All language subtitles for lost_in_space_s02e01_blast_off_into_space

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:06,800 Last week, as you recall, our space family's lost planet was rocked by a 2 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 of savage earthquakes. 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,420 Little did they dream that in less than 20 desperate hours, a cataclysmic 4 00:00:12,420 --> 00:00:16,379 explosion would rip apart the planet's core and disintegrate their entire world 5 00:00:16,379 --> 00:00:17,960 into galactic dust. 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,820 Penny, you look like one of those old -fashioned milkmaids coming back from 7 00:00:21,820 --> 00:00:25,380 pasture. You know, it would be good to see a pasture again. 8 00:00:25,660 --> 00:00:29,720 Walking through the grass, looking for four -leaf clover, waiting... 9 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 They snuck me off. 10 00:00:58,300 --> 00:01:01,260 Do you think this is bad up at the drill site? I don't think so. 11 00:01:01,770 --> 00:01:02,770 But it could be heading that way. 12 00:01:03,330 --> 00:01:04,330 I'd better warn them. 13 00:01:07,110 --> 00:01:08,110 Don! 14 00:01:08,410 --> 00:01:09,410 Come in, Don! 15 00:01:10,230 --> 00:01:12,930 I don't know what's causing this disturbance, but I do know one thing. 16 00:01:13,410 --> 00:01:15,750 It's happening in a depth that could crack the core of this planet and lay it 17 00:01:15,750 --> 00:01:16,750 wide open. 18 00:01:17,170 --> 00:01:18,170 Don, come in, Don! 19 00:01:18,610 --> 00:01:19,529 Right here, John. 20 00:01:19,530 --> 00:01:22,970 Listen, that last batch of detronium fuel tested out just fine. I think we've 21 00:01:22,970 --> 00:01:23,970 finally got all we need. 22 00:01:24,030 --> 00:01:25,030 Well, that's good news. 23 00:01:25,330 --> 00:01:26,330 How about the earthquake? 24 00:01:26,750 --> 00:01:27,750 Give you any trouble? 25 00:01:28,170 --> 00:01:29,170 Earthquake? What earthquake? 26 00:01:29,350 --> 00:01:30,510 We got it here, but good. 27 00:01:33,580 --> 00:01:35,460 Get back here right away. The next one will hit in your area. 28 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 We'll start right back. 29 00:01:36,880 --> 00:01:38,780 Judy, get Will and Smith. I'll start loading the equipment. 30 00:01:41,280 --> 00:01:45,540 In the presence of appreciative colleagues and fellow voyagers, I now 31 00:01:45,540 --> 00:01:46,540 Will! Dr. Smith! 32 00:01:46,900 --> 00:01:47,900 We're leaving. 33 00:01:48,860 --> 00:01:53,020 Dad just called. He said there might be an earthquake right here in this very 34 00:01:53,020 --> 00:01:57,060 area. Am I or am I not going to receive the reverence this ceremony deserves? 35 00:01:58,840 --> 00:02:00,180 You've got it, Dr. Smith. 36 00:02:04,680 --> 00:02:09,419 As I was saying, William, you too. 37 00:02:12,400 --> 00:02:18,380 I now unveil this noble monument, a temple of immortality to the living and 38 00:02:18,380 --> 00:02:20,860 imperishable memory of Dr. Zachary Smith. 39 00:02:21,380 --> 00:02:24,560 I name thee Spirit of Space. 40 00:02:29,560 --> 00:02:32,760 Dr. Smith, it doesn't even look like you. 41 00:02:33,130 --> 00:02:36,130 It is the abstract, artistic concept of my inner self. 42 00:02:36,710 --> 00:02:37,750 Now can we leave? 43 00:02:38,090 --> 00:02:41,390 My dear boy, have you no regard for the sanctity of this moment? We've got to 44 00:02:41,390 --> 00:02:44,430 get out of here. Didn't you hear what Judy said? We might be right in the 45 00:02:44,430 --> 00:02:48,930 of... You 46 00:02:48,930 --> 00:03:00,790 okay? 47 00:03:00,990 --> 00:03:01,990 How about you? 48 00:03:02,480 --> 00:03:05,300 Your father was almost right. He said the next one may hit in this area. 49 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 Where's Smith and Will? 50 00:03:06,940 --> 00:03:08,700 They were on the other side of the ridge when it happened. 51 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 Come on. 52 00:03:11,220 --> 00:03:13,960 Ah, not even a crack. 53 00:03:14,660 --> 00:03:16,100 It will endure forever. 54 00:03:48,810 --> 00:03:49,810 Thank you. 55 00:04:56,990 --> 00:04:59,070 Earth folk, from the look of you. 56 00:05:00,130 --> 00:05:02,010 Snoopinest bunch you ever met. What are you after? 57 00:05:02,290 --> 00:05:03,590 Our drill sites up there. 58 00:05:03,830 --> 00:05:05,470 That's where we get the fuel for our ship. 59 00:05:05,710 --> 00:05:07,770 And may I add, sir, that we are not addicted to snooping. 60 00:05:07,970 --> 00:05:10,610 We were much too involved dedicating my monuments. 61 00:05:11,810 --> 00:05:12,810 Mine? 62 00:05:16,810 --> 00:05:23,710 Beats me why a living man wouldn't fool with, uh... dead stone. 63 00:05:24,520 --> 00:05:27,600 On the contrary, my dear sir, it will outlast us all. 64 00:05:27,920 --> 00:05:31,100 Even that earthquake left it completely unharmed. 65 00:05:32,140 --> 00:05:34,960 It was no earthquake. That was me blasting. 66 00:05:35,500 --> 00:05:38,860 I'd put up a sign if I'd known I was going to have company. 67 00:05:40,580 --> 00:05:42,960 Name's, uh... Nero. 68 00:05:43,360 --> 00:05:44,239 What's yours? 69 00:05:44,240 --> 00:05:45,240 I'm Will Robinson. 70 00:05:45,420 --> 00:05:52,400 Will. And, uh, I am Dr. Zachary... Have you been 71 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 here long, Mr. Nero? 72 00:05:53,640 --> 00:05:57,340 Oh, long enough to get my bearing. 73 00:05:59,580 --> 00:06:06,080 I didn't mean any harm. 74 00:06:06,620 --> 00:06:07,620 No offense. 75 00:06:07,960 --> 00:06:09,220 Where do you come from? 76 00:06:09,760 --> 00:06:14,920 Oh, hither and yon in the galaxy of the southern fish. 77 00:06:15,460 --> 00:06:19,600 Home's catacornered from Fomohawk, if you know where that is. 78 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Well, I've heard of it. 79 00:06:21,420 --> 00:06:22,420 My dear sir. 80 00:06:22,880 --> 00:06:27,540 At the risk of appearing curious, may I ask, what were you blasting for? 81 00:06:28,600 --> 00:06:30,000 Cosmonium. Cosmonium. 82 00:06:30,660 --> 00:06:33,340 Cos... I don't believe I've ever heard of it. 83 00:06:33,820 --> 00:06:36,420 I don't suppose it's very... precious? 84 00:06:36,900 --> 00:06:37,900 Well, it is. 85 00:06:37,940 --> 00:06:41,460 If you know how to get it and what to do with it. 86 00:06:42,660 --> 00:06:46,600 Purely out of scientific curiosity, Mr. Nerim, I wonder if we might be allowed 87 00:06:46,600 --> 00:06:48,160 to inspect your mining operation. 88 00:06:48,640 --> 00:06:52,710 Oh, naturally, we will reciprocate by letting you... See our drill site. 89 00:06:53,350 --> 00:06:57,530 Well, I reckon there's no harm. I got the claim all staked. 90 00:06:59,850 --> 00:07:00,709 Follow me? 91 00:07:00,710 --> 00:07:02,690 Dr. Smith, we've got to get back. 92 00:07:03,090 --> 00:07:05,850 Nonsense, my boy. It's only because they feared we had an earthquake. 93 00:07:06,170 --> 00:07:09,490 But when we return, we'll inform them that it was just some of Mr. Nerium's 94 00:07:09,490 --> 00:07:10,830 harmless blasting. 95 00:07:12,030 --> 00:07:13,630 Didn't look so harmless to me. 96 00:07:16,030 --> 00:07:17,150 Don't quibble, Will. Come along. 97 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 And now, sir, where is your mine entrance? 98 00:07:23,860 --> 00:07:25,000 Oh, down there. 99 00:07:25,360 --> 00:07:31,720 It ain't a bad little ride. It's been parked, degravitized, so just do as I 100 00:07:34,820 --> 00:07:36,280 I don't see him down there. 101 00:07:36,840 --> 00:07:37,880 Neither do I. 102 00:07:39,080 --> 00:07:41,360 Are you common or ancient? 103 00:07:43,040 --> 00:07:49,520 Well, we mustn't allow our fear to subdue our scientific curiosity, must 104 00:07:49,930 --> 00:07:50,930 Well, then let's go. 105 00:07:55,570 --> 00:07:56,570 What? 106 00:07:57,110 --> 00:07:59,350 Oh, I'm frightened. I don't like this at all. 107 00:08:00,070 --> 00:08:00,510 That 108 00:08:00,510 --> 00:08:10,930 wasn't 109 00:08:10,930 --> 00:08:12,570 too much of a drop, was it? 110 00:08:14,250 --> 00:08:15,610 How do we get back up? 111 00:08:16,270 --> 00:08:18,230 The same way you got that. 112 00:08:24,010 --> 00:08:25,010 Kick off! 113 00:08:27,130 --> 00:08:32,630 Hey, hey, you need that heavier goose than you got on to walk around here. 114 00:08:34,010 --> 00:08:36,710 I'll sweep them out of the way. 115 00:08:37,070 --> 00:08:38,710 But, Mr. 116 00:08:38,950 --> 00:08:40,809 Darien, they're diamonds. 117 00:08:41,409 --> 00:08:46,090 Bang nuisance is all they are to me. No sooner do I sweep one lot out of the way 118 00:08:46,090 --> 00:08:48,930 than there's another slew of them dropping down from the ceiling. 119 00:08:53,290 --> 00:08:54,290 See what I mean? 120 00:08:55,810 --> 00:09:00,190 Now, let's get over here, and I'll show you my refining plant. 121 00:09:00,470 --> 00:09:01,470 Hey, Pop. 122 00:09:01,850 --> 00:09:03,310 Come on, sonny. 123 00:09:03,510 --> 00:09:08,290 Miss Denary, is it possible that what you're refining is more precious than 124 00:09:08,290 --> 00:09:09,290 diamonds? 125 00:09:10,050 --> 00:09:13,150 You sure ask a lot of fool questions. 126 00:09:14,050 --> 00:09:19,970 A man don't go prospecting a dozen light years from home less than it's worth 127 00:09:19,970 --> 00:09:20,970 his while. 128 00:09:23,880 --> 00:09:25,760 You start shoveling ore, Zach boy. 129 00:09:29,760 --> 00:09:32,160 Zach boy, indeed. 130 00:09:34,800 --> 00:09:37,960 Will, would you mind? My back is very delicate today. 131 00:09:55,720 --> 00:09:57,300 Draw some off, will you? 132 00:09:58,720 --> 00:10:02,380 Aren't you going to an awful lot of trouble just to fill that tiny flask? 133 00:10:02,420 --> 00:10:04,080 Will. Good things always come in small doses. 134 00:10:04,820 --> 00:10:09,940 Mr. Neri may be in the process of capturing the very quintessence of... 135 00:10:09,940 --> 00:10:13,200 what is Cosmonium, the quintessence of, Mr. Neri? 136 00:10:13,960 --> 00:10:17,080 That there is a mighty pretty word, that boy. 137 00:10:18,320 --> 00:10:21,340 Quintessence is just what this is. 138 00:10:22,440 --> 00:10:24,060 Quiet. Here. 139 00:10:42,190 --> 00:10:44,570 Another two or three of these, and I'll be ready to pull out. 140 00:10:45,770 --> 00:10:48,310 But aren't you going to tell us what its properties are, Mr. Merrim? 141 00:10:48,510 --> 00:10:51,450 Oh, I assure you, sir, whatever you care to reveal will be held in the strictest 142 00:10:51,450 --> 00:10:53,370 confidence. You have my word of honor on that. 143 00:10:53,650 --> 00:10:56,230 It looks like you've got little bits of sun there, Mr. Merrim. 144 00:10:56,710 --> 00:11:00,030 Don't be ridiculous, Will. What possible use could there be for little bits of 145 00:11:00,030 --> 00:11:01,030 sun? 146 00:11:01,770 --> 00:11:04,210 Oh, the boy's smarter than you are, Sackboy. 147 00:11:06,970 --> 00:11:09,990 Bits of sun is just about what this is. 148 00:11:11,410 --> 00:11:15,830 Quintessence of... The living force that thaws the ice and melts the snow and... 149 00:11:15,830 --> 00:11:19,530 puts living breath in everything that grows. 150 00:11:20,230 --> 00:11:22,710 That's a sight more precious than diamonds. 151 00:11:22,930 --> 00:11:23,930 Ain't it, sad boy? 152 00:11:24,750 --> 00:11:25,750 Cosmonium. 153 00:11:26,230 --> 00:11:29,010 The quintessence of the living force. 154 00:11:30,170 --> 00:11:31,530 It's beyond price. 155 00:11:32,170 --> 00:11:34,330 Beyond any price you could come up with, mister? 156 00:11:34,630 --> 00:11:38,070 Well, you boys better get on up top. 157 00:11:38,730 --> 00:11:40,470 I got more blastin'. 158 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 kind of dangerous? 159 00:11:48,460 --> 00:11:52,680 No. I know the geology of this here planet like the back of my hand. 160 00:11:52,920 --> 00:11:54,860 A little shaking here and there don't do it no harm. 161 00:11:56,180 --> 00:11:58,700 Don't forget to blow out some bread when you're in the shed. 162 00:12:00,240 --> 00:12:01,240 Oh, Mr. Neary. 163 00:12:02,340 --> 00:12:04,040 We shall, of course, meet again. 164 00:12:04,800 --> 00:12:06,340 Can't think of no good reason why we should. 165 00:12:11,960 --> 00:12:14,640 Perhaps I'll think of a reason. 166 00:12:19,900 --> 00:12:23,580 Naturally, we shall hold the Tenerium's revelations in the strictest confidence, 167 00:12:23,700 --> 00:12:25,340 my boy. I promised you. 168 00:12:25,660 --> 00:12:26,840 Blow, Dr. Smith. 169 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 Aye, sir. 170 00:12:29,360 --> 00:12:30,580 You've got to kick off. 171 00:12:31,040 --> 00:12:31,859 Oh, yes. 172 00:12:31,860 --> 00:12:32,860 Kick off. 173 00:12:50,800 --> 00:12:54,260 We found shelter from the storm in a natural harbor. Now make like a 174 00:12:54,260 --> 00:12:55,820 at the track. We've got to get back to the ship. 175 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 Racehorse indeed, Major. 176 00:13:00,100 --> 00:13:01,100 No, no. 177 00:13:01,180 --> 00:13:03,360 This way, you blithering bump. 178 00:13:09,800 --> 00:13:12,640 That second quake that you got at the drill site gave us a reading twice as 179 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 intense as the one we got here. 180 00:13:14,680 --> 00:13:16,460 I don't think this planet can stand much more. 181 00:13:16,700 --> 00:13:18,100 Well, John, what will happen to it? 182 00:13:30,350 --> 00:13:31,329 Some little shaking? 183 00:13:31,330 --> 00:13:32,530 It's nothing more than that, my boy. 184 00:13:39,530 --> 00:13:41,910 Some of the boys don't seem to have very good sea legs, do they? 185 00:13:42,430 --> 00:13:43,730 They're not even good land lovers. 186 00:14:00,650 --> 00:14:02,690 How much cosmonium, Mr. Nerium, will get after this? 187 00:14:03,450 --> 00:14:05,050 Not that I envy him, of course. 188 00:14:05,790 --> 00:14:09,210 What wouldn't I give to have it? 189 00:14:13,890 --> 00:14:16,030 Begin report on seismic disturbance. 190 00:14:16,690 --> 00:14:19,310 Myo -seismal area of shock increasing. 191 00:14:19,930 --> 00:14:24,470 Region of seismic focus now distributed over entire planet. 192 00:14:25,390 --> 00:14:30,220 Subterranean displacement of geologic structure, total... And continuous. 193 00:14:30,980 --> 00:14:34,500 Core of planet in condition of molten ferment. 194 00:14:35,260 --> 00:14:36,460 It's worse than I thought. 195 00:14:36,760 --> 00:14:37,699 How bad? 196 00:14:37,700 --> 00:14:39,600 I'm afraid we're on a merry -go -round of chain reaction. 197 00:14:39,960 --> 00:14:42,140 In a matter of hours, this planet will cease to exist. 198 00:14:43,100 --> 00:14:44,920 It'll disintegrate into cosmic dust. 199 00:14:45,740 --> 00:14:47,440 Cosmic dust, my dear professor. 200 00:14:47,760 --> 00:14:49,080 Cosmic dust indeed. 201 00:14:50,100 --> 00:14:53,640 Dr. Smith, would you prefer gamma rays? 202 00:14:54,200 --> 00:14:57,400 Ah, well, I don't suppose I'd be betraying too much of confidence if I 203 00:14:57,400 --> 00:15:00,520 that all of these alarums and excursions are merely the result of some 204 00:15:00,520 --> 00:15:06,680 completely harmless detonation set off by a most remarkable mining engineer, my 205 00:15:06,680 --> 00:15:08,300 very good friend, Mr. 206 00:15:08,680 --> 00:15:12,780 Merrim. And just where is this very remarkable mining engineer, Dr. Smith? 207 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Oh, he's buried. 208 00:15:16,120 --> 00:15:18,720 No, Dad, he's really there. We both saw him. 209 00:15:18,970 --> 00:15:22,350 He's got a big excavation down there up near the drill site and lots of 210 00:15:22,350 --> 00:15:25,230 equipment for... For his own private smelting process. 211 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 What did he smelt? 212 00:15:26,830 --> 00:15:29,010 You wouldn't understand, my dear, any more than I do. 213 00:15:29,230 --> 00:15:31,770 But after all, this is a free planet. 214 00:15:36,730 --> 00:15:38,610 It's a disintegrating planet, Dr. Smith. 215 00:15:38,830 --> 00:15:41,910 And regardless of what your very good friend, Mr. Naram, told you about his 216 00:15:41,910 --> 00:15:45,250 detonations being harmless, I'm convinced he doesn't know what he's 217 00:15:45,650 --> 00:15:47,910 And he's made it impossible for us to remain here any longer. 218 00:15:48,380 --> 00:15:50,780 Well, can't we stop him from doing any more blasting? 219 00:15:51,300 --> 00:15:52,860 If we could, darling, it wouldn't do any good. 220 00:15:53,320 --> 00:15:56,760 He's begun a destructive process that can't be stopped. Come, come, Professor. 221 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 Let's not throw everyone into a tizzy. 222 00:15:59,080 --> 00:16:02,200 I can assure you are the most reliable authority. Never mind the reliable 223 00:16:02,200 --> 00:16:04,000 authority, Smith. I agree with John. 224 00:16:04,260 --> 00:16:07,600 This may be a free planet, but your buddy, whoever he is, has made a 225 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 world out of it. 226 00:16:09,140 --> 00:16:10,140 How long do we have? 227 00:16:10,820 --> 00:16:12,480 Twelve, fifteen hours at the outside. 228 00:16:12,900 --> 00:16:15,540 That means all systems have to be go tomorrow morning at 0600. 229 00:16:16,140 --> 00:16:17,160 Especially the fuel system. 230 00:16:17,400 --> 00:16:19,500 And your destination is where? 231 00:16:19,900 --> 00:16:22,880 Where it's always been, Smith, Alpha Centauri. Indeed. 232 00:16:23,560 --> 00:16:27,020 I might have considered yielding to your panicky pressures if your destination 233 00:16:27,020 --> 00:16:27,739 were Earth. 234 00:16:27,740 --> 00:16:31,040 But under the circumstances, I can only repeat that your apprehensions are ill 235 00:16:31,040 --> 00:16:32,040 -founded. 236 00:16:32,420 --> 00:16:33,880 I find this all rather a bore. 237 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 I think I'll take a nap. 238 00:16:37,460 --> 00:16:38,460 Sanitize, please. 239 00:16:38,740 --> 00:16:39,740 Thank you. 240 00:16:46,570 --> 00:16:48,550 He doesn't understand a thing you've been telling him. 241 00:16:49,830 --> 00:16:50,850 No, we'll deal with him later. 242 00:16:51,990 --> 00:16:54,450 You better take the children and clear out the light stuff from the camp area. 243 00:16:54,790 --> 00:16:56,250 Don and I will take care of the heavy equipment. 244 00:16:57,250 --> 00:17:00,330 We're going to have a weight problem for takeoff, so... Just throw out 245 00:17:00,330 --> 00:17:01,330 everything we don't need. 246 00:17:01,510 --> 00:17:02,229 Right. All right. 247 00:17:02,230 --> 00:17:03,230 Come on, children. 248 00:17:18,319 --> 00:17:20,720 John, do you think we'll be able to make it? It's really going to be touch and 249 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 go. 250 00:17:38,820 --> 00:17:39,820 Hurry up. 251 00:17:40,740 --> 00:17:44,260 You never realize how much stuff you accumulate until you have to get rid of 252 00:17:45,830 --> 00:17:49,450 Proving that the acquisitive instinct is still with us. Come on, now help me 253 00:17:49,450 --> 00:17:50,890 fold up this table. We're going to need that. 254 00:17:51,170 --> 00:17:52,170 All right. 255 00:17:53,590 --> 00:17:55,630 Mom says I have to get rid of all this junk. 256 00:17:55,850 --> 00:17:58,730 Well, that's what you're supposed to do with junk, isn't it? But it's my own 257 00:17:58,730 --> 00:18:00,570 special junk. I'm very fond of it. 258 00:18:03,010 --> 00:18:07,310 Well, maybe if you left the blue behind, you could take some of it. Well, how 259 00:18:07,310 --> 00:18:09,230 could you? I was only kidding. 260 00:18:28,010 --> 00:18:29,510 That was another one of Dr. 261 00:18:29,710 --> 00:18:33,110 Smith's friend's harmless detonations. No, it was the after effect of all the 262 00:18:33,110 --> 00:18:35,510 earlier ones. I studied those oar samples from the drill site. 263 00:18:36,010 --> 00:18:38,610 The inner shell of this planet's cracking, releasing the molten iron 264 00:18:39,230 --> 00:18:40,710 We're going to have to lift off sooner than we planned. 265 00:18:40,990 --> 00:18:41,990 Ready or not? 266 00:18:42,030 --> 00:18:43,470 We'll be ready. Let's get back to work. 267 00:18:45,730 --> 00:18:48,430 What is all this? Some sort of midnight rebel? 268 00:18:49,010 --> 00:18:52,830 Hammering, thumping, screeching at the top of your voices, disturbing my nap? 269 00:18:53,280 --> 00:18:55,700 We happen to have a deadline for liftoff, Dr. Smith. Remember? 270 00:18:55,940 --> 00:18:57,280 Oh, that again. Come on, girls. 271 00:18:57,720 --> 00:18:59,620 Cosmic dust, molten core, and gamma rays. 272 00:18:59,820 --> 00:19:04,320 All that bogeyman terminology for scaring children. How tiresome it all 273 00:19:05,820 --> 00:19:08,900 Can't you get it through that thick skull of yours, Smith? If this planet is 274 00:19:08,900 --> 00:19:12,160 cracking up, and they weren't getting off it before it does. Oh, yes, Major. 275 00:19:12,340 --> 00:19:14,640 Cracking up. Another bogeyman word. 276 00:19:14,960 --> 00:19:18,480 Well, Godspeed to you, as they say. Is there anything I can do to expedite your 277 00:19:18,480 --> 00:19:21,060 departure? Yes, as a matter of fact, you can take the chariot, go up to the 278 00:19:21,060 --> 00:19:23,220 drill site, pick all the equipment up that's lying around, and bring it back 279 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 here. 280 00:19:26,520 --> 00:19:29,400 Delighted to oblige. As a matter of fact, I was thinking of going over there 281 00:19:29,400 --> 00:19:32,480 this evening to have a little chat with my friend Mr. Nerim, so that in actual 282 00:19:32,480 --> 00:19:35,640 fact I will be killing two birds with one stone, so to speak. 283 00:19:36,080 --> 00:19:37,460 May I have the key to the chariot? 284 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 Thank you, Major. 285 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Never fear. 286 00:19:42,300 --> 00:19:43,300 Smith is here. 287 00:19:49,550 --> 00:19:50,550 Oh, my darling. 288 00:19:50,630 --> 00:19:51,950 Oh, my darling. 289 00:19:52,310 --> 00:19:54,870 Oh, my dear Cosmonium. 290 00:19:59,830 --> 00:20:06,490 We got us a heap of trouble, Rover. 291 00:20:07,670 --> 00:20:11,870 You ain't been gnawing on this here thruster control, have you? 292 00:20:14,130 --> 00:20:16,310 Real trouble is what we got, Rover. 293 00:20:18,120 --> 00:20:19,760 Plastic too much rock for my own good. 294 00:20:20,200 --> 00:20:23,980 This here planet is falling apart, and here we are without no way to get off of 295 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 it before it does. 296 00:20:27,480 --> 00:20:29,100 Oh, looks like we got company. 297 00:20:31,200 --> 00:20:32,620 Oh, him again. 298 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 Mr. Nerium. 299 00:20:36,400 --> 00:20:41,560 Mr. Nerium, my great old friend. I saw your lamp in the window from afar, and I 300 00:20:41,560 --> 00:20:43,440 knew your latch string would be out for me. 301 00:20:44,000 --> 00:20:45,900 What are you after now? 302 00:20:46,540 --> 00:20:50,560 But... But, my dear sir, you misjudge me. 303 00:20:51,100 --> 00:20:54,580 Possibly you don't realize it, but I have been your most loyal defender. 304 00:20:55,200 --> 00:20:57,340 You can't defend what ain't been attacked. 305 00:20:57,800 --> 00:20:59,660 But you have been attacked, sir, from all sides. 306 00:21:00,260 --> 00:21:04,780 My fellow travelers, or should I say my ex -fellow travelers, are convinced that 307 00:21:04,780 --> 00:21:08,520 because of your blasting, this planet in a matter of hours will disintegrate 308 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 into cosmic dust. 309 00:21:09,720 --> 00:21:10,760 Now, isn't that ridiculous? 310 00:21:12,060 --> 00:21:14,640 It is ridiculous, isn't it? 311 00:21:15,500 --> 00:21:19,950 What? It's the stupidest fool nonsense I ever heard. 312 00:21:20,370 --> 00:21:26,850 This here planet has got layers and layers of rock so solid you could lay a 313 00:21:26,850 --> 00:21:32,830 burning sun right on it and the sun would just burn itself out and leave the 314 00:21:32,830 --> 00:21:34,430 planet untouched. 315 00:21:35,790 --> 00:21:38,090 That's exactly what I told them, but they wouldn't listen. 316 00:21:38,310 --> 00:21:41,650 They're leaving for Alpha Centauri. Of course, they'll never make it. 317 00:21:42,110 --> 00:21:45,630 As a matter of fact, I seriously doubt whether their ship is capable of leaving 318 00:21:45,630 --> 00:21:46,630 the ground. 319 00:21:47,650 --> 00:21:51,850 You always get this happy when other folks is in trouble, Zack boy. 320 00:21:52,150 --> 00:21:55,530 Well, Mr. Nerim, I feel for them. I do. 321 00:21:56,250 --> 00:21:58,030 But they're really not my kind. 322 00:21:58,610 --> 00:22:01,130 There's not one among them I could call partner. 323 00:22:03,770 --> 00:22:04,770 Partner. 324 00:22:08,670 --> 00:22:10,230 Are you, uh... 325 00:22:10,520 --> 00:22:14,180 Aiming to be my partner. 326 00:22:14,860 --> 00:22:16,340 Nothing would please me more. 327 00:22:17,560 --> 00:22:18,980 Prospecting is in my blood, you see. 328 00:22:19,980 --> 00:22:24,480 My great -great -grandfather was a 49er. And my uncle Thaddeus discovered the 329 00:22:24,480 --> 00:22:26,100 Comstock load all by himself. 330 00:22:28,000 --> 00:22:31,440 Of course, they were only after mere gold. 331 00:22:32,320 --> 00:22:35,300 Not anything as priceless as cosmonium. 332 00:22:35,800 --> 00:22:38,520 But they never would have understood its worth as we do. 333 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Eh? 334 00:22:40,030 --> 00:22:41,030 Partner? 335 00:22:42,790 --> 00:22:46,390 I've got to be honest with you, Maggie. 336 00:22:48,110 --> 00:22:52,310 I've been a loner most of my life, and I'm getting too old to change now. 337 00:22:53,390 --> 00:22:58,610 This little poke of Cosmonium is about the last of the diggings for me. It's 338 00:22:58,610 --> 00:23:04,130 going to be like my pension fund if I ever get back home. I don't look like I 339 00:23:04,130 --> 00:23:05,130 ever will now. 340 00:23:05,530 --> 00:23:06,530 Why not? 341 00:23:09,229 --> 00:23:11,730 Busted thruster control on the spaceship. 342 00:23:13,250 --> 00:23:14,930 I'd give anything for a spare. 343 00:23:15,270 --> 00:23:18,210 Even gamble with my pension fund. 344 00:23:18,510 --> 00:23:19,510 You would? 345 00:23:20,070 --> 00:23:23,310 You would gamble with this priceless pumpkin? 346 00:23:24,050 --> 00:23:27,250 Most of it, I reckon. If I had to. 347 00:23:27,530 --> 00:23:29,430 Oh, but what's the use? 348 00:23:29,890 --> 00:23:31,530 No one's going to bet with me. 349 00:23:32,290 --> 00:23:37,010 Well, be of good cheer, my friend. 350 00:23:38,860 --> 00:23:41,680 The sky is always darkest just before the dawn. 351 00:23:42,260 --> 00:23:45,380 Every cloud has a silver lining. 352 00:23:46,120 --> 00:23:47,520 It does. 353 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 Yes. 354 00:23:49,220 --> 00:23:53,340 And it's an ill wind that blows nobody any good. 355 00:23:54,600 --> 00:23:55,860 I may return. 356 00:24:21,760 --> 00:24:25,540 How much more time do we have, Mother? About three hours at the most, according 357 00:24:25,540 --> 00:24:26,540 to your father. 358 00:24:30,180 --> 00:24:34,040 Ah! How does the little busy bee improve each shining hour? 359 00:24:34,580 --> 00:24:36,360 Dr. Smith, we are not bees. 360 00:24:36,560 --> 00:24:40,580 And there is nothing very shining about three o 'clock in the morning. We just 361 00:24:40,580 --> 00:24:43,620 all happen to have a very sensible instinct for self -preservation. 362 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 Sensible, Madam. 363 00:24:45,020 --> 00:24:48,320 I don't wish to sound discouraging, dear lady, but the chances of the Jupiter II 364 00:24:48,320 --> 00:24:52,040 being able to budge from this spot are roughly a thousand to one against. 365 00:24:52,280 --> 00:24:55,720 I can assure you without fear of contradiction that this planet, like the 366 00:24:55,720 --> 00:24:57,480 Jupiter itself, is here to stay. 367 00:25:04,280 --> 00:25:05,280 Roll them, partner. 368 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 Roll the dice. 369 00:25:07,580 --> 00:25:09,820 The quintessence of the living force. 370 00:25:10,380 --> 00:25:14,040 Take one drop at bedtime and live forever. 371 00:25:15,040 --> 00:25:18,120 Oh, Dr. Smith, do you still think this planet is here to stay? 372 00:25:19,380 --> 00:25:20,380 Indubitably, madam. 373 00:25:22,780 --> 00:25:23,780 Madam. 374 00:25:25,800 --> 00:25:27,480 Will, can you get me the Saturn kit, please? 375 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 Sure, dear. 376 00:25:37,540 --> 00:25:38,640 Why not face it, gentlemen? 377 00:25:39,240 --> 00:25:42,120 I'm afraid that all the king's horses and all the king's men will never put 378 00:25:42,120 --> 00:25:43,200 Jupiter together again. 379 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 You want a bath? 380 00:25:44,520 --> 00:25:46,260 I'd be stealing your money, Major. 381 00:25:46,900 --> 00:25:49,780 Smith, if you haven't anything more constructive to contribute, get outside 382 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 unload the chariot. 383 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 That's really what I came in to talk to you about, Professor. 384 00:25:53,760 --> 00:25:54,920 My mission was a failure. 385 00:25:55,560 --> 00:25:56,600 I lost my way. 386 00:25:57,780 --> 00:25:59,800 You lost your way? You've been up there a hundred times. 387 00:26:00,100 --> 00:26:01,220 But never in the dark. 388 00:26:01,760 --> 00:26:02,599 Here, Dad. 389 00:26:02,600 --> 00:26:03,579 Thank you. 390 00:26:03,580 --> 00:26:06,500 It means losing a couple of hours of my working here if I go up now. 391 00:26:07,260 --> 00:26:08,420 Maybe we'd better just forget it. 392 00:26:08,640 --> 00:26:11,740 No, some of that equipment may be vital to us if and when we land on Alpha 393 00:26:11,740 --> 00:26:14,790 Centauri. Maybe I should go with him, Dad. I've been up there at night. 394 00:26:15,730 --> 00:26:16,730 All right, Dr. Smith. 395 00:26:17,250 --> 00:26:18,590 You can go back up there with Will. 396 00:26:18,830 --> 00:26:23,590 But regardless of how you feel about such bogey words as cosmic dust, I want 397 00:26:23,590 --> 00:26:25,270 both back here within two hours at the outside. 398 00:26:25,850 --> 00:26:27,810 Your wish is my command, sir. 399 00:26:37,810 --> 00:26:39,270 We're almost there, Dr. Smith. 400 00:26:39,510 --> 00:26:41,690 I thought you said you didn't know your way in the dark. 401 00:26:42,140 --> 00:26:42,979 Did I? 402 00:26:42,980 --> 00:26:45,880 Well, perhaps my eyes have grown accustomed to the darkness by now. 403 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 There's a turnoff. 404 00:26:47,900 --> 00:26:49,180 Later, my boy, later. 405 00:26:49,580 --> 00:26:51,760 I have a little something to deliver to Mr. Nerim. 406 00:26:52,300 --> 00:26:54,660 The poor man needs a spare part for his ship. 407 00:26:55,640 --> 00:26:57,880 You can't give him that. That's a thruster control. 408 00:26:58,680 --> 00:26:59,680 Where'd you get it? 409 00:26:59,840 --> 00:27:03,100 No cause for alarm, my dear boy. I found it on the junk pile. 410 00:27:04,800 --> 00:27:05,940 Ah, here we are. 411 00:27:17,640 --> 00:27:20,700 Why don't you just give him? Mr. Nerym is a proud and conscientious man. 412 00:27:20,920 --> 00:27:23,400 His pride will not allow him to accept charity. 413 00:27:24,160 --> 00:27:25,160 That's right, son. 414 00:27:25,760 --> 00:27:28,180 Never accepted no charity in the whole life. 415 00:27:28,940 --> 00:27:32,360 I'd rather gamble with my life savings than do that. 416 00:27:33,000 --> 00:27:34,520 He means his cosmonaut. 417 00:27:35,260 --> 00:27:37,560 What a brave man he is. 418 00:27:37,840 --> 00:27:39,120 And you'd take it? 419 00:27:39,500 --> 00:27:40,700 Only if I won it. 420 00:27:42,200 --> 00:27:45,040 There's many a slip twixt the cup and the lip. 421 00:27:46,300 --> 00:27:47,300 Now, sir. 422 00:27:47,390 --> 00:27:48,410 Shall we cut for deal? 423 00:27:55,750 --> 00:27:57,890 A ten of galaxies. 424 00:27:58,870 --> 00:28:05,250 And all I've got... is a deuce of asteroids. 425 00:28:06,050 --> 00:28:08,790 Looks like you're starting out lucky, Zankboy. 426 00:28:09,190 --> 00:28:10,870 Galaxies? Asteroids? 427 00:28:11,270 --> 00:28:13,150 I don't believe I understand these cards. 428 00:28:14,050 --> 00:28:15,570 There's nothing to understand. 429 00:28:16,490 --> 00:28:18,750 Galaxies is the big ones. 430 00:28:19,130 --> 00:28:24,430 Then planets, then satellites, all the way down to asteroids. 431 00:28:28,590 --> 00:28:32,170 Hey, Dr. Smith, I think we'd better get out of here. Nothing to worry about. 432 00:28:32,350 --> 00:28:36,010 Just a little resettling, that's all. 433 00:28:37,310 --> 00:28:39,130 Loser deals, right, that boy? 434 00:28:39,930 --> 00:28:40,930 Yes, of course. 435 00:28:50,410 --> 00:28:51,870 What you got there, boy? 436 00:28:53,770 --> 00:28:54,810 Well, well. 437 00:28:56,350 --> 00:28:57,350 Galaxies. 438 00:28:58,230 --> 00:28:59,230 A pair. 439 00:28:59,750 --> 00:29:01,990 I believe you said they were the height. 440 00:29:03,490 --> 00:29:04,490 Mighty good. 441 00:29:05,210 --> 00:29:07,310 And always a winner. 442 00:29:08,250 --> 00:29:14,370 Except when somebody else has got a supernova. 443 00:29:15,590 --> 00:29:17,810 Supernova? You mean I lost? 444 00:29:18,410 --> 00:29:20,320 You can't. I can't win them all. 445 00:29:21,320 --> 00:29:22,320 It's all right, Dr. 446 00:29:22,400 --> 00:29:23,860 Smith. You said you wanted to lose. 447 00:29:24,100 --> 00:29:26,100 Remember? Of course. How can I forget? 448 00:29:26,680 --> 00:29:28,380 Aren't you going to give me a chance for revenge? 449 00:29:28,720 --> 00:29:33,660 Well, I don't need nothing. But I've got to get out of here. I ain't got no 450 00:29:33,660 --> 00:29:36,920 time. It looks like your friends were right about this planet. 451 00:29:37,260 --> 00:29:40,420 It ain't going to be nothing but cosmic dust pretty quick. What? It can't be. 452 00:29:40,560 --> 00:29:44,120 You told me. Well, I guess my calculations went in my cave wire. 453 00:29:44,380 --> 00:29:45,380 Don't look here. 454 00:30:00,040 --> 00:30:00,919 The pain. 455 00:30:00,920 --> 00:30:04,600 Never mind about that, Dr. Smith. Didn't you hear what he said? We've got to get 456 00:30:04,600 --> 00:30:08,560 out of here. My dream shattered. The quintessence of a living force gone 457 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 forever. 458 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 Look. 459 00:30:11,440 --> 00:30:14,360 He left these two flasks. We'd better return them to him. 460 00:30:14,560 --> 00:30:16,420 No hurry, my boy. No hurry. 461 00:30:17,220 --> 00:30:21,020 Well, it wasn't a total loss after all, was it? 462 00:30:21,360 --> 00:30:23,640 I'm not sure what you mean by that, Dr. Smith. 463 00:30:23,960 --> 00:30:26,860 But if we don't get out of here, it's us who are going to be a total loss. 464 00:30:27,100 --> 00:30:30,780 Oh, no, no, we can't let that happen. Now that priceless pleasure has been 465 00:30:30,780 --> 00:30:31,780 bestowed upon me. 466 00:31:18,840 --> 00:31:21,740 Cosmonium. You don't sound too unhappy about that, Dr. Smith. 467 00:31:22,160 --> 00:31:23,440 Let's get back to the drill site. 468 00:31:25,060 --> 00:31:26,060 Will? 469 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 Will! 470 00:31:27,680 --> 00:31:28,920 My monument! 471 00:31:29,580 --> 00:31:30,580 Oh! 472 00:31:31,960 --> 00:31:33,140 Oh, dear. 473 00:31:34,660 --> 00:31:37,260 It was so proud and imperishable. 474 00:31:37,980 --> 00:31:39,460 We'd better go, Dr. Smith. 475 00:31:39,680 --> 00:31:42,520 Will, help me to set it right. 476 00:31:42,960 --> 00:31:44,940 What's the use? It can't last anyway. 477 00:31:45,600 --> 00:31:46,860 Despite your misgivings. 478 00:31:47,370 --> 00:31:51,550 My monument will endure forever, in one position or another. 479 00:32:22,280 --> 00:32:23,760 Peter, scoop it up. Dr. Smith? 480 00:32:24,860 --> 00:32:28,620 We're leaving at 0600, and that's less than three hours from now. And we've 481 00:32:28,620 --> 00:32:30,060 still got to get the drilling equipment. 482 00:32:30,960 --> 00:32:32,400 Yeah. Yeah. 483 00:33:30,540 --> 00:33:33,240 said he was perfectly willing to forget all of this drilling equipment. 484 00:33:33,700 --> 00:33:37,020 Dad said we may need it on Alpha Centauri. Then why did we have to leave 485 00:33:37,020 --> 00:33:38,120 chariot so far away? 486 00:33:38,440 --> 00:33:40,260 Dad said we had to conserve fuel. 487 00:33:41,180 --> 00:33:42,180 Oh, the pain. 488 00:33:42,260 --> 00:33:43,260 The pain. 489 00:33:43,900 --> 00:33:48,920 Alpha Centauri, of all places. When Earth is so close, he'll never make it. 490 00:33:48,920 --> 00:33:52,140 really must have a very serious talk with him. He won't listen to you. 491 00:33:52,380 --> 00:33:53,159 Why not? 492 00:33:53,160 --> 00:33:54,700 You've made too many mistakes lately. 493 00:33:55,100 --> 00:33:58,120 First you said the blasting was harmless, and then you said the planet 494 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 never break up. 495 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 Indeed. 496 00:34:00,429 --> 00:34:03,990 Must a man be haunted by a few trivial errors in his past? 497 00:34:49,360 --> 00:34:51,520 I'll do the same. Roger. I'll keep in touch with you as well. 498 00:34:55,600 --> 00:34:56,659 All right, stand clear. 499 00:34:57,760 --> 00:34:58,760 John, 500 00:34:59,080 --> 00:35:04,080 you've got to find them, even if it means... Yes, even if it means delaying 501 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 liftoff. 502 00:35:37,420 --> 00:35:38,420 position. 503 00:36:39,380 --> 00:36:41,620 You have to give it to him now. 504 00:36:41,860 --> 00:36:44,500 Give him your pocket knife. Maybe that will satisfy him. 505 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 Thank you. 506 00:37:49,060 --> 00:37:52,760 Will, I should never have listened to you and given him my cosmonium. I'm sure 507 00:37:52,760 --> 00:37:55,100 could have persuaded him to leave without it in another moment or two. 508 00:37:55,540 --> 00:37:56,540 Give me a hand. 509 00:37:56,760 --> 00:38:00,260 Dr. Smith, in another moment or two, you wouldn't have been around to do 510 00:38:00,260 --> 00:38:03,180 anything. Neither would any of us if we don't get back to that ship in a hurry. 511 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 Let's go. 512 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Are we ready? 513 00:38:09,300 --> 00:38:10,800 Ready as well to be. All right. 514 00:38:12,860 --> 00:38:13,920 Liftoff's in five minutes. 515 00:38:24,270 --> 00:38:25,269 I'll be sure until now. 516 00:38:25,270 --> 00:38:26,830 I don't need any more proof after this. 517 00:38:30,050 --> 00:38:31,210 I'll make one last check below. 518 00:38:43,730 --> 00:38:45,210 We're nearly ready, dear. 519 00:38:46,150 --> 00:38:47,150 Where's Smith? 520 00:38:47,930 --> 00:38:48,930 Smith? 521 00:38:50,050 --> 00:38:50,928 Not here. 522 00:38:50,930 --> 00:38:51,930 Smith is here. 523 00:38:52,710 --> 00:38:53,710 What have you got there? 524 00:38:54,090 --> 00:38:55,290 My motion sickness remedy. 525 00:38:55,770 --> 00:38:57,270 All right, take it and get in the chair. 526 00:38:57,530 --> 00:38:58,530 Cheers. 527 00:39:00,070 --> 00:39:01,070 Oh. 528 00:39:01,790 --> 00:39:04,150 I don't suppose there's anything more I could say that would make you change 529 00:39:04,150 --> 00:39:05,290 your mind about our destination. 530 00:39:05,750 --> 00:39:08,510 We're not going to go through all that again now, are we, Doctor? You realize, 531 00:39:08,590 --> 00:39:11,170 of course, that no human eye has ever seen Alpha Centauri. 532 00:39:12,350 --> 00:39:14,910 All buckled up? We can't even be sure that it's habitable. 533 00:39:15,630 --> 00:39:18,950 I'm well aware of that, Doctor. In that case, I strongly urge that we change our 534 00:39:18,950 --> 00:39:20,810 course for a place that we know really exists. 535 00:39:21,110 --> 00:39:23,090 Get in that chair, Smith, and buckle your seatbelt. 536 00:39:24,110 --> 00:39:25,110 All secure? 537 00:39:25,210 --> 00:39:26,950 Robot in magnetic lock. 538 00:39:27,190 --> 00:39:31,410 I will maintain myself in magnetic lock until further orders. 539 00:39:31,890 --> 00:39:35,990 Now, that's a thrilling bit of news, you bumbling birdbrain. 540 00:39:38,970 --> 00:39:42,730 Well, the children are all ready. Fine. Now, we'll go into orbit at minimum 541 00:39:42,730 --> 00:39:47,630 apogee and remain in orbit around this planet until... well, until there is no 542 00:39:47,630 --> 00:39:50,790 planet. After that, we'll be free of gravitational pull and on our way. 543 00:39:51,440 --> 00:39:54,020 Couch belts will remain fast until I give the order that they be removed. 544 00:39:54,680 --> 00:39:55,680 Understood? 545 00:39:55,840 --> 00:39:56,840 Yes. 546 00:40:01,480 --> 00:40:04,220 We may not be able to communicate with each other for a little while, Penny, so 547 00:40:04,220 --> 00:40:05,980 is there anything you'd like to ask me? 548 00:40:06,520 --> 00:40:07,880 Is Debbie going to be all right? 549 00:40:09,400 --> 00:40:10,640 Oh, she'll be just fine. 550 00:40:11,080 --> 00:40:13,940 Dan, are you sure you're not going to need me to help out on top? 551 00:40:14,480 --> 00:40:18,660 Well, it's going to be a tough job, but Don and I will do the best we can. 552 00:40:19,000 --> 00:40:21,580 And don't worry about Dr. Smith. I'll take care of him. 553 00:40:21,780 --> 00:40:24,180 What a comfort you are in my hour of need. 554 00:40:30,700 --> 00:40:33,520 Judy, you look simply beautiful. 555 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Thank you, Dad. 556 00:40:35,900 --> 00:40:37,220 I... What? 557 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 What's that for? 558 00:40:43,840 --> 00:40:47,100 Well, because I'm so proud of you. 559 00:40:47,790 --> 00:40:50,310 And because you've taken such good care of us. 560 00:40:51,150 --> 00:40:53,070 And because I love you. 561 00:40:58,830 --> 00:41:00,770 Oh, yes, there's something I forgot to tell you. 562 00:41:02,330 --> 00:41:06,150 You've been the most uncomplaining, patient partner a man could wish for 563 00:41:06,150 --> 00:41:07,150 we've been here. 564 00:41:07,790 --> 00:41:08,790 Thank you, darling. 565 00:41:09,650 --> 00:41:11,530 Well, there's been a very good reason for it. 566 00:41:12,850 --> 00:41:17,110 You... You just have time to strap up. 567 00:41:58,510 --> 00:42:01,910 I suppose at any moment now, the planet will disintegrate into cosmic dust. 568 00:42:02,430 --> 00:42:04,490 If the professor's predictions are accurate. 569 00:42:06,450 --> 00:42:07,450 Disintegrate indeed. 570 00:42:08,190 --> 00:42:12,870 At least I can burst on fire. 571 00:42:13,190 --> 00:42:14,190 Roger. 572 00:42:15,010 --> 00:42:16,010 No power. 573 00:42:17,150 --> 00:42:18,150 It's starting to roll. 574 00:42:18,570 --> 00:42:20,390 We can't pull free of the planet's gravity. 575 00:42:38,670 --> 00:42:39,649 Can't take four. 576 00:42:39,650 --> 00:42:41,550 Try a five -second burst on the main bank again. 577 00:42:41,910 --> 00:42:42,910 Roger, here goes. 578 00:42:46,930 --> 00:42:47,930 John? 579 00:42:57,290 --> 00:42:58,750 John, what's happening to us? 580 00:42:58,970 --> 00:42:59,970 We can't pull three. 581 00:43:00,210 --> 00:43:01,650 It was short on our thruster control. 582 00:43:02,210 --> 00:43:03,310 Hang on, we'll fix it. 583 00:43:04,950 --> 00:43:07,390 I sure wish we had that old thruster control now. 584 00:43:09,520 --> 00:43:10,439 What do you mean? 585 00:43:10,440 --> 00:43:11,760 There was one on the junk pile. 586 00:43:12,160 --> 00:43:14,280 Dr. Smith gave it to that old mining engineer. 587 00:43:14,660 --> 00:43:15,820 If only I hadn't done it. 588 00:43:16,480 --> 00:43:18,080 It's all up with us now because of me. 589 00:43:19,160 --> 00:43:21,300 I didn't find it on the junk pile. 590 00:43:22,220 --> 00:43:23,980 I found it on a central astrogator. 591 00:43:24,980 --> 00:43:27,520 Well, I think you'd better get right up there and tell them what you did. 592 00:43:27,760 --> 00:43:28,760 I can't do it now. 593 00:43:28,800 --> 00:43:31,560 I'm strapped in. Well, then unstrap and get right up there. 594 00:43:32,040 --> 00:43:33,040 I can't resist. 595 00:43:34,240 --> 00:43:36,360 Well, I think you'd better go up with him. 596 00:43:52,360 --> 00:43:56,500 You will bear me out, won't you, Bill, when I tell them that I make no harm. It 597 00:43:56,500 --> 00:43:59,560 was just a vagrant impulse. 598 00:44:01,040 --> 00:44:02,720 You'll have to explain that yourself. 599 00:44:03,120 --> 00:44:05,240 I don't know what a vagrant impulse means. 600 00:44:13,740 --> 00:44:15,540 What are you doing up here? You had strict orders. 601 00:44:16,280 --> 00:44:18,320 Dr. Smith has something to tell you, darling. 602 00:44:18,830 --> 00:44:22,750 What is it? Nothing at all. That is, if you're able to repair what appears to be 603 00:44:22,750 --> 00:44:24,290 wrong. So far, I know luck. 604 00:44:24,850 --> 00:44:26,270 You'd better tell him, Doctor. 605 00:44:26,870 --> 00:44:29,370 I only did it out of the goodness of my heart. 606 00:44:30,150 --> 00:44:31,150 Did what? 607 00:44:31,250 --> 00:44:33,690 Donated one of our thruster controls to Mr. Nerim. 608 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 The one that was there. 609 00:45:29,200 --> 00:45:30,540 I think we're finally on our way. 610 00:45:32,480 --> 00:45:33,480 Good. 611 00:45:38,340 --> 00:45:41,600 So out of the goodness of your heart, you nearly signed all our death 612 00:45:41,920 --> 00:45:45,680 Except his own, naturally. He was quite sure that all the king's horses and all 613 00:45:45,680 --> 00:45:48,120 the king's men couldn't put the Jupiter back together again. 614 00:45:48,420 --> 00:45:51,960 Believe me, Major, I have the deepest admiration for your remarkable 615 00:45:52,300 --> 00:45:54,340 But nothing pleases me more than to be proved wrong. 616 00:45:54,720 --> 00:45:57,160 You sure know how to change your mind fast, Dr. Smith. 617 00:45:57,610 --> 00:45:59,290 When circumstances demand it, my boy. 618 00:46:00,010 --> 00:46:02,850 Well, I take it that Dr. Smith explained what he did. 619 00:46:03,550 --> 00:46:06,610 Well, darling, Dr. Smith's explanations are like a box of magic tricks. 620 00:46:09,170 --> 00:46:10,170 Mom! Dad! 621 00:46:10,450 --> 00:46:11,450 Come here, quick! 622 00:46:12,170 --> 00:46:13,250 The nova flare. 623 00:46:14,810 --> 00:46:17,830 Oh, it looks like a rainbow after a storm. 624 00:46:18,090 --> 00:46:20,510 After the storms we've been through, I think we're entitled to it. 625 00:46:20,750 --> 00:46:21,750 Oh! 626 00:46:23,150 --> 00:46:26,170 I think I see a familiar planet out there. 627 00:46:27,880 --> 00:46:31,740 Dr. Smith, that's a red dwarf star. For a moment, I thought it might be... 628 00:46:31,740 --> 00:46:32,678 Forget about it, Smith. 629 00:46:32,680 --> 00:46:35,700 Whatever you thought it might be, we happen to be pulling away from it at 630 00:46:35,700 --> 00:46:37,120 50 % of light velocity. 631 00:46:37,940 --> 00:46:38,940 Light velocity. 632 00:46:39,880 --> 00:46:40,880 Oh, dear. 633 00:46:41,340 --> 00:46:43,600 I can feel my motion sickness coming back. 634 00:46:44,620 --> 00:46:45,620 Oh, the pain. 635 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 The pain. 636 00:47:03,190 --> 00:47:04,290 Closer to two million, son. 637 00:47:04,510 --> 00:47:06,830 Wow, we must be traveling at close to speed of light. 638 00:47:07,250 --> 00:47:08,250 Just about, Will. 639 00:47:09,110 --> 00:47:11,770 What a pity we have no idea where we are traveling to. 640 00:47:12,290 --> 00:47:14,890 We'll know once we spot a familiar star and get a fix on it. 641 00:47:15,090 --> 00:47:18,530 The trouble is, there are billions of stars out there, and they all look 642 00:47:18,530 --> 00:47:22,710 familiar. He's right. I can't tell one from the other. Of course not, Sue. And 643 00:47:22,710 --> 00:47:24,150 you don't know anything about astronomy. 644 00:47:24,410 --> 00:47:27,670 But Dad does, and so does Dad. That is devoutly to be wished. 645 00:47:28,030 --> 00:47:31,430 Howsoever, I think I shall do a little stargazing on my own. 646 00:47:31,950 --> 00:47:33,250 You mean you're going to take another nap? 647 00:47:34,810 --> 00:47:38,230 Spare me the barbs, Major. Just remember they laughed at Copernicus, too. 648 00:47:38,490 --> 00:47:39,530 You, sir, come with me. 649 00:47:40,530 --> 00:47:42,270 And you, come with me, my dear. 650 00:47:42,590 --> 00:47:45,310 I want to stay here with Dad and Don. They may need my help. 651 00:47:45,570 --> 00:47:46,910 Not as much as I do. 652 00:47:47,350 --> 00:47:48,350 Holy cow! 653 00:47:48,510 --> 00:47:49,510 Now, let's see. 654 00:47:49,530 --> 00:47:51,110 Earth should be back here. 49177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.