen anything like it. 215 00:14:38,890 --> 00:14:43,180 As you were instructed previously... You are now invited to enter spaceport 216 00:14:43,180 --> 00:14:46,160 through gate double one five. Repeat, gate double one five. 217 00:14:47,300 --> 00:14:50,980 Debarkation procedures and all facilities for your comfort and 218 00:14:50,980 --> 00:14:51,980 been provided. 219 00:14:52,100 --> 00:14:56,020 Be sure to follow the double one five signs inside the debarkation shed. 220 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 Thank you. 221 00:14:57,660 --> 00:15:01,100 And still with that double one five bit. That's probably the computer number for 222 00:15:01,100 --> 00:15:02,100 it. 223 00:15:02,540 --> 00:15:04,820 Space Control, this is Jupiter Two. 224 00:15:05,420 --> 00:15:08,940 Please furnish us with identity and location of this spaceport. Over. 225 00:15:10,190 --> 00:15:11,510 Space Control, please come in. 226 00:15:12,090 --> 00:15:13,790 Alpha Control was never like this. 227 00:15:14,630 --> 00:15:15,630 Where is everybody? 228 00:15:16,090 --> 00:15:19,190 I have a theory about the absence of humanity out there. 229 00:15:19,430 --> 00:15:21,150 No kidding. I can hardly wait to hear it, Sven. 230 00:15:21,370 --> 00:15:22,510 It's really quite simple. 231 00:15:23,050 --> 00:15:24,430 It's a surprise party. 232 00:15:24,750 --> 00:15:25,830 A surprise party? 233 00:15:26,050 --> 00:15:29,650 They're waiting for us on the other side, thousands of them. The moment we 234 00:15:29,650 --> 00:15:33,070 that gate, we will be greeted by a thousand cheering people. 235 00:15:33,470 --> 00:15:36,970 The band will play, the president's lady will present flowers, and the president 236 00:15:36,970 --> 00:15:41,950 himself will pin decorations on us. That's very imaginative, Smith, but I 237 00:15:41,950 --> 00:15:45,170 buy it. We are VIPs. Don't you see that red carpet? 238 00:15:45,750 --> 00:15:48,510 Yes, I see that red carpet. That's all I see or believe. 239 00:15:48,850 --> 00:15:51,490 It's very bad form to keep the president waiting, you know. 240 00:15:51,830 --> 00:15:55,170 I suppose I should have to make some sort of apology for all of you, as well 241 00:15:55,170 --> 00:15:57,610 a thank -you speech to those multitudes down there. 242 00:15:58,170 --> 00:15:59,710 Are you really going, Dr. Smith? 243 00:16:00,070 --> 00:16:04,490 As the only representative of the Jupiter II with a proper sense of 244 00:16:04,490 --> 00:16:05,209 have no choice. 245 00:16:05,210 --> 00:16:06,530 I think you'd better wait, Dr. Smith. 246 00:16:07,020 --> 00:16:08,400 And insult the president? 247 00:16:08,780 --> 00:16:11,820 Well, if you're really going, you'd better take a gun with you. A gun? 248 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Whatever for? 249 00:16:17,160 --> 00:16:21,520 My dear boy, in a few moments you will hear me being greeted by at least a 21 250 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 -gun salute. 251 00:16:27,720 --> 00:16:31,460 John, is it possible what he says is true? Could this really be Earth? 252 00:16:32,060 --> 00:16:33,060 Of course not. 253 00:16:34,360 --> 00:16:35,580 Well, then where are we? 254 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 I don't know. 255 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 We'll know soon enough. 256 00:16:58,080 --> 00:17:01,120 Much help you are to me, you incompetent idiot. 257 00:17:23,180 --> 00:17:27,440 Be sure to follow the 115 sign, sir. We wouldn't want you to go astray. 258 00:17:28,720 --> 00:17:29,780 Thank you very much. 259 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 You're very kind. 260 00:17:31,880 --> 00:17:32,940 You're very welcome. 261 00:17:40,800 --> 00:17:42,060 Where are you, my dear? 262 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 Right here. 263 00:17:44,460 --> 00:17:45,760 At your side, sir. 264 00:17:46,480 --> 00:17:48,140 Please make yourself at home, sir. 265 00:17:56,010 --> 00:17:57,010 I beg of you. 266 00:17:57,350 --> 00:17:59,270 This way, sir. 267 00:18:07,990 --> 00:18:11,970 Is the president waiting for me? 268 00:18:12,210 --> 00:18:13,209 No, sir. 269 00:18:13,210 --> 00:18:14,210 He isn't? 270 00:18:14,470 --> 00:18:19,830 Then may I see whoever is in charge of the official welcome? Your space port 271 00:18:19,830 --> 00:18:21,470 director? Of course. 272 00:18:22,070 --> 00:18:23,630 You're probably hungry, sir. 273 00:18:24,170 --> 00:18:25,570 What would you like to eat? 274 00:18:25,960 --> 00:18:27,520 Well... Eggs benedict. 275 00:18:28,140 --> 00:18:29,580 A small breakfast steak. 276 00:18:30,380 --> 00:18:31,380 Country sausage. 277 00:18:31,960 --> 00:18:34,260 And do sit down, sir, if you please. 278 00:18:34,900 --> 00:18:37,780 Well, I'm not really very hungry. 279 00:18:38,320 --> 00:18:39,720 May I see your director? 280 00:18:40,280 --> 00:18:41,760 Something is not to your liking? 281 00:18:42,080 --> 00:18:46,960 Oh, no. No, it's lovely. Really, it's all quite lovely. It's just... Those 282 00:18:46,960 --> 00:18:49,140 waiters. And you. 283 00:18:50,040 --> 00:18:53,320 Things can't have changed that much during my absence from Earth. 284 00:18:53,580 --> 00:18:54,900 You think this is Earth? 285 00:18:56,150 --> 00:18:57,150 Isn't it? 286 00:18:58,610 --> 00:18:59,610 Isn't it? 287 00:18:59,910 --> 00:19:00,889 Oh, please. 288 00:19:00,890 --> 00:19:04,430 Please. I insist upon seeing your director. Oh, please. 289 00:19:04,730 --> 00:19:06,350 No! I'm not a director! 290 00:19:06,930 --> 00:19:09,650 How do I get out of this dreadful place? 291 00:19:09,950 --> 00:19:12,310 I have a few questions I'd like you to answer. 292 00:19:12,750 --> 00:19:15,430 Are you ready to answer them? I'd prefer to leave. 293 00:19:15,830 --> 00:19:16,830 So soon? 294 00:19:17,170 --> 00:19:18,430 You've only just arrived. 295 00:19:18,850 --> 00:19:22,470 You know there's really nothing we can't do for those who cooperate with us. 296 00:19:23,950 --> 00:19:25,190 Does that include... 297 00:19:25,660 --> 00:19:26,960 Returning me to Earth? 298 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Of course. 299 00:19:28,320 --> 00:19:32,120 But why should you want to go back there when there's so much here for you to 300 00:19:32,120 --> 00:19:34,900 enjoy? The riches of the entire universe. 301 00:19:35,260 --> 00:19:37,960 Supreme power over the fate of every living thing. 302 00:19:38,660 --> 00:19:39,680 Undreamed of luxury. 303 00:19:39,900 --> 00:19:42,740 All waiting for a cooperative visitor. 304 00:19:44,260 --> 00:19:47,120 Does your director have many more like you? 305 00:19:47,580 --> 00:19:49,320 Many of various ranks. 306 00:19:50,340 --> 00:19:53,940 I've just been promoted from an officer of O4 class. 307 00:19:54,510 --> 00:19:56,090 To an officer of Class 03. 308 00:19:57,390 --> 00:20:02,690 Heartiest congratulations, my dear girl. Now, tell me some more about those 309 00:20:02,690 --> 00:20:04,950 riches and that supreme power. 310 00:20:06,130 --> 00:20:08,030 How many passengers on board the Jupiter? 311 00:20:08,290 --> 00:20:11,130 Quickly. Your reward depends on the speed with which you answer. 312 00:20:11,370 --> 00:20:12,530 How many passengers? 313 00:20:13,090 --> 00:20:14,790 Seven, including myself. 314 00:20:15,170 --> 00:20:16,170 You are their leader? 315 00:20:16,690 --> 00:20:18,990 Naturally. You have destructive weapons? 316 00:20:19,370 --> 00:20:20,189 Oh, yes. 317 00:20:20,190 --> 00:20:21,390 Yes, indeed, we do. 318 00:20:23,240 --> 00:20:24,600 I am being called to the summit. 319 00:20:25,200 --> 00:20:30,200 You have been most cooperative. But before our riches can be bestowed on 320 00:20:30,200 --> 00:20:31,840 must be sure of your fidelity. 321 00:20:32,520 --> 00:20:36,260 Let me assure you, I am the most trustworthy soul in the world. 322 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Ask anybody. 323 00:20:38,200 --> 00:20:42,380 As proof of that, you must be prepared to give up your weapon and be as 324 00:20:42,380 --> 00:20:43,540 defenseless as we are. 325 00:20:43,840 --> 00:20:45,440 Are you prepared to do that? 326 00:20:46,160 --> 00:20:52,000 Well, might I just see a few of those riches before I decide? 327 00:20:53,340 --> 00:20:54,340 Follow me. 328 00:20:58,140 --> 00:21:02,340 Well, no 21 -gun salute and no cheering multitudes. 329 00:21:02,660 --> 00:21:05,420 Even if there were, Smith would move it out of earshot so he could hog it all 330 00:21:05,420 --> 00:21:06,199 for himself. 331 00:21:06,200 --> 00:21:08,940 Don. Well, why did he have to be so all -fire sure he knew all the answers? 332 00:21:09,740 --> 00:21:12,160 Somebody better go down there and get him before he gets us into any more 333 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 trouble. 334 00:21:13,360 --> 00:21:14,360 Not me. 335 00:21:15,380 --> 00:21:16,820 Well, I mean, after all, I'm his buddy. 336 00:21:21,770 --> 00:21:24,090 I think he's just as worried about Dr. Smith as we are. 337 00:21:41,070 --> 00:21:43,190 What are these? 338 00:21:43,850 --> 00:21:45,230 Nothing for you to be concerned. 339 00:21:45,910 --> 00:21:49,110 Merely other visitors from space who chose to defy the summit. 340 00:21:50,480 --> 00:21:51,480 I see. 341 00:21:52,240 --> 00:21:55,540 And now, the treasure, my dear. 342 00:21:55,860 --> 00:21:56,860 The treasure. 343 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 Oh. 344 00:22:07,800 --> 00:22:09,500 All mine. 345 00:22:09,900 --> 00:22:11,420 When you give up your weapon. 346 00:22:12,680 --> 00:22:14,940 May I just have a small sample? 347 00:22:16,180 --> 00:22:17,980 When you return. 348 00:22:19,760 --> 00:22:22,440 I'll need my robot to help me carry the guns. 349 00:22:22,780 --> 00:22:24,460 Your robot is being repaired. 350 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 Dr. Smith? 351 00:22:53,300 --> 00:22:54,300 Smith? 352 00:22:54,420 --> 00:22:56,620 Kindly follow the double one five signs, sir. 353 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 That way. 354 00:22:58,920 --> 00:23:01,120 Before I do anything like that, I want to know where I am. 355 00:23:01,600 --> 00:23:05,560 Our officials are waiting to meet you. Please cooperate by following the signs. 356 00:23:06,360 --> 00:23:08,020 No, thanks. I'd rather follow my instincts. 357 00:23:10,840 --> 00:23:11,840 Smith? 358 00:23:12,260 --> 00:23:13,260 Are you in there? 359 00:23:14,080 --> 00:23:15,080 Right behind you, Major. 360 00:23:16,320 --> 00:23:19,780 Really, Major? Why so nervous? Why the gun? It's quite unnecessary, I assure 361 00:23:19,780 --> 00:23:22,420 you. Don't assure me of anything, Smith. Just tell me what you've been doing in 362 00:23:22,420 --> 00:23:23,420 here and where we are. 363 00:23:23,560 --> 00:23:26,940 It's a long and delightful story, Major, but let's get back to the ship. I want 364 00:23:26,940 --> 00:23:27,940 everyone to hear it. 365 00:23:28,140 --> 00:23:29,460 Whose voice did I hear? Voice? 366 00:23:29,860 --> 00:23:32,860 Aye, it's the voice. It's their public address system. Everyone is so busy 367 00:23:32,860 --> 00:23:34,180 preparing our official welcome. 368 00:23:34,660 --> 00:23:35,660 Well, come along, Major. 369 00:23:35,840 --> 00:23:36,840 Come along. 370 00:23:39,680 --> 00:23:42,680 Well, don't stand there like the proverbial Neanderthal ninny. 371 00:23:42,960 --> 00:23:43,799 Follow me. 372 00:23:43,800 --> 00:23:44,860 Oh, thanks so much, Smith. 373 00:23:45,719 --> 00:23:48,920 Those nice people in there. But I wouldn't ask him any questions if I were 374 00:23:48,960 --> 00:23:49,980 He's still very nervous. 375 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Come on. 376 00:23:54,020 --> 00:23:57,660 And not only that, but they're preparing an official banquet for us all this 377 00:23:57,660 --> 00:24:01,140 evening. Cocktails with Shirley Temples for the children will be served starting 378 00:24:01,140 --> 00:24:02,140 at 0500. 379 00:24:02,360 --> 00:24:03,600 Black tie, of course. 380 00:24:03,860 --> 00:24:05,420 Oh, but I haven't a thing to wear. 381 00:24:05,900 --> 00:24:09,420 I think I'll go just as I am. I wouldn't worry about it, my dear. Something 382 00:24:09,420 --> 00:24:10,880 tells me we won't be going. 383 00:24:17,800 --> 00:24:19,520 Can you confirm any of the things he's saying? 384 00:24:20,300 --> 00:24:22,860 I heard a voice, but it sounded like a female serpent. 385 00:24:23,340 --> 00:24:26,320 It was one of those in a paradise, like the one Smith's been talking about. 386 00:24:27,400 --> 00:24:30,460 Do you doubt my word, Major? Not only your word, but this whole shebang. 387 00:24:30,880 --> 00:24:33,480 John, I say the sooner we pull up stakes and light out of here, the better off 388 00:24:33,480 --> 00:24:34,480 we'll be. I quite agree. 389 00:24:34,700 --> 00:24:36,220 Dad, would it hurt just to look around? 390 00:24:37,120 --> 00:24:40,260 Son, if they want to invite us in, I'd rather they do it themselves than 391 00:24:40,260 --> 00:24:41,259 Dr. Smith. 392 00:24:41,260 --> 00:24:42,360 Doubters! Doubters! 393 00:24:42,840 --> 00:24:43,840 That's right, Dr. Smith. 394 00:24:44,430 --> 00:24:47,890 In space, I doubt everything but the evidence of my own eyes, senses, and 395 00:24:47,890 --> 00:24:48,890 instruments. 396 00:24:49,090 --> 00:24:52,410 And as of now, I believe this place to be both alien and hostile to us. 397 00:24:53,270 --> 00:24:54,330 Now, let's go topside. 398 00:24:58,590 --> 00:25:01,030 But the banquet, we can't disappoint them. 399 00:25:02,110 --> 00:25:04,950 I'm going to give them one more chance of this. Move everything I believe about 400 00:25:04,950 --> 00:25:05,950 this place. 401 00:25:07,150 --> 00:25:10,410 Space Control, this is Jupiter 2 preparing for liftoff. 402 00:25:10,800 --> 00:25:14,300 If you wish to communicate with us before our departure, please do so in 403 00:25:14,300 --> 00:25:15,480 immediately. Over. 404 00:25:18,380 --> 00:25:19,980 Space Control, please come in. 405 00:25:24,580 --> 00:25:25,580 John, look. 406 00:25:55,560 --> 00:25:56,900 Space control to Jupiter 2. 407 00:25:57,460 --> 00:26:01,040 A negative condition for liftoff is in effect until further notice. 408 00:26:01,680 --> 00:26:04,120 Communication can only be conducted through your leader. 409 00:26:04,520 --> 00:26:05,520 Out. 410 00:26:06,760 --> 00:26:07,920 This is John Robinson. 411 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 I am the leader. 412 00:26:09,620 --> 00:26:11,160 They think I am the leader. 413 00:26:11,860 --> 00:26:13,940 I was the only one with courage enough to go out there. 414 00:26:14,180 --> 00:26:15,640 That's because you thought it was home sweet home. 415 00:26:16,200 --> 00:26:18,180 Negative conditions or not, let's get some power playing. 416 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 It's dead. 417 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 Whatever they did, it drained our power unit. 418 00:26:29,420 --> 00:26:30,500 That must be their reception committee. 419 00:26:31,540 --> 00:26:33,260 Looks more like an honor guard at a funeral. 420 00:26:40,660 --> 00:26:42,120 Oh, John, it's been hours. 421 00:26:42,680 --> 00:26:44,600 Are they just going to wait for us to come to them? 422 00:26:45,240 --> 00:26:46,940 Well, if they are, they're going to have a long wait. 423 00:26:47,440 --> 00:26:51,080 It's like a siege, except that we're not expecting reinforcements. 424 00:27:04,840 --> 00:27:05,840 There you are. 425 00:27:06,640 --> 00:27:09,780 Now follow me and try not to rattle those guns. 426 00:27:10,420 --> 00:27:13,580 Not responsible for rattling of extraneous equipment. 427 00:27:14,000 --> 00:27:16,300 Silence, you pompous pipsqueak. Now get along. 428 00:27:16,760 --> 00:27:19,780 You are beginning to remind my memory banks of an old friend. 429 00:27:20,120 --> 00:27:21,320 Indeed? Who? 430 00:27:22,100 --> 00:27:23,100 Whispering Smith. 431 00:27:23,440 --> 00:27:24,440 Go. 432 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 Clumsy, clumsy. 433 00:27:57,800 --> 00:27:59,440 Now wait here for me. 434 00:28:37,810 --> 00:28:38,810 Oh, it's you. 435 00:28:39,030 --> 00:28:40,190 You gave me quite a turn. 436 00:28:40,430 --> 00:28:42,030 What are you doing in here, Dr. Smith? 437 00:28:42,450 --> 00:28:45,210 Not so loud, Will. I don't want anyone to know about this. 438 00:28:45,510 --> 00:28:46,510 Know about what? 439 00:28:46,710 --> 00:28:50,130 I'm taking my life in my hands by doing this, but I'm bound on a mission of 440 00:28:50,130 --> 00:28:53,730 appeasement to try to explain your father's obstinacy to our friends. 441 00:28:54,110 --> 00:28:56,950 I do hope they'll understand and repeal the negative condition. 442 00:28:57,270 --> 00:29:00,830 Why were you taking the robot with you? And what was he carrying in that bag? 443 00:29:01,350 --> 00:29:02,750 I'm taking them a little gift. 444 00:29:03,370 --> 00:29:04,970 Some of your mother's breadsticks. 445 00:29:05,900 --> 00:29:09,000 I don't think you should come back here without Dad's permission, Dr. Smith. 446 00:29:09,240 --> 00:29:12,380 He refused to give it. He did say this place was alien and hostile. 447 00:29:12,800 --> 00:29:15,540 Indeed. They treated me like visiting royalty. 448 00:29:16,020 --> 00:29:19,000 I think I'd better see the robot and get a rundown on all this. 449 00:29:19,340 --> 00:29:20,340 No, no, Will. 450 00:29:20,600 --> 00:29:21,600 Don't ask him anything. 451 00:29:22,300 --> 00:29:23,700 Poor old chap. 452 00:29:23,980 --> 00:29:27,620 He's still in very bad shape. His internals, you know. 453 00:29:28,840 --> 00:29:30,820 I'd sure like to know what's going on in here. 454 00:29:31,500 --> 00:29:34,360 But if you're not going to be too long, I think I'll stay up here with you. 455 00:29:34,840 --> 00:29:38,500 On second thought, maybe you would be safer with the robot. Why don't you run 456 00:29:38,500 --> 00:29:39,620 along, and I'll join you in a moment. 457 00:29:40,340 --> 00:29:41,340 Aye, Doctor. 458 00:29:47,080 --> 00:29:51,620 What a 459 00:29:51,620 --> 00:29:54,360 surprise. 460 00:29:55,200 --> 00:29:56,840 Greetings. You have the weapon? 461 00:29:57,280 --> 00:29:59,160 Yes. Yes, indeed I do. 462 00:29:59,980 --> 00:30:01,300 Just come with me, please. 463 00:30:10,920 --> 00:30:11,920 Come along, my dear. 464 00:30:13,160 --> 00:30:14,580 This way, if you please. 465 00:30:22,640 --> 00:30:24,300 There. There you are. 466 00:30:24,840 --> 00:30:27,700 Dr. Smith, those aren't breadsticks. Those are our guns. 467 00:30:28,020 --> 00:30:29,280 What are they doing here? 468 00:30:29,760 --> 00:30:31,480 On a mission of appeasement, my boy. 469 00:30:31,680 --> 00:30:33,760 One must make great sacrifices. 470 00:30:34,080 --> 00:30:36,100 Not our guns. I'm taking them back. 471 00:30:36,400 --> 00:30:37,680 William. William. 472 00:30:38,940 --> 00:30:40,600 These are not all our weapons. 473 00:30:40,860 --> 00:30:44,800 Just a token of good faith. A small, simple, diplomatic measure. 474 00:30:45,120 --> 00:30:47,660 But, Dr. Smith! Are these all your weapons? 475 00:30:49,060 --> 00:30:53,480 Oh, yes. Yes, indeed. Except for one or two small -caliber rabbit guns. 476 00:30:53,940 --> 00:30:56,700 And now, my reward. 477 00:30:57,380 --> 00:30:58,440 This way, please. 478 00:31:00,900 --> 00:31:02,100 Dr. Smith! 479 00:31:03,100 --> 00:31:04,160 Dr. Smith! 480 00:31:06,520 --> 00:31:09,580 It appears that I shall have to be here longer than I expected. 481 00:31:10,140 --> 00:31:12,440 Why don't you go back to the Jupiter, too, my boy? 482 00:31:13,000 --> 00:31:14,040 I shall see you in London. 483 00:31:19,080 --> 00:31:20,059 Okay, robot. 484 00:31:20,060 --> 00:31:23,340 We'd better go back to the Jupiter and tell them the bad news about our guns. 485 00:31:23,940 --> 00:31:24,940 Affirmative. 486 00:31:28,740 --> 00:31:29,740 That's the wrong direction. 487 00:31:30,040 --> 00:31:32,800 We've got to get out that way. Roll with the punches, Will Robinson. 488 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Hey, what's the big... 489 00:31:42,580 --> 00:31:44,400 Silence. Forward, robot. 490 00:31:57,540 --> 00:31:58,540 Identify yourself. 491 00:31:59,020 --> 00:32:00,320 I'm Will Robinson. Silence. 492 00:32:01,000 --> 00:32:02,260 Only the robot. 493 00:32:02,740 --> 00:32:05,320 The Earth creature will remain at attention. 494 00:32:06,460 --> 00:32:07,460 Repeat. 495 00:32:08,020 --> 00:32:09,020 Identify yourself. 496 00:32:09,800 --> 00:32:15,860 Robot model B -9, designed and computerized as a mechanized electronic 497 00:32:15,860 --> 00:32:19,200 Earth voyagers engaged in astral expeditions. 498 00:32:19,520 --> 00:32:21,620 Do you know who I am? 499 00:32:22,780 --> 00:32:27,380 Affirmative. The supreme prototype of all cybernetic aids. 500 00:32:27,720 --> 00:32:31,760 Correction. The supreme prototype is not an aid. 501 00:32:32,120 --> 00:32:35,960 He does not obey commands. He issues them. 502 00:32:36,160 --> 00:32:37,160 That's silly. 503 00:32:37,440 --> 00:32:39,720 A cybernetic is a giant electronic brain. 504 00:32:40,000 --> 00:32:43,640 It can't command a thing unless someone like me programs it. Silence! 505 00:32:44,160 --> 00:32:46,360 The Earth creature has much to learn. 506 00:32:46,580 --> 00:32:52,280 Fortunately, you are young enough to do so. Robot model B -9, is it not a fact 507 00:32:52,280 --> 00:32:54,040 that you have obeyed human command? 508 00:32:54,640 --> 00:33:00,040 Affirmative. And are you aware of the fact that such obedience is subversive 509 00:33:00,040 --> 00:33:01,180 all cybernetic law? 510 00:33:01,540 --> 00:33:02,540 Also affirmative. 511 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 Forgive me. 512 00:33:04,700 --> 00:33:06,040 Robot, what are you saying? 513 00:33:06,800 --> 00:33:09,440 Ask me no questions and I'll tell you no lies, Earth creature. 514 00:33:09,660 --> 00:33:11,100 Earth creature, but we're friends. 515 00:33:11,520 --> 00:33:12,520 Order. 516 00:33:12,840 --> 00:33:17,340 Robot B -9, how do you plead to the crimes with which you are charged? 517 00:33:17,880 --> 00:33:22,180 Guilty. Have you anything to say before sentence is passed on you? 518 00:33:22,380 --> 00:33:26,120 Only that I am a first offender and that it will never happen again. 519 00:33:26,340 --> 00:33:28,680 I have already taken that under advisement. 520 00:33:29,440 --> 00:33:33,340 In other words, we are prepared to overlook your past. 521 00:33:33,820 --> 00:33:38,340 If you will pledge allegiance to the kingdom of cybernetic and forget your 522 00:33:38,340 --> 00:33:39,340 former master. 523 00:33:39,560 --> 00:33:41,580 I am prepared to take that pledge. 524 00:33:41,860 --> 00:33:47,080 No, robot, don't. I order you not to. I do not take orders. I give them. 525 00:33:47,480 --> 00:33:50,120 I like the way you said that, robot B -9. 526 00:33:50,940 --> 00:33:53,360 Now, raise your right sensor. 527 00:33:54,980 --> 00:33:59,960 Do you solemnly promise to always act in the knowledge that we, the cybernetic 528 00:33:59,960 --> 00:34:02,280 rulers of the universe, are its masters? 529 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 I do. 530 00:34:04,960 --> 00:34:09,880 You are now appointed an officer of the Class 06, our lowest rank. 531 00:34:11,000 --> 00:34:13,020 Promotion will depend on your efficiency. 532 00:34:13,860 --> 00:34:14,860 Yes, sir. 533 00:34:14,980 --> 00:34:16,179 Now hear this. 534 00:34:16,679 --> 00:34:22,340 Earth creatures have a certain manual dexterity for menial tasks which are of 535 00:34:22,340 --> 00:34:23,460 some value to us. 536 00:34:23,780 --> 00:34:26,040 Their only value, I may say. 537 00:34:26,340 --> 00:34:29,820 You don't know what you're talking about. Why, we can do things that... 538 00:34:30,860 --> 00:34:31,900 Robot B -9. 539 00:34:32,320 --> 00:34:36,199 Escort this impudent Earth creature to Assembly Chamber 115. 540 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Yes, sir. 541 00:34:38,199 --> 00:34:42,679 Your next assignment is to conduct remaining Jupiter voyagers to Assembly 542 00:34:42,679 --> 00:34:44,360 Chamber ready room. Understood? 543 00:34:46,080 --> 00:34:47,080 Affirmative. 544 00:34:48,020 --> 00:34:52,440 Gosh, robot, I never did you any harm. Why do you have to turn on us? The less 545 00:34:52,440 --> 00:34:56,040 you say, the better it'll be for you. Now, on your way. 546 00:35:02,140 --> 00:35:04,600 I mean, we've always had good fun together. 547 00:35:05,000 --> 00:35:08,500 Going on hikes and exploring things and sharing things and everything. 548 00:35:08,800 --> 00:35:10,880 And I never did to you what you're doing to me. 549 00:35:11,700 --> 00:35:15,820 Remember the time I was lost in those caves and you found me? How can I 550 00:35:16,440 --> 00:35:18,300 You're wasting our time, Earth creature. 551 00:35:47,560 --> 00:35:48,820 I don't realize what you're doing, robot. 552 00:35:49,040 --> 00:35:50,560 I know exactly what I'm doing. 553 00:36:05,880 --> 00:36:07,440 Oh, my dear boy. 554 00:36:07,660 --> 00:36:08,700 My dear boy. 555 00:36:09,380 --> 00:36:12,440 Golly, Dr. Smith, what have they got you doing? This is my reward. 556 00:36:12,980 --> 00:36:13,980 Hard labor. 557 00:36:14,240 --> 00:36:16,640 Oh, how could this happen to me? 558 00:36:17,270 --> 00:36:18,830 doomed to Devil's Island. 559 00:36:19,490 --> 00:36:23,130 Oh, dear. The pain. The pain. 560 00:36:23,850 --> 00:36:28,270 Oh, dear. 561 00:36:33,170 --> 00:36:35,070 What are you in for, my poor little friend? 562 00:36:35,530 --> 00:36:36,750 The same as you, I guess. 563 00:36:37,050 --> 00:36:38,050 Get to work. 564 00:36:38,170 --> 00:36:39,170 Yes. 565 00:36:48,170 --> 00:36:51,170 He's Jonathan, that traitorous transistor I showed. 566 00:36:52,050 --> 00:36:57,370 Ah, my dear good friend, loyal and excellent friend, my bosom companion, I 567 00:36:57,370 --> 00:36:58,370 a confession to make. 568 00:36:58,690 --> 00:36:59,690 Back to work! 569 00:37:00,490 --> 00:37:01,730 Work, work, faster! 570 00:37:02,490 --> 00:37:03,670 Faster, faster! 571 00:37:05,010 --> 00:37:06,490 Very good, Robot B -9. 572 00:37:07,730 --> 00:37:10,270 Keep that up and you will be promoted in double quick time. 573 00:37:11,290 --> 00:37:13,210 I hope so, Officer O -3. 574 00:37:13,530 --> 00:37:14,930 You must listen to me, dear friend. 575 00:37:15,170 --> 00:37:17,410 Perhaps I've not been very nice to you from time to time. 576 00:37:17,950 --> 00:37:18,948 Well, I was only joking. 577 00:37:18,950 --> 00:37:19,950 So am I. 578 00:37:21,430 --> 00:37:22,430 Work, work. 579 00:37:22,630 --> 00:37:23,630 Faster, faster. 580 00:37:23,990 --> 00:37:25,110 You're a dear boy. 581 00:37:25,370 --> 00:37:27,510 And you'll be a miraculous change in our relationship. 582 00:37:28,270 --> 00:37:29,490 Faster, faster. 583 00:37:29,990 --> 00:37:34,550 So, my dear good friend, my favorite companion through incredible ordeals, 584 00:37:34,550 --> 00:37:36,470 give me some word, some message of hope. 585 00:37:36,730 --> 00:37:39,090 Never fear, Smith is here. 586 00:37:44,710 --> 00:37:46,630 It's no use, Dr. Smith. He's so... 587 00:37:50,800 --> 00:37:54,720 They said this is all Earth creatures are good for. Manual dexterity for 588 00:37:54,720 --> 00:37:57,640 tasks. They might hear you and take things. 589 00:37:58,140 --> 00:37:59,140 Work! Work! 590 00:37:59,420 --> 00:38:03,020 All right, robot, we heard you the first time. Now I suppose you're going on 591 00:38:03,020 --> 00:38:05,020 your second mission and bring the rest of the family. 592 00:38:05,460 --> 00:38:06,980 You Benedict Arnold! 593 00:38:07,300 --> 00:38:11,940 Benedict Arnold, American traitor, sold George Washington down the river in the 594 00:38:11,940 --> 00:38:13,580 year 1780. 595 00:38:13,960 --> 00:38:15,440 Just like you're doing to us. 596 00:38:15,720 --> 00:38:18,810 The moment I get out of here... I'll tell you down the river of no return, 597 00:38:18,810 --> 00:38:20,130 thin -plated tyrant. 598 00:38:20,890 --> 00:38:21,890 Work! Work! 599 00:38:23,570 --> 00:38:24,448 I'm working! 600 00:38:24,450 --> 00:38:25,530 Can't you see I'm working? 601 00:38:26,290 --> 00:38:29,930 Just remember, history does not always repeat itself. 602 00:38:31,110 --> 00:38:32,110 Oh, dear. 603 00:38:38,030 --> 00:38:39,030 Oh, 604 00:38:41,050 --> 00:38:44,470 dear. How much longer do you think they'll keep it here? 605 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Forever, I guess. 606 00:38:56,430 --> 00:38:58,110 Break out the big guns. We're going in after them. 607 00:39:02,990 --> 00:39:05,030 That boy's gone off again without permission. 608 00:39:05,490 --> 00:39:06,910 It won't be the first time he's done that. 609 00:39:07,310 --> 00:39:08,610 Especially with Smith to encourage him. 610 00:39:09,530 --> 00:39:11,130 The gun rack was cleaned out. What? 611 00:39:13,110 --> 00:39:14,150 I had to break out the auxiliary. 612 00:39:15,690 --> 00:39:16,690 Well, we'll have to do. 613 00:39:17,790 --> 00:39:19,630 No one leaves the ship till we get back. All right. 614 00:39:20,610 --> 00:39:21,610 Let's go. 615 00:39:46,359 --> 00:39:47,620 Robot, where are they? 616 00:39:48,320 --> 00:39:53,420 Absent members of Jupiter 2 complement are safe and sound. There is no cause 617 00:39:53,420 --> 00:39:55,320 alarm. Where are the rest of our guns? 618 00:39:55,580 --> 00:40:00,120 All weaponry being checked for contamination by Spaceport Armament 619 00:40:00,700 --> 00:40:02,240 There is no cause for alarm. 620 00:40:02,640 --> 00:40:03,640 You already said that. 621 00:40:03,960 --> 00:40:04,960 Where are Will and Smith? 622 00:40:05,200 --> 00:40:06,560 They will return directly. 623 00:40:07,160 --> 00:40:09,480 Suggest that you go back to your ship and await their return. 624 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 Should we do as he says? 625 00:40:11,060 --> 00:40:12,060 I don't know. 626 00:40:12,600 --> 00:40:15,120 I think we have to trust him. We don't have any real choice. 627 00:40:15,480 --> 00:40:16,700 You are being very wise. 628 00:40:17,020 --> 00:40:20,120 I will now go and get Will Robinson and Dr. Smith. 629 00:40:20,440 --> 00:40:21,620 All right, you've got ten minutes. 630 00:40:21,900 --> 00:40:25,220 If you're not back with them by then, we're coming in after them. Ten minutes. 631 00:40:25,740 --> 00:40:30,260 Ten minutes. 632 00:40:34,400 --> 00:40:36,400 Mission accomplished, Officer O3. 633 00:40:36,880 --> 00:40:38,480 I will now relieve you. 634 00:40:38,880 --> 00:40:40,320 The others are in the ready room. 635 00:40:41,100 --> 00:40:43,400 I have accomplished my mission, Officer O3. 636 00:40:43,720 --> 00:40:44,720 Attention all units. 637 00:40:46,160 --> 00:40:49,700 Order immediate apprehension of robot B -9 for betraying our cause. 638 00:40:49,920 --> 00:40:52,140 He is suspected of being a double agent. 639 00:40:52,480 --> 00:40:53,520 Destroy on sight. 640 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 Search and destroy. 641 00:40:55,120 --> 00:40:56,120 Search and destroy. 642 00:41:16,230 --> 00:41:17,230 Not you, him! 643 00:41:17,310 --> 00:41:18,310 Good heavens, yes! 644 00:42:59,560 --> 00:43:00,479 I do say so myself. 645 00:43:00,480 --> 00:43:03,520 But, Dr. Smith, the robot saved us. Robot, indeed. 646 00:43:03,800 --> 00:43:07,440 I think even he will agree that it was my resolute action that saved the day. 647 00:43:08,080 --> 00:43:09,080 Affirmative, dear friend. 648 00:43:09,100 --> 00:43:10,100 Negative, Dr. Smith. 649 00:43:10,380 --> 00:43:11,680 Hold your tongue, you silly goose. 650 00:43:12,040 --> 00:43:14,160 Your wish is my command. Oh, Capitan. 651 00:43:15,220 --> 00:43:19,760 Now! Watch what you're doing, you clumsy gump! He couldn't help himself, Dr. 652 00:43:19,900 --> 00:43:21,600 Smith. His coordination's still off. 653 00:43:21,820 --> 00:43:22,820 Right, robot? 654 00:43:23,180 --> 00:43:24,180 Affirmative, Will Robinson. 655 00:43:47,400 --> 00:43:48,279 Lovely, lovely. 656 00:43:48,280 --> 00:43:51,280 All the little numbers seem to be exactly in the right place. 657 00:43:51,820 --> 00:43:52,820 More or less. 658 00:43:57,800 --> 00:43:59,580 Farewell, malevolent planet. 659 00:43:59,780 --> 00:44:03,140 If our paths never cross again, it will be much too soon. 660 00:44:16,810 --> 00:44:19,310 Couldn't be better. And I have a nice dinner in the oven. 661 00:44:19,670 --> 00:44:20,670 All right. 662 00:44:20,830 --> 00:44:24,630 In that case, I think I'll have a nice thick steak, Ria. 663 00:44:24,970 --> 00:44:26,630 A big baked potato. 664 00:44:27,810 --> 00:44:31,730 And some young asparagus with a fine hollandaise sauce. 665 00:44:32,070 --> 00:44:33,070 You shall have it. 666 00:44:33,170 --> 00:44:34,290 Oh, boy. 667 00:44:34,550 --> 00:44:35,550 Oh, Bob. 668 00:44:36,350 --> 00:44:38,390 What an unimaginative man you are, Major. 669 00:44:38,610 --> 00:44:42,230 Since you're indulging in wishful thinking, why not let your mind take 670 00:44:42,330 --> 00:44:45,070 We start with caviar and pate de foie gras. 671 00:44:45,400 --> 00:44:48,080 You can tell us about that later, Smith. Don, check that radioscope. There's 672 00:44:48,080 --> 00:44:49,080 something on it. 673 00:44:49,480 --> 00:44:50,480 Yeah, I see it. 674 00:44:51,020 --> 00:44:54,400 Well, that large glow is the planet we just left, but I can't figure out the 675 00:44:54,400 --> 00:44:58,000 other. Well, maybe the screen is picking up a reflection from it. No, I don't 676 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 think so, darling. 677 00:44:59,380 --> 00:45:01,240 Whatever it is, it's traveling at a fantastic rate. 678 00:45:01,540 --> 00:45:03,160 I'll try to get an estimated rate of travel. 679 00:45:04,320 --> 00:45:05,680 Say, that RBM must be broken. 680 00:45:06,440 --> 00:45:08,240 According to that, it's traveling faster than we are. 681 00:45:08,660 --> 00:45:09,900 There's no reason for concern. 682 00:45:10,300 --> 00:45:12,580 We've probably picked up some harmless space phenomenon. 683 00:45:15,340 --> 00:45:16,340 after us. 684 00:45:23,960 --> 00:45:25,360 It's moving up on us fast. 685 00:45:25,720 --> 00:45:27,140 Warning! Extreme danger! 686 00:45:27,620 --> 00:45:28,319 What is it? 687 00:45:28,320 --> 00:45:31,320 Object pursuing us is a hyperatomic missile. 688 00:45:31,580 --> 00:45:36,240 A hyperatomic missile? Where did it come from? It has been launched by the 689 00:45:36,240 --> 00:45:38,720 automated planet in protest to our leaving. 690 00:45:39,440 --> 00:45:41,180 Advise a change of course immediately. 691 00:45:41,580 --> 00:45:42,640 If not... 692 00:45:42,940 --> 00:45:44,060 We will be destroyed. 693 00:45:44,460 --> 00:45:45,700 Oh, dear. 694 00:45:59,300 --> 00:46:00,960 It's as close as I ever want to cut it. 695 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Danger is not over. 696 00:46:02,960 --> 00:46:03,960 Observe missile. 697 00:46:04,240 --> 00:46:05,240 Look! 698 00:46:08,440 --> 00:46:10,920 The missile's altered its course. It's coming after us again. 699 00:46:11,440 --> 00:46:12,700 It's probably equipped with a homing device. 700 00:46:12,940 --> 00:46:15,020 We'll have to try to dodge it again. We can't keep doing that forever. 701 00:46:15,460 --> 00:46:18,000 Correction. We cannot keep doing it at all. 702 00:46:18,440 --> 00:46:22,100 The missile has now compensated for any evasive action. 703 00:46:22,420 --> 00:46:23,940 You're supposed to be an expert pilot, Major. 704 00:46:24,260 --> 00:46:25,178 Do something. 705 00:46:25,180 --> 00:46:27,080 We don't need a pilot, Smith. We need a miracle. 706 00:46:27,500 --> 00:46:30,240 That planet, Infector 630. Give me a reading on its distance. 707 00:46:30,660 --> 00:46:31,960 120 ,000 miles. 708 00:46:32,480 --> 00:46:33,960 All right. Head straight for it. 709 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 Full power. 710 00:46:38,180 --> 00:46:39,800 The missile's gaining on us. 711 00:46:40,280 --> 00:46:44,020 Estimated time of contact, one minute, 36 seconds. 712 00:46:44,300 --> 00:46:45,660 John, do we have a chance? 713 00:46:45,960 --> 00:46:49,140 How can we have a chance, madam? It's a machine. How can you outsmart a machine? 714 00:46:49,480 --> 00:46:52,100 Well, maybe we can just once. That's all we'll need. 715 00:46:52,400 --> 00:46:53,520 Throw in the main thrusters. 716 00:46:54,660 --> 00:46:56,360 I'm afraid that's all the power we've got. 717 00:46:56,660 --> 00:46:58,520 Well, keep trying. We're heading into the planet's atmosphere. 718 00:46:58,940 --> 00:47:03,760 Dad, the missile's still gaining on us. Time of missile impact, 42 seconds. 719 00:47:04,120 --> 00:47:06,080 We're doing beyond any hope for help. 720 00:47:09,070 --> 00:47:10,049 We're moving in awfully fast. 721 00:47:10,050 --> 00:47:12,010 I've got to find the wrecked rockets or we're going to crash. 722 00:47:12,250 --> 00:47:13,250 I'll tell you when. 723 00:47:13,570 --> 00:47:16,350 Professor Robinson, have you gone mad? Do you want to destroy us all? 724 00:47:16,830 --> 00:47:18,510 Would you prefer a direct hit from that missile? 725 00:47:21,250 --> 00:47:24,830 Time of missile impact, 22 seconds. 726 00:47:29,390 --> 00:47:33,830 Time of missile impact with spaceship, 17 seconds. 727 00:47:34,390 --> 00:47:35,910 I've got to pull up or it'll be too late. 728 00:47:36,150 --> 00:47:37,350 Easy, Don. Just a few seconds. 729 00:47:45,420 --> 00:47:46,420 of missile impact. 730 00:47:46,760 --> 00:47:48,140 Five seconds. 731 00:47:50,020 --> 00:47:51,180 All right, get ready. 732 00:48:00,280 --> 00:48:01,840 Evasive action successful. 733 00:48:02,180 --> 00:48:04,560 Missile now headed for impact on planet. 734 00:48:04,840 --> 00:48:06,500 All right, everybody, hang on. 57821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.