All language subtitles for lost_in_space_s02e02_wild_adventure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,819 --> 00:00:06,500 Last week, as you recall, we left the Jupiter II and our space pioneers 2 00:00:06,500 --> 00:00:12,040 contentedly streaking through the heavens, unaware that a giant space mass 3 00:00:12,040 --> 00:00:16,820 even now hurtling out of the blackness directly towards them. We must be nearly 4 00:00:16,820 --> 00:00:18,600 a million miles out in space, Dad. 5 00:00:18,880 --> 00:00:20,100 Closer to two million, son. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,020 Wow, we must be traveling at close to speed of light. 7 00:00:23,380 --> 00:00:24,380 Just about, Will. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,940 What a pity we have no idea where we're traveling to. 9 00:00:28,420 --> 00:00:31,080 We'll know once we spot a familiar star and get a fix on it. 10 00:00:31,530 --> 00:00:34,730 The trouble is, there are billions of stars out there, and they all look 11 00:00:34,730 --> 00:00:38,970 familiar. He's right. I can't tell one from the other. Of course not, silly. 12 00:00:38,970 --> 00:00:40,290 don't know anything about astronomy. 13 00:00:40,570 --> 00:00:43,850 But Dad does, and so does Don. That is devoutly to be wished. 14 00:00:44,390 --> 00:00:47,630 Howsomever, I think I shall do a little stargazing on my own. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,450 You mean you're going to take another nap? 16 00:00:50,990 --> 00:00:54,390 Spare me the barbs, Major. Just remember they laughed at Copernicus, too. 17 00:00:54,670 --> 00:00:55,710 You, sir, come with me. 18 00:00:56,730 --> 00:00:58,430 And you, come with me, my dear. 19 00:00:58,940 --> 00:01:01,500 I want to stay here with Dad and Don. They may need my help. 20 00:01:01,760 --> 00:01:03,100 Not as much as I do. 21 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Holy cow. 22 00:01:04,700 --> 00:01:05,700 Now, let's see. 23 00:01:05,780 --> 00:01:07,360 Earth should be back here. 24 00:01:09,960 --> 00:01:11,420 John, maneuver around it. 25 00:01:14,940 --> 00:01:16,620 We can't get around it. We've had it. 26 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 We're going to crash. 27 00:01:25,560 --> 00:01:26,800 We're passing right through it. 28 00:01:27,120 --> 00:01:29,360 Well, switch on the analyzer. Right, Dad. 29 00:01:30,140 --> 00:01:33,540 It's okay, Dr. Smith. We're not going to crash. You don't have to be afraid. 30 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 A bridge? 31 00:01:47,300 --> 00:01:48,300 Aye. 32 00:01:49,620 --> 00:01:53,060 It's just cosmic dust, Dad. A big ball of cosmic dust. 33 00:01:58,190 --> 00:01:59,190 Coming out of it. 34 00:02:07,230 --> 00:02:09,710 Well, for a minute I really thought we had it. 35 00:02:10,050 --> 00:02:11,050 So did I. 36 00:02:11,350 --> 00:02:12,470 There is no need to panic. 37 00:02:12,770 --> 00:02:16,590 If either of you had thought to switch on the matter analyzer before you hit 38 00:02:16,590 --> 00:02:19,710 alarm, the women and children would have been spared a terrifying ordeal. 39 00:02:20,210 --> 00:02:21,350 You're right about that, Smith. 40 00:02:22,330 --> 00:02:24,130 We trusted our eyes instead of our estimates. 41 00:02:25,130 --> 00:02:26,730 In space, that can be a dangerous mistake. 42 00:02:27,510 --> 00:02:29,570 Try not to let it happen again, please. 43 00:02:30,130 --> 00:02:31,130 Come along. 44 00:02:33,690 --> 00:02:34,690 Someday. 45 00:02:48,690 --> 00:02:50,710 I've got it! 46 00:02:51,130 --> 00:02:52,730 I've got it! I've got it! 47 00:02:52,950 --> 00:02:53,948 Got what? 48 00:02:53,950 --> 00:02:56,010 The present position in our cause for earth. 49 00:02:56,350 --> 00:02:59,310 There's no question about it. The robot has verified my instruments, fighting to 50 00:02:59,310 --> 00:03:03,110 my calculations. Now I'll just reset the astrogator, and we'll be back on Earth 51 00:03:03,110 --> 00:03:06,890 in exactly 47 hours and 43 minutes. 52 00:03:07,550 --> 00:03:08,550 Wait a minute. 53 00:03:08,650 --> 00:03:09,650 Wait a minute. 54 00:03:10,170 --> 00:03:15,190 Our destination is Alpha Centauri, not Earth, Doctor. Well, we can find Earth 55 00:03:15,190 --> 00:03:17,390 three, and that's exactly where we're going. 56 00:04:50,060 --> 00:04:51,840 Through something or I'll kill him! 57 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 It's okay now. 58 00:05:45,580 --> 00:05:46,620 We're back on course. 59 00:05:47,820 --> 00:05:52,220 I couldn't have held on much longer. Oh, that's all right, dear. You did well. 60 00:05:52,920 --> 00:05:53,920 Both of you. 61 00:05:55,940 --> 00:05:57,980 From now on, you stay away from that. 62 00:05:58,420 --> 00:06:02,420 Surely, Major, you don't blame me for this mishap. Who should I blame? Why, 63 00:06:02,420 --> 00:06:05,680 yourself, of course. If you hadn't been so heavy -handed... Why, you... Stand 64 00:06:05,680 --> 00:06:07,060 back, sir. I warn you. 65 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Stand back, sir. 66 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 Stay away from me. 67 00:06:11,360 --> 00:06:12,600 Give me that slip of paper. 68 00:06:14,540 --> 00:06:16,120 Our position and course for Earth? 69 00:06:16,420 --> 00:06:19,380 For the last time, Smith, our destination is Alpha Centauri. 70 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 I see. 71 00:06:20,720 --> 00:06:23,360 Then, of course, you will have no further need for this. Just a minute. 72 00:06:24,660 --> 00:06:27,460 Yes? If you've plotted our position, I want you to give it to me. 73 00:06:28,920 --> 00:06:31,600 Only if you give me your word, you'll use it to get us back to Earth. 74 00:06:32,040 --> 00:06:33,040 Well, that's blackmail. 75 00:06:33,260 --> 00:06:34,260 Call it what you will. 76 00:06:35,280 --> 00:06:39,920 I have really no interest in canting out again on some dreary cinder in space. 77 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 I'll get it from you. 78 00:06:43,040 --> 00:06:47,230 One step... Closer, Major, and I'll swallow it. 79 00:06:50,530 --> 00:06:54,030 And since I was only able to find our position by accidentally sighting a 80 00:06:54,030 --> 00:06:58,050 familiar town, the odds are a million to one that neither of you will be able to 81 00:06:58,050 --> 00:06:59,190 duplicate my calculations. 82 00:07:00,830 --> 00:07:01,830 He's right about that. 83 00:07:02,530 --> 00:07:03,850 Then earth it is. 84 00:07:06,850 --> 00:07:10,150 Oh, come, come, Professor. Every second you delay is taking us thousands of 85 00:07:10,150 --> 00:07:11,310 miles further off course. 86 00:07:12,680 --> 00:07:13,800 All right, Smith, you win. 87 00:07:15,140 --> 00:07:16,140 We have a deal. 88 00:07:16,940 --> 00:07:19,020 Provided your calculations are correct, we have a deal. 89 00:07:19,220 --> 00:07:20,580 Of that, you may be sure. 90 00:07:21,440 --> 00:07:22,600 Verify them with the robot. 91 00:07:23,880 --> 00:07:27,400 Meanwhile, I'll go and spread the good news that we shall be changing course 92 00:07:27,400 --> 00:07:28,480 Earth in a matter of days. 93 00:07:32,140 --> 00:07:35,920 We're going back to Earth. The wonderful, wonderful Earth. Of all I 94 00:07:35,920 --> 00:07:37,360 the best part of all in all the universe. 95 00:07:37,640 --> 00:07:41,060 Oh, we're going back to Earth. We're really going back to Earth. Of all I 96 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 recall, it's the best part... 97 00:07:42,960 --> 00:07:44,080 You shouldn't have made a deal with them. 98 00:07:44,360 --> 00:07:47,920 Our orders were to go to Alpha Centauri, not back to Earth. Until we know our 99 00:07:47,920 --> 00:07:49,060 position, we can't go anywhere. 100 00:07:50,100 --> 00:07:51,800 Are Dr. Smith's calculations correct? 101 00:07:53,840 --> 00:07:57,180 Affirmative. However, the calculations are not Dr. 102 00:07:57,560 --> 00:07:58,880 Smith's. They are mine. 103 00:07:59,320 --> 00:08:01,260 Well, it appears we made a deal with the devil. 104 00:08:01,580 --> 00:08:03,400 A deal you intend to keep, right? 105 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 I gave him my word. 106 00:08:05,620 --> 00:08:09,260 Okay, then I'll set the astrogator on the course for Earth. As I informed Dr. 107 00:08:09,500 --> 00:08:12,260 Smith, Earth course is not advisable. 108 00:08:13,469 --> 00:08:17,970 Why? From our position at this time of year, the azimuth and inclination. 109 00:08:18,330 --> 00:08:21,370 And for what we are about to receive, we give thanks. 110 00:08:22,770 --> 00:08:26,670 Amen. Amen. You might add a word of thanks that I was inspired to plot our 111 00:08:26,670 --> 00:08:27,629 course for Earth. 112 00:08:27,630 --> 00:08:29,550 We've already thanked the robot, Dr. Smith. 113 00:08:29,990 --> 00:08:30,990 Really? 114 00:08:31,510 --> 00:08:34,789 Well, Mrs. Robinson, what did our environmental computer come up with for 115 00:08:34,789 --> 00:08:35,789 first meal in space? 116 00:08:36,210 --> 00:08:37,870 Well, let's push a button and see. 117 00:08:48,949 --> 00:08:52,790 Really? Here, eat it, Debbie. It's concentrated hyperprotein. 118 00:08:54,750 --> 00:08:55,830 Oh, Debbie. 119 00:08:56,190 --> 00:08:57,490 My sentiments exactly. 120 00:08:58,370 --> 00:09:00,390 I'm going to miss our hydroponic garden. 121 00:09:00,750 --> 00:09:03,310 I think I'll go on a hunger strike until we reach home. 122 00:09:03,850 --> 00:09:05,830 Dad, when exactly will we reach Earth? 123 00:09:07,290 --> 00:09:08,790 We're not returning to Earth, son. 124 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 What? 125 00:09:10,830 --> 00:09:12,630 You gave me your word of honor. 126 00:09:12,870 --> 00:09:15,450 Yes, provided your calculations were correct. 127 00:09:15,690 --> 00:09:16,690 And they were. 128 00:09:17,120 --> 00:09:20,520 You forgot to mention the one detail that makes our return to Earth 129 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 I see. 130 00:09:22,380 --> 00:09:25,700 You've been talking to that traitorous electronic jump pile. 131 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 That's right, Smith. 132 00:09:27,120 --> 00:09:28,460 And it's a lucky thing we did, too. 133 00:09:28,800 --> 00:09:32,900 Because he told us that right now, at this time of year, the sun is between us 134 00:09:32,900 --> 00:09:33,699 and Earth. 135 00:09:33,700 --> 00:09:36,960 And we wouldn't have found out until we were caught in the gravitational pull of 136 00:09:36,960 --> 00:09:37,659 the sun. 137 00:09:37,660 --> 00:09:40,000 We can maneuver around the sun, perhaps. 138 00:09:41,360 --> 00:09:42,940 But that's a risk I don't intend to take. 139 00:09:43,300 --> 00:09:44,740 And we're not going home at all? 140 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 No, darling, we're not. 141 00:09:47,760 --> 00:09:49,840 You've broken your solemn word of honor, Professor. 142 00:09:50,120 --> 00:09:54,960 I warn you, I will not go to Alpha Centauri. No one says you have to, 143 00:09:55,880 --> 00:09:58,140 Anytime you want, I'll stop the Jupiter II and let you off. 144 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 Bah! 145 00:10:01,740 --> 00:10:03,740 Never mind about Dr. Smith, Dad. 146 00:10:04,060 --> 00:10:07,680 He'll probably even like Alpha Centauri once we get there. We all will. 147 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 If we get there. 148 00:10:09,560 --> 00:10:13,120 Oh, we'll get there all right. The Astrogate has been programmed and it's 149 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 on course. 150 00:10:21,230 --> 00:10:24,310 Not to make any more noise than you can help, you clumsy clump. 151 00:10:32,850 --> 00:10:34,150 They've locked the Astrogator. 152 00:10:34,370 --> 00:10:35,590 That is a true statement. 153 00:10:35,950 --> 00:10:37,490 Do they think that will stop me? 154 00:10:37,690 --> 00:10:39,470 Your question cannot be answered. 155 00:10:40,190 --> 00:10:41,190 Insufficient data. 156 00:10:41,750 --> 00:10:43,850 I'll answer it for you, you ninny. 157 00:10:45,470 --> 00:10:46,690 Do you see this ring? 158 00:10:49,100 --> 00:10:53,900 Magnetic material. Exactly. Quite capable of deflecting the astrogator to 159 00:10:53,900 --> 00:10:55,140 course I choose. 160 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 Sir. 161 00:11:32,360 --> 00:11:35,520 On my way to Earth again, to wonderful, wonderful Earth again. A ball, I recall, 162 00:11:35,560 --> 00:11:38,560 is the best part of all. May I ask you... Quiet, you goose! 163 00:11:40,960 --> 00:11:45,540 On my way to Earth again, to wonderful, wonderful Earth again. A ball, I recall, 164 00:11:45,620 --> 00:11:46,620 is the best part of all. 165 00:11:46,880 --> 00:11:48,200 Attention! Attention! 166 00:11:48,620 --> 00:11:52,220 New course requires reprogramming of fuel consumption distance ratios. 167 00:11:52,740 --> 00:11:54,720 Why don't you attend to that little problem, dear boy? 168 00:11:55,140 --> 00:11:57,540 Negative. I have no information on the procedure. 169 00:11:58,240 --> 00:12:00,940 But it shouldn't be too difficult to figure out. Let me see. 170 00:12:01,440 --> 00:12:03,840 Yes. It's all right here. 171 00:12:05,180 --> 00:12:06,180 There. 172 00:12:06,760 --> 00:12:09,780 And here. Ah, yes, here are some pretty ones. 173 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 There, you see. 174 00:12:34,860 --> 00:12:37,520 Did we need that fuel? 175 00:12:37,800 --> 00:12:41,380 In a few hours, this ship will be out of fuel and helpless. 176 00:12:51,140 --> 00:12:52,200 Get out of the way, Smith. 177 00:12:54,260 --> 00:12:55,260 How bad is it? 178 00:12:55,680 --> 00:12:57,840 We've got power for 20, 25 hours, no more. 179 00:12:58,280 --> 00:12:59,560 We'd better find someplace to land. 180 00:12:59,960 --> 00:13:01,040 Switch the manual controls. 181 00:13:01,260 --> 00:13:02,260 Right. 182 00:13:05,450 --> 00:13:07,310 Something's wrong. The controls are frozen. 183 00:13:07,650 --> 00:13:08,950 The astrogator won't cut out. 184 00:13:10,590 --> 00:13:11,690 How did this ring get here? 185 00:13:12,430 --> 00:13:16,330 I must have absentmindedly left it there. So it altered our course for 186 00:13:16,370 --> 00:13:17,370 huh? 187 00:13:18,670 --> 00:13:23,930 I'm going to take you apart bit by bit and throw the pieces away. Smith, get 188 00:13:23,930 --> 00:13:24,930 below and stay there. 189 00:13:25,390 --> 00:13:26,390 My ring, sir. 190 00:13:33,880 --> 00:13:37,400 So we just keep going till we run out of fuel, and then we just drift into 191 00:13:37,400 --> 00:13:39,300 space. Wait a minute, wait a minute. There is something we can do. 192 00:13:39,600 --> 00:13:40,599 Yeah, what's that? 193 00:13:40,600 --> 00:13:43,500 The fuel cells have to be replaced, and we don't have any replacements. And 194 00:13:43,500 --> 00:13:45,380 there are no service stations in outer space, remember? 195 00:13:45,580 --> 00:13:46,579 Maybe there are. 196 00:13:46,580 --> 00:13:47,580 Here, look. 197 00:13:48,140 --> 00:13:49,140 Here's our present position. 198 00:13:49,540 --> 00:13:51,540 On the edge of the Cerebitus galaxy. 199 00:13:51,980 --> 00:13:54,320 Right. Now, you remember the year before we left? 200 00:13:55,120 --> 00:13:58,080 Alpha Control set out a string of fuel barges somewhere in this area. 201 00:13:58,420 --> 00:14:02,540 Yeah, as refueling stations for the Intergalactic Probe 22, wasn't it? 202 00:14:03,630 --> 00:14:07,130 Now, these barges should be somewhere within, oh, 21 hours of our present 203 00:14:07,130 --> 00:14:08,130 position. 204 00:14:08,450 --> 00:14:10,910 We might make it. Yeah. I'll set a new course. 205 00:14:25,210 --> 00:14:27,530 Holding steady on course for the fuel barges. 206 00:14:29,710 --> 00:14:31,310 We're picking up something else on the radar. 207 00:14:31,800 --> 00:14:33,940 A whole series of blips right around those fuel bodges. 208 00:14:34,420 --> 00:14:35,420 Blips? How big? 209 00:14:35,720 --> 00:14:36,860 Oh, about four or six feet. 210 00:14:37,140 --> 00:14:38,560 About the size of a man, Dad? 211 00:14:38,840 --> 00:14:41,720 That's right, son, but obviously they couldn't be men. There aren't any 212 00:14:41,720 --> 00:14:42,459 around here. 213 00:14:42,460 --> 00:14:43,500 At least not that we know of. 214 00:14:49,420 --> 00:14:56,260 All right, stand by for lock -on. 215 00:14:56,920 --> 00:14:59,420 I'll maneuver into position while you get in the airlock, Don. Right. 216 00:15:22,560 --> 00:15:23,560 Okay, 217 00:15:30,600 --> 00:15:31,800 Don, we've moved into position. 218 00:15:32,760 --> 00:15:33,780 We'll pick you up on the monitor. 219 00:15:34,460 --> 00:15:35,460 I'm on my way. 220 00:15:36,420 --> 00:15:37,420 Can you hear me? 221 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 How are you doing? 222 00:15:43,150 --> 00:15:44,230 in toward the barge now. 223 00:15:44,750 --> 00:15:46,110 Stay in close voice contact. 224 00:15:46,370 --> 00:15:47,950 You're moving past our monitor radius. 225 00:15:48,850 --> 00:15:49,850 Everything's A -OK. 226 00:15:51,450 --> 00:15:52,850 I'm at the barge now. 227 00:15:54,830 --> 00:15:57,250 Right now, I'm connecting the fuel line. 228 00:15:59,010 --> 00:16:01,450 John, the fuel gauge in this barge reads down a quarter. 229 00:16:02,250 --> 00:16:04,610 But there's no indication that any other ship docked here. 230 00:16:05,090 --> 00:16:06,130 Well, that's not possible. 231 00:16:06,850 --> 00:16:08,790 Well, something's been at this fuel supply. 232 00:16:09,190 --> 00:16:10,350 Maybe it was a leak. 233 00:16:10,860 --> 00:16:13,120 If it was, the fuel would still be moving past the barges. 234 00:16:14,320 --> 00:16:15,740 Everything's still A -OK. 235 00:16:16,500 --> 00:16:18,200 The refueling is completed. 236 00:16:18,780 --> 00:16:23,920 And I'm on my way back... Who are you? 237 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Who's there? 238 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 Don, what's wrong? 239 00:17:18,330 --> 00:17:19,330 Good job. 240 00:17:19,349 --> 00:17:20,349 Thanks. 241 00:17:22,490 --> 00:17:26,609 Bravo, Major, bravo. You've done it again. I congratulate you on your 242 00:17:26,770 --> 00:17:27,810 What are you doing up here? 243 00:17:28,069 --> 00:17:31,070 You were ordered to stay alone. I just wanted to make sure that you were all 244 00:17:31,070 --> 00:17:32,470 right after your little walk in peace. 245 00:17:32,750 --> 00:17:34,270 Now let me help you off with this. 246 00:17:34,930 --> 00:17:35,930 There we go. 247 00:17:36,050 --> 00:17:38,050 And I'll check you over later. 248 00:17:39,690 --> 00:17:42,390 John, did either you or Wilf see anything while I was out there? 249 00:17:42,710 --> 00:17:43,710 Not a thing. 250 00:17:44,270 --> 00:17:47,610 Could it be that our poor Major is suffering from hallucinations? 251 00:17:47,930 --> 00:17:48,930 What did you think? 252 00:17:49,610 --> 00:17:50,650 It was nothing, I guess. 253 00:17:50,870 --> 00:17:52,750 There couldn't be anything out there in space. 254 00:17:53,170 --> 00:17:54,170 Yeah, that's right, Will. 255 00:17:54,670 --> 00:17:57,310 I just thought I saw something moving around out there. 256 00:17:57,750 --> 00:17:59,830 Now we're seeing things, are we, Major? 257 00:18:00,210 --> 00:18:01,410 Oh, you'd better let me check you over. 258 00:18:02,350 --> 00:18:03,350 Tell us about it, Don. 259 00:18:04,730 --> 00:18:08,550 Well, there's really nothing to tell. I just thought I saw what might be a 260 00:18:08,550 --> 00:18:10,730 figure ducking in and out behind the fuel barge. 261 00:18:11,010 --> 00:18:13,470 You've been out in peace too long, Major. That's enough, Smith. 262 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 Are you sure? 263 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 No. 264 00:18:17,880 --> 00:18:22,280 But I am sure that I think I saw something. Space rapture, that's 265 00:18:22,280 --> 00:18:22,799 it was. 266 00:18:22,800 --> 00:18:26,080 When the too rigid military mind snaps, it goes all the way. 267 00:18:26,280 --> 00:18:27,940 I'm afraid our poor major is sick. 268 00:18:28,320 --> 00:18:30,940 Sick, sick, sick, sick, sick. That's quite enough, Smith. 269 00:18:31,220 --> 00:18:35,280 I wish I had seen it. You might, my boy, you might. But a fine scientific mind 270 00:18:35,280 --> 00:18:37,260 like mine could never be fooled by such a mirage. 271 00:18:38,600 --> 00:18:41,280 Escort Dr. Smith to the lower level and see that he remains there. 272 00:18:41,860 --> 00:18:43,760 Until further notice, he's confined to his quarters. 273 00:18:44,520 --> 00:18:45,560 Very well, Professor. 274 00:18:48,280 --> 00:18:53,020 And the next time you need an aspirin major, I'll refer you to the nearest 275 00:18:53,020 --> 00:18:54,020 store. 276 00:18:54,860 --> 00:18:55,860 Trigger! 277 00:19:04,080 --> 00:19:05,880 I'll attend to you later. 278 00:19:07,500 --> 00:19:10,300 Well, next stop, Alpha Centauri. 279 00:19:19,560 --> 00:19:21,080 You clanking clod. 280 00:19:21,340 --> 00:19:22,440 I have my orders. 281 00:19:23,680 --> 00:19:27,120 Well, I'm giving you new orders. You get up there and reset our course for us. 282 00:19:30,520 --> 00:19:32,400 My orders are not to leave you. 283 00:19:32,700 --> 00:19:34,960 Well, disobey them. Have you no mind of your own? 284 00:19:35,300 --> 00:19:37,180 Negative. I am a robot. 285 00:19:37,440 --> 00:19:38,740 You are a deplorable dummy. 286 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 No! 287 00:19:43,560 --> 00:19:47,140 Somehow I've got to find a way to alter our course. 288 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Oh, hello, Dr. Smith. 289 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 Hello, dear child. 290 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Where are you off to? 291 00:19:54,800 --> 00:19:57,420 To the control room. Say goodnight to Daddy and Don. 292 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Penny? 293 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Penny? 294 00:20:01,720 --> 00:20:04,880 Did you say to the control room, my dear? 295 00:20:05,280 --> 00:20:06,079 That's right. 296 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 Want to ride out with me? 297 00:20:07,840 --> 00:20:09,920 I wouldn't dare to show my face up there. 298 00:20:10,460 --> 00:20:11,720 Why? What did you do? 299 00:20:12,620 --> 00:20:14,040 I fell asleep on watch. 300 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Dr. Smith. 301 00:20:16,160 --> 00:20:16,999 Oh, Dr. 302 00:20:17,000 --> 00:20:19,970 Smith. You have made an incorrect... statement. 303 00:20:20,870 --> 00:20:25,450 Either rectify it or I... You disconnected his power pack. 304 00:20:26,170 --> 00:20:30,730 His memory banks are corroded. One must not overtax them, as I was saying. 305 00:20:31,150 --> 00:20:32,730 What's even worse than falling asleep? 306 00:20:33,390 --> 00:20:36,610 I forgot to reset the astrogator before I went off duty. 307 00:20:37,330 --> 00:20:41,030 When your father and Major West find out, I don't know what they'll do. 308 00:20:41,710 --> 00:20:43,790 I think you should tell them. I'm afraid. 309 00:20:44,450 --> 00:20:47,170 Do you remember how you felt when you lost your father's chance? 310 00:20:47,710 --> 00:20:48,710 Yes. 311 00:20:49,100 --> 00:20:50,400 But you helped me find them. 312 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Yes, I did. 313 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 I have an idea, Penny. 314 00:20:54,860 --> 00:20:58,900 Would you like to return that favor and help your poor old friend, Dr. Smith? 315 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 How? 316 00:21:00,560 --> 00:21:03,180 Just reset the astrogator on this course. 317 00:21:03,560 --> 00:21:07,220 Well, I don't know. I don't blame you. Why would you want to risk getting into 318 00:21:07,220 --> 00:21:09,100 trouble just to help an old friend? 319 00:21:09,420 --> 00:21:10,820 Because that's what friends are for. 320 00:21:11,040 --> 00:21:12,060 Yes, they are. Then you do it. 321 00:21:12,580 --> 00:21:15,340 Well, I'll have to tell Dad about it in the morning. We'll talk about it later. 322 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 All right, my dear. 323 00:21:21,290 --> 00:21:23,730 Thank you, my dear, dear little friend. 324 00:21:29,930 --> 00:21:30,930 Big mouth. 325 00:21:40,470 --> 00:21:42,210 What is keeping that child? 326 00:21:55,180 --> 00:21:57,100 What do you suppose is keeping that child? 327 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Insufficient data. 328 00:21:59,180 --> 00:22:02,600 You're a fund of information, aren't you? You lily -livered, lead -lined 329 00:22:06,640 --> 00:22:09,640 There you are, dear, dear little friend. There you are. 330 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 Ah, yes. 331 00:22:14,520 --> 00:22:15,700 Did you do it, dear? 332 00:22:16,040 --> 00:22:18,440 Sure. And no one saw you? No. 333 00:22:19,060 --> 00:22:23,000 Lovely. I think we'll go right to bed now, dear. Right to bed. Good night. 334 00:22:23,440 --> 00:22:30,440 There is more than one 335 00:22:30,440 --> 00:22:32,320 way to skin a cat, dear boy. 336 00:22:32,680 --> 00:22:35,260 There are exactly 37 ways. 337 00:22:35,560 --> 00:22:36,640 And I've used them all. 338 00:22:39,160 --> 00:22:40,160 Oh, Dr. Smith. 339 00:22:41,480 --> 00:22:44,180 Yes. You disconnected my power pack. 340 00:22:44,500 --> 00:22:48,540 I must ask for a complete report of what transpired while I was deactivated. 341 00:22:48,780 --> 00:22:51,320 None of your business, you scurrilous catebrain. 342 00:22:51,770 --> 00:22:56,290 It is required that my memory banks be constantly in operation in order for me 343 00:22:56,290 --> 00:22:59,870 to record any dangerous scientific phenomena in outer space. 344 00:23:00,290 --> 00:23:05,410 Dangerous scientific phenomena indeed, you blithering booby. What could 345 00:23:05,410 --> 00:23:07,310 be out there in all that nothingness? 346 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 outside the viewport. 347 00:23:28,880 --> 00:23:33,640 A pretty little thing, all green, with a transparent dome for a hat. 348 00:23:34,020 --> 00:23:35,440 What else was she wearing? 349 00:23:37,160 --> 00:23:38,680 One of those skin -tight things. 350 00:23:38,900 --> 00:23:41,220 You know, a sort of golden -green leotard. 351 00:23:42,140 --> 00:23:43,240 Very pretty, I must say. 352 00:23:43,700 --> 00:23:47,780 Dr. Smith, how big was this green thing, or girl, or whatever it was? 353 00:23:48,140 --> 00:23:53,340 Well, I don't really know. She was floating around, and I was trying to 354 00:23:53,340 --> 00:23:54,340 what she was saying. 355 00:23:54,940 --> 00:23:55,940 What she was saying? 356 00:23:56,950 --> 00:24:00,510 I don't even know why I'm wasting time listening to these ravings. Smith, 357 00:24:00,510 --> 00:24:04,090 finally flipped your wig. I think we should all turn in. And leave me here 358 00:24:04,090 --> 00:24:07,710 alone? Of course, Dr. Smith. If you're afraid, I'll have someone. I'm not 359 00:24:07,710 --> 00:24:09,370 afraid. Of course I'm not afraid. 360 00:24:10,230 --> 00:24:12,810 It's just that I'd like a witness. 361 00:24:13,570 --> 00:24:14,710 Just in case she comes back. 362 00:24:15,130 --> 00:24:16,130 That's all. 363 00:24:16,330 --> 00:24:17,330 A witness. 364 00:24:17,450 --> 00:24:19,730 Mom, I'll stay up with Dr. Smith for a while. 365 00:24:19,990 --> 00:24:23,310 I'm not very tired. And besides, I'd like to see the Green Lady. If she does 366 00:24:23,310 --> 00:24:24,309 come back. 367 00:24:24,310 --> 00:24:25,310 Well, I... 368 00:24:25,930 --> 00:24:26,930 All right, then. 369 00:24:27,010 --> 00:24:28,270 But don't stay up too late. 370 00:24:31,170 --> 00:24:32,170 Good night. 371 00:24:32,210 --> 00:24:34,030 Good night, Will. Good night, Dr. Smith. 372 00:24:35,390 --> 00:24:38,330 You're a dull but little chap, my boy. I've always said so. 373 00:24:38,670 --> 00:24:41,750 We might even be able to play a game or two of chess. 374 00:24:42,110 --> 00:24:43,850 Okay, Dr. Smith, I think I'd like that. 375 00:24:44,110 --> 00:24:45,110 Yes. 376 00:24:46,810 --> 00:24:53,590 I think I'll have your 377 00:24:53,590 --> 00:24:55,150 queen in two moves, Dr. Smith. 378 00:24:55,719 --> 00:24:57,320 Don't be a nasty little boy. 379 00:24:59,300 --> 00:25:00,300 No! 380 00:25:03,180 --> 00:25:04,180 It's her. 381 00:25:10,480 --> 00:25:11,520 I know what you're thinking. 382 00:25:12,320 --> 00:25:14,020 But I tell you, she wasn't there. 383 00:25:15,220 --> 00:25:16,560 It's my move, Dr. Smith. 384 00:25:27,310 --> 00:25:28,330 You saved your queen. 385 00:25:28,850 --> 00:25:31,250 But if I'm right, I'll have you unchecked by three moves. 386 00:25:37,150 --> 00:25:38,470 Will. Will. 387 00:25:39,010 --> 00:25:40,010 Yes, sir? 388 00:25:40,130 --> 00:25:41,130 Look now. 389 00:25:41,990 --> 00:25:46,050 When I give you the word, turn slowly around. 390 00:25:47,070 --> 00:25:48,070 Is she there again? 391 00:25:48,330 --> 00:25:49,750 Let's not frighten her away. 392 00:25:50,350 --> 00:25:52,330 Just turn slowly. 393 00:25:52,950 --> 00:25:54,730 No! No! Will! Quick! Quick! 394 00:25:56,379 --> 00:25:57,379 Well? 395 00:25:57,640 --> 00:26:01,220 You saw her that time, didn't you? You see, she's all green, just as I said. 396 00:26:01,480 --> 00:26:02,480 What do you think of her? 397 00:26:03,820 --> 00:26:06,060 Dr. Smith, I didn't see anything. 398 00:26:06,560 --> 00:26:10,400 Of course you saw her. She was there, big as life and twice as green. 399 00:26:11,040 --> 00:26:14,380 Dr. Smith, there was nothing there. 400 00:26:16,100 --> 00:26:17,100 Oh, dear. 401 00:26:18,200 --> 00:26:19,200 Oh, dear. 402 00:26:19,340 --> 00:26:21,700 Mom once told me about people who see things. 403 00:26:22,220 --> 00:26:24,280 She said they're the cause of a guilty conscience. 404 00:26:25,070 --> 00:26:28,230 A long time ago, Penny made some fudge for a space couch meeting. 405 00:26:28,810 --> 00:26:30,950 I found it and ate it, and I didn't tell anyone. 406 00:26:31,350 --> 00:26:33,390 Right after that, I started to have bad dreams. 407 00:26:33,870 --> 00:26:38,170 I told Mom about it, and she said I must have a bad deed on my mind. 408 00:26:38,650 --> 00:26:41,310 When I admitted eating the fudge, the bad dream stopped. 409 00:26:42,750 --> 00:26:44,190 Very interesting story, my boy. 410 00:26:44,470 --> 00:26:46,250 But in no way does it apply to me. 411 00:26:46,510 --> 00:26:47,510 Yes, it does. 412 00:26:47,890 --> 00:26:52,590 If you've done something wrong. I tell you, that green beauty swimming in space 413 00:26:52,590 --> 00:26:53,870 is real. 414 00:26:54,600 --> 00:26:55,820 So are my bad dreams. 415 00:26:57,520 --> 00:27:00,160 Indeed. I think it's time you went to bed, young man. 416 00:27:00,480 --> 00:27:01,560 All right, Dr. Smith. 417 00:27:03,240 --> 00:27:04,540 Are you sure you'll be okay? 418 00:27:04,840 --> 00:27:09,240 Of course. And if I should require company, there is always that one. 419 00:27:09,720 --> 00:27:10,720 That one. 420 00:27:13,260 --> 00:27:15,140 At least you can beat him at chess. 421 00:27:17,600 --> 00:27:18,620 Go to bed, young man. 422 00:27:19,020 --> 00:27:20,020 Go to bed. 423 00:27:41,580 --> 00:27:42,419 I need you, sir. 424 00:27:42,420 --> 00:27:43,420 Come here. 425 00:27:47,280 --> 00:27:53,260 Keep a sharp lookout for a girl, about five foot two, green hair, green eyes. 426 00:27:53,480 --> 00:27:55,740 She's all green, and she sings a lot. 427 00:27:56,100 --> 00:27:57,180 Opera or pop? 428 00:27:57,980 --> 00:28:01,200 Opera or pop indeed, you ninny. It doesn't matter what she sings. 429 00:28:01,480 --> 00:28:05,140 What matters is that I say she's out there, and they say I'm Barney. 430 00:28:05,660 --> 00:28:08,520 As soon as you see her, signal me immediately. Do you understand? 431 00:28:09,120 --> 00:28:10,900 Your instructions are clear. 432 00:28:14,820 --> 00:28:15,960 Watch carefully. 433 00:28:20,600 --> 00:28:21,600 Oh, dear. 434 00:28:21,940 --> 00:28:22,960 I'm exhausted. 435 00:28:23,520 --> 00:28:25,640 It's all this stress and strain. 436 00:28:26,060 --> 00:28:29,800 It's just too much. I simply can't. 437 00:28:42,760 --> 00:28:43,760 Attention, Dr. Smith. 438 00:28:43,900 --> 00:28:45,140 Attention, Dr. Smith. 439 00:28:45,780 --> 00:28:46,780 I'm innocent! 440 00:29:00,480 --> 00:29:01,480 It's her. 441 00:29:01,660 --> 00:29:02,660 She's back. 442 00:29:05,360 --> 00:29:08,560 You... You see her, don't you? 443 00:29:09,000 --> 00:29:10,860 Yes. Oh, thank goodness. 444 00:29:11,320 --> 00:29:12,420 But she does not compute. 445 00:29:15,880 --> 00:29:16,920 You've got to make her compute. 446 00:29:17,280 --> 00:29:20,960 I must know who she is, what she is, and why no one but you and I can see her. 447 00:29:21,280 --> 00:29:22,480 It does not compute. 448 00:29:22,780 --> 00:29:24,500 Others can see her if I can. 449 00:29:24,780 --> 00:29:25,780 But they don't. 450 00:29:25,840 --> 00:29:28,480 She may not want others to see her. Only you. 451 00:29:36,020 --> 00:29:38,120 She's singing her little song again. 452 00:29:45,020 --> 00:29:46,680 Progression. I can translate. 453 00:29:47,540 --> 00:29:50,820 She states that she is from the people of the green mist. 454 00:29:51,420 --> 00:29:53,220 She is in love with you. 455 00:29:53,620 --> 00:29:55,800 She wants you to come away with her. 456 00:29:56,160 --> 00:29:57,160 She does? 457 00:29:58,160 --> 00:29:59,380 Well, of course she does. 458 00:30:00,340 --> 00:30:02,540 I can understand why she chose me. 459 00:30:03,200 --> 00:30:06,340 But the point is, what can she offer? 460 00:30:06,840 --> 00:30:09,860 What sort of life could we have living in green mist? 461 00:30:11,300 --> 00:30:12,840 I'm terribly flattered, dear. 462 00:30:14,250 --> 00:30:16,290 But really, there's no way, no way at all. 463 00:30:23,050 --> 00:30:25,670 What is it? What is it? I don't know. I'm going with you. 464 00:30:27,670 --> 00:30:28,690 How dare you? 465 00:30:28,890 --> 00:30:30,330 My orders are to keep you here. 466 00:30:30,610 --> 00:30:31,850 Please, kill you down the head. 467 00:30:32,190 --> 00:30:33,190 Hurry, hurry. Dr. Smith. 468 00:30:40,670 --> 00:30:42,310 What is it, John? Do you know what the trouble is? 469 00:30:42,720 --> 00:30:44,640 They only know it's the outside atmosphere warning system. 470 00:30:44,860 --> 00:30:45,859 What's happening, Dad? 471 00:30:45,860 --> 00:30:46,659 I'm not sure. 472 00:30:46,660 --> 00:30:48,540 But the temperature outside the ship started to climb. 473 00:30:48,740 --> 00:30:50,680 John, look at the aftergate. We're off course again. 474 00:30:51,260 --> 00:30:52,680 And we're heading for Earth again. 475 00:30:53,540 --> 00:30:54,680 Do you know what you've done? 476 00:30:55,080 --> 00:30:57,840 Do you realize what's going to happen because you wouldn't listen? 477 00:30:58,080 --> 00:31:00,740 Take a look. Take a look out there. Do you see that? 478 00:31:01,000 --> 00:31:02,260 That's our death warrant. 479 00:31:02,780 --> 00:31:03,780 I don't know what you mean. 480 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 I don't see anything. 481 00:31:06,340 --> 00:31:07,340 Oh, no? 482 00:31:07,580 --> 00:31:08,580 Well, look again. 483 00:31:08,720 --> 00:31:10,160 There's that flaring star out there. 484 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 You mean... 485 00:31:11,580 --> 00:31:12,580 That flaring star? 486 00:31:12,820 --> 00:31:15,200 Yes, I can see it. It happens to be the sun. 487 00:31:15,780 --> 00:31:16,780 Our sun. 488 00:31:17,000 --> 00:31:18,340 The sun that Earth orbits. 489 00:31:19,120 --> 00:31:22,800 Its temperature is so high it can reduce the hollow of this ship to butter. And 490 00:31:22,800 --> 00:31:23,880 we're heading straight for it. 491 00:31:24,340 --> 00:31:26,660 But I had nothing to do with it. I haven't touched the instruments. 492 00:31:26,920 --> 00:31:29,840 Well, if you didn't, Dr. Smith, I'd certainly like to know who did. 493 00:31:30,160 --> 00:31:31,420 Dad! Not now, Penny. 494 00:31:31,800 --> 00:31:33,520 Dad, Dr. Smith didn't do it. 495 00:31:34,880 --> 00:31:35,880 I did. 496 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 Oh, Penny. 497 00:31:37,540 --> 00:31:39,100 Penny? What do you think? 498 00:31:45,000 --> 00:31:46,440 Penny, why did you touch it? 499 00:31:47,360 --> 00:31:49,380 Can I tell you even if I promise not to? 500 00:31:49,860 --> 00:31:51,120 Whom did you promise, dear? 501 00:31:52,580 --> 00:31:54,180 Dr. Smith, when I helped him. 502 00:31:56,800 --> 00:31:59,060 Well, Smith, you really hit bottom on that one. 503 00:31:59,480 --> 00:32:00,540 I can explain everything. 504 00:32:00,820 --> 00:32:02,960 What's more, you've set the ship on a course for second destruction. 505 00:32:03,380 --> 00:32:04,540 There must be something we can do, John. 506 00:32:05,780 --> 00:32:07,980 We'll plot a new course, extend it into the space -time solution. 507 00:32:08,900 --> 00:32:10,200 The best we'll do is a near miss. 508 00:32:12,360 --> 00:32:14,800 Is that going to be good enough? I don't know. We'll have to cope with 509 00:32:14,800 --> 00:32:16,520 temperatures hundreds of degrees higher than normal. 510 00:32:16,940 --> 00:32:18,180 Will the ship melt, Dad? 511 00:32:18,740 --> 00:32:22,040 Well, the titanium hull should be able to withstand the heat, son, but it's 512 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 going to get pretty bad in here. 513 00:32:23,580 --> 00:32:24,580 You think you can take it? 514 00:32:25,300 --> 00:32:26,300 Yes, sir. 515 00:32:26,380 --> 00:32:29,160 It'll be one pleasure in this, Smith, watching you fry. 516 00:32:31,260 --> 00:32:32,260 Look! 517 00:32:33,540 --> 00:32:35,120 Pull up, y 'all. The sun's gravitational pull. 518 00:32:42,570 --> 00:32:43,570 John, have we got a chance? 519 00:32:44,070 --> 00:32:45,370 We haven't given up yet, dear. 520 00:32:55,250 --> 00:32:57,150 We've got to pull out now or it'll be too late. 521 00:32:57,450 --> 00:32:58,450 Give me a gravitation count. 522 00:32:59,790 --> 00:33:04,150 42 .8, 40 .3, 39 .4 and dropping. 523 00:33:20,330 --> 00:33:21,550 I knew it all the time. 524 00:33:32,250 --> 00:33:37,090 If I could have everyone's attention for a minute. 525 00:33:38,150 --> 00:33:39,590 There's something I think you should all know. 526 00:33:40,150 --> 00:33:43,390 Before Don and I came down, we completed our computations. 527 00:33:43,670 --> 00:33:47,750 We decided we have just enough fuel for one course change without endangering 528 00:33:47,750 --> 00:33:48,750 our landing. 529 00:33:48,840 --> 00:33:52,640 So, now that we're safely past our sun, and since it is closer than Alpha 530 00:33:52,640 --> 00:33:56,060 Centauri, we've decided to head for Earth. 531 00:33:56,780 --> 00:33:57,780 Earth! 532 00:33:58,140 --> 00:33:59,140 Earth! 533 00:33:59,420 --> 00:34:00,420 Mother Earth! 534 00:34:00,680 --> 00:34:02,900 Home and hearth! Home! 535 00:34:03,500 --> 00:34:04,720 Creed Suzette! 536 00:34:05,280 --> 00:34:06,280 Cezant under glass! 537 00:34:06,940 --> 00:34:07,980 I've done it! 538 00:34:08,239 --> 00:34:10,300 Dr. Smith, try to control yourself. 539 00:34:10,699 --> 00:34:11,699 I simply can't wait. 540 00:34:11,840 --> 00:34:14,340 When will the joyous occasion of our landing take place? 541 00:34:14,760 --> 00:34:18,940 Don? Our course has to be adjusted at precisely three minutes after midnight 542 00:34:18,940 --> 00:34:19,940 tonight. 543 00:34:20,060 --> 00:34:21,400 We'll only have one chance. 544 00:34:22,020 --> 00:34:25,980 If we hit our course on time, we'll be firing our retro rockets sometime 545 00:34:25,980 --> 00:34:26,980 tomorrow afternoon. 546 00:34:28,080 --> 00:34:30,780 Dr. Smith, maybe we'll be in time for the World Series. 547 00:34:31,000 --> 00:34:35,520 Oh, yes, that's... We can go horseback riding and swimming in a bicycle. 548 00:34:35,960 --> 00:34:38,000 All right, now, that's enough. 549 00:34:39,000 --> 00:34:41,940 I suggest that we all go to bed as soon as we're through eating. We're going to 550 00:34:41,940 --> 00:34:42,940 have a very busy day tomorrow. 551 00:34:43,420 --> 00:34:46,080 Besides, Don and I have some important maneuvering to do just before midnight. 552 00:34:46,440 --> 00:34:48,020 Come on now, children, back to the table. 553 00:34:51,199 --> 00:34:52,199 Oh, joy. 554 00:34:52,300 --> 00:34:53,300 Oh, bliss. 555 00:34:53,580 --> 00:34:54,580 Oh, creeps. 556 00:37:08,910 --> 00:37:11,070 It is our destiny. 557 00:37:13,070 --> 00:37:15,450 Oh, Charlie. 558 00:37:16,470 --> 00:37:17,470 Charlie. 559 00:37:34,790 --> 00:37:36,750 Eighteen minutes to firing for New Court. 560 00:37:37,150 --> 00:37:38,150 Right. 561 00:37:40,940 --> 00:37:44,160 We should be able to see Earth by now, packing by Uranus and Arcturus. 562 00:37:50,700 --> 00:37:51,700 John, do you see? 563 00:37:52,600 --> 00:37:53,600 Yes, I see it. 564 00:37:54,160 --> 00:37:55,300 And he was telling the truth. 565 00:38:16,590 --> 00:38:18,010 I better get the rest of the family up here right away. 566 00:38:55,980 --> 00:38:56,980 I know what you mean. 567 00:38:58,600 --> 00:38:59,600 What is it, John? 568 00:38:59,840 --> 00:39:00,698 What's wrong? 569 00:39:00,700 --> 00:39:01,700 Well, take a look. 570 00:39:17,420 --> 00:39:20,260 She is all green, just like Dr. Smith. 571 00:39:20,540 --> 00:39:22,240 Where could she have come from? 572 00:39:22,600 --> 00:39:23,720 From the green mist. 573 00:39:24,100 --> 00:39:25,100 By the fuel barge? 574 00:39:25,520 --> 00:39:28,640 Maybe there were a lot of them. That would explain the blips we picked up on 575 00:39:28,640 --> 00:39:33,180 radar. I have had time to compute this creature and have found that she and her 576 00:39:33,180 --> 00:39:34,880 kind feed upon atomic fuel. 577 00:39:35,700 --> 00:39:37,980 She has followed us for our fuel supply. 578 00:39:39,200 --> 00:39:41,800 Golly, she looks like a kind of fairy princess. 579 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 Poor Dr. Smith. 580 00:39:44,240 --> 00:39:47,980 It looks like he's been hypnotized. He thinks he's in love. 581 00:39:48,220 --> 00:39:49,560 In love? You're kidding. 582 00:39:49,780 --> 00:39:51,760 I have not been programmed for humor. 583 00:39:52,250 --> 00:39:55,390 She has created this state of mind in order to try to get fuel from us. 584 00:39:55,590 --> 00:39:56,590 Well, what are we going to do? 585 00:39:57,470 --> 00:39:59,270 Well, I'm going to make a course change in 12 minutes. 586 00:40:06,410 --> 00:40:09,250 12 minutes? That's right, or we'll never make it back to Earth. Well, then we'd 587 00:40:09,250 --> 00:40:11,170 better get Dr. Smith back on board right away. 588 00:40:11,390 --> 00:40:13,590 We can't. He's too far from the ship to shoot him a line. 589 00:40:13,810 --> 00:40:16,650 And if we did change course to get him closer, we wouldn't have fuel enough to 590 00:40:16,650 --> 00:40:17,770 make a second course change for Earth. 591 00:40:18,550 --> 00:40:19,950 But you can't just leave him there. 592 00:40:21,120 --> 00:40:23,100 Well, what would happen if we did change course? 593 00:40:23,520 --> 00:40:24,580 We'd miss Earth entirely. 594 00:40:24,820 --> 00:40:26,380 We'd shoot right out the other side of the galaxy. 595 00:40:27,440 --> 00:40:28,600 We'd be lost in space again. 596 00:40:30,640 --> 00:40:32,060 Well, then that's the way it has to be. 597 00:40:32,800 --> 00:40:34,120 We've got to save Dr. Smith. 598 00:40:34,420 --> 00:40:37,680 Why? He's caused us nothing but trouble from the beginning. Now, why should we 599 00:40:37,680 --> 00:40:38,980 sacrifice everything just for him? 600 00:40:39,440 --> 00:40:40,780 Because he's a human being. 601 00:40:42,060 --> 00:40:43,220 I say we go to Earth. 602 00:40:43,700 --> 00:40:44,700 Let him stay out there. 603 00:40:44,940 --> 00:40:46,000 For the rest of eternity? 604 00:40:53,380 --> 00:40:55,020 Preparing cost deviation of three degrees. 605 00:40:59,160 --> 00:41:02,400 0 .0450? 606 00:41:02,700 --> 00:41:03,700 Check. 607 00:41:06,600 --> 00:41:07,920 25 azimuth degrees. 608 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 Coming in, Flo. 609 00:41:14,800 --> 00:41:17,360 Well, somebody has to haul him back in. 610 00:41:48,910 --> 00:41:49,910 Dr. Smith? 611 00:41:50,190 --> 00:41:51,870 Yes, my darling? 612 00:41:52,750 --> 00:41:53,750 Oh, wake up! 613 00:41:56,390 --> 00:41:59,870 What? What is the meaning of this? 614 00:42:00,570 --> 00:42:02,010 What am I doing in my space suit? 615 00:42:02,250 --> 00:42:03,750 We rescued you, Dr. Smith. 616 00:42:04,650 --> 00:42:05,650 Rescued me, indeed. 617 00:42:06,370 --> 00:42:07,348 From my bed? 618 00:42:07,350 --> 00:42:09,190 You were out there with the Green Lady. 619 00:42:09,610 --> 00:42:10,850 What? He's right. 620 00:42:11,590 --> 00:42:14,010 You were in some sort of hypnotic trance. We just pulled you in. 621 00:42:14,470 --> 00:42:15,470 Or rather, Don did. 622 00:42:15,650 --> 00:42:17,030 Oh? Well... 623 00:42:17,390 --> 00:42:19,330 Help me up, Will. Careful. My back. 624 00:42:21,270 --> 00:42:23,850 How thoughtful of you, Major. 625 00:42:24,110 --> 00:42:26,150 I suppose I'm deeply in your debt. 626 00:42:26,430 --> 00:42:30,470 Forget it. I've always heard that only superior intellects are subject to 627 00:42:30,470 --> 00:42:31,470 hypnotic influence. 628 00:42:50,860 --> 00:42:51,860 Play it again. 629 00:42:51,880 --> 00:42:54,920 Alpha Control, this is Jupiter 2. Do you read me? This is Alpha Control. 630 00:42:55,140 --> 00:42:59,260 Your signal is very faint. Your identification sounded like the Jupiter 631 00:42:59,420 --> 00:43:02,560 Please reconfirm. We are the Jupiter 2, you idiots! Help us! 632 00:43:03,120 --> 00:43:06,140 The Jupiter 2 was lost in space over a year ago. 633 00:43:06,480 --> 00:43:08,140 But we've come back! We're pioneers! 634 00:43:08,520 --> 00:43:12,960 Heroes! Alpha Control, we're on auxiliary power. 635 00:43:13,260 --> 00:43:15,560 Can you track it? Only with a radio telescope. 636 00:43:16,240 --> 00:43:20,140 Can you try telemetry? You are beyond the range of our telemetry. You seem to 637 00:43:20,140 --> 00:43:21,920 passing... Departing this galaxy. 638 00:43:22,180 --> 00:43:23,800 Can you change heading? Negative, Alpha Control. 639 00:43:24,680 --> 00:43:28,920 Rocket fuel unavailable. We are losing your signal. You're exiting the galaxy. 640 00:43:29,040 --> 00:43:30,220 Headed for outer space. 641 00:43:30,580 --> 00:43:31,459 Good luck. 642 00:43:31,460 --> 00:43:33,220 No! No! Come back! 643 00:43:38,780 --> 00:43:39,780 Then it's true. 644 00:43:40,600 --> 00:43:43,440 We can't get back to Earth. 645 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 No crepe suzette. 646 00:43:51,680 --> 00:43:54,380 No pheasant underglass. 647 00:43:56,620 --> 00:43:57,940 Never mind, Dr. Smith. 648 00:43:58,400 --> 00:43:59,400 We'll be okay. 649 00:43:59,740 --> 00:44:01,700 And anyway, we're on an adventure now. 650 00:44:02,120 --> 00:44:04,020 And that's better than crepe suzette any day. 651 00:44:07,900 --> 00:44:08,900 Oh, the pain. 652 00:44:09,560 --> 00:44:12,080 Dad, where are we going now? 653 00:44:13,280 --> 00:44:14,620 We'll know when we get there, son. 654 00:44:15,760 --> 00:44:16,860 We'll know when we get there. 655 00:44:45,740 --> 00:44:49,480 From below, soft winds are blowing. 656 00:44:50,440 --> 00:44:55,880 Hark how the sailors cry, joyously echoes nigh. 657 00:44:56,420 --> 00:44:59,900 Santa Lucia, Santa! 658 00:45:03,160 --> 00:45:06,040 You bubble -headed booby, do you realize what you've done? 659 00:45:08,200 --> 00:45:11,520 I was on the point of landing on the Isle of Capri, now I'll never get there. 660 00:45:11,820 --> 00:45:14,020 Sorry, Dr. Smith, but it was only a dream. 661 00:45:14,830 --> 00:45:18,590 Only a dream indeed, my dear boy. Don't you know that dreams are the true 662 00:45:18,590 --> 00:45:19,650 interpreters of our desires? 663 00:45:20,270 --> 00:45:21,590 One more, sir, from the top. 664 00:45:21,830 --> 00:45:23,650 And try not to think flat. 665 00:45:24,450 --> 00:45:29,070 Negative. Due to worn conditions of memory bank, compliance impossible. 666 00:45:29,710 --> 00:45:30,790 That's right, Dr. Smith. 667 00:45:31,010 --> 00:45:34,290 As a matter of fact, I was just testing him to see how many of his worn -out 668 00:45:34,290 --> 00:45:35,570 memory banks have to be erased. 669 00:45:35,850 --> 00:45:36,509 Very well. 670 00:45:36,510 --> 00:45:40,750 In that case, erase everything but facts, figures, and his capacity for 671 00:45:40,750 --> 00:45:43,930 obedience. I've had enough of his sentimental nonsense anyway. 672 00:45:44,400 --> 00:45:45,560 Have a heart, Dr. Smith. 673 00:45:45,800 --> 00:45:48,560 It's that sentimental stuff that makes a robot one of the family. 674 00:45:48,880 --> 00:45:50,680 Your family, my boy, not mine. 675 00:45:51,040 --> 00:45:53,820 This adulpated armor -bearer is no kin of mine. 676 00:45:54,200 --> 00:45:56,700 Correction. I know you like a big brother. 677 00:45:57,060 --> 00:45:58,060 Do you indeed? 678 00:45:59,020 --> 00:46:02,040 Example. Who chickens out when all hands are needed? 679 00:46:02,580 --> 00:46:06,180 Example. Who sneaks food when all personnel are on short rations? 680 00:46:06,680 --> 00:46:07,680 Example who? 681 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Yuck. 682 00:46:11,779 --> 00:46:14,960 Many of his memory banks do appear to be in a very sorry state indeed, 683 00:46:15,200 --> 00:46:16,780 especially his memory for facts. 684 00:46:17,380 --> 00:46:21,840 Go through them carefully and erase all references to me. I want no part of his 685 00:46:21,840 --> 00:46:23,360 dehumanized lie dispenser. 686 00:46:23,880 --> 00:46:27,040 And get rid of his sentimental twaddle at the same time. 687 00:46:27,320 --> 00:46:28,320 But, Dr. Smith! 688 00:46:30,740 --> 00:46:32,500 I couldn't do that to you, robot. 689 00:46:33,020 --> 00:46:35,320 It would be like brainwashing my best friend. 690 00:46:35,800 --> 00:46:38,140 All I wanted to do was give you a little more thinking. 691 00:46:49,580 --> 00:46:50,519 a spatial body. 692 00:46:50,520 --> 00:46:51,520 What? 693 00:46:52,960 --> 00:46:54,140 A familiar planet? 694 00:46:54,400 --> 00:46:56,320 More likely an unfamiliar asteroid. 695 00:46:56,680 --> 00:46:58,240 Maybe I can get a fix on it. 696 00:46:59,160 --> 00:47:00,160 Jupiter 2? 697 00:47:00,960 --> 00:47:01,960 Jupiter 2? 698 00:47:02,460 --> 00:47:04,040 This is your space controller. 699 00:47:04,640 --> 00:47:06,960 Please prepare for entry into our atmosphere. 700 00:47:08,060 --> 00:47:10,540 Your compass heading should now be 8 -5. 701 00:47:10,940 --> 00:47:12,440 Repeat, 8 -5. 702 00:47:13,200 --> 00:47:16,160 Please conform all instruments to requested heading. 703 00:47:16,520 --> 00:47:17,780 This is Jupiter 2. 704 00:47:18,660 --> 00:47:19,660 Instructions received. 705 00:47:19,700 --> 00:47:22,280 But who are you and what's your astral number? 706 00:47:23,580 --> 00:47:25,060 Don't ask foolish questions, my boy. 707 00:47:25,320 --> 00:47:28,740 Like everyone else who's ever been lost, we have been going around in circles 708 00:47:28,740 --> 00:47:31,980 and now we've returned to home base, the planet Earth. 709 00:47:33,060 --> 00:47:34,340 And there it is. 710 00:47:39,120 --> 00:47:40,780 I suppose you think it's Alpha Centauri? 711 00:47:43,280 --> 00:47:44,660 What do you think you're doing? 712 00:47:45,180 --> 00:47:47,180 Conforming our instruments to the requested heading. 713 00:47:47,710 --> 00:47:48,710 120. 714 00:47:52,010 --> 00:47:53,550 Warning! Warning! 715 00:47:53,790 --> 00:47:58,170 Curiosity of signal indicates flight path of space vehicle is on collision 716 00:47:58,170 --> 00:48:01,610 course with zone of high intensity particulate radiation. 717 00:48:01,990 --> 00:48:04,050 Advise immediate evasive action. 718 00:48:04,470 --> 00:48:05,610 Dr. Smith, look! 55153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.