All language subtitles for lingerie_s02e12_exposed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,340 --> 00:00:13,120 I'll be ready when you want me. I'll be ready. 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,600 I'll be ready when you want me. I'll be ready. 3 00:00:34,830 --> 00:00:38,090 I'll be free when you want me. I'll be ready. 4 00:00:39,030 --> 00:00:42,650 I'll be free when you want me. I'll be ready. 5 00:00:43,470 --> 00:00:44,830 You know what I mean. 6 00:00:45,870 --> 00:00:47,250 I'll be ready. 7 00:00:54,050 --> 00:00:57,370 All I'm saying is next time the guy gets to choose the movie. 8 00:00:57,590 --> 00:00:59,630 How can you not think it was romantic? 9 00:01:00,290 --> 00:01:02,190 It wasn't very romantic for the way. 10 00:01:02,730 --> 00:01:06,790 The movie wasn't about her. She was barely even in it. That's right. It was 11 00:01:06,790 --> 00:01:07,830 about forbidden love. 12 00:01:08,230 --> 00:01:09,230 Forbidden love? 13 00:01:09,610 --> 00:01:13,770 Okay, okay. So if you catch me in the closet drinking a hot blonde, I can just 14 00:01:13,770 --> 00:01:17,430 be like, no, no, no, wait, baby. You don't understand. It's forbidden love. 15 00:01:18,570 --> 00:01:21,870 Try it, and you won't be loving anything ever again. 16 00:01:22,910 --> 00:01:24,690 It's not very romantic now, is it? 17 00:01:24,970 --> 00:01:26,670 Girls, they love the drama. 18 00:01:27,010 --> 00:01:28,190 Uh -huh. And what about guys? 19 00:01:31,470 --> 00:01:32,470 What about us? 20 00:01:32,680 --> 00:01:37,960 You ever see us sitting around watching shows about doctors cheating, nurses, 21 00:01:38,180 --> 00:01:39,380 housewives cheating? 22 00:01:39,680 --> 00:01:41,020 What about Entourage? 23 00:01:41,420 --> 00:01:45,860 Great show. Yeah, filled with sex. Yeah, but very different. 24 00:01:47,100 --> 00:01:49,240 Why? Because it's the man getting the action? 25 00:01:49,620 --> 00:01:53,660 Hey, in five seasons, none of them, not one of the male leads has ever cheated 26 00:01:53,660 --> 00:01:56,620 on anyone or knowingly had sex with someone who's married. 27 00:01:56,990 --> 00:02:01,430 Come on, they touch every bare breast in town. Every available, unattached, 28 00:02:01,430 --> 00:02:03,090 unmarried bare breast in town. 29 00:02:03,650 --> 00:02:05,370 Speaking of available breasts. 30 00:02:05,830 --> 00:02:09,389 Men just want to see as many naked boobs as we can before we die. 31 00:02:09,729 --> 00:02:10,729 Oh, what a goal. 32 00:02:10,889 --> 00:02:13,150 If Hollywood wants to help us out, that's great. 33 00:02:13,370 --> 00:02:18,090 But please, please spare me the drama that is such a chick thing. 34 00:02:18,570 --> 00:02:22,650 So what you're telling me is that you don't like emotional women. 35 00:02:23,490 --> 00:02:25,690 What I'm saying is... 36 00:02:26,060 --> 00:02:28,180 I just think our motivations are a little clearer. 37 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 That's for sure. 38 00:02:31,120 --> 00:02:33,400 I think we're going to take a look around. 39 00:02:35,400 --> 00:02:37,540 Whoa, whoa, whoa. Not in my room, guys. 40 00:02:38,760 --> 00:02:39,920 Why don't you look upstairs? 41 00:02:40,180 --> 00:02:41,180 Russ isn't home for a while. 42 00:02:44,440 --> 00:02:46,480 And don't leave any track marks on the sheet. 43 00:02:47,660 --> 00:02:48,660 Oh, I hate that. 44 00:02:48,900 --> 00:02:50,020 You're so gross. 45 00:02:50,480 --> 00:02:51,198 I know. 46 00:02:51,200 --> 00:02:52,200 Forgive me. 47 00:03:42,510 --> 00:03:43,510 A billion -dollar android? 48 00:03:43,810 --> 00:03:47,190 Two nights ago, somebody breaks into here. And the next night, somebody 49 00:03:47,190 --> 00:03:47,849 out of there? 50 00:03:47,850 --> 00:03:49,230 What the hell am I paying you for? 51 00:04:14,210 --> 00:04:17,230 Uh -uh -uh. I wouldn't want too much drama. 52 00:04:19,890 --> 00:04:20,490 Can 53 00:04:20,490 --> 00:04:30,250 I 54 00:04:30,250 --> 00:04:38,450 get 55 00:04:38,450 --> 00:04:39,450 your autograph? 56 00:04:39,810 --> 00:04:41,190 Sure. No cost. 57 00:05:06,950 --> 00:05:07,950 Why don't you have them with it? 58 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 I don't know. 59 00:05:10,050 --> 00:05:11,230 But it is missing something. 60 00:05:13,150 --> 00:05:14,170 How about some lingerie? 61 00:05:15,130 --> 00:05:17,270 Thought I'd bring over some pieces from the new collection. 62 00:05:18,170 --> 00:05:19,410 Add a little spice to the mix. 63 00:05:20,650 --> 00:05:21,650 Great idea. 64 00:05:22,130 --> 00:05:25,490 Jason, our book is about elegance, not trashy underwear. 65 00:05:25,910 --> 00:05:26,910 Oh, I don't know. 66 00:05:26,990 --> 00:05:28,630 Men like their women a little trashy. 67 00:05:28,910 --> 00:05:29,910 Don't they, Tracy? 68 00:05:30,510 --> 00:05:31,510 I wouldn't know. 69 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 It's not what I heard. 70 00:05:33,170 --> 00:05:34,170 Okay. 71 00:05:34,950 --> 00:05:36,150 Here, give it a try. 72 00:05:37,390 --> 00:05:38,390 All right. 73 00:05:39,250 --> 00:05:40,250 Here you go, lady. 74 00:05:51,070 --> 00:05:53,710 All right. What I want you to do is mirror each other's movements. 75 00:05:54,410 --> 00:05:56,650 All right. Really get into each other's heads. Nice and tight. 76 00:05:58,430 --> 00:05:59,430 Perfect. 77 00:06:04,170 --> 00:06:05,570 This is not working for me. 78 00:06:18,860 --> 00:06:19,860 I hope you don't mind then. 79 00:06:20,060 --> 00:06:21,480 Add a little more spice to it. 80 00:06:22,220 --> 00:06:23,220 Great. 81 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 Great, girls. 82 00:06:27,700 --> 00:06:30,920 Even more energy. More animalistic. Come on, show me more. 83 00:06:31,140 --> 00:06:32,500 Yeah, keep going. That's perfect. 84 00:06:33,660 --> 00:06:36,100 Awesome. Great. Now use your teeth. 85 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Don't pout. 86 00:06:41,340 --> 00:06:42,760 You can't put a price on art. 87 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 Actually, you can. 88 00:06:45,760 --> 00:06:48,280 Jason insured these outfits against your expense. He did. 89 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 What? 90 00:06:49,670 --> 00:06:51,350 Stop it. Hold it. Enough. 91 00:10:02,480 --> 00:10:05,300 You know, most people usually smile after sex. 92 00:10:06,880 --> 00:10:08,080 Just checking my messages. 93 00:10:09,380 --> 00:10:11,760 I haven't heard from Richard all week. Have you? 94 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 Heard what? 95 00:10:14,240 --> 00:10:15,240 Heard from Richard? 96 00:10:16,280 --> 00:10:18,000 Yeah. I'm doing a photo shoot tomorrow. 97 00:10:19,460 --> 00:10:20,780 What about our big campaign? 98 00:10:21,540 --> 00:10:23,020 I don't know. Why don't you ask him? 99 00:10:23,680 --> 00:10:25,840 I've tried. I can't get a hold of him, remember? 100 00:10:27,700 --> 00:10:28,780 He told you something. 101 00:10:29,740 --> 00:10:30,740 What did he tell you? 102 00:10:33,500 --> 00:10:38,960 Look, don't get all upset, but I think that Richard only hired you to get 103 00:10:38,960 --> 00:10:40,580 information about Lacey's new line. 104 00:10:41,180 --> 00:10:42,180 That's ridiculous. 105 00:10:42,200 --> 00:10:44,140 I haven't said anything to anyone. 106 00:10:44,400 --> 00:10:49,500 I mean, the only thing I've actually said is... You told him. 107 00:10:50,260 --> 00:10:55,360 Something. Look, he said that Giovanna wanted to keep tabs on her, you know? 108 00:10:55,460 --> 00:10:57,560 Maybe help her out. You believed him? 109 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Yes, I did. 110 00:11:03,530 --> 00:11:04,530 Everybody keeps an eye on everybody. 111 00:11:04,830 --> 00:11:06,250 It's how the business works. 112 00:11:07,470 --> 00:11:08,950 You know, it's not spying. 113 00:11:10,350 --> 00:11:11,350 Cody, 114 00:11:11,630 --> 00:11:13,630 I didn't purposely try to... Betray me? 115 00:11:15,030 --> 00:11:18,730 Look, I didn't tell him anything that they couldn't have found out from 116 00:11:18,910 --> 00:11:19,549 From anyone. 117 00:11:19,550 --> 00:11:20,449 It was you. 118 00:11:20,450 --> 00:11:24,030 This isn't about us. Yeah, you're right. This isn't about us. Get out! 119 00:11:40,650 --> 00:11:44,570 blue. I said aqua. It's coming. I only have two hands. Half gray. 120 00:11:44,850 --> 00:11:46,110 I heard that, Josephine. 121 00:11:46,490 --> 00:11:47,770 We're not going to get all this done. 122 00:11:48,690 --> 00:11:50,270 We need to inspire the truth, Jeffrey. 123 00:11:51,130 --> 00:11:52,130 More black fabric. 124 00:11:52,750 --> 00:11:54,810 Great. Did you find anyone to help us put this all together? 125 00:11:55,110 --> 00:11:56,430 Is he always like this before a show? 126 00:11:56,650 --> 00:11:58,590 No, last year he just drove the models crazy. 127 00:11:58,970 --> 00:12:03,390 Lacey, the show's in under two weeks and we only have half the designs finished. 128 00:12:03,750 --> 00:12:04,810 We need help. 129 00:12:05,030 --> 00:12:07,690 I'm going to have to agree with the drama queen on this one. We're just too 130 00:12:07,690 --> 00:12:11,240 behind. So what you're saying is, we need help. 131 00:12:12,540 --> 00:12:13,540 Yes. 132 00:12:15,560 --> 00:12:16,620 Ask and you shall receive. 133 00:12:18,260 --> 00:12:19,420 Jeffrey! Stephanie! 134 00:12:20,560 --> 00:12:21,640 Oh, hey, Jeff. 135 00:12:21,860 --> 00:12:22,860 What are you doing here? 136 00:12:23,060 --> 00:12:24,060 Isn't it obvious? 137 00:12:24,100 --> 00:12:25,260 You're being replaced. 138 00:12:26,020 --> 00:12:29,780 Hardly. Julian's been doing a wonderful job, and you know it. 139 00:12:30,400 --> 00:12:34,000 Stephanie's up here because I twisted her arm and asked her to help us out 140 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 the show. 141 00:12:36,060 --> 00:12:38,020 And no one knows the drill better than she does. 142 00:12:38,430 --> 00:12:42,230 Booking models, seating assignments, inviting the right critics, getting the 143 00:12:42,230 --> 00:12:43,069 goodie bags out. 144 00:12:43,070 --> 00:12:45,950 Well, it's going to be just like old times. Oh, Jesus, I hope not. 145 00:12:50,310 --> 00:12:51,310 Cody. 146 00:12:51,590 --> 00:12:53,250 Steph. Hey. 147 00:12:54,810 --> 00:12:56,010 How are you? 148 00:12:56,670 --> 00:12:57,990 Good. You? 149 00:12:59,110 --> 00:13:00,110 Ever better. 150 00:13:00,690 --> 00:13:01,690 Good? 151 00:13:03,250 --> 00:13:04,550 Good? Yeah. 152 00:13:05,450 --> 00:13:07,390 So, Cody, I got your message. 153 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 What's up? Yeah, can I talk to you soon? 154 00:13:09,980 --> 00:13:10,980 Is everything all right? 155 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 Not exactly. 156 00:13:12,900 --> 00:13:13,900 I've been fired. 157 00:13:14,160 --> 00:13:17,840 Or at least suspended. I mean, I'm still under contract, so I can't work for 158 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 anybody else, even you. 159 00:13:19,260 --> 00:13:21,400 Unless Richard or Giovanna say so. 160 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 What? 161 00:13:23,120 --> 00:13:25,820 I mean, Giovanna, she hired me to keep an eye on you. 162 00:13:26,280 --> 00:13:29,620 And Nicole's now told her all your designs. I mean, she wants to destroy 163 00:13:29,620 --> 00:13:31,480 show. Jesus, Cody. 164 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 I'm so sorry. 165 00:13:33,680 --> 00:13:34,519 What, me? 166 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 What about you? 167 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 I'll be fine. 168 00:13:38,220 --> 00:13:40,640 We'll get Marilyn to get a lawyer, get you out of your contract. 169 00:13:41,600 --> 00:13:43,420 Nobody screws over my little brother but me. 170 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 How can we afford that? 171 00:13:45,240 --> 00:13:46,980 We'll figure it out. We always do. 172 00:13:47,820 --> 00:13:48,739 You all right? 173 00:13:48,740 --> 00:13:50,820 Yeah. I wish I could help more. 174 00:13:51,220 --> 00:13:53,480 The four grand I gave you is hardly going to cover the show. 175 00:13:54,160 --> 00:13:55,160 I'll be fine. 176 00:13:56,180 --> 00:13:57,180 Really? 177 00:13:57,960 --> 00:14:00,240 I don't know. I'm making it up as I go along. 178 00:14:01,660 --> 00:14:03,620 This was easier when you were shorter. 179 00:14:04,200 --> 00:14:05,280 Was that when I was like five? 180 00:14:17,850 --> 00:14:21,030 Richard, don't we have enough publicity photos of me? 181 00:14:21,510 --> 00:14:24,470 Now there's something I never thought I'd hear you say. 182 00:14:25,390 --> 00:14:28,310 Besides, Couture Weekly isn't just any magazine. 183 00:14:29,810 --> 00:14:32,210 Powerful woman creates empire of layers. 184 00:14:33,450 --> 00:14:34,730 Not a bad byline. 185 00:14:35,070 --> 00:14:37,370 Wow. You gonna write the article yourself? 186 00:14:37,710 --> 00:14:39,690 Hardly. But I like to offer suggestions. 187 00:14:40,330 --> 00:14:41,990 Oh. Oh, Beth. 188 00:14:43,270 --> 00:14:44,270 Ooh. 189 00:14:48,660 --> 00:14:50,820 Hello? It's Nicole. She's calling to make an appointment. 190 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Oh, okay. Hold on. 191 00:14:52,860 --> 00:14:54,900 Do we have anything scheduled with Nikki today? 192 00:14:55,580 --> 00:14:56,580 Nope. 193 00:14:56,760 --> 00:14:59,360 Hey, maybe she's got more dirt on what Lacey's been up to. 194 00:15:01,120 --> 00:15:02,400 Lacey this, Lacey that. 195 00:15:03,280 --> 00:15:05,320 I'm beginning to hate the sound of that name. 196 00:15:05,560 --> 00:15:06,439 Don't frown. 197 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 It causes wrinkles. 198 00:15:09,020 --> 00:15:12,120 Oh, yes. You can send her over at three. We'll be done with the photo shoot by 199 00:15:12,120 --> 00:15:13,280 then. All right. Thank you. 200 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 Richard, 201 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 you're not hard to read. 202 00:15:45,300 --> 00:15:46,300 I'm hard enough. 203 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 Yeah? 204 00:17:31,100 --> 00:17:32,500 um 205 00:19:18,800 --> 00:19:24,620 I could talk to an attorney, but... Looks like Giovanna's got your brother 206 00:19:24,620 --> 00:19:25,620 a barrel. 207 00:19:26,140 --> 00:19:27,139 Wait a second. 208 00:19:27,140 --> 00:19:28,180 Wait a second. 209 00:19:29,100 --> 00:19:32,820 This contract is exclusive for print and television, but it doesn't say anything 210 00:19:32,820 --> 00:19:34,320 about runway modeling. 211 00:19:34,880 --> 00:19:37,260 So theoretically, he could still model in my show. 212 00:19:37,720 --> 00:19:38,980 I don't see why not. 213 00:19:40,960 --> 00:19:44,380 I can't believe she went to all this trouble to spy on my collection. 214 00:19:44,620 --> 00:19:45,620 What a bitch. 215 00:19:46,560 --> 00:19:48,140 Honey, that's not the half of it. 216 00:19:48,650 --> 00:19:51,490 I heard she just got dropped by SAGS for using sweatshops in Asia. 217 00:19:52,030 --> 00:19:53,690 Why doesn't this stuff come out in the press? 218 00:19:54,770 --> 00:19:58,850 Well, Giovanna didn't get to be where she is without covering her perfectly 219 00:19:58,850 --> 00:20:00,690 toned ass very carefully. 220 00:20:01,090 --> 00:20:02,850 So she just keeps getting away with this shit? 221 00:20:03,450 --> 00:20:04,550 Well, maybe not. 222 00:20:05,270 --> 00:20:06,950 Cormac's got a connection in Beijing. 223 00:20:07,270 --> 00:20:12,430 If he could verify the story, better yet, get me some really good photos of 224 00:20:12,430 --> 00:20:15,730 line in production and those horrible conditions, I could write about it. 225 00:20:16,360 --> 00:20:19,580 And that would help? Well, it might, if other companies start canceling orders 226 00:20:19,580 --> 00:20:20,580 like Fox did. 227 00:20:20,800 --> 00:20:24,260 You know what they say, one day you're in, the next day you're out. 228 00:20:27,860 --> 00:20:32,280 Hello? So a little bird tells me you're having some trouble with the financing 229 00:20:32,280 --> 00:20:33,360 for next week's show. 230 00:20:33,840 --> 00:20:36,340 That little bird wouldn't happen to be Jeffrey, would it? 231 00:20:37,140 --> 00:20:39,600 Well, I never reveal my sources. 232 00:20:41,520 --> 00:20:44,520 Well, yeah, we have run into a bit of a snag. 233 00:20:45,520 --> 00:20:52,380 don't worry i'll advance you whatever money you need are you serious i'll send 234 00:20:52,380 --> 00:20:57,460 our little bird over for the check i can't wait to see the look on giovanna's 235 00:20:57,460 --> 00:21:01,080 face when she realizes you're back in the race i'll talk to you later 236 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 Another one? 237 00:21:20,780 --> 00:21:21,780 Sure. 238 00:21:22,000 --> 00:21:23,380 Mount Hari got you down, bro? 239 00:21:24,100 --> 00:21:25,100 What? 240 00:21:25,560 --> 00:21:26,560 Nicole. 241 00:21:27,060 --> 00:21:28,900 She's like that spy chick, Mount Hari. 242 00:21:29,840 --> 00:21:30,840 Yeah, whatever. 243 00:21:31,320 --> 00:21:33,100 You know what the worst part about this is? 244 00:21:34,060 --> 00:21:36,280 Yep. She betrayed your sacred trust. 245 00:21:36,820 --> 00:21:38,960 No. No, she was hot. 246 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 She was incredibly hot. 247 00:21:42,080 --> 00:21:43,640 And I had to kick her out. 248 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Yeah, man. 249 00:21:45,960 --> 00:21:47,000 Chicks are like trains. 250 00:21:47,469 --> 00:21:48,469 Yeah. 251 00:21:49,890 --> 00:21:50,890 How do you figure? 252 00:21:51,050 --> 00:21:54,390 I don't know. It's like, you miss one, then another one comes along. 253 00:21:55,730 --> 00:21:56,730 At some point. 254 00:21:57,030 --> 00:21:58,030 But you don't know when. 255 00:21:58,490 --> 00:22:00,990 I mean, sure, they probably have, like, a schedule or something. 256 00:22:01,770 --> 00:22:04,250 But really, who can see all that tiny writing? 257 00:22:05,350 --> 00:22:07,090 You are so weird. 258 00:22:13,190 --> 00:22:14,210 Jane's coming in the station. 259 00:22:14,970 --> 00:22:16,590 Hey, I heard you were back in town. 260 00:22:17,180 --> 00:22:18,159 Can I get you something? 261 00:22:18,160 --> 00:22:19,740 Um, no, maybe in a little bit. 262 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 Thanks, Russ. 263 00:22:22,680 --> 00:22:24,280 Hmm, somebody looks depressed. 264 00:22:25,980 --> 00:22:27,560 I know that, babe. 265 00:22:28,340 --> 00:22:29,440 Must be a chick. 266 00:22:29,940 --> 00:22:32,120 Don't really feel like talking about it. 267 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Nicole, right? 268 00:22:35,760 --> 00:22:37,900 Joanne's not exactly the Fort Knox of secrets. 269 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Right. 270 00:22:39,540 --> 00:22:42,040 So I guess it sounds like someone's checking up on me. 271 00:22:42,460 --> 00:22:44,260 Oh, no, no, no, no, no. 272 00:22:44,730 --> 00:22:47,430 I'm just in town to help out your sister, that's it. 273 00:22:48,430 --> 00:22:51,390 But, you know, something's bothering you. 274 00:22:55,210 --> 00:22:56,210 I'm sorry. 275 00:22:58,310 --> 00:23:00,210 I was a jerk. 276 00:23:01,810 --> 00:23:07,590 And... I don't know, my head must have just gotten a little bit inflated. A 277 00:23:07,590 --> 00:23:08,590 little bit? 278 00:23:08,710 --> 00:23:10,430 Try the Goodyear blimp. 279 00:23:11,410 --> 00:23:13,410 Or, in retrospect... 280 00:23:14,940 --> 00:23:15,940 Oh, 281 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 yeah. 282 00:23:18,620 --> 00:23:19,620 Yeah. 283 00:23:20,220 --> 00:23:23,880 Oh. Cody sees the error of his ways. 284 00:23:25,000 --> 00:23:29,300 Wow. This Nicole must have really done a number on you. 285 00:23:30,460 --> 00:23:36,380 Actually, turns out Richard and Giovanna are just using me to keep an eye on 286 00:23:36,380 --> 00:23:40,300 Lacey. So, some hot model I turned out to be. 287 00:23:40,740 --> 00:23:41,740 Ouch. 288 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 It really sucks. 289 00:23:44,800 --> 00:23:46,360 But what does that have to do with Nicole? 290 00:23:46,700 --> 00:23:47,860 She was their matahari. 291 00:23:48,820 --> 00:23:50,260 Really? Yeah. 292 00:23:51,540 --> 00:23:52,540 Oh. 293 00:23:52,820 --> 00:23:55,680 She was the go -to girl for information for them. 294 00:23:56,780 --> 00:23:59,960 She was just dating me to get information on Lacey's new line. 295 00:24:01,900 --> 00:24:03,500 Are you sure about that? 296 00:24:04,700 --> 00:24:09,720 Well, what I mean is, if Giovanna and Richard were using you, then how do you 297 00:24:09,720 --> 00:24:10,800 know they weren't using her, too? 298 00:24:13,450 --> 00:24:15,110 Either way, I got screwed. 299 00:24:15,710 --> 00:24:20,070 Well, either way, all I'm saying is make sure you know who really did the 300 00:24:20,070 --> 00:24:21,970 throwing. I don't believe it. 301 00:24:22,250 --> 00:24:23,910 You're actually defending my girlfriend. 302 00:24:24,230 --> 00:24:26,690 Oh, so now she's your girlfriend. 303 00:24:27,570 --> 00:24:30,030 Wow, I guess you really do like this girl. 304 00:24:30,590 --> 00:24:32,610 Yeah, but not anymore. 305 00:24:33,810 --> 00:24:34,810 Mm -hmm. 306 00:24:34,830 --> 00:24:35,830 I can tell. 307 00:24:39,290 --> 00:24:40,289 Hey, sweetie. 308 00:24:40,290 --> 00:24:41,290 Hey, Steph. 309 00:24:42,920 --> 00:24:45,360 Do you think anyone will figure out I'm from out of town? 310 00:24:45,960 --> 00:24:49,620 Um, if they manage to look at you, yeah. 311 00:24:51,100 --> 00:24:52,100 Times Square? 312 00:24:52,140 --> 00:24:54,980 Yeah. Those vendors are very persuasive. 313 00:24:55,720 --> 00:24:56,619 Come here, you. 314 00:24:56,620 --> 00:24:58,160 I love New York, too. 315 00:24:58,860 --> 00:24:59,860 Well, that's good. 316 00:25:00,060 --> 00:25:01,440 Because it just so happens. 317 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 Oh. Ta -da. 318 00:25:04,340 --> 00:25:05,400 You shouldn't have. 319 00:25:06,780 --> 00:25:10,300 No, seriously, seriously, you shouldn't have. No, it'll be great when we go back 320 00:25:10,300 --> 00:25:11,820 home and we can wear them together like twins. 321 00:25:14,520 --> 00:25:19,120 Oh, um, Craig, this is Cody. This is Lacey's brother. Oh, hey, man. Nice to 322 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 you. Likewise. 323 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 First time in New York? 324 00:25:22,300 --> 00:25:23,540 Ah, you got the memo, I see. 325 00:25:25,420 --> 00:25:28,560 Um, Craig, do you want to go grab us a table? I'll be there in two seconds. 326 00:25:28,820 --> 00:25:30,560 Sure. Catch you later, man. 327 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 Yeah. 328 00:25:35,960 --> 00:25:37,040 He's a really great guy. 329 00:25:37,760 --> 00:25:38,760 I can tell. 330 00:25:39,260 --> 00:25:41,520 No, really. He's down to earth. 331 00:25:42,080 --> 00:25:43,080 No drama. 332 00:25:44,100 --> 00:25:50,600 And, um, he doesn't know anything about us, so... Why should he? 333 00:25:50,980 --> 00:25:51,980 Thanks. 334 00:25:53,720 --> 00:25:59,060 All right, listen, I'm going to get going, but, um, Cody, I really do hope 335 00:25:59,060 --> 00:26:00,080 it works out with you and Nicole. 336 00:26:02,320 --> 00:26:03,320 Like it ever does. 337 00:26:04,520 --> 00:26:06,100 I guess it depends on you, Cody. 338 00:26:22,480 --> 00:26:25,640 Dude, your train just pulled out and you're still at the platform? 339 00:26:26,120 --> 00:26:28,720 Russ, enough with the fucking trains. 340 00:26:29,780 --> 00:26:31,760 Cody, where are you going? 341 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Keep the change. 342 00:26:34,220 --> 00:26:35,220 Cody. 343 00:26:42,820 --> 00:26:44,660 Nikki, you did the right thing. 344 00:26:45,440 --> 00:26:48,680 Okay, you have to look out for yourself because absolutely nobody else will. 345 00:26:48,900 --> 00:26:51,060 Oh, especially not a guy like Cody. 346 00:26:52,040 --> 00:26:53,300 Do you think so you used him? 347 00:26:53,560 --> 00:26:56,880 You didn't use him. You were just doing what's best for your career. 348 00:26:57,260 --> 00:27:01,160 I would have done the exact same thing. Of course you would. This was your idea. 349 00:27:02,280 --> 00:27:06,120 You know, you made me tell you everything his sister was up to. 350 00:27:06,460 --> 00:27:08,740 No, no, we didn't make you do anything, did we? 351 00:27:09,900 --> 00:27:11,340 I never should have listened to you. 352 00:27:12,580 --> 00:27:14,160 Well, that's gratitude for you. 353 00:27:14,440 --> 00:27:16,480 Who discovered you in that greasy spoon? 354 00:27:16,800 --> 00:27:19,600 Okay, who gave you a real career with real opportunities? 355 00:27:20,380 --> 00:27:23,220 What did we ask from you to keep your ears open? 356 00:27:24,660 --> 00:27:25,660 Sounds fair to me. 357 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 No. 358 00:27:27,640 --> 00:27:28,640 Not anymore. 359 00:27:29,260 --> 00:27:30,260 I want out. 360 00:27:30,580 --> 00:27:32,080 No, Nikki, you can't just quit. 361 00:27:32,620 --> 00:27:34,300 Yes, I can. 362 00:27:34,520 --> 00:27:37,440 Where are you going to go? Back to serving coffee and hash browns? 363 00:27:38,560 --> 00:27:40,500 At least I wouldn't turn out like you. 364 00:27:41,420 --> 00:27:42,420 Rich and successful? 365 00:27:43,720 --> 00:27:44,940 You used people. 366 00:27:45,520 --> 00:27:47,720 You used me. You used Cody. 367 00:27:48,330 --> 00:27:52,270 Nikki, no. You used him. Don't blame us for your guilty conscience. 368 00:27:53,730 --> 00:27:54,730 You're right. 369 00:27:54,950 --> 00:27:56,570 I did something terrible. 370 00:27:57,050 --> 00:27:58,610 And now I'm going to fix it. 371 00:27:58,930 --> 00:28:00,310 Nikki. Her name's Nicole. 372 00:28:01,130 --> 00:28:02,470 Oh, wow. 373 00:28:03,390 --> 00:28:04,650 There's your boy toy now. 374 00:28:05,250 --> 00:28:07,490 Nikki, is he really worth quitting over? 375 00:28:07,770 --> 00:28:08,810 I mean, really. 376 00:28:09,030 --> 00:28:10,030 Did you quit? 377 00:28:10,810 --> 00:28:11,850 I'm so sorry. 378 00:28:12,510 --> 00:28:13,890 I'm sorry about everything. 379 00:28:14,350 --> 00:28:17,550 Oh, the drama. One gets suspended, one quits. 380 00:28:17,960 --> 00:28:20,340 Jeez, like a modern -day Romeo and Juliet. 381 00:28:20,740 --> 00:28:23,420 Yeah, except Juliet never fucked the way Nicky does. 382 00:28:24,940 --> 00:28:25,940 It's not right. 383 00:28:28,660 --> 00:28:32,960 Come on, Nicole. 384 00:28:34,540 --> 00:28:38,020 Need I remind you that you're both still under contract? 385 00:28:38,840 --> 00:28:40,800 If you walk out, I will sue. 386 00:28:41,480 --> 00:28:44,080 For unemployed models. Nike solved that. 387 00:28:52,140 --> 00:28:53,140 Get up, Richard. 388 00:28:53,360 --> 00:28:54,840 You look like a flailing fish. 28346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.