Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,820
You know what I feel.
2
00:00:09,380 --> 00:00:13,120
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
3
00:00:13,940 --> 00:00:17,660
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
4
00:00:34,830 --> 00:00:38,090
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
5
00:00:38,970 --> 00:00:42,670
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
6
00:00:43,270 --> 00:00:44,870
Do you know what I mean?
7
00:00:45,830 --> 00:00:47,310
I'll be ready.
8
00:00:50,530 --> 00:00:55,950
What's that sound?
9
00:00:56,830 --> 00:00:58,050
The workers downstairs.
10
00:00:59,190 --> 00:01:02,570
Leave it to you, Philip, to live above
your own sweatshop. Now, don't be so
11
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
dramatic.
12
00:01:03,760 --> 00:01:05,940
I'd hardly call my garment factory a
sweatshop.
13
00:01:07,120 --> 00:01:09,080
Well, it's after 11 and they're still
going strong.
14
00:01:09,760 --> 00:01:13,080
Yeah, we have an order we're trying to
complete for delivery tomorrow.
15
00:01:14,700 --> 00:01:15,700
Lacey's order?
16
00:01:17,000 --> 00:01:19,220
Do I detect a whiff of jealousy in the
air?
17
00:01:19,900 --> 00:01:21,620
God, don't be so dramatic.
18
00:01:23,000 --> 00:01:25,520
Don't tell me the big bad wolf's afraid
of a little competition.
19
00:01:26,140 --> 00:01:27,140
On the contrary.
20
00:01:27,500 --> 00:01:29,920
Just waiting for you to be finished
swimming in the kiddie pool.
21
00:01:30,820 --> 00:01:32,160
Why, you have an order to be filled?
22
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
I do.
23
00:01:33,520 --> 00:01:34,800
It's a rather large one at that.
24
00:01:35,560 --> 00:01:36,660
Think you can handle it?
25
00:01:38,320 --> 00:01:40,140
Well, you haven't changed.
26
00:01:41,620 --> 00:01:42,880
What's that supposed to mean?
27
00:01:44,480 --> 00:01:48,000
What it means, Giovanna, is that if you
simply had an order to fill, you would
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,280
have come by during business hours.
29
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
I see.
30
00:01:51,640 --> 00:01:53,200
Well, I didn't know I needed an
appointment.
31
00:01:53,660 --> 00:01:55,880
I mean, you used to love when I came
over to play.
32
00:01:56,420 --> 00:01:57,740
That was a long time ago.
33
00:01:58,900 --> 00:02:01,180
I don't mind games. I just like to know
the rules first.
34
00:02:03,439 --> 00:02:04,820
Phillip, where's the fun in that?
35
00:03:36,740 --> 00:03:39,540
Well, you've really expanded since the
last time I was here.
36
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Upward and onward.
37
00:03:41,880 --> 00:03:46,520
Thankfully, there are still people who
equate quality with me in the USA, so I
38
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
keep busy.
39
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
Too busy for me?
40
00:03:49,460 --> 00:03:51,760
I was hoping you could find some time to
fit me in.
41
00:03:52,740 --> 00:03:54,500
So you were serious last night about the
order?
42
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Absolutely.
43
00:03:57,000 --> 00:04:01,860
What if we start with something
relatively small, say 5 ,000 pieces?
44
00:04:02,420 --> 00:04:03,420
Really?
45
00:04:04,100 --> 00:04:05,140
Onward and upward, Philip.
46
00:04:05,460 --> 00:04:06,460
Onward and upward.
47
00:04:07,640 --> 00:04:09,560
Hey. Oh. You're early.
48
00:04:10,260 --> 00:04:11,380
Too excited to sleep.
49
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
Hey, kiddo.
50
00:04:14,340 --> 00:04:16,360
Wow. Today's your big day.
51
00:04:16,740 --> 00:04:18,160
Your line's going out.
52
00:04:19,880 --> 00:04:20,779
Mazel tov.
53
00:04:20,779 --> 00:04:21,779
Thank you.
54
00:04:21,980 --> 00:04:24,300
I didn't realize you two knew each
other.
55
00:04:24,660 --> 00:04:25,660
Oh, yeah.
56
00:04:25,760 --> 00:04:28,220
Gia, Ivana, and I go way back, actually.
Mm -hmm.
57
00:04:29,140 --> 00:04:30,600
Fashion's a small world like that.
58
00:04:30,820 --> 00:04:31,659
Mm -hmm.
59
00:04:31,660 --> 00:04:32,720
What brings you by?
60
00:04:33,590 --> 00:04:34,950
Well, you, actually.
61
00:04:35,170 --> 00:04:37,690
Me. You have inspired me.
62
00:04:38,630 --> 00:04:39,730
Really? How?
63
00:04:40,310 --> 00:04:44,090
Well, I just got curious. I saw what
Philip did with your order, and I
64
00:04:44,130 --> 00:04:47,170
I wonder what he can do on a larger,
more commercial scale.
65
00:04:48,170 --> 00:04:51,610
Oh, an order, say, by you. Mm -hmm.
66
00:04:51,830 --> 00:04:52,830
You're a quick study.
67
00:04:54,150 --> 00:04:55,810
So... Oh, I'm sorry.
68
00:04:56,110 --> 00:04:59,730
It's your big day, and I'm sure you have
a lot to talk about, so I'll leave you,
69
00:04:59,870 --> 00:05:01,470
and I'll be in touch.
70
00:05:01,790 --> 00:05:02,790
Place it.
71
00:05:02,970 --> 00:05:05,130
Nice to see you as always. Absolutely.
You too.
72
00:05:05,350 --> 00:05:09,590
So, how's it coming?
73
00:05:10,030 --> 00:05:11,670
As you can see, everything's packaged.
74
00:05:12,370 --> 00:05:13,850
All set for delivery this afternoon.
75
00:05:14,390 --> 00:05:15,590
I'm so excited.
76
00:05:15,910 --> 00:05:17,030
Looks like you're on your way.
77
00:05:17,610 --> 00:05:18,770
Next stop, San Francisco.
78
00:05:39,180 --> 00:05:40,680
I've got to stop meeting like this.
79
00:05:40,960 --> 00:05:44,140
Tell me about it. How about we start
right now? Oh, come on.
80
00:05:44,820 --> 00:05:46,020
Can't we be friends again?
81
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
Again?
82
00:05:47,700 --> 00:05:49,520
I like to look on the funny side of
life.
83
00:05:49,940 --> 00:05:51,820
I'm a glass half full kind of guy.
84
00:05:52,080 --> 00:05:53,320
Now you're certainly full of something.
85
00:05:54,440 --> 00:05:59,800
Yeah, let me get eggs with a side of
bacon, sausage, and toast, hash browns,
86
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
OJ, please.
87
00:06:02,380 --> 00:06:04,820
Seriously, where do you put it all?
88
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
You want me to show you?
89
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
Do it.
90
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
What?
91
00:06:10,320 --> 00:06:11,119
Are you pregnant?
92
00:06:11,120 --> 00:06:13,380
What? No. It just seems like you're
ordering for two.
93
00:06:13,740 --> 00:06:17,200
Yeah, me and my invisible boyfriend. And
neither of us like you.
94
00:06:19,020 --> 00:06:20,900
What are you all revved up about anyway?
95
00:06:21,680 --> 00:06:23,100
Big meeting. You?
96
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
Same.
97
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
With who?
98
00:06:27,020 --> 00:06:28,220
Giovanna. You?
99
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Me too.
100
00:06:30,660 --> 00:06:32,780
When? Three o 'clock.
101
00:06:34,140 --> 00:06:38,040
I can't believe she double booked my
meeting. No, our meeting.
102
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
you sure you're not pregnant?
103
00:06:45,970 --> 00:06:49,170
Maybe a tapeworm, alien parasite.
104
00:07:03,530 --> 00:07:04,530
Hey, hon.
105
00:07:05,290 --> 00:07:06,290
Someone looks busy.
106
00:07:06,410 --> 00:07:07,410
Yeah, pretty late.
107
00:07:08,050 --> 00:07:09,050
For what?
108
00:07:09,730 --> 00:07:12,230
You, John, for Tark, for Bales. I'm
filling in.
109
00:07:14,380 --> 00:07:17,060
You know my new line goes out today,
right? Yeah.
110
00:07:17,360 --> 00:07:18,800
I'll be back in time to celebrate
tonight.
111
00:07:20,140 --> 00:07:21,140
Better.
112
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
So what's your new job?
113
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Magazine or newspaper?
114
00:07:24,120 --> 00:07:27,580
It's modeling coffee table books sort of
thing.
115
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Really? Yeah.
116
00:07:29,300 --> 00:07:30,300
That's wonderful.
117
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
Yeah.
118
00:07:32,340 --> 00:07:33,500
So why aren't you more excited?
119
00:07:33,900 --> 00:07:36,620
Well, I am. I'm just, you know. Running
late? Yeah.
120
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Um, Hun?
121
00:07:40,160 --> 00:07:42,420
Yeah? Yes. Be the publisher.
122
00:07:43,340 --> 00:07:44,860
It's, uh, Calgary Publishing.
123
00:07:47,360 --> 00:07:48,359
That's funny.
124
00:07:48,360 --> 00:07:51,100
If I could have sworn you used to have
an ex -wife that worked there.
125
00:07:51,420 --> 00:07:52,600
I still do.
126
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Does she go out to the job?
127
00:07:54,320 --> 00:07:58,240
No, it's not like that. Look, I used to
work there a lot of years, and they know
128
00:07:58,240 --> 00:08:00,440
me. And Tracy really knows you.
129
00:08:00,680 --> 00:08:01,599
What's that supposed to mean?
130
00:08:01,600 --> 00:08:03,980
It means your ex -wife calls and you go
running over.
131
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
It's work.
132
00:08:06,040 --> 00:08:09,920
You've got plenty of work here. You've
been doing all of my advertising. Yeah,
133
00:08:09,920 --> 00:08:12,420
but it's commercial. These are news.
They're creative.
134
00:08:12,920 --> 00:08:17,220
And what you do for me isn't? Oh, it's
not always just about you.
135
00:08:18,940 --> 00:08:19,940
What?
136
00:08:21,960 --> 00:08:25,580
Sorry, I didn't mean it that way, but I
just need something of my own.
137
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
With Tracy?
138
00:08:27,780 --> 00:08:31,040
Come on, you know it's not like that.
This is actually a big opportunity for
139
00:08:32,100 --> 00:08:33,580
I didn't realize I was holding you back.
140
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
You better get going. You don't want to
be late for the ball.
141
00:09:01,130 --> 00:09:07,250
When I said I had time for a lunch
break, this isn't exactly what I had in
142
00:09:08,270 --> 00:09:09,270
Stop moving.
143
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
I'm almost done.
144
00:09:13,550 --> 00:09:18,070
That's 20 minutes ago, when I still had
feeling in my arms.
145
00:09:25,650 --> 00:09:26,650
I'm done.
146
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
these things off you.
147
00:09:51,870 --> 00:09:52,870
Not bad.
148
00:09:53,990 --> 00:09:55,850
Not worth all the pain and suffering.
149
00:09:56,530 --> 00:09:57,530
But not bad.
150
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
Everyone's a critic now.
151
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
How about that lunch break?
152
00:10:05,500 --> 00:10:07,540
Are we going to stay in or are we going
out?
153
00:10:09,620 --> 00:10:12,820
Again, not exactly, but I had in mind...
154
00:12:36,880 --> 00:12:37,880
Huh.
155
00:14:13,689 --> 00:14:15,290
That's what I call a lunch break.
156
00:14:18,430 --> 00:14:19,430
Oh, shit.
157
00:14:24,370 --> 00:14:25,490
Hey, Lacey.
158
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
Everything all right?
159
00:14:29,510 --> 00:14:31,510
Yeah, yeah, yeah, sure. Stop by.
160
00:14:35,290 --> 00:14:37,450
Might as well take the rest of the day
off.
161
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Love your sketch.
162
00:14:45,560 --> 00:14:46,800
Don't even think about it.
163
00:14:54,720 --> 00:14:58,080
Look, all I'm saying is when you have
breakfast with a girl, it's at least
164
00:14:58,080 --> 00:15:02,260
customary to offer to pay. I had a cup
of coffee. You had like seven plates of
165
00:15:02,260 --> 00:15:04,500
food. And it wasn't even like we were
doing breakfast together.
166
00:15:04,760 --> 00:15:07,880
Of course we were. You told me to go
away five times.
167
00:15:08,100 --> 00:15:09,079
And you stayed.
168
00:15:09,080 --> 00:15:10,300
So I'm paying for your company.
169
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
Oh, good.
170
00:15:11,900 --> 00:15:13,260
You're at each other's throats already.
171
00:15:14,000 --> 00:15:15,380
That should make things easier.
172
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
Easier? For what?
173
00:15:17,280 --> 00:15:21,060
Well, I've decided to package the two of
you together for a potential client. I
174
00:15:21,060 --> 00:15:24,780
don't think that's... Well, you're both
young, you appeal to the same market,
175
00:15:24,920 --> 00:15:28,140
you're both on the rise, and you make
magic on film.
176
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Want to see?
177
00:15:31,400 --> 00:15:32,560
That's magic.
178
00:15:33,660 --> 00:15:35,200
Looks more like anger to me.
179
00:15:36,300 --> 00:15:39,020
Yeah, well, love -hate. It's a thin
line.
180
00:15:39,360 --> 00:15:41,300
It's not love. Trust me, I've tried.
181
00:15:41,840 --> 00:15:43,920
Hate. Definitely hate. Hate?
182
00:15:44,180 --> 00:15:48,960
You don't even know me. I know enough.
Excuse me. I have lined up a photo shoot
183
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
for you both tomorrow.
184
00:15:50,580 --> 00:15:53,060
And it pays $4 ,000 each.
185
00:15:53,880 --> 00:15:54,880
$4 ,000?
186
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
That's right.
187
00:15:56,180 --> 00:15:59,580
And it would help move things along if
you didn't try and kill each other.
188
00:16:01,180 --> 00:16:02,220
Can you play nice?
189
00:16:02,720 --> 00:16:04,160
Sure. Yeah. Absolutely.
190
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
All right.
191
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Hey!
192
00:16:22,480 --> 00:16:24,500
You know, I came in here to get away
from you.
193
00:16:25,340 --> 00:16:26,340
Yeah.
194
00:16:26,740 --> 00:16:28,180
So it looks like we're going to be
working together.
195
00:16:28,560 --> 00:16:30,640
Did you figure that out all by yourself?
196
00:16:31,480 --> 00:16:34,300
You know, you could be just a little bit
nicer to me.
197
00:16:34,520 --> 00:16:35,519
Not a lot.
198
00:16:35,520 --> 00:16:37,480
Just a little bit nicer.
199
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
What'd you have in mind?
200
00:16:39,740 --> 00:16:41,300
Dinner. My place.
201
00:16:42,760 --> 00:16:43,760
You're kidding.
202
00:16:43,840 --> 00:16:46,480
Look, Giovanna said we have to play nice
with each other.
203
00:16:47,280 --> 00:16:49,440
Getting in my pants? It's not what she
had in mind.
204
00:16:49,740 --> 00:16:51,040
Yeah, don't flatter yourself.
205
00:16:51,420 --> 00:16:53,000
This is just dinner.
206
00:16:53,660 --> 00:16:54,660
Nothing more.
207
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
Scout's honor.
208
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
Can you cook?
209
00:16:59,040 --> 00:17:00,900
You ever see my show on the Food
Network?
210
00:17:01,560 --> 00:17:02,880
Cooking with the code stare.
211
00:17:03,140 --> 00:17:06,940
Oh, this is a bad idea.
212
00:17:33,620 --> 00:17:36,040
Jason, can you turn them around? We need
more silhouette.
213
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
You want to take the pictures?
214
00:17:38,000 --> 00:17:38,839
My, my.
215
00:17:38,840 --> 00:17:40,500
Someone's grown snippy in their middle
years.
216
00:17:41,040 --> 00:17:43,320
All I meant was... Relax. I know what
you meant.
217
00:17:43,600 --> 00:17:45,360
Girls, can you turn 90 degrees, please?
218
00:17:47,260 --> 00:17:48,360
Betty, turn to your left.
219
00:17:48,580 --> 00:17:49,740
Veronica, turn to your right.
220
00:17:50,400 --> 00:17:51,399
Right there.
221
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Perfect. Thanks.
222
00:17:54,740 --> 00:17:56,940
Nice. Glad to see you haven't lost your
touch.
223
00:17:57,700 --> 00:17:59,100
You mean in my middle years?
224
00:17:59,960 --> 00:18:01,660
Oh, did I hurt your feelings?
225
00:18:02,460 --> 00:18:04,640
All right, let's take a break. I'm going
to reset some lights.
226
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Thanks.
227
00:18:11,980 --> 00:18:13,220
Seems you have a fan club.
228
00:18:13,800 --> 00:18:16,100
You know, if you play your cards right.
Thanks.
229
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
I already have someone.
230
00:18:24,340 --> 00:18:25,340
That's right.
231
00:18:25,360 --> 00:18:26,380
The underwear girl.
232
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Roger A.
233
00:18:29,680 --> 00:18:30,840
How's that going, by the way?
234
00:18:33,900 --> 00:18:35,960
You sound like that. It's always about a
woman.
235
00:18:36,380 --> 00:18:38,420
Yeah. I guess you know about that.
236
00:18:40,100 --> 00:18:41,100
What's the matter, Jason?
237
00:18:41,740 --> 00:18:42,740
Trouble in paradise?
238
00:18:46,340 --> 00:18:47,880
Okay. Off limits.
239
00:18:54,520 --> 00:18:56,020
These are beautiful, Jason.
240
00:18:56,340 --> 00:18:57,099
Mm -hmm.
241
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
How'd you like them?
242
00:18:59,020 --> 00:19:01,680
I just... I hate to see you waste your
time.
243
00:19:02,960 --> 00:19:05,620
lingerie when you could be doing so much
more?
244
00:19:06,040 --> 00:19:08,760
Yeah, like covering for other
photographers.
245
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
Hardly.
246
00:19:11,580 --> 00:19:14,180
What if I told you we had another book
planned?
247
00:19:14,620 --> 00:19:16,600
I'm considering you for the project.
248
00:19:19,560 --> 00:19:20,920
I'm serious, Jason.
249
00:19:22,240 --> 00:19:25,500
Your own collection of photographs in a
bookstore across the country.
250
00:19:26,380 --> 00:19:27,380
What's the catch?
251
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
No catch.
252
00:19:29,540 --> 00:19:31,940
I know you, Trace. There's always a
catch.
253
00:19:32,679 --> 00:19:34,620
Can't a wife just do something nice once
in a while?
254
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Excellent.
255
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Yeah, yeah.
256
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
What do you think?
257
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
What's there to think about?
258
00:19:43,760 --> 00:19:44,840
What's there to think about?
259
00:19:47,000 --> 00:19:49,800
Oh, I get it. You have to run it past
underwear girl.
260
00:19:51,400 --> 00:19:52,239
What's the matter?
261
00:19:52,240 --> 00:19:53,540
It's a jealous type issue.
262
00:19:56,360 --> 00:19:57,500
Why don't we get back to it?
263
00:20:14,190 --> 00:20:15,850
Since when did I become the jealous
type?
264
00:20:16,750 --> 00:20:20,490
You should have heard me this morning. I
was like, psycho girlfriend 101.
265
00:20:21,170 --> 00:20:22,310
Well, she's his ex.
266
00:20:23,110 --> 00:20:24,710
Is this about the threesome with
Vanessa?
267
00:20:25,230 --> 00:20:26,330
No, of course not.
268
00:20:27,270 --> 00:20:29,490
This is about his wits of an ex -wife,
Tracy.
269
00:20:29,830 --> 00:20:30,830
Mm -hmm.
270
00:20:31,850 --> 00:20:34,790
I know you think the threesome wasn't
the best idea I've ever had.
271
00:20:35,050 --> 00:20:37,890
Sharing your man with another woman? Why
would I think that?
272
00:20:39,810 --> 00:20:40,870
Look, I trust him.
273
00:20:41,250 --> 00:20:42,290
Let me give this three.
274
00:20:42,760 --> 00:20:46,820
You trust him around Vanessa, who's
gorgeous, lives with you, has already
275
00:20:46,820 --> 00:20:47,659
fling with him.
276
00:20:47,660 --> 00:20:50,940
But you don't trust him around the ex
-wife who divorced and can't stand.
277
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Yeah.
278
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
No.
279
00:20:55,620 --> 00:20:56,620
I don't know.
280
00:20:57,680 --> 00:20:59,420
God, I am the psycho girlfriend.
281
00:21:00,340 --> 00:21:03,000
And the pathetic one all rolled into
one.
282
00:21:04,480 --> 00:21:05,820
Neurotic combo platter.
283
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
Amen, sister.
284
00:21:08,100 --> 00:21:09,360
Are you toasting that?
285
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
For the puppet?
286
00:21:19,750 --> 00:21:21,210
Jason? Oh, hi, Sebastian.
287
00:21:23,150 --> 00:21:24,150
Wait, what?
288
00:21:25,850 --> 00:21:27,210
No, they went out this morning.
289
00:21:27,850 --> 00:21:28,850
Yeah, I'm sure.
290
00:21:31,410 --> 00:21:34,170
I'll call Phillip and get back to you.
291
00:21:36,290 --> 00:21:37,290
What's wrong?
292
00:21:37,450 --> 00:21:40,150
The lingerie for the San Francisco date.
You didn't arrive.
293
00:21:40,490 --> 00:21:41,550
Maybe it's just running late.
294
00:21:42,370 --> 00:21:43,430
It's same -day delivery.
295
00:21:43,970 --> 00:21:45,230
How'd Sebastian take it?
296
00:21:46,250 --> 00:21:47,250
How do you think?
297
00:21:47,590 --> 00:21:51,510
They just put thousands into advertising
the San Francisco launch.
298
00:22:08,450 --> 00:22:10,670
Interesting tablecloth.
299
00:22:11,950 --> 00:22:13,590
Actually, it's a bed sheet.
300
00:22:14,590 --> 00:22:17,140
It's... All I could find on Sharno
was...
301
00:22:17,140 --> 00:22:22,160
The
302
00:22:22,160 --> 00:22:26,120
candles are nice.
303
00:22:26,460 --> 00:22:32,520
Oh, yeah. I would have tried to... It's
great.
304
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
Really.
305
00:22:36,780 --> 00:22:37,780
How's your chicken?
306
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Tasty.
307
00:22:45,219 --> 00:22:47,580
You know, you didn't have to go through
all this trouble for me.
308
00:22:47,940 --> 00:22:50,020
Just wanted to make it nice.
309
00:22:50,960 --> 00:22:52,480
Throw a bit of a white flag.
310
00:22:55,920 --> 00:22:59,560
Truth is, I really need this gig
tomorrow.
311
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
Me too.
312
00:23:01,660 --> 00:23:04,240
And, you know, this is all great.
313
00:23:05,820 --> 00:23:07,700
Do you want some more tea? Oh, God, no.
314
00:23:08,780 --> 00:23:09,780
That bad, huh?
315
00:23:09,860 --> 00:23:10,819
It is.
316
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
It's terrible.
317
00:23:17,130 --> 00:23:18,129
You want a beer?
318
00:23:18,130 --> 00:23:19,130
Absolutely.
319
00:23:25,310 --> 00:23:27,370
Hey, you got cold pizza?
320
00:23:27,790 --> 00:23:28,790
Now you're talking.
321
00:23:28,870 --> 00:23:29,870
What?
322
00:23:34,990 --> 00:23:35,990
I don't know.
323
00:23:37,210 --> 00:23:38,210
Sure you do.
324
00:23:38,390 --> 00:23:42,290
Okay, maybe I wanted to be a model, but
it was always sort of a fantasy, you
325
00:23:42,290 --> 00:23:43,530
know, up there with Gary Princess.
326
00:23:44,530 --> 00:23:45,990
Hey, one down, one to go.
327
00:23:46,840 --> 00:23:49,700
The problem with being a princess is you
gotta wait around for the prince.
328
00:23:49,940 --> 00:23:50,940
No thank you.
329
00:23:51,440 --> 00:23:52,920
Guys out there that bad, huh?
330
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
Something like that.
331
00:23:55,540 --> 00:23:59,480
You need to be more picky. I mean, you
could have any guy you want.
332
00:24:00,640 --> 00:24:03,520
That's sweet, but I don't want just any
guy.
333
00:24:03,740 --> 00:24:04,780
I want the right guy.
334
00:24:05,460 --> 00:24:06,860
And that's easier said than done.
335
00:24:07,920 --> 00:24:10,040
And what about you? How come there's no
Mrs. Cody?
336
00:24:12,780 --> 00:24:13,780
There was someone.
337
00:24:14,740 --> 00:24:15,740
And she left.
338
00:24:17,770 --> 00:24:18,770
I'm sorry.
339
00:24:19,910 --> 00:24:20,910
It's my own fault.
340
00:24:21,830 --> 00:24:28,830
After the lingerie show, seeing my
picture in all those magazines, I think
341
00:24:28,830 --> 00:24:31,110
it went to my head.
342
00:24:31,450 --> 00:24:32,450
No.
343
00:24:33,070 --> 00:24:34,070
Shut up.
344
00:24:34,570 --> 00:24:36,450
You always seem so down to earth.
345
00:24:36,770 --> 00:24:39,190
You know, keep it up, and I'll go grab
some more chicken for you.
346
00:24:39,430 --> 00:24:41,370
You're just a regular Romeo, aren't you?
347
00:24:43,110 --> 00:24:44,630
Isn't he some sort of prince?
348
00:24:51,270 --> 00:24:52,270
Maybe not.
349
00:24:53,110 --> 00:24:54,190
Do you want another beer?
350
00:24:56,410 --> 00:24:57,410
Pizza?
351
00:25:01,910 --> 00:25:03,250
Don't think it's a bad idea.
352
00:25:26,380 --> 00:25:27,440
Yeah, go ahead. Okay.
353
00:25:53,760 --> 00:25:54,760
Really hard.
354
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Okay.
24972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.