Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,980
You don't know what I'm feeling
2
00:00:01,980 --> 00:00:10,080
I'll
3
00:00:10,080 --> 00:00:16,900
be dreaming of me, I'll be ready I'll be
dreaming of me, I'll
4
00:00:16,900 --> 00:00:17,900
be ready
5
00:00:34,920 --> 00:00:38,240
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
6
00:00:39,100 --> 00:00:42,760
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
7
00:00:43,520 --> 00:00:45,400
You know I like you.
8
00:00:45,960 --> 00:00:47,460
I'll be ready.
9
00:00:50,320 --> 00:00:55,260
What happened when he brought you into
the bedroom?
10
00:00:58,220 --> 00:01:00,340
He called me to remove my clothes.
11
00:01:00,620 --> 00:01:01,620
And did you?
12
00:01:04,840 --> 00:01:07,700
Yes. I did everything he told me to do.
13
00:01:08,240 --> 00:01:09,400
And what was that?
14
00:01:11,540 --> 00:01:14,140
He told me to touch my breath.
15
00:01:15,180 --> 00:01:18,700
And then... Between my legs.
16
00:01:21,360 --> 00:01:23,740
He watched you perform?
17
00:01:25,420 --> 00:01:26,420
Yes.
18
00:01:29,060 --> 00:01:30,400
And then after?
19
00:01:32,140 --> 00:01:33,400
He was...
20
00:01:34,779 --> 00:01:35,820
Very excited.
21
00:01:37,360 --> 00:01:39,720
He said he wanted more.
22
00:01:41,560 --> 00:01:43,360
I've been with guys like him before.
23
00:01:44,340 --> 00:01:45,760
I knew what he wanted.
24
00:01:46,760 --> 00:01:50,860
So, I went out to the living room to get
my purse.
25
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
Your purse?
26
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
Yeah.
27
00:01:54,140 --> 00:01:55,800
That's where I keep my vibrator.
28
00:01:57,100 --> 00:01:58,920
Then, I heard this noise.
29
00:02:00,260 --> 00:02:01,700
Like a car backfiring.
30
00:02:02,000 --> 00:02:04,640
When I went back to the room, He wasn't
moving.
31
00:02:35,370 --> 00:02:38,110
Great. I love the sexual subtext. It's
very subtle.
32
00:02:38,410 --> 00:02:40,470
When we come back, we're going to go
tighter.
33
00:02:41,030 --> 00:02:46,110
How was that? Was I too fanfical?
34
00:02:46,650 --> 00:02:48,850
No, I'd say you were just fanfical
enough.
35
00:02:49,130 --> 00:02:51,010
Yeah, you had me the minute you sat
down.
36
00:02:52,030 --> 00:02:55,030
I love my chemical, by the way. Your
body rocks in it.
37
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
I know, right?
38
00:02:57,710 --> 00:02:59,670
It makes my tits look huge.
39
00:03:00,830 --> 00:03:01,970
You know what I mean.
40
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
You what?
41
00:03:03,630 --> 00:03:04,630
Anyway.
42
00:03:04,860 --> 00:03:07,140
A friend of mine bought a trunk sale.
43
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
It's by this new designer.
44
00:03:09,720 --> 00:03:11,860
Lacey something or other?
45
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
Summer?
46
00:03:15,380 --> 00:03:19,420
Yes, Lacey Summer. She's my roommate
and, like, my best friend. No way. Yes
47
00:03:19,540 --> 00:03:22,560
I can show you some of her other stuff,
too. Stuff that isn't even out yet.
48
00:03:22,940 --> 00:03:24,160
In my dressing room.
49
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
Oh, yeah.
50
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
That'd be cool.
51
00:03:27,300 --> 00:03:31,020
So, you're cool with your line? I mean,
for your close -up with me after lunch?
52
00:03:34,929 --> 00:03:35,929
He's right.
53
00:03:36,150 --> 00:03:38,510
I still have a couple moments I need to
work on.
54
00:03:39,390 --> 00:03:40,450
Can I come by later?
55
00:03:40,750 --> 00:03:41,750
Sure.
56
00:03:41,850 --> 00:03:42,850
Whatever.
57
00:03:43,330 --> 00:03:44,970
Do you mind running some lines with me?
58
00:03:55,090 --> 00:04:01,290
I think we're off the script.
59
00:04:01,690 --> 00:04:03,170
It's called the Strasberg Method.
60
00:04:04,880 --> 00:04:07,020
Thank God for Strasburg.
61
00:07:28,360 --> 00:07:29,880
Good afternoon, ladies and gentlemen.
62
00:07:30,680 --> 00:07:32,060
Cody is in the building.
63
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
Where'd you get that gorgeous cut of
leather?
64
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Oh, this?
65
00:07:35,460 --> 00:07:37,920
It's a freebie from Desdemona's over on
West Broadway.
66
00:07:38,580 --> 00:07:43,680
Turns out they want Cody inside their
clothes, and lucky for them, Codester
67
00:07:43,680 --> 00:07:45,340
likey their clothing.
68
00:07:46,160 --> 00:07:49,760
Would the Codester likey to be castrated
with a wooden spoon?
69
00:07:50,320 --> 00:07:51,840
It's not all about me, baby.
70
00:07:52,300 --> 00:07:54,880
I'm sure you'll get some freebies, too,
when we're hanging together.
71
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Lucky me.
72
00:07:57,710 --> 00:07:58,990
What's that, the trickle -down theory?
73
00:07:59,290 --> 00:08:00,770
Yes. Cody style.
74
00:08:02,650 --> 00:08:08,710
Can someone please locate the original
Cody for me? Because we have plans this
75
00:08:08,710 --> 00:08:11,970
evening, and I would prefer to dine with
him in the first person.
76
00:08:12,470 --> 00:08:14,590
Actually, that's what I came by about.
77
00:08:14,810 --> 00:08:16,070
I gotta reschedule.
78
00:08:16,890 --> 00:08:20,170
A friend of mine's gonna help me build a
portfolio, so we're gonna take some
79
00:08:20,170 --> 00:08:21,170
pics.
80
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
Another shoot?
81
00:08:23,890 --> 00:08:26,330
How many pics of yourself do you need?
82
00:08:26,700 --> 00:08:28,100
I'm a man of many moods.
83
00:08:32,940 --> 00:08:35,840
Look, why don't we go back to my place
around nine?
84
00:08:36,340 --> 00:08:40,780
I'll get some takeoff from that new
place you wanted to try, and you won't
85
00:08:40,780 --> 00:08:42,480
to lift a finger.
86
00:08:44,320 --> 00:08:45,540
I don't have to do anything?
87
00:08:46,000 --> 00:08:47,240
For the entire night.
88
00:08:50,860 --> 00:08:51,860
Well.
89
00:08:53,610 --> 00:08:55,530
Then I guess I'll see you at nine.
90
00:08:57,590 --> 00:09:03,390
You better not fuck this up.
91
00:09:04,370 --> 00:09:06,290
That girl loves you.
92
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
Yes, I know.
93
00:09:09,230 --> 00:09:10,470
Everybody loves Cody.
94
00:09:19,150 --> 00:09:21,450
Well, I guess I was wrong about you.
95
00:09:22,230 --> 00:09:23,950
You look stunning, my dear.
96
00:09:24,430 --> 00:09:26,470
A far cry from the girl we met three
weeks ago.
97
00:09:27,970 --> 00:09:28,869
Thank you.
98
00:09:28,870 --> 00:09:30,810
But looking good doesn't mean you're
ready for the runway.
99
00:09:31,590 --> 00:09:35,870
Nikki is going to graduate the Giovanna
School of Modeling, egregia cum laude,
100
00:09:35,950 --> 00:09:38,830
pass go, and shoot straight to fashion
superstardom.
101
00:09:40,350 --> 00:09:41,830
All right, I think we're done for the
day.
102
00:09:42,050 --> 00:09:44,330
Tomorrow around 10 -ish to practice your
walk?
103
00:09:44,590 --> 00:09:45,590
Sure, I'll see you then.
104
00:09:50,310 --> 00:09:52,470
What drags you out of the office in the
middle of the day?
105
00:09:53,090 --> 00:09:54,090
Human disaster.
106
00:09:54,270 --> 00:09:55,510
Have you seen the paper yet?
107
00:09:56,190 --> 00:09:59,870
No. Some of us are too busy working to
see the paper. Why?
108
00:10:00,310 --> 00:10:02,030
Fashion section, column one.
109
00:10:02,630 --> 00:10:03,650
Out of the closet.
110
00:10:06,210 --> 00:10:08,970
Lacey Summers? She just landed a big
deal with Sebastian.
111
00:10:09,470 --> 00:10:10,710
Get out of here.
112
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
I warned you, pussycat.
113
00:10:12,370 --> 00:10:13,590
He's going to release a new line.
114
00:10:14,430 --> 00:10:15,430
God damn it.
115
00:10:15,730 --> 00:10:18,790
That son of a bitch. I've been working
on him for years and...
116
00:10:19,280 --> 00:10:22,140
He gives the break of a lifetime to this
neophyte?
117
00:10:22,520 --> 00:10:24,680
A little, uh, rattled, are we, my dear?
118
00:10:25,340 --> 00:10:27,560
No. I don't get rattled.
119
00:10:28,460 --> 00:10:29,460
I get even.
120
00:10:31,560 --> 00:10:35,480
I love it when you go all Cruella de Vil
on me.
121
00:10:35,740 --> 00:10:36,740
Oh, yeah?
122
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
What, do you have a mind?
123
00:10:38,960 --> 00:10:43,980
I think it's time to mingle with the
little people, Richard.
124
00:10:46,280 --> 00:10:48,080
Bye. See you tomorrow. Bye, Richard.
125
00:10:48,710 --> 00:10:50,070
Speaking of little people.
126
00:13:51,920 --> 00:13:55,760
I'd like you to meet my friends. This is
Bella, Ella, and this here's Harry.
127
00:13:58,580 --> 00:13:59,580
Thought you had a shoot.
128
00:13:59,800 --> 00:14:04,240
Oh, we did. Harry got some great photos
of me and the girls, but we broke early,
129
00:14:04,380 --> 00:14:06,320
so figured, uh, how about a drink?
130
00:14:08,220 --> 00:14:10,340
You promised me dinner.
131
00:14:11,640 --> 00:14:17,320
You're right. And, as promised, pick
anything you want.
132
00:14:17,540 --> 00:14:18,820
The number's right there.
133
00:14:25,550 --> 00:14:26,910
Guys, you don't have to go so soon.
134
00:14:27,170 --> 00:14:28,310
Yes, they do.
135
00:14:30,130 --> 00:14:31,330
Look, get home safe.
136
00:14:32,790 --> 00:14:33,790
Call me.
137
00:14:38,450 --> 00:14:39,450
What?
138
00:14:40,170 --> 00:14:42,090
I want a Caesar salad.
139
00:14:43,570 --> 00:14:44,570
Now.
140
00:14:57,230 --> 00:14:58,810
Yeah, yeah, that'd be great.
141
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
Thank you.
142
00:15:02,570 --> 00:15:04,630
Yo, Cesar Stalin is on his way.
143
00:15:05,770 --> 00:15:08,250
I thought you said I wouldn't have to
lift a finger.
144
00:15:09,550 --> 00:15:11,450
I know. I'm sorry.
145
00:15:13,030 --> 00:15:16,930
You know what my fantasy for tonight
was?
146
00:15:18,950 --> 00:15:23,510
That I'd come home from work and you
would have dinner already on the table.
147
00:15:25,040 --> 00:15:26,240
And a bath drum.
148
00:15:28,020 --> 00:15:31,160
And a bottle of massage oil next to the
bed.
149
00:15:33,800 --> 00:15:34,940
You know me.
150
00:15:35,500 --> 00:15:36,720
I live in the moment.
151
00:15:37,900 --> 00:15:41,540
I don't plan things. I just take stuff
as it comes.
152
00:15:42,280 --> 00:15:46,980
But I did plan one thing.
153
00:15:50,980 --> 00:15:54,100
I thought this might help relieve your
stress.
154
00:15:56,360 --> 00:15:57,640
I'm mad at you.
155
00:15:59,440 --> 00:16:00,500
Yeah, I know.
156
00:16:10,560 --> 00:16:13,200
Especially when you're trying to be nice
to me.
157
00:16:16,080 --> 00:16:20,840
You're supposed to let me be mad for at
least a few hours before you turn me
158
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
into butter.
159
00:16:22,800 --> 00:16:23,860
I'll tell you what.
160
00:16:25,260 --> 00:16:28,640
You be the butter, and I'll be the
knife.
161
00:16:31,000 --> 00:16:32,820
Really? You don't like it?
162
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
It's hot.
163
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
I thought so.
164
00:18:55,470 --> 00:18:56,470
You want to come?
165
00:18:56,730 --> 00:18:57,790
I've got to get this done.
166
00:18:58,470 --> 00:18:59,470
Bring back some leftovers?
167
00:19:00,470 --> 00:19:02,330
I'm not coming back tonight.
168
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
Oh, I'm sorry.
169
00:19:05,790 --> 00:19:06,790
I just assumed.
170
00:19:07,230 --> 00:19:09,110
I know. I haven't been to my house in a
few days.
171
00:19:09,670 --> 00:19:11,950
Okay. Plant the water. Mail's open.
172
00:19:12,310 --> 00:19:14,770
Photo stuff. I get it.
173
00:19:15,390 --> 00:19:16,390
I totally get it.
174
00:19:17,070 --> 00:19:18,070
Give me a kiss.
175
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
You mad at me?
176
00:19:27,080 --> 00:19:28,840
Livid, but I'll get over it.
177
00:19:29,860 --> 00:19:31,580
It's just that it's been kind of a rough
week.
178
00:19:32,500 --> 00:19:35,000
I've gotten used to seeing you in my bed
at the end of the day.
179
00:19:35,340 --> 00:19:38,940
Yeah, I know, but you're the one that
wanted to keep this relationship
180
00:19:39,100 --> 00:19:40,100
right?
181
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
Yeah, I know.
182
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
Totally nuts.
183
00:19:43,560 --> 00:19:45,460
You didn't answer my question the other
night.
184
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
About what?
185
00:19:48,020 --> 00:19:50,720
I asked if you wanted to move in here
with me.
186
00:19:52,480 --> 00:19:54,180
I didn't think you were serious.
187
00:19:55,430 --> 00:19:56,650
Well, maybe I am.
188
00:19:59,570 --> 00:20:01,470
Gee, I don't know, Lee.
189
00:20:02,550 --> 00:20:05,750
I mean, it's been a long time since I've
lived with anyone, and last time, well,
190
00:20:05,930 --> 00:20:07,190
it didn't go so well.
191
00:20:07,870 --> 00:20:08,870
I know that.
192
00:20:10,010 --> 00:20:11,210
But I'm not your ex -wife.
193
00:20:39,990 --> 00:20:42,530
Steph? I gotta go.
194
00:20:43,390 --> 00:20:45,230
I love you too.
195
00:21:02,850 --> 00:21:08,450
Who was that?
196
00:21:10,030 --> 00:21:11,030
That's my mom.
197
00:21:12,750 --> 00:21:15,750
Since when do you talk to your mom at 3
.30 in the morning?
198
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
I couldn't sleep.
199
00:21:21,130 --> 00:21:22,430
Is this all about dinner?
200
00:21:24,750 --> 00:21:25,750
Cody.
201
00:21:27,410 --> 00:21:29,950
Right now, dinner is the least of my
problems.
202
00:21:30,630 --> 00:21:31,630
What problems?
203
00:21:32,990 --> 00:21:34,290
I'm going back to sleep.
204
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
Who is this?
205
00:21:55,030 --> 00:21:56,030
Who is this?
206
00:21:56,090 --> 00:21:57,090
I asked you first.
207
00:21:58,250 --> 00:21:59,590
This is Stephanie's mother.
208
00:22:00,110 --> 00:22:01,110
Cody.
209
00:22:07,830 --> 00:22:08,270
I
210
00:22:08,270 --> 00:22:15,150
have been
211
00:22:15,150 --> 00:22:19,170
in the industry a long time. And I have
seen designers come and go. And let me
212
00:22:19,170 --> 00:22:20,170
tell you something.
213
00:22:20,310 --> 00:22:21,330
You have the eye.
214
00:22:21,810 --> 00:22:24,440
Wow. Thank you. I'm flattered.
215
00:22:25,540 --> 00:22:28,220
You're like an institution, and I'm just
trying to make my way.
216
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
Don't say institution.
217
00:22:30,580 --> 00:22:31,840
That makes me sound old.
218
00:22:33,740 --> 00:22:35,160
Can I tell you the truth?
219
00:22:35,480 --> 00:22:37,080
It is tough as hell out there.
220
00:22:37,700 --> 00:22:40,660
Now, I'm not saying you won't make it on
your own. Maybe you will.
221
00:22:41,180 --> 00:22:43,820
But wouldn't you rather increase your
odds by sharing the risk?
222
00:22:44,800 --> 00:22:46,680
I don't think I've ever had the choice.
223
00:22:47,380 --> 00:22:48,500
Well, maybe now you do.
224
00:22:49,100 --> 00:22:51,480
Word on the street is you landed a deal
with Sebastian.
225
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
Congratulations.
226
00:22:53,060 --> 00:22:55,180
Well, nothing's been finalized yet,
but... Woo!
227
00:22:55,480 --> 00:22:58,380
Production is a bear. I assume you have
your team in place.
228
00:22:58,900 --> 00:23:03,380
Well, it's coming together. I've learned
a lot, and I was hoping to set up...
229
00:23:03,380 --> 00:23:04,380
Labels?
230
00:23:04,400 --> 00:23:07,220
Labels? You do know a designer provides
their own labels.
231
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Labels, of course.
232
00:23:10,240 --> 00:23:13,960
Yeah, we've looked into some places that
make labels, and my assistant has a
233
00:23:13,960 --> 00:23:16,700
list. But it is cheaper to do it in
-house.
234
00:23:17,150 --> 00:23:19,610
You know, a dollar here, a dollar there,
it all adds up.
235
00:23:19,870 --> 00:23:22,270
And speaking of which, I'd like to take
you to lunch.
236
00:23:22,490 --> 00:23:23,510
Oh, that's not necessary.
237
00:23:24,310 --> 00:23:26,890
Lacey, lunch is always necessary.
238
00:23:27,890 --> 00:23:28,890
Let me text my driver.
239
00:23:30,050 --> 00:23:34,210
So look, Lacey, the trick in this
business is you meet as many people as
240
00:23:34,210 --> 00:23:36,370
can, but you find that one person you
can trust.
241
00:23:36,930 --> 00:23:38,010
Who do you trust?
242
00:23:38,910 --> 00:23:39,910
Well, his name's Richard.
243
00:23:40,230 --> 00:23:41,230
And what does he do?
244
00:23:41,330 --> 00:23:42,650
Oh, boy, many things.
245
00:23:42,930 --> 00:23:44,410
Not all are in the realm of the
business.
246
00:23:45,550 --> 00:23:48,380
Listen. Girl to girl. Who do you trust?
247
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
I don't know.
248
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
My brother.
249
00:23:51,800 --> 00:23:53,120
My best friend, Marilyn.
250
00:23:54,100 --> 00:23:56,240
Guy that built me fruit at Farmer's
Market.
251
00:23:57,300 --> 00:23:58,740
Anyone who could take your career,
Lacey?
252
00:24:00,320 --> 00:24:01,520
I don't think I've met him yet.
253
00:24:02,000 --> 00:24:02,859
Or her.
254
00:24:02,860 --> 00:24:06,380
Look, contrary to popular belief, not
all movers in this business are gay men.
255
00:24:09,080 --> 00:24:10,420
To my new friend, Lacey.
256
00:24:10,860 --> 00:24:11,860
And the road ahead.
257
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
Cheers.
258
00:24:22,640 --> 00:24:23,680
Well, thanks for walking me home.
259
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Aren't you going to invite me in?
260
00:24:27,720 --> 00:24:28,720
No.
261
00:24:30,380 --> 00:24:31,380
No?
262
00:24:33,800 --> 00:24:37,240
Look, Cody, we need to take a break.
263
00:24:38,280 --> 00:24:39,280
For what?
264
00:24:39,380 --> 00:24:40,380
The night?
265
00:24:41,060 --> 00:24:42,100
For more than the night.
266
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
For a while.
267
00:24:45,720 --> 00:24:46,900
Are you breaking up with me?
268
00:24:49,160 --> 00:24:53,800
Look, you've got a lot going on right
now. Your plate is full. You don't need
269
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
relationship.
270
00:24:55,300 --> 00:24:59,420
And stuff is crazy for me too, you know?
I'm really stressed out and I'm really
271
00:24:59,420 --> 00:25:02,320
busy and I barely ever get to sleep
anymore.
272
00:25:03,340 --> 00:25:04,420
Not that you've noticed.
273
00:25:06,700 --> 00:25:07,920
Can we be fuck buddies?
274
00:25:09,900 --> 00:25:11,820
Did you seriously just say that to me?
275
00:25:12,520 --> 00:25:16,220
Because if you just said that to me, you
made breaking up with you so much
276
00:25:16,220 --> 00:25:18,560
easier. Sorry, we don't have to.
277
00:25:19,100 --> 00:25:20,100
Fuck.
278
00:25:20,420 --> 00:25:21,520
Or even hug.
279
00:25:22,400 --> 00:25:23,640
Unless I was okay.
280
00:25:27,760 --> 00:25:29,220
You're really breaking up with me.
281
00:25:29,920 --> 00:25:32,860
Right now, when everything is going so
well for me.
282
00:25:33,820 --> 00:25:34,820
Right, you see?
283
00:25:35,480 --> 00:25:37,100
That's the problem right there.
284
00:25:37,540 --> 00:25:40,360
Not everything is all about you, Cody.
285
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Take care of yourself.
286
00:25:50,600 --> 00:25:51,680
That's not supposed to be my line?
287
00:25:53,020 --> 00:25:54,020
Don't worry.
288
00:25:54,260 --> 00:25:55,260
I'll be fine.
289
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
Hey, stranger.
290
00:26:27,900 --> 00:26:28,900
Hi.
291
00:26:29,700 --> 00:26:30,700
What are you doing?
292
00:26:30,880 --> 00:26:32,640
Just hanging out. I want to play.
293
00:26:33,360 --> 00:26:34,359
With you?
294
00:26:34,360 --> 00:26:35,660
Yeah, with me.
295
00:26:36,580 --> 00:26:37,700
My place or yours?
296
00:26:39,100 --> 00:26:40,100
Yours.
297
00:26:44,080 --> 00:26:45,380
What are you doing here?
298
00:26:46,640 --> 00:26:48,760
I was kind of hoping you'd still let me
move in.
299
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
Come here.
300
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Hmm.
21126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.