All language subtitles for kojak_s04e01_birthday_party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,800 --> 00:01:43,920 The register is ten feet from the door, no silent alarms that I can make out, 2 00:01:44,000 --> 00:01:48,160 the old man's on duty, and no one in the back room. 3 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 That's my girl. 4 00:01:53,460 --> 00:01:55,800 Well, little brother, ready? 5 00:01:57,460 --> 00:01:59,280 Yeah, yeah, I think so. Hey! 6 00:02:00,780 --> 00:02:02,140 Hey, Nino. 7 00:02:03,100 --> 00:02:04,980 He's your brother, but he's my man. 8 00:02:05,690 --> 00:02:08,050 Don't mess him up with your nervous routine. 9 00:02:10,830 --> 00:02:11,970 Okay, let's go. 10 00:02:28,610 --> 00:02:33,890 What does a $400 suit find so interesting about a neighborhood liquor 11 00:03:38,600 --> 00:03:39,840 All right, now put it down. 12 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Now! 13 00:03:42,180 --> 00:03:46,040 Go ahead, go ahead. Do something dumb. Go ahead. Just take it easy. 14 00:03:46,840 --> 00:03:49,620 Yeah, I'll take it easy when my partner comes walking up. 15 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 Doyle, damn it! 16 00:03:59,340 --> 00:04:06,220 I just got 17 00:04:06,220 --> 00:04:07,520 the word. How's Doyle? 18 00:04:11,180 --> 00:04:12,620 Little Ike is on his way to Bellevue. 19 00:04:13,080 --> 00:04:14,660 Okay. I'll make a call. 20 00:04:18,019 --> 00:04:22,240 Now, you're going to tell me who your lookout was, or do I have to squeeze it? 21 00:04:22,560 --> 00:04:23,580 Bud, look out. 22 00:04:24,080 --> 00:04:25,080 Where's the lieutenant? 23 00:04:25,140 --> 00:04:28,060 Lieutenant Kojak's going to go to his niece's birthday party in the old 24 00:04:28,060 --> 00:04:29,640 neighborhood. Hello, Bellevue? 25 00:04:30,180 --> 00:04:33,480 Detective Sergeant Stavros, Manhattan South. May I have the emergency desk, 26 00:04:33,560 --> 00:04:34,900 please? Last known address. 27 00:04:35,620 --> 00:04:38,020 Hey, I got to make a call first, or did you forget? 28 00:04:53,620 --> 00:04:55,020 Okay, 29 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 thanks. 30 00:05:04,580 --> 00:05:06,800 He just went into surgery. 31 00:05:13,580 --> 00:05:18,360 Theo Kojak. 32 00:05:23,630 --> 00:05:26,910 That lieutenant down there is a Greek from the old neighborhood. 33 00:05:27,290 --> 00:05:28,290 Zeno. 34 00:05:31,450 --> 00:05:38,170 He wants us to grab somebody from a 35 00:05:38,170 --> 00:05:39,170 cop's family. 36 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 Oh, Greg. 37 00:05:42,050 --> 00:05:43,570 You know something? 38 00:05:43,910 --> 00:05:47,690 That is a cherry stone question. You let the cheats get up. You made such great 39 00:05:47,690 --> 00:05:49,130 kids. What do you mean, cheats? 40 00:05:49,710 --> 00:05:54,730 Buy a 10 -year -old child a $100 painting kit. She can redo the Sistine 41 00:05:56,490 --> 00:05:57,490 Don't tell me. 42 00:05:58,190 --> 00:05:59,190 I know. 43 00:05:59,430 --> 00:06:01,330 You're just mad because she weren't invited. 44 00:06:01,790 --> 00:06:03,010 Is that right, Pat? No. 45 00:06:03,990 --> 00:06:06,110 There's a caller out there making his one phone call. 46 00:06:06,550 --> 00:06:07,550 So? 47 00:06:08,110 --> 00:06:09,410 So he's making it in Greek. 48 00:06:09,690 --> 00:06:12,970 What do I do? Stand around and listen? Maybe blow his trial on some 49 00:06:12,970 --> 00:06:16,030 or take a walk? I decided to take a little walk. What did he do? 50 00:06:16,970 --> 00:06:18,330 He's got Doyle in a holdup. 51 00:06:29,770 --> 00:06:32,610 I don't know. I gotta go to the hospital after I finish with this bone. 52 00:06:33,270 --> 00:06:35,550 Tony Pappas. Hey, Lieutenant. 53 00:06:36,070 --> 00:06:37,070 Like old times. 54 00:06:37,530 --> 00:06:38,770 I don't want any technical errors. 55 00:06:39,050 --> 00:06:40,430 No mistakes, you understand? 56 00:06:40,950 --> 00:06:43,290 I want this Mediterranean fungus here to hang. 57 00:06:43,510 --> 00:06:45,930 Anything else? Yeah, there was another guy, but he got away. 58 00:06:46,750 --> 00:06:47,750 Put him in. 59 00:06:51,910 --> 00:06:52,910 Go ahead, Dale. 60 00:07:02,700 --> 00:07:03,700 I want his partner fast. 61 00:07:14,480 --> 00:07:15,680 Can you see them? 62 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 Yeah. 63 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Which ones? 64 00:07:21,060 --> 00:07:22,520 That group over there. 65 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 Cop's family. 66 00:07:33,560 --> 00:07:36,460 You want your brother to spend the next 20 in jail? 67 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 Hi. 68 00:07:56,620 --> 00:07:58,620 Are there any playgrounds in the park? 69 00:07:59,160 --> 00:08:00,460 Not for you, lady. 70 00:08:02,110 --> 00:08:03,930 I have a small child. 71 00:08:04,290 --> 00:08:06,170 I was thinking of moving into the area. 72 00:08:06,390 --> 00:08:07,530 I used to live here once. 73 00:08:07,730 --> 00:08:12,210 It's still nice. I guess some things never change. 74 00:08:33,130 --> 00:08:35,470 Uncle Theo, now you have to let me paint you. 75 00:08:36,409 --> 00:08:38,870 Why would you want to paint this ugly, beat -up pussy of mine? 76 00:08:39,210 --> 00:08:40,450 Because I love you. 77 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 Oh. 78 00:08:43,590 --> 00:08:45,730 Can I show my presents to my friends? 79 00:08:46,050 --> 00:08:47,750 Oh, your mother's the boss. 80 00:08:48,590 --> 00:08:49,590 Where are they? 81 00:08:49,890 --> 00:08:51,670 Across the park, near their house. 82 00:08:52,070 --> 00:08:53,130 Don't stay too long. 83 00:08:57,310 --> 00:08:58,890 You spoil her tale. 84 00:08:59,230 --> 00:09:00,230 Yeah, what do you do, arrest me? 85 00:09:00,670 --> 00:09:04,910 Did you get a $100 present for your birthday when you were 10 years old? 86 00:09:05,250 --> 00:09:09,950 when I was a kid 10 years old, my old man on $100 could feed the whole family 87 00:09:09,950 --> 00:09:10,950 for a year and a half. 88 00:09:14,190 --> 00:09:15,190 Dale, what is it? 89 00:09:17,090 --> 00:09:19,850 Pauline, you remember Tony Pappas? 90 00:09:20,870 --> 00:09:24,610 Yes, I remember. A few centuries ago, they would have drowned him at birth. 91 00:09:25,470 --> 00:09:27,590 Elena, happy birthday. 92 00:09:28,190 --> 00:09:29,190 Thank you. 93 00:09:29,440 --> 00:09:30,920 I'm a friend of your Uncle Theo. 94 00:09:32,420 --> 00:09:33,500 He's over there. 95 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 I know. 96 00:09:35,640 --> 00:09:36,740 I'm meeting him. 97 00:09:37,500 --> 00:09:39,140 We're having another party. 98 00:09:39,400 --> 00:09:41,680 Oh, then I'm very happy to know you. 99 00:09:42,560 --> 00:09:43,680 What have you got there? 100 00:09:44,000 --> 00:09:45,820 It's a present from my Uncle Theo. 101 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 Ah. 102 00:09:48,860 --> 00:09:49,860 Hey. 103 00:09:51,080 --> 00:09:52,660 That's some set of oils. 104 00:09:53,220 --> 00:09:54,780 I do a little painting myself. 105 00:09:55,320 --> 00:09:56,820 Maybe we could do one together. 106 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 Huh? 107 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 Come on. 108 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 Go ahead, Theo. 109 00:10:04,480 --> 00:10:07,780 Yeah, he's a kid brother, not too bright. Follows him around like a little 110 00:10:07,780 --> 00:10:12,100 dog. Hey, look, they never did any time, but they've been booked enough time for 111 00:10:12,100 --> 00:10:12,959 mug shots. 112 00:10:12,960 --> 00:10:14,120 All right, we'll get it on the street. 113 00:10:14,540 --> 00:10:16,020 How's Doyle? Nothing good. 114 00:10:16,320 --> 00:10:18,420 He's picking up his wife and we're going over there. 115 00:10:18,640 --> 00:10:19,840 Ah, that's too bad. 116 00:10:20,360 --> 00:10:21,360 Any kids? 117 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Three, I think. 118 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 Three kids. 119 00:10:24,980 --> 00:10:27,520 Boy, does it have to be times like this for us to ask. 120 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 You have to leave. 121 00:10:40,320 --> 00:10:41,320 Hey, Lieutenant. 122 00:10:41,640 --> 00:10:42,800 How about my cake? 123 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 Having a blast. 124 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Call for you, Lieutenant. 125 00:10:52,800 --> 00:10:53,820 I'll take it inside. 126 00:10:56,220 --> 00:10:58,920 Get me the sheet on fungus over there. 127 00:10:59,220 --> 00:11:00,220 Yes, sir. 128 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Don't be upset. 129 00:11:15,240 --> 00:11:16,740 Not until you've heard it all. 130 00:11:17,300 --> 00:11:20,000 She won't see another birthday if you get upset. 131 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 And stupid. 132 00:11:21,560 --> 00:11:22,680 So here it is. 133 00:11:23,240 --> 00:11:24,700 Turn Tony Pappas loose. 134 00:11:24,920 --> 00:11:29,660 Before they take him downtown, just pull his sheet, turn him loose, and no one 135 00:11:29,660 --> 00:11:31,460 ever has to know and arrest with me. 136 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Hey. 137 00:11:33,280 --> 00:11:34,820 Come on, I've heard this bluff before. 138 00:11:35,160 --> 00:11:39,120 She won't get to use that paint set if you don't. Let me talk to the kid. 139 00:11:42,180 --> 00:11:43,180 Uncle Theo? 140 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 when he walk out. 141 00:11:50,520 --> 00:11:53,180 Listen, it takes time to set up. How much? 142 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 A day, two. 143 00:11:54,700 --> 00:11:55,700 How much? 144 00:11:55,880 --> 00:11:57,240 Okay, a few hours. 145 00:11:57,840 --> 00:11:58,659 Arrange it. 146 00:11:58,660 --> 00:12:00,200 I'll call back with instructions. 147 00:12:06,260 --> 00:12:07,760 How'd the kid like the cheap present? 148 00:12:14,640 --> 00:12:17,320 You call Dave Shepard a little? Yeah, he'll get back to her. 149 00:12:28,410 --> 00:12:29,410 That's good. Yeah? 150 00:12:29,670 --> 00:12:30,670 Good, huh? 151 00:12:30,810 --> 00:12:32,630 Now I got a message for you when you listen. 152 00:12:33,370 --> 00:12:36,350 I'm going to see that you die behind closed doors. You understand? 153 00:12:36,830 --> 00:12:38,430 If I got to slam the door myself. 154 00:12:39,410 --> 00:12:40,410 Got that message? 155 00:12:41,150 --> 00:12:42,150 Leo. 156 00:12:42,990 --> 00:12:43,990 That's enough. 157 00:12:47,870 --> 00:12:48,870 What the hell are you doing? 158 00:12:49,210 --> 00:12:52,190 Well, I grabbed my niece and they want to trade. 159 00:12:57,710 --> 00:13:00,710 I just pulled a job. There was no time. No time, huh? 160 00:13:01,410 --> 00:13:03,270 There was time enough for that slob to make a call. 161 00:13:03,490 --> 00:13:06,770 And who did he call? Did you see a lawyer out there? He knows me. He knows 162 00:13:06,770 --> 00:13:07,770 family. 163 00:13:07,990 --> 00:13:09,890 And there's a woman in on it. They must be crazy. 164 00:13:10,430 --> 00:13:11,530 Crazy? Sure, they're crazy. 165 00:13:11,730 --> 00:13:12,950 They know about yellow sheets. 166 00:13:13,170 --> 00:13:14,450 They know about trips downtown. 167 00:13:14,910 --> 00:13:16,910 They know we rip up the sheets for insufficient evidence. 168 00:13:17,130 --> 00:13:18,490 Oh, we've let out suspects before. 169 00:13:19,130 --> 00:13:20,330 That deals all the time. 170 00:13:20,570 --> 00:13:23,090 But over the Grady case, we got more by letting them go. 171 00:13:23,520 --> 00:13:25,500 Hey, a little of our own plea bargaining can't hurt. 172 00:13:25,740 --> 00:13:26,479 Oh, sure. 173 00:13:26,480 --> 00:13:29,180 Just let him go. Is that it, fellas? Well, thanks a lot. And then what? 174 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 They're going to let the kid go? 175 00:13:31,080 --> 00:13:32,820 After what she saw? After what she heard? 176 00:13:33,520 --> 00:13:35,460 Come on, they're just going to forget it. Is that it? 177 00:13:36,300 --> 00:13:38,020 We stall until we find the kid. 178 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 What time do we have? 179 00:13:40,240 --> 00:13:42,040 How long does it take to wait to get here from downtown? 180 00:13:42,540 --> 00:13:43,540 About three hours. 181 00:13:43,760 --> 00:13:45,180 And that's how much time we got. 182 00:13:59,080 --> 00:14:00,640 7 .23 to Central K. 183 00:14:01,560 --> 00:14:04,860 These are the pictures of the two men. There's no women in their M .O. 184 00:14:08,380 --> 00:14:11,080 Hey, Theo, you came back again with your friends. 185 00:14:11,460 --> 00:14:13,460 Pete, get the captain some tape. Wait a minute. 186 00:14:13,760 --> 00:14:14,760 Don't they know yet? 187 00:14:15,080 --> 00:14:17,640 Hey, captain, come on. When are you giving the day off? 188 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 Hey, hey. 189 00:14:22,980 --> 00:14:25,660 I'm going back to set up surveillance around the area. 190 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 They want a swap that's still pretty close by. 191 00:14:28,420 --> 00:14:30,220 Captain, do you really think they're going to swap the kid? 192 00:14:30,520 --> 00:14:31,680 Crockett, you know what I think. 193 00:14:37,760 --> 00:14:38,760 Bob! 194 00:14:43,060 --> 00:14:44,600 What do they want with us? 195 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 They want it for me. 196 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 But why? 197 00:14:47,960 --> 00:14:49,100 A prisoner I'm holding. 198 00:14:49,640 --> 00:14:50,660 So they grab Elena? 199 00:14:51,180 --> 00:14:52,440 What can you do, Taylor? 200 00:14:53,140 --> 00:14:54,140 I can find her. 201 00:14:55,370 --> 00:14:57,690 All right, look, so what are you letting us keep you for? 202 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 Go on. 203 00:15:01,210 --> 00:15:02,670 Come on, they can't beat us. 204 00:15:03,810 --> 00:15:04,810 I'll keep you posted. 205 00:15:10,910 --> 00:15:11,950 How are they taking it? 206 00:15:13,570 --> 00:15:15,470 Well, not too well. They don't blame me. 207 00:15:16,210 --> 00:15:17,810 Not a stir. She just disappeared. 208 00:15:18,150 --> 00:15:19,670 All right, let's stop beating the drums. 209 00:15:42,060 --> 00:15:45,060 Crotty, you and me, stop us. You come to the rear before anybody knows we're 210 00:15:45,060 --> 00:15:46,300 here. What am I looking for, Lieutenant? 211 00:15:46,660 --> 00:15:48,720 Anybody gets nervous when they see my face. 212 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 Yes, sir. 213 00:15:54,060 --> 00:15:55,080 Two and four and six. 214 00:15:56,880 --> 00:15:58,100 You got a six for that? 215 00:15:58,400 --> 00:16:00,140 I don't have it. I have a six. Come on. 216 00:16:01,540 --> 00:16:05,460 Here you are, baby. Here's your six. Bring it up. Bring it up. 217 00:16:06,760 --> 00:16:07,880 A good bull seat. 218 00:16:09,320 --> 00:16:10,620 No matter what anyone says. 219 00:16:12,339 --> 00:16:13,339 Hey, Nicola. 220 00:16:13,620 --> 00:16:14,960 What you do? Forget your worry beads? 221 00:16:15,240 --> 00:16:16,260 I'm clean, I swear. 222 00:16:17,000 --> 00:16:18,420 Come on, I didn't come here for that. 223 00:16:19,360 --> 00:16:21,420 Sit down, continue with your card game and have some fun. 224 00:16:30,740 --> 00:16:32,580 So, how's Tony Pappas? 225 00:16:33,380 --> 00:16:34,700 I hardly see him anymore. 226 00:16:35,240 --> 00:16:36,260 Well, I know where he is. 227 00:16:36,860 --> 00:16:38,800 You know, he's hit the big time since last you saw him. 228 00:16:39,660 --> 00:16:40,760 Knocked off a liquor store. 229 00:16:41,390 --> 00:16:42,830 He busted the head of the owner. 230 00:16:43,330 --> 00:16:44,630 He shot a cop. 231 00:16:44,830 --> 00:16:45,830 We heard what they did. 232 00:16:46,490 --> 00:16:47,490 They? 233 00:16:49,410 --> 00:16:50,530 What are you nervous about? 234 00:16:51,030 --> 00:16:52,090 What should I be nervous for? 235 00:16:53,330 --> 00:16:54,330 You said they. 236 00:16:54,670 --> 00:16:55,670 I meant him. 237 00:16:56,130 --> 00:16:58,370 But you said they, and they ain't him. 238 00:16:58,910 --> 00:17:00,010 They is his brother. 239 00:17:00,690 --> 00:17:01,690 Want to know something? 240 00:17:01,750 --> 00:17:02,750 I want they. 241 00:17:03,350 --> 00:17:04,470 And I also want the girl. 242 00:17:05,450 --> 00:17:06,450 Dark hair. 243 00:17:07,230 --> 00:17:09,190 Buy some clothes off Fifth Avenue, maybe. 244 00:17:10,240 --> 00:17:12,079 Cold as ice, you didn't see her either, did you? 245 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 What girl? 246 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 I'm sorry, I swear. 247 00:17:17,339 --> 00:17:18,339 I don't know a thing. 248 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 Look, Nick. 249 00:17:20,800 --> 00:17:22,760 You've done some pretty heavy things, you understand? 250 00:17:23,640 --> 00:17:26,760 Now you're going to help me find my niece, and then I owe you. 251 00:17:27,200 --> 00:17:29,920 And if you don't help me find her, I still owe you. 252 00:17:39,210 --> 00:17:40,189 That old man. 253 00:17:40,190 --> 00:17:41,330 He owns some apartments. 254 00:18:04,370 --> 00:18:05,370 There's a kid in there. 255 00:18:09,230 --> 00:18:10,230 your mistake. 256 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 The kid's sleeping. 257 00:18:59,540 --> 00:19:01,980 Wouldn't take the wig off if she wasn't stupid. 258 00:19:03,720 --> 00:19:04,880 Don't pull me down. 259 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 There's the door. 260 00:19:06,800 --> 00:19:10,920 What if somebody saw you? What if somebody followed us here? 261 00:19:11,340 --> 00:19:15,920 If they saw anyone, they saw a dark -haired woman. 262 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 Okay, okay. 263 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 I'm just nervous. 264 00:19:22,080 --> 00:19:23,160 Hey, where are you going? 265 00:19:24,400 --> 00:19:26,160 To call, okay? 266 00:19:29,640 --> 00:19:30,900 a hold of yourselves, you know? 267 00:19:31,600 --> 00:19:34,400 We've done it a hundred times. We don't change a thing. 268 00:19:34,960 --> 00:19:37,040 The agency, the phony ticket. 269 00:19:38,700 --> 00:19:39,700 Okay? 270 00:19:47,700 --> 00:19:49,380 They're all over for Tony, isn't it? 271 00:19:51,600 --> 00:19:53,700 Not unless they don't care about that kid. 272 00:20:32,080 --> 00:20:36,240 He's been taking his mother to lunch every Wednesday for the last 15 years. 273 00:20:36,780 --> 00:20:38,460 Then he comes back to do his paperwork. 274 00:20:39,060 --> 00:20:41,040 Check the neighborhood restaurants, okay? 275 00:20:41,460 --> 00:20:43,780 He's about 5 '8", a little beard like that. 276 00:20:44,180 --> 00:20:45,280 I'll pay back to you later. 277 00:20:46,300 --> 00:20:48,360 Hey, Lieutenant, it's Captain McNeil. 278 00:20:52,060 --> 00:20:53,960 Hello. Theo, the girl just called. 279 00:20:54,200 --> 00:20:56,160 She gives us one hour to let him out. 280 00:20:56,380 --> 00:20:57,940 Well, at least she's still talking to us. 281 00:20:58,580 --> 00:20:59,580 One thing more. 282 00:21:00,379 --> 00:21:01,860 Doyle just died in surgery. 283 00:21:06,560 --> 00:21:07,560 All right, look. 284 00:21:07,860 --> 00:21:10,920 You call the hospital and put the lid down. 285 00:21:11,740 --> 00:21:14,120 If they find out, the kid's finished. 286 00:21:15,160 --> 00:21:16,160 Theo? 287 00:21:21,460 --> 00:21:24,300 We're making a lot of progress and I got every available man on it. 288 00:21:24,740 --> 00:21:26,080 Theo, how's the officer? 289 00:21:28,650 --> 00:21:33,290 Oh, my God. Theo, what if they find out? No, they won't. 290 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 We got the lid on. 291 00:21:37,110 --> 00:21:39,270 Look, I'm sure you're doing everything you can. 292 00:21:41,530 --> 00:21:42,530 Paulina. 293 00:21:44,450 --> 00:21:46,330 Does Elena like airplanes? 294 00:21:48,810 --> 00:21:52,230 Airplanes? Remember the time I was going to go to Atlantic City in a police 295 00:21:52,230 --> 00:21:55,330 helicopter? I asked her to come along with me and she said, swell. 296 00:21:55,910 --> 00:21:57,310 We got there, she panicked. 297 00:21:57,630 --> 00:21:58,690 Is she still the same way? 298 00:21:59,090 --> 00:22:00,090 Maybe even worse. 299 00:22:00,210 --> 00:22:03,790 Her class went to the Empire State Building last week. She went up in the 300 00:22:03,790 --> 00:22:05,910 elevator, but she was afraid to go out and look at the city. 301 00:22:08,850 --> 00:22:09,970 Why, Taylor, what is it? 302 00:22:10,990 --> 00:22:12,370 Hey, look, don't lose hope, okay? 303 00:22:12,830 --> 00:22:14,790 I'll be back very soon and with Elena. 304 00:22:21,530 --> 00:22:22,530 Set up a trace. 305 00:22:22,790 --> 00:22:24,090 Just keep her on long enough. 306 00:22:26,130 --> 00:22:27,119 Call Jack. 307 00:22:27,120 --> 00:22:28,720 You have less than an hour left. 308 00:22:29,060 --> 00:22:30,060 Hey, take it easy. 309 00:22:30,120 --> 00:22:33,580 You blow your cool now and it's lost. I'm working on it. It takes a key. 310 00:22:34,200 --> 00:22:35,240 You've got that. 311 00:22:35,540 --> 00:22:37,060 What have I got? 312 00:22:37,420 --> 00:22:39,600 I got a doll with a great voice, threats, promises. 313 00:22:39,980 --> 00:22:41,560 I mean, how do I know the kid's still alive? 314 00:22:42,160 --> 00:22:44,160 How do I know she's okay? How do I know anything? 315 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Uncle Theo? 316 00:22:48,160 --> 00:22:50,700 Elena? Uncle Theo, I'm okay. 317 00:22:50,980 --> 00:22:53,800 Listen, Elena, I found your painting. It's good, you understand? 318 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 Promise to do more. 319 00:22:57,200 --> 00:22:59,860 A pint with big red onions, you always eat. 320 00:23:02,620 --> 00:23:03,620 I want him out. 321 00:23:04,140 --> 00:23:05,760 Now. Hey, okay. 322 00:23:06,260 --> 00:23:08,620 Okay. You know, people know we picked him up. 323 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 Paper's made out. 324 00:23:10,060 --> 00:23:11,060 I have to cover. 325 00:23:11,420 --> 00:23:12,760 And I'm setting it all in motion. 326 00:23:13,580 --> 00:23:14,580 One hour. 327 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 I'll call back. 328 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 Put him on. 329 00:23:17,680 --> 00:23:18,860 Then you get instructions. 330 00:23:24,340 --> 00:23:25,340 Okay, well. 331 00:23:25,930 --> 00:23:27,190 It's no good. She's too sharp. 332 00:23:38,830 --> 00:23:42,090 I find nothing in the restaurant, then I swing back to see the lights on. 333 00:23:42,430 --> 00:23:43,430 What does he say? 334 00:23:43,710 --> 00:23:45,710 Well, the guy won't talk. That's why I think it's good. 335 00:23:49,090 --> 00:23:50,090 Charlie. 336 00:23:52,290 --> 00:23:53,290 Charlie, take this. 337 00:23:54,430 --> 00:23:55,430 Hello, Theo. 338 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 How long has it been? 339 00:23:57,340 --> 00:23:58,500 Five years, maybe more. 340 00:23:59,020 --> 00:24:00,920 You're mad at me because I didn't show up, right? 341 00:24:01,420 --> 00:24:03,020 Everybody gets into their own lives. 342 00:24:04,860 --> 00:24:05,860 Will you help me? 343 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 Goodbye, Theo. 344 00:24:07,740 --> 00:24:09,720 Charlie, I'm a cop, not a disease. 345 00:24:10,180 --> 00:24:11,380 Like you said, you're a cop. 346 00:24:11,680 --> 00:24:13,980 You wanted to be one when you were a kid and you made it. 347 00:24:14,600 --> 00:24:17,240 You even think like one, on duty, off duty. 348 00:24:17,580 --> 00:24:20,500 Ah, what the hell. Ask your brother -in -law, he'll tell you. 349 00:24:20,760 --> 00:24:22,240 But maybe you won't understand. 350 00:24:22,720 --> 00:24:23,760 He talks Greek. 351 00:24:24,410 --> 00:24:27,790 He believes in you, the slob. Hey, I'm doing the best I can. 352 00:24:27,990 --> 00:24:28,889 Can you help me? 353 00:24:28,890 --> 00:24:31,690 Give them what they want, Theo. Don't play with them. 354 00:24:32,670 --> 00:24:35,330 Charlie, I'll give my life. Just tell me where they are. 355 00:24:35,770 --> 00:24:38,450 Lieutenant, take it easy, huh? 356 00:24:39,650 --> 00:24:41,030 Forgive me, Theo. I'm upset. 357 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 We're all upset. 358 00:24:45,270 --> 00:24:47,050 I think maybe it could be my kid next. 359 00:24:47,250 --> 00:24:50,930 What would the police do? They trade millionaires for revolutionaries. All 360 00:24:50,930 --> 00:24:55,120 people want is a bomb. Give them the bomb! This bum might come in here one 361 00:24:55,120 --> 00:24:56,780 and blow the head off your kid's father. 362 00:24:59,060 --> 00:25:00,060 Sorry. 363 00:25:00,160 --> 00:25:03,640 If you came to me for a prescription, you wouldn't tell me how to handle my 364 00:25:03,640 --> 00:25:06,600 business. Charlie, you know what you're doing. I mean, before you wouldn't help 365 00:25:06,600 --> 00:25:08,780 me because you were mad at me. 366 00:25:09,000 --> 00:25:12,080 And now you would talk to me because you're trying to make up. There isn't 367 00:25:12,080 --> 00:25:13,080 enough time. 368 00:25:16,220 --> 00:25:18,080 The prescription is for suntan oil. 369 00:25:19,300 --> 00:25:20,960 What kind of suntan oil needs a prescription? 370 00:25:21,800 --> 00:25:23,160 It's special for sensitive skin. 371 00:25:23,560 --> 00:25:25,860 The dark -haired woman usually has dark skin. 372 00:25:26,160 --> 00:25:28,860 Since when does dark skin and dark hair worry about the sun? 373 00:25:29,100 --> 00:25:30,960 But she wasn't dark skin. She was light skin. 374 00:25:31,740 --> 00:25:32,740 Probably a blonde. 375 00:25:33,040 --> 00:25:33,819 That type. 376 00:25:33,820 --> 00:25:37,140 When they paint their bodies, get a chemical reaction from the makeup. 377 00:25:37,420 --> 00:25:39,940 If they go out into the sun without this, they get sick. 378 00:25:40,700 --> 00:25:41,880 Who paints their body? 379 00:25:43,680 --> 00:25:44,680 Entertainers. 380 00:26:12,810 --> 00:26:14,670 You sure this is the place? Yeah, I'm sure. 381 00:26:14,950 --> 00:26:15,950 All right, come on, let's go. 382 00:26:16,290 --> 00:26:17,970 Go? Go where? 383 00:26:19,530 --> 00:26:22,190 You said there was a blonde belly dancer in there. 384 00:26:22,470 --> 00:26:24,770 Hey, Gojack, you call me and I say yeah. 385 00:26:25,150 --> 00:26:28,650 There's this club on 6th Street where there's a blonde belly dancer working 386 00:26:28,650 --> 00:26:32,190 there, right? Now, that's all I say I'll do for you, okay? 387 00:26:33,190 --> 00:26:34,850 No, tell me what you'll do for me. 388 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Wait, wait, wait. 389 00:26:40,030 --> 00:26:41,030 No! Great. 390 00:26:44,300 --> 00:26:45,680 For God's sake. He can't help. Please. 391 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 Okay, okay. 392 00:26:47,860 --> 00:26:50,620 I'll go down to your prison. I'll hide here through a mirror. 393 00:26:51,080 --> 00:26:52,520 There. Not here. 394 00:26:53,760 --> 00:26:57,520 Coach, if you don't grab them, they're bad people, you know? 395 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 Nico. 396 00:27:02,420 --> 00:27:03,540 What do you know about onions? 397 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 Onions. 398 00:27:09,180 --> 00:27:10,180 You're too involved. 399 00:27:10,440 --> 00:27:11,580 Frank, I'm that close. 400 00:27:12,160 --> 00:27:15,680 I want you to take off and go home. We got men staked out over the whole area. 401 00:27:15,900 --> 00:27:17,640 We have his picture and her composite. 402 00:27:17,960 --> 00:27:19,600 We have our phone ready to trace. 403 00:27:19,840 --> 00:27:20,840 Now take off. 404 00:27:24,960 --> 00:27:27,680 What the hell is this for? I'm a private citizen now. 405 00:27:32,540 --> 00:27:33,580 Is this the way it's been? 406 00:27:33,800 --> 00:27:34,920 What do you want me to say, Captain? 407 00:27:35,280 --> 00:27:36,280 Stay with him. 408 00:27:37,300 --> 00:27:38,300 Yes, sir. Go ahead. 409 00:28:07,210 --> 00:28:08,210 She's nobody I know. 410 00:28:08,570 --> 00:28:10,670 I told the officer who came by before. 411 00:28:17,090 --> 00:28:18,090 Tommy? 412 00:28:18,730 --> 00:28:19,730 How's the kid? 413 00:28:20,130 --> 00:28:22,670 Fine. He starts high school in the spring. 414 00:28:22,990 --> 00:28:25,110 Oh, yeah? I remember he almost didn't live one winter. 415 00:28:25,450 --> 00:28:27,910 Hey, I said I could never thank you for what you did. Why don't you try? 416 00:28:30,830 --> 00:28:31,830 He knows her. 417 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 A booking agent? 418 00:28:38,760 --> 00:28:41,180 No. A pimp? Oh, come on. 419 00:28:41,500 --> 00:28:42,159 What happened? 420 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 Hey, hey, hey. 421 00:28:43,280 --> 00:28:45,380 Hey, get your hands off me. 422 00:28:45,780 --> 00:28:48,520 All right, you hold him. Hey, you'll lose your job. 423 00:28:48,920 --> 00:28:49,960 Oh, I already quit. 424 00:28:50,220 --> 00:28:51,940 Officer, this man is crazy. 425 00:28:52,320 --> 00:28:53,139 What man? 426 00:28:53,140 --> 00:28:57,920 Look at here, these beautiful pieces of white paper with all those lovely 427 00:28:57,920 --> 00:29:01,880 numbers on it. And all I wanted from you was a blonde belly dancer. 428 00:29:02,580 --> 00:29:04,240 Okay, okay, can we still talk? 429 00:29:04,460 --> 00:29:05,379 About what? 430 00:29:05,380 --> 00:29:06,380 Lena Martin. 431 00:29:07,690 --> 00:29:10,250 She shows up once in a while. I give her the work just for the novelty. 432 00:29:10,710 --> 00:29:13,870 The only thing I know is that she runs with this guy Pampas who shot the cop. 433 00:29:14,690 --> 00:29:15,810 I didn't want to get involved. 434 00:29:18,230 --> 00:29:19,230 Cracker! 435 00:29:19,490 --> 00:29:20,770 Put this joint on the list. 436 00:29:21,190 --> 00:29:24,090 I want to bust it often and I want to bust it hard. 437 00:29:25,730 --> 00:29:26,730 Why? 438 00:29:27,170 --> 00:29:29,030 I told him. Nobody wanted to hear. 439 00:29:29,290 --> 00:29:30,290 Why? 440 00:29:39,370 --> 00:29:42,510 Hear about Doyle? Yeah, we heard. I just saw your sister. I wonder if she knows. 441 00:29:50,910 --> 00:29:51,910 Pete. 442 00:29:52,270 --> 00:29:53,270 She should be home. 443 00:29:53,630 --> 00:29:56,870 We're going to church to pray for a dead child. That won't happen. 444 00:29:57,130 --> 00:29:58,670 Like this? Like this didn't happen, huh? 445 00:30:05,890 --> 00:30:07,510 Look, Pete, this isn't the old country. 446 00:30:08,000 --> 00:30:11,900 We're going to find her in time. We've got ways. Theo, come on. Don't be a 447 00:30:11,900 --> 00:30:13,280 cop. Please, not now. 448 00:30:13,480 --> 00:30:14,500 These are mad dogs. 449 00:30:15,200 --> 00:30:17,320 Let them kill the whole world. 450 00:30:18,660 --> 00:30:19,760 She's our daughter. 451 00:30:31,660 --> 00:30:34,320 Listen, miss, we're doing everything we can to cooperate. 452 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Put him on. 453 00:30:40,840 --> 00:30:44,060 Tony, we have a few numbers we would call in case we ever got split. 454 00:30:44,580 --> 00:30:45,580 A number? 455 00:30:45,880 --> 00:30:49,760 Yeah. When they let you out, and you're sure, call the phone number. 456 00:30:50,020 --> 00:30:51,020 Right. 457 00:30:53,200 --> 00:30:55,160 What are they wearing in Brazil these days? 458 00:30:55,420 --> 00:30:56,420 Samar in Brazil. 459 00:30:59,120 --> 00:31:00,340 Manhattan South, 62. 460 00:31:01,060 --> 00:31:03,620 Frank? Leo, she just called. 461 00:31:04,120 --> 00:31:06,400 He walks out of here and phones her that he's safe. 462 00:31:06,880 --> 00:31:10,480 Then they let the kid go. It's take it or leave it. They won't let her go. 463 00:31:10,480 --> 00:31:14,360 insurance. We're covering all the airports, the railroads, the bus 464 00:31:14,680 --> 00:31:17,640 It's a holiday weekend. There'll be mob scenes everywhere. 465 00:31:18,020 --> 00:31:19,200 We could just pin it down. 466 00:31:19,620 --> 00:31:23,120 Frank, Pappas has got to make that call. Do you understand? 467 00:31:23,420 --> 00:31:24,600 We need the time. 468 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 I understand. 469 00:31:29,380 --> 00:31:30,580 And now you understand. 470 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 You hear? 471 00:31:33,220 --> 00:31:37,350 I can't let a murder suspect dictate to this department, and you know that. 472 00:31:39,550 --> 00:31:42,190 Crocker, the lieutenant, doesn't understand my position. 473 00:31:42,550 --> 00:31:43,550 I okay this. 474 00:31:43,770 --> 00:31:47,710 I give their blackmail the stamp of approval of the whole New York police 475 00:32:18,510 --> 00:32:20,870 I think this afternoon, gents, we're going this great. 476 00:32:21,730 --> 00:32:23,310 Rocker? So peak at it. 477 00:32:25,070 --> 00:32:26,070 Keep it up. 478 00:32:27,270 --> 00:32:28,270 And you do this. 479 00:32:28,450 --> 00:32:29,570 And you do it right. 480 00:32:33,710 --> 00:32:34,710 Yep. 481 00:32:44,270 --> 00:32:46,510 Yeah? I see no... This is Tony. 482 00:32:57,520 --> 00:32:58,520 Five o 'clock. 483 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 Okay. 484 00:33:03,620 --> 00:33:04,620 Where's the meat? 485 00:33:05,200 --> 00:33:08,040 Look, I already said what you told me to say. I don't know what this is about. I 486 00:33:08,040 --> 00:33:09,040 want to see a liar. 487 00:33:10,300 --> 00:33:13,780 Seventeen. Yeah. Put in the call to Star Wars. Get up. In the cage. 488 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 In the cage! 489 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 What's up, girly? 490 00:33:26,000 --> 00:33:27,660 I just made contact with his brother. 491 00:33:33,700 --> 00:33:35,040 Just some warm milk. 492 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Go on. 493 00:33:36,940 --> 00:33:38,920 You're upset. It'll make you feel better. 494 00:33:42,020 --> 00:33:46,600 There's some things that your uncle got you. He loves me. That's why he bought 495 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 it. 496 00:33:50,280 --> 00:33:52,420 I wanted a bicycle once. 497 00:33:54,060 --> 00:33:56,400 These people bought their son a bicycle. 498 00:33:57,440 --> 00:33:59,080 But they didn't buy me one. 499 00:33:59,600 --> 00:34:01,940 But I finally got to ride it anyway. 500 00:34:03,040 --> 00:34:09,659 He was standing at the window on the top floor of this 501 00:34:09,659 --> 00:34:11,800 little house they had. 502 00:34:13,679 --> 00:34:17,320 I just kind of leaned into him. 503 00:34:20,500 --> 00:34:23,300 He walked kind of funny when he got out of the hospital. 504 00:34:27,120 --> 00:34:33,960 But he remembers now, when it rains, that he didn't listen when I 505 00:34:33,960 --> 00:34:35,340 asked him to be nice to me. 506 00:34:42,380 --> 00:34:43,380 Better now? 507 00:34:44,080 --> 00:34:45,900 I just want to go home. 508 00:34:50,199 --> 00:34:52,560 Yes. It worked. He's free. 509 00:34:53,380 --> 00:34:54,380 All right. 510 00:34:54,600 --> 00:34:56,060 The agency has the tickets. 511 00:34:57,130 --> 00:34:58,470 Pick them up. I'm back here. 512 00:34:59,170 --> 00:35:00,390 I'll have a taxi waiting. 513 00:35:00,590 --> 00:35:02,010 Be sure no one follows you. 514 00:35:03,110 --> 00:35:04,590 Alex will be in the crowd at the airport. 515 00:35:05,490 --> 00:35:07,070 You think the cops have something in mind? 516 00:35:08,250 --> 00:35:09,430 I think you're wasting time. 517 00:35:12,370 --> 00:35:13,370 Finish your milk. 518 00:35:14,850 --> 00:35:15,850 We'll help you nap. 519 00:35:17,870 --> 00:35:21,750 It's going to be a long trip on one of those planes you like to draw. 520 00:35:27,500 --> 00:35:29,140 I'm here to pick up two tickets to San Francisco. 521 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 Out of Kennedy. 522 00:35:30,600 --> 00:35:31,840 And whose name, please? 523 00:35:32,240 --> 00:35:33,560 Jones, Walter, and Pete. 524 00:35:37,620 --> 00:35:42,260 Oh, uh, yes, Mr. Jones, you've been here often. I didn't recognize you. 525 00:35:42,620 --> 00:35:45,020 They're paid for, two tickets to San Francisco. 526 00:35:45,400 --> 00:35:46,400 Sign here. 527 00:35:52,300 --> 00:35:53,300 What's the matter? 528 00:35:53,940 --> 00:35:55,620 I have a terrible headache. 529 00:35:58,120 --> 00:35:59,120 What's up? 530 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 These people. 531 00:36:37,240 --> 00:36:38,098 Smell cop. 532 00:36:38,100 --> 00:36:39,100 It's all over. 533 00:36:39,420 --> 00:36:40,840 But all I want to do is tail them. 534 00:36:41,200 --> 00:36:42,720 There's no danger at all, okay? 535 00:36:43,140 --> 00:36:44,140 They know. 536 00:36:46,440 --> 00:36:47,940 Hey, kid, you took the right road. 537 00:36:48,860 --> 00:36:54,320 I feel funny. 538 00:36:55,180 --> 00:36:57,120 The juice tasted funny. 539 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 You were upset. 540 00:37:00,180 --> 00:37:03,220 I told you. It was just something to help you calm down. 541 00:37:04,860 --> 00:37:06,260 That's all it was. 542 00:37:08,780 --> 00:37:10,720 Honey, it's you and me. 543 00:37:11,940 --> 00:37:13,120 Time has come to go. 544 00:37:14,140 --> 00:37:16,880 Just remember, no trouble. 545 00:37:18,260 --> 00:37:20,660 Think of that little boy I told you about with the bicycle. 546 00:37:34,220 --> 00:37:35,220 Okay, Patzo. 547 00:37:35,980 --> 00:37:39,680 Now you'll get more than a departmental reprimand for going along with me on 548 00:37:39,680 --> 00:37:40,680 this if it blows away. 549 00:37:41,460 --> 00:37:43,500 Now, what did you learn from the travel agency? 550 00:37:43,920 --> 00:37:47,400 Well, he picked up two tickets for two men. 551 00:37:47,920 --> 00:37:50,700 And the agent says he never bought more than two any of the times. 552 00:37:51,540 --> 00:37:52,800 And he's a regular customer. 553 00:37:53,760 --> 00:37:54,760 Oh, no way. 554 00:37:55,220 --> 00:37:58,940 No way that Pappas' girlfriend would stay behind at this time. Are you 555 00:38:31,940 --> 00:38:32,940 Hey, man. 556 00:38:35,260 --> 00:38:36,260 You got a match? 557 00:39:19,020 --> 00:39:20,240 Kojen, he's inside. 558 00:39:29,580 --> 00:39:30,580 Hey, Lee! 559 00:39:30,940 --> 00:39:32,140 Lee! Lee, no! 560 00:40:22,670 --> 00:40:24,650 I'm sorry, Lieutenant. He had his gun right on you. 561 00:40:25,390 --> 00:40:26,530 She set us up. 562 00:40:27,690 --> 00:40:28,810 She used them to get away. 563 00:40:35,090 --> 00:40:36,090 Red Onion. 564 00:40:40,310 --> 00:40:43,610 They buy tickets, they never use them. It's a screen in case they're ever 565 00:40:43,610 --> 00:40:44,610 traced. 566 00:40:44,759 --> 00:40:45,759 Onions, red onions. 567 00:40:46,000 --> 00:40:50,280 I hate onions and she knows it. Her father loves them. Her mother puts it in 568 00:40:50,280 --> 00:40:51,740 everything, all kinds of meat, salad. 569 00:40:52,100 --> 00:40:54,600 Her latest job was to pick them out, onions. 570 00:40:55,080 --> 00:40:56,080 Red onions. 571 00:40:56,500 --> 00:40:57,500 Bermuda onions. 572 00:40:58,080 --> 00:40:59,180 Like that other painting? 573 00:40:59,960 --> 00:41:02,800 You know the one with the airplanes and the girls? Only girls? 574 00:41:03,440 --> 00:41:04,440 Stewardess is right. 575 00:41:04,480 --> 00:41:05,480 You know something? 576 00:41:05,500 --> 00:41:07,320 My niece is a better cop than I am. 577 00:41:07,740 --> 00:41:11,700 Yeah, I'll tell him. See ya. There are no five o 'clock plans for Bermuda. 578 00:41:11,920 --> 00:41:14,880 Well, we'll try the charter terminals. Our only hope is the airport. 579 00:41:23,120 --> 00:41:28,040 Captain McNeil, all special units assigned to Kennedy converge on charter 580 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 terminal. 581 00:42:29,690 --> 00:42:31,490 stewardess and a little girl asleep in a wheelchair. 582 00:43:12,540 --> 00:43:13,540 No, please. 583 00:43:13,700 --> 00:43:14,840 Hey, come on. 584 00:43:24,580 --> 00:43:26,140 You want to go shopping, honey? 585 00:43:27,940 --> 00:43:30,580 Take her to buy some onions, Stavros. She forgot to cry. 586 00:43:34,720 --> 00:43:36,080 Look, here comes your Uncle Theo. 587 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 She's coming out of it. 588 00:43:40,870 --> 00:43:44,630 Uncle Phil, they threw my paint set away. Oh, well, I'll tell you what I'm 589 00:43:44,630 --> 00:43:45,670 to do. You're ten. 590 00:43:45,990 --> 00:43:47,990 In six years, you'll be driving up by your car. 591 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 Uncle Phil. 592 00:43:49,930 --> 00:43:50,868 Too soon? 593 00:43:50,870 --> 00:43:51,870 All right. 594 00:43:51,930 --> 00:43:55,950 We'll get an airplane, one that writes in the sky, and then you can paint the 595 00:43:55,950 --> 00:43:57,750 biggest picture so everybody can see. 596 00:43:58,250 --> 00:44:03,170 But... But I'll tell you what we'll do. We'll set it for the biggest and the 597 00:44:03,170 --> 00:44:05,330 tallest ice cream cone ever made. Let's go find it. 43208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.