Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,750 --> 00:01:09,730
After 10, where's Wolfman with the kids?
2
00:01:09,990 --> 00:01:11,390
You'll get used to him after a while.
3
00:01:11,910 --> 00:01:13,470
He stops and buys them breakfast.
4
00:01:14,210 --> 00:01:16,590
The way those kids eat, they're always
late.
5
00:01:17,170 --> 00:01:18,170
Let's grab a soda.
6
00:01:24,370 --> 00:01:26,190
Mira, what are they doing here?
7
00:01:26,430 --> 00:01:28,910
Relax, Brenner. Just park further down
the street, man.
8
00:03:04,360 --> 00:03:05,360
Bye.
9
00:03:46,890 --> 00:03:47,469
Hi, Lieutenant.
10
00:03:47,470 --> 00:03:48,470
How are you?
11
00:03:50,530 --> 00:03:51,530
What do we got?
12
00:03:51,550 --> 00:03:54,930
Two dead cops hollering in Esposito.
They were off duty. It was their police
13
00:03:54,930 --> 00:03:57,570
athletic day with the kids. What about
the kids? They were lucky. They were
14
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
late.
15
00:03:58,730 --> 00:04:01,670
Witnesses? Some patrons. They didn't see
anything. A couple of pickets outside,
16
00:04:01,930 --> 00:04:02,789
but they don't know anything.
17
00:04:02,790 --> 00:04:05,290
What did forensics come up with? Well,
they know it was dynamite. As to the
18
00:04:05,290 --> 00:04:08,150
amount of sticks, they don't know yet.
And as far as the timing device is
19
00:04:08,150 --> 00:04:10,930
concerned and what the sticks were
contained in, that's another story.
20
00:04:15,350 --> 00:04:17,250
Lieutenant, this is Mr. Frankel, the
owner.
21
00:04:17,890 --> 00:04:18,890
Lieutenant Kojak.
22
00:04:19,630 --> 00:04:20,910
Did you ever have any trouble before?
23
00:04:21,410 --> 00:04:22,410
All I can stand.
24
00:04:22,770 --> 00:04:25,170
When I got the new automatic equipment,
it was the pin fetters.
25
00:04:25,610 --> 00:04:26,790
Now it's short order cooks.
26
00:04:27,210 --> 00:04:30,830
I got one griddle over there. The union
stuffs a guy down my throat and he can't
27
00:04:30,830 --> 00:04:34,470
even fry an egg. I've been knocked over
twice, but never any bombings or
28
00:04:34,470 --> 00:04:38,150
killings. And would you believe it?
After all this happening, some guy takes
29
00:04:38,150 --> 00:04:39,150
with a pair of bowling shoes.
30
00:04:39,310 --> 00:04:42,810
Who took off? Just a guy who comes in
here once in a while, a Rican or
31
00:04:42,810 --> 00:04:44,900
something. Uh, around 30.
32
00:04:45,420 --> 00:04:49,020
Sharp dresser. Okay, it might be a 30
-year -old Puerto Rican male.
33
00:04:49,600 --> 00:04:51,160
He's a sharp dresser and what else?
34
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
That's all.
35
00:04:53,320 --> 00:04:54,340
Wait a minute.
36
00:04:54,900 --> 00:04:56,260
What if he comes back for these boots?
37
00:04:59,260 --> 00:05:00,360
I should be that lucky.
38
00:05:02,960 --> 00:05:03,960
Severus.
39
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
Crocker.
40
00:05:07,320 --> 00:05:09,340
I'm going to complete rundown on those
two cops who got killed.
41
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
I want to know what they were working
on, who they were working with.
42
00:05:12,360 --> 00:05:15,360
Where they go at night, who loved them,
who hated them, but most of all, who
43
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
killed them. Go ahead.
44
00:05:16,760 --> 00:05:17,699
Saperstein. Yeah.
45
00:05:17,700 --> 00:05:20,020
All the crazies in the neighborhood.
Check on them. You got it.
46
00:05:20,260 --> 00:05:22,480
You stop us. Take every customer one by
one.
47
00:05:22,720 --> 00:05:23,940
Go through it all. Yes, sir.
48
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
Hey!
49
00:05:37,000 --> 00:05:38,100
Was Polo in there?
50
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
Are these Polos?
51
00:05:40,350 --> 00:05:42,250
Yeah, and he wouldn't go nowhere without
them.
52
00:05:42,650 --> 00:05:43,649
He did?
53
00:05:43,650 --> 00:05:47,310
No, he got out. How come you know Polo?
Oh, he comes by when he goes to bowl.
54
00:05:47,530 --> 00:05:50,490
Gets the shine and we pass the time of
day. Like how?
55
00:05:50,810 --> 00:05:53,130
Talking sports. He lives up near Yankee
Stadium.
56
00:05:53,710 --> 00:05:56,570
Or what used to be Yankee Stadium before
they tore it apart.
57
00:05:57,110 --> 00:05:58,590
He's a Yankee fan like me.
58
00:05:59,090 --> 00:06:00,130
Ever give you his last name?
59
00:06:00,650 --> 00:06:01,650
Yeah.
60
00:06:01,890 --> 00:06:03,390
We used to laugh about that.
61
00:06:04,890 --> 00:06:08,680
Same as that utility infielder that...
Got traded to Montreal.
62
00:06:09,220 --> 00:06:10,520
Olivares? That's the one.
63
00:06:10,800 --> 00:06:13,120
He couldn't catch cold at Olivares.
64
00:06:14,120 --> 00:06:16,080
Here. You owe me a shine, baby.
65
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
Thank you.
66
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Thanks.
67
00:06:27,800 --> 00:06:29,780
What's this I hear you canceled a pickup
on Olivares?
68
00:06:30,160 --> 00:06:32,800
Huh? I want that man's scoops, Frank.
You can't do it.
69
00:06:33,040 --> 00:06:35,820
What do you mean I can't do it? What do
I mean you can't do it?
70
00:06:36,110 --> 00:06:37,110
Which way didn't you understand?
71
00:06:37,350 --> 00:06:38,430
You can't do it.
72
00:06:39,110 --> 00:06:42,230
You can't do it. The man is a high
-level informant for South Bronx
73
00:06:42,230 --> 00:06:44,050
Intelligence. He can't be compromised.
74
00:06:44,490 --> 00:06:47,210
Now, I just got off the horn with Chief
of Detectives. You're telling me that
75
00:06:47,210 --> 00:06:50,830
South Bronx is giving the orders to cops
that killed Frank, and South Bronx is
76
00:06:50,830 --> 00:06:53,230
going to tell me and tell you who we can
talk to or not?
77
00:06:53,450 --> 00:06:55,230
Maybe I'll let Lieutenant Dana answer
that.
78
00:06:55,450 --> 00:06:58,370
Since Olivera seems to be his private
property, do you mind stepping in the
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,370
flight?
80
00:07:00,510 --> 00:07:02,210
Chuck Dana, South Bronx Intelligence.
81
00:07:02,410 --> 00:07:05,780
Is Olivera with you? He's the one I
want. to face to face with? Sorry,
82
00:07:05,780 --> 00:07:09,700
gets to face to face with him. I can't
compromise his identity and have his
83
00:07:09,700 --> 00:07:12,660
picture all over the six o 'clock news.
What am I asking? For an audience with
84
00:07:12,660 --> 00:07:16,420
the Pope, there are two cops killed and
two brand new widows. I'm well aware.
85
00:07:16,540 --> 00:07:18,800
And as of this moment, he's our only
prime suspect.
86
00:07:20,200 --> 00:07:23,520
Polo did not plant that bomb, Kojak.
He's dead set against violence. That's
87
00:07:23,520 --> 00:07:25,240
of the reasons he came over to us in the
first place.
88
00:07:25,500 --> 00:07:28,640
Guilty or not, he's our only prime
witness and I want to talk to him.
89
00:07:28,780 --> 00:07:30,560
there are two kinds of sources.
90
00:07:31,070 --> 00:07:34,070
The kind that tells you something after
it's gone down, and the kind that tells
91
00:07:34,070 --> 00:07:35,750
you the where and the when before it
happens.
92
00:07:35,990 --> 00:07:36,990
Polo's that kind.
93
00:07:37,670 --> 00:07:39,630
Terrific. Now, what else is new?
94
00:07:44,170 --> 00:07:48,290
Two months ago, the word went out that
one of our Puerto Rican congressmen was
95
00:07:48,290 --> 00:07:49,290
going to be hit.
96
00:07:49,490 --> 00:07:52,910
He'd alienated the radical community. He
said something, I don't know. We had no
97
00:07:52,910 --> 00:07:56,690
idea which rat group was involved, and
we had no hope of finding out. Then
98
00:07:56,690 --> 00:08:00,190
Olivares came up with a couple of
crazies. We sucked them up in the middle
99
00:08:00,190 --> 00:08:04,710
try. Thanks to Polo. And those crazies
weren't working alone, either. You ever
100
00:08:04,710 --> 00:08:06,250
hear of a group called El Compadre?
101
00:08:06,530 --> 00:08:09,630
Should be a heavyweight militant group,
right? Forget used to be it.
102
00:08:10,130 --> 00:08:14,070
That brownstone in the Bronx that went
up last year. Four were killed, seven
103
00:08:14,070 --> 00:08:17,950
injured in that one. We know now that
that's where El Compadre was storing
104
00:08:17,950 --> 00:08:22,030
arms. Thanks to Polo. Thanks to Polo.
Why don't you tie a ribbon around him?
105
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Can't. Not enough.
106
00:08:23,250 --> 00:08:25,890
He's only been with the organization for
four months.
107
00:08:26,240 --> 00:08:30,980
Our information is okay as far as
intelligence goes, but as evidence, it's
108
00:08:30,980 --> 00:08:34,440
as hell. I mean, we'd have about enough
time in court for the judge to give us
109
00:08:34,440 --> 00:08:37,360
our walking papers, and then Polo's
cover would be blown for nothing.
110
00:08:37,620 --> 00:08:40,380
Are you telling me your case is more
important than mine? Of course not. I'm
111
00:08:40,380 --> 00:08:43,539
telling you that I got homicides, too,
and I could have a lot more.
112
00:08:43,840 --> 00:08:45,920
El Compadre has had time to regroup.
113
00:08:46,720 --> 00:08:49,400
Losing their headquarters in that
brownstone may have set them back a
114
00:08:49,480 --> 00:08:50,680
but it did not wipe them out.
115
00:08:51,310 --> 00:08:55,490
I need Polo. He's my best chance to find
the new headquarters, but we gotta have
116
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
time.
117
00:08:56,610 --> 00:09:00,670
I know you'd love to implicate Oliveras
in this morning's bombing, and I suppose
118
00:09:00,670 --> 00:09:03,310
I can't blame you for that, but I'm
telling you right now, his being there
119
00:09:03,310 --> 00:09:04,310
nothing but sheer coincidence.
120
00:09:04,590 --> 00:09:05,810
Then how come he left the scene?
121
00:09:06,010 --> 00:09:09,690
For the same reason that I'm protecting
him. Now he can't afford to be involved.
122
00:09:10,410 --> 00:09:14,270
Look, anybody could have totaled that
bowling alley. Anybody. Don't look for
123
00:09:14,270 --> 00:09:16,490
rhyme or reason in it. It's open season
on cops.
124
00:09:16,790 --> 00:09:18,710
It's also open season on informants.
125
00:09:19,310 --> 00:09:21,790
And that ever occurred to you that maybe
they weren't after the cops at all?
126
00:09:22,030 --> 00:09:23,930
But our Polo was our prime target?
127
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
No way.
128
00:09:28,610 --> 00:09:31,590
It's my business to know if anybody's
close to my sources.
129
00:09:31,970 --> 00:09:33,350
Polo has not been had, no way.
130
00:09:33,590 --> 00:09:34,890
You've his assurances on that?
131
00:09:35,270 --> 00:09:36,810
I will have when I talk to him.
132
00:09:37,190 --> 00:09:38,930
Now kindly get off my back, Lieutenant.
133
00:09:39,330 --> 00:09:41,830
When I have the answers, you will have
the answers. Fair enough?
134
00:09:44,710 --> 00:09:47,750
And may I humbly inquire when that will
be, Lieutenant?
135
00:09:48,970 --> 00:09:50,030
I'll find him.
136
00:09:53,090 --> 00:09:54,090
Captain.
137
00:10:08,850 --> 00:10:11,330
Rizzo, get me Gomez.
138
00:10:13,830 --> 00:10:15,030
Hey, you up to something?
139
00:10:15,290 --> 00:10:17,110
Me? Oh, not me, Skipper.
140
00:10:18,450 --> 00:10:20,150
Gomez, I'm shipping him to the Bronx.
141
00:10:20,410 --> 00:10:21,790
Theo, you were told to lay off.
142
00:10:22,090 --> 00:10:23,090
Frank, you heard the man.
143
00:10:23,370 --> 00:10:24,370
I'll find him, he said.
144
00:10:24,790 --> 00:10:26,130
Which means he lost him.
145
00:10:26,330 --> 00:10:29,530
And where does it say in department
regulations that I can't lend a helping
146
00:10:29,530 --> 00:10:33,330
hand? If Dana doesn't know where
Olivares is, how the hell is Gomez going
147
00:10:33,330 --> 00:10:36,870
find him? Well, with what I've got. To
do with the flashy dresser, he did a
148
00:10:36,870 --> 00:10:39,070
little boxing like space ball. Theo,
that's half the Bronx.
149
00:10:39,570 --> 00:10:40,850
Half his job is done.
150
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
Un momentito, ah?
151
00:11:11,500 --> 00:11:12,680
Hey, mama, what's happening?
152
00:11:13,460 --> 00:11:14,460
How's the game coming along?
153
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
Have you seen Polo?
154
00:11:18,040 --> 00:11:20,620
I can't find him anywhere, you know. I
checked the gym, the ballpark.
155
00:11:22,000 --> 00:11:23,720
Oh, man, that's a bummer, you know.
156
00:11:26,140 --> 00:11:27,540
Come on, man, you know Polo.
157
00:11:27,900 --> 00:11:29,260
He hangs around here all the time.
158
00:11:30,900 --> 00:11:31,980
I never heard of him.
159
00:11:33,720 --> 00:11:35,100
Oh, man, that's a bummer.
160
00:11:35,470 --> 00:11:38,050
That's a shame, man. He told me he was
going to be around here all the time,
161
00:11:38,050 --> 00:11:40,950
know? He's making me look bad. It's bad
for my reputation, man.
162
00:11:44,290 --> 00:11:45,290
You think you can take him?
163
00:11:45,590 --> 00:11:47,490
I'm not looking to fight him, you know.
I owe him some red.
164
00:11:47,910 --> 00:11:48,569
You dig?
165
00:11:48,570 --> 00:11:51,690
I mean, I was supposed to pay him last
week, but now I have the money and
166
00:11:51,690 --> 00:11:53,770
there's no Polo. Why don't you leave the
money with me?
167
00:11:54,450 --> 00:11:55,890
What do you think? I'm some kind of
socafe.
168
00:11:56,390 --> 00:11:58,450
The next thing you'll be telling me,
you're going to give me a receipt,
169
00:11:58,930 --> 00:11:59,930
Any name you want, man.
170
00:12:00,450 --> 00:12:02,090
Come on, man. It's for Polo, not for
you.
171
00:12:03,740 --> 00:12:05,120
Sometimes he goes to Atlantic City.
172
00:12:05,380 --> 00:12:07,900
What, he thought your beach is not good
enough for him? Yeah, but his sister has
173
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
a shop in Atlantic City.
174
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
Chevera, man.
175
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
Hey.
176
00:12:17,840 --> 00:12:18,200
You're
177
00:12:18,200 --> 00:12:28,400
beautiful.
178
00:12:28,960 --> 00:12:29,960
Yeah, we're going to the beach.
179
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Atlantic City.
180
00:12:31,690 --> 00:12:34,990
Yeah. You get your fanny in here, okay,
so you can find the borough log. All
181
00:12:34,990 --> 00:12:35,990
right.
182
00:12:36,370 --> 00:12:38,270
Rizzo, roll in here.
183
00:12:41,190 --> 00:12:45,570
Call the Better Business Bureau in
Atlantic City. A woman named Olivares
184
00:12:45,570 --> 00:12:46,870
shop there. Find out where it's located.
185
00:12:47,270 --> 00:12:48,270
All right, Lieutenant.
186
00:12:56,250 --> 00:12:58,550
Have you seen Polo around lately?
187
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
Yeah.
188
00:13:07,940 --> 00:13:08,960
How do you spell that?
189
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Uh -huh.
190
00:13:13,760 --> 00:13:15,080
Hey, thanks very much.
191
00:13:19,020 --> 00:13:21,400
Marinela Olivares, La Boutique de
Marinela.
192
00:13:22,000 --> 00:13:24,680
What else you got? She lives there, too.
193
00:13:51,020 --> 00:13:52,020
Have you seen Polo?
194
00:14:07,340 --> 00:14:10,560
Operator, I want to place a long
distance call to Atlantic City.
195
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
Hello? Hello.
196
00:14:23,240 --> 00:14:24,560
Is Polo there?
197
00:14:25,360 --> 00:14:27,540
No, he's not. Who's calling? Chuck.
198
00:14:28,780 --> 00:14:31,780
If you see him, just tell him to call
me. He's got my number.
199
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Why?
200
00:14:39,240 --> 00:14:40,700
Why are we in this situation?
201
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
It's not right.
202
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
Marinella, please.
203
00:14:43,680 --> 00:14:44,920
It's not the cop's fault.
204
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
I know.
205
00:14:47,880 --> 00:14:50,360
I'll be all right. I'll straighten the
whole thing out.
206
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
When?
207
00:14:51,610 --> 00:14:53,330
There's no time. Go now.
208
00:14:53,590 --> 00:14:55,850
I gotta stay here until it's finished.
209
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Can I help you?
210
00:15:39,020 --> 00:15:43,660
Oh, yeah. The lady who sells the taffy
over there. Tell her where I can find
211
00:15:43,660 --> 00:15:44,660
her.
212
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
Uh -huh.
213
00:15:49,180 --> 00:15:52,060
All right. The blue and white building
next door.
214
00:15:52,980 --> 00:15:54,280
Apartment 412 upstairs.
215
00:16:21,840 --> 00:16:22,840
My name's Kojak.
216
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
Who?
217
00:16:27,620 --> 00:16:29,200
Lieutenant Kojak, New York City Police.
218
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
Hold it right there.
219
00:17:02,410 --> 00:17:03,369
I'm not saying anything.
220
00:17:03,370 --> 00:17:05,530
You're from New York. What are you guys
doing here?
221
00:17:05,829 --> 00:17:06,829
You got a warrant?
222
00:17:07,010 --> 00:17:08,950
No warrant, man. Just a little
conversation.
223
00:17:09,329 --> 00:17:10,329
About what?
224
00:17:10,369 --> 00:17:12,290
About, about, about your bowling
average.
225
00:17:12,690 --> 00:17:13,829
I don't know nothing.
226
00:17:14,190 --> 00:17:15,890
I got nothing to tell.
227
00:17:16,170 --> 00:17:17,129
You know something?
228
00:17:17,130 --> 00:17:20,630
To a guy who knows nothing, you sure put
a lot of distance between you and that
229
00:17:20,630 --> 00:17:21,630
bowling alley.
230
00:17:21,670 --> 00:17:22,670
Come on.
231
00:17:27,550 --> 00:17:29,450
Man, you sure got something against your
sister.
232
00:17:29,650 --> 00:17:30,650
What do you mean?
233
00:17:30,970 --> 00:17:32,950
What do you mean? You know something
that hasn't registered.
234
00:17:33,450 --> 00:17:37,110
Hey, if we can find you, soak in the
guys with the dynamite.
235
00:17:39,910 --> 00:17:42,450
Look, I will go with you.
236
00:17:43,090 --> 00:17:44,850
But I only talked to Dana.
237
00:17:45,050 --> 00:17:46,050
That's fine.
238
00:17:46,490 --> 00:17:48,070
Talk to Dana, just as long as you talk.
239
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
Would you give me a minute?
240
00:17:56,830 --> 00:17:57,830
You got it.
241
00:18:08,100 --> 00:18:10,560
I'm going back to the city with them.
With them?
242
00:18:10,980 --> 00:18:13,200
Why? You shouldn't go with them.
243
00:18:13,480 --> 00:18:15,360
You're just going to get yourself in
deeper.
244
00:18:15,940 --> 00:18:18,220
You're safer with me, but you're not
safe... Shh!
245
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
All right.
246
00:18:24,100 --> 00:18:25,360
I'll call you when I get there.
247
00:18:26,100 --> 00:18:27,100
Tenga cuidado.
248
00:19:06,860 --> 00:19:07,860
How's it going, Lieutenant?
249
00:19:07,920 --> 00:19:09,220
Throw Dan on the phone. Get him down
here.
250
00:19:09,740 --> 00:19:11,520
Uh, hello, Lieutenant.
251
00:19:12,900 --> 00:19:16,400
What took you so long?
252
00:19:19,180 --> 00:19:20,180
Out.
253
00:19:21,100 --> 00:19:23,080
When? Late last night.
254
00:19:23,320 --> 00:19:24,460
Well, she doesn't have a car.
255
00:19:24,700 --> 00:19:25,760
Her friends had one.
256
00:19:26,060 --> 00:19:27,100
What did they look like?
257
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
I don't know.
258
00:19:29,100 --> 00:19:31,380
Two guys in an orange GTO.
259
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
I didn't pick him up in Bronx.
260
00:19:41,020 --> 00:19:42,160
I picked him up in Jersey.
261
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
And it is this.
262
00:19:43,700 --> 00:19:44,800
Yeah, but that's not important.
263
00:19:45,080 --> 00:19:48,320
What is important is that he's clammed
up on me. And I need you to help me make
264
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
him talk.
265
00:19:49,480 --> 00:19:50,700
Where is he? All right.
266
00:19:52,140 --> 00:19:54,940
There's two turns to the left and one
dog back to John.
267
00:20:03,160 --> 00:20:06,660
Hey, I'm so glad you're here. That Kojak
man is nuts.
268
00:20:08,010 --> 00:20:09,370
Does he know we work together?
269
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
Think at that.
270
00:20:11,070 --> 00:20:12,390
Suppose I ask the question.
271
00:20:13,130 --> 00:20:14,670
What went down in that bowling alley?
272
00:20:14,890 --> 00:20:15,809
You're the cop.
273
00:20:15,810 --> 00:20:16,810
You tell me.
274
00:20:18,090 --> 00:20:21,330
Well, I wasn't there when the roof fell
in, that's all.
275
00:20:21,590 --> 00:20:22,590
You were in there?
276
00:20:22,990 --> 00:20:24,670
How did you get out without a scratch?
277
00:20:25,150 --> 00:20:26,150
Why did you run?
278
00:20:26,930 --> 00:20:31,410
I knew there would be cops and
reporters, and I don't need any
279
00:20:32,030 --> 00:20:33,030
I agree with that.
280
00:20:33,150 --> 00:20:34,730
But why all the way to Jersey?
281
00:20:35,670 --> 00:20:36,910
It was a big deal.
282
00:20:37,290 --> 00:20:39,810
You know I go there all the time. I just
used to say you weren't there.
283
00:20:40,370 --> 00:20:41,370
Do you call?
284
00:20:41,550 --> 00:20:42,550
Damn right I call.
285
00:20:42,930 --> 00:20:45,130
You're not going to sound like this
Kojak guy.
286
00:20:48,210 --> 00:20:50,070
Why weren't you accepting calls, Paul?
287
00:20:50,470 --> 00:20:51,650
Look, what is all this?
288
00:20:52,110 --> 00:20:55,130
Every time I blow my nose, do I have to
tell you about it?
289
00:20:57,070 --> 00:20:58,070
Listen, man.
290
00:20:58,710 --> 00:20:59,910
I came to you.
291
00:21:01,070 --> 00:21:04,910
I'm not on the company's payroll, and
you don't own me.
292
00:21:05,450 --> 00:21:07,890
What I do or don't do is my business.
293
00:21:09,410 --> 00:21:11,650
Okay. All right, take him easy.
294
00:21:12,710 --> 00:21:13,710
Sit down.
295
00:21:19,470 --> 00:21:20,970
Look, when do I get out of here?
296
00:21:22,190 --> 00:21:24,310
When I'm satisfied with all the answers.
297
00:21:25,510 --> 00:21:28,370
Was it our compadre, Polo? You crazy
man.
298
00:21:29,670 --> 00:21:34,150
If it hadn't been them, I would have
been camped on your doorstep.
299
00:21:34,510 --> 00:21:35,730
You sure they have no idea?
300
00:21:36,410 --> 00:21:37,970
Not a chance.
301
00:21:40,270 --> 00:21:42,410
Look, I've really been straight with
you.
302
00:21:44,010 --> 00:21:45,150
When do I get out of here?
303
00:21:45,910 --> 00:21:46,910
Soon.
304
00:21:57,890 --> 00:21:58,890
What'd you get?
305
00:21:59,210 --> 00:22:02,350
He says he saw nothing. I think he's
lying through his teeth.
306
00:22:02,840 --> 00:22:05,860
Okay, I think we ought to cut him loose
and see what falls down.
307
00:22:06,520 --> 00:22:07,920
Crocker, get in here.
308
00:22:12,680 --> 00:22:15,120
We're cutting Oliverus loose, and I want
you to follow him.
309
00:22:15,400 --> 00:22:17,300
As if he was a chick you had eyes for,
you understand?
310
00:22:17,740 --> 00:22:21,660
Every move he makes, wherever he goes,
and if something doesn't turn out
311
00:22:21,680 --> 00:22:22,720
you call me, okay?
312
00:22:23,080 --> 00:22:25,200
Oh, and take Gomez with you.
313
00:22:25,640 --> 00:22:29,100
Right now he's down at Millie's
Coffeehouse. He said he went for coffee.
314
00:22:29,100 --> 00:22:30,100
ahead. Thank you.
315
00:22:38,129 --> 00:22:41,510
You're out but please for everybody's
sake this time stay in touch. Don't
316
00:22:41,510 --> 00:22:42,510
about that.
317
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
I'm not going anywhere.
318
00:23:48,360 --> 00:23:50,040
You're losing him. What do you mean
losing him?
319
00:23:50,360 --> 00:23:51,360
I've lost him.
320
00:23:54,780 --> 00:23:56,000
You better go to his apartment.
321
00:24:21,220 --> 00:24:22,940
Roger, I kind of got a piece of it for
losing this guy.
322
00:24:23,580 --> 00:24:24,780
I hope he goes to his apartment.
323
00:24:25,060 --> 00:24:26,160
Yeah, well, it's all we've got.
324
00:25:44,170 --> 00:25:45,170
You hear anything?
325
00:25:46,170 --> 00:25:47,170
Try the door.
326
00:25:49,610 --> 00:25:51,390
Go down the fire escape and look in the
window.
327
00:25:52,890 --> 00:25:53,890
Be careful.
328
00:25:56,050 --> 00:25:57,530
How about Brenner? Have you seen him?
329
00:25:58,350 --> 00:26:02,490
If you see any of them, tell them that I
know about Marinella and that I want to
330
00:26:02,490 --> 00:26:03,490
make a trade.
331
00:26:04,790 --> 00:26:06,030
I'll be waiting in my apartment.
332
00:26:31,600 --> 00:26:32,559
Touch the door.
333
00:26:32,560 --> 00:26:35,660
There's a bomb wire there. Do you hear
me? Don't touch the door.
334
00:26:35,960 --> 00:26:38,840
All right, I'll call it in. You start
evacuating the building.
335
00:27:14,179 --> 00:27:15,179
What's going on?
336
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
What's wrong with you? Jenna!
337
00:27:27,080 --> 00:27:29,220
740 Central to 7. We have a bomb. Take.
338
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Yeah,
339
00:28:17,100 --> 00:28:19,240
I see him. Go ahead. I want you to make
a house -to -house.
340
00:28:19,780 --> 00:28:22,040
See if anybody spotted any of Polo's
playmates.
341
00:28:23,420 --> 00:28:24,420
Good afternoon.
342
00:28:25,770 --> 00:28:29,150
I think it's time that you and me, we
had another fireside chat, okay?
343
00:28:29,490 --> 00:28:31,190
Only this time I want your
participation.
344
00:28:31,750 --> 00:28:34,610
By that I mean I want your mouth to move
with words which are righteous.
345
00:28:35,130 --> 00:28:36,130
Okay, okay.
346
00:28:38,310 --> 00:28:42,150
It was Brenner and Peña at the bowling
alley. They were trying for me.
347
00:28:42,550 --> 00:28:43,870
Now we're getting someplace.
348
00:28:44,290 --> 00:28:46,430
Those guys, they found out about me.
How?
349
00:28:46,690 --> 00:28:47,690
I don't know.
350
00:28:47,910 --> 00:28:51,450
And that is why I took off for Jersey.
Why didn't you tell me?
351
00:28:52,090 --> 00:28:53,680
Why? Why all the lies?
352
00:28:53,940 --> 00:28:56,060
I know a little bit about you. You're a
pretty smart cookie.
353
00:28:56,560 --> 00:28:59,160
Why'd you come back to your apartment?
Don't they know where you live? Sure,
354
00:28:59,160 --> 00:29:00,380
I came back to pick up a gun.
355
00:29:00,600 --> 00:29:03,140
Oh, like you couldn't get one anyplace
else? Okay, would you knock off the
356
00:29:03,140 --> 00:29:04,140
romance?
357
00:29:04,720 --> 00:29:07,120
I'm not buying that story about Peña and
Brenna.
358
00:29:07,580 --> 00:29:10,340
I'm saying that you're the one who
planted the bomb in a bowling alley and
359
00:29:10,340 --> 00:29:13,080
killed two cops. I'm saying you're the
one that planted the bomb in your own
360
00:29:13,080 --> 00:29:14,560
apartment to try to get Dana.
361
00:29:14,920 --> 00:29:16,500
I'm booking you for murder one.
362
00:29:16,740 --> 00:29:17,740
You got through that.
363
00:29:18,460 --> 00:29:19,560
They got Marinela.
364
00:29:19,900 --> 00:29:20,900
Uh -huh.
365
00:29:22,820 --> 00:29:23,719
That's it, huh?
366
00:29:23,720 --> 00:29:25,160
And why didn't you tell us they had her?
367
00:29:25,460 --> 00:29:28,040
Because I love my sister.
368
00:29:28,420 --> 00:29:30,900
Oh, yeah, and you didn't want a lot of
cops getting in the way because you can
369
00:29:30,900 --> 00:29:31,859
handle it better yourself.
370
00:29:31,860 --> 00:29:32,860
It's me they want.
371
00:29:33,360 --> 00:29:34,720
I figure I could make a trade.
372
00:29:35,080 --> 00:29:36,500
I still think I can.
373
00:29:37,480 --> 00:29:41,800
Please, you can't let me help my sister,
otherwise I'll kill her.
374
00:29:42,000 --> 00:29:44,620
Hey, kid, what did you use to fight
middleweight?
375
00:29:44,840 --> 00:29:47,140
What's that got to do with it? You're in
the wrong division.
376
00:29:47,480 --> 00:29:50,280
You're with the big boys now, the
heavyweights. Why don't you sit aside
377
00:29:50,280 --> 00:29:51,280
us take care of it?
378
00:29:51,310 --> 00:29:53,430
We'll get her back. You're gonna get her
killed.
379
00:29:53,770 --> 00:29:55,870
Wrong. We'll get her back, I promise you
that.
380
00:29:56,250 --> 00:29:57,250
But there'll be no trading.
381
00:29:57,430 --> 00:30:00,910
You saw two cops getting killed. Better
than that, you saw who did it. You
382
00:30:00,910 --> 00:30:01,910
became my star witness.
383
00:30:27,889 --> 00:30:33,830
Crocker, would you mind calling my squad
and tell whoever's there to send down
384
00:30:33,830 --> 00:30:37,450
every available body to toss up the
neighborhood? Maybe we can come up with
385
00:30:37,450 --> 00:30:41,330
witness, someone who might have seen
whoever was planted that bomb up there.
386
00:30:41,990 --> 00:30:43,830
You got any photos for Compadre?
387
00:30:44,530 --> 00:30:46,090
You have surveillance photos.
388
00:30:46,790 --> 00:30:49,630
Tell them to send those down, too, if
you don't mind.
389
00:30:50,110 --> 00:30:51,290
All right, Crocker.
390
00:30:53,840 --> 00:30:55,300
Is there anything you've forgotten to
tell us?
391
00:30:56,680 --> 00:30:58,000
You've got everything I know.
392
00:30:58,640 --> 00:31:00,080
Well, we can't put Polo in jail.
393
00:31:00,280 --> 00:31:01,820
No telling how long their reach is.
394
00:31:02,540 --> 00:31:05,160
We just have to find a nice safe house
for him. Any ideas?
395
00:31:05,580 --> 00:31:08,360
Yeah, we've used the manganitas before,
but we need a babysitter.
396
00:31:08,880 --> 00:31:11,240
Babysitter? Have I got a babysitter for
you. Gomez!
397
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
You and your bomb.
398
00:32:29,100 --> 00:32:30,440
They don't leave any evidence.
399
00:32:30,700 --> 00:32:32,480
What happens when they don't go off?
400
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
It's our signature.
401
00:32:34,740 --> 00:32:35,900
Everybody's got a signature, man.
402
00:32:36,460 --> 00:32:38,260
And none of it can be traced back to us.
403
00:32:38,520 --> 00:32:41,200
Besides, Munoz is following him.
404
00:32:41,560 --> 00:32:45,820
He'll know where they've taken him.
Sure, Cantor. If they put him in jail,
405
00:32:45,820 --> 00:32:47,040
duke you in to do the job.
406
00:32:47,260 --> 00:32:48,219
Stop it.
407
00:32:48,220 --> 00:32:49,380
All of you, stop it.
408
00:32:50,200 --> 00:32:52,320
How much do you think I can take? He's
my brother.
409
00:32:52,520 --> 00:32:54,400
He's a stool pitcher. I know what he is.
410
00:32:54,780 --> 00:32:55,880
And he has to be eliminated.
411
00:32:56,140 --> 00:32:57,680
But then do it. Get it over with.
412
00:33:00,220 --> 00:33:03,240
I had the opportunity. I should have
killed him myself.
413
00:33:44,170 --> 00:33:47,130
Hey, Lieutenant, when I got here, I
figured something was a little weird.
414
00:33:47,130 --> 00:33:49,710
super said that the apartment's been
vacant for a month, but there's Chinese
415
00:33:49,710 --> 00:33:50,790
food all over the place.
416
00:33:51,750 --> 00:33:53,090
Some post -Chinese food.
417
00:33:53,290 --> 00:33:54,290
Check this joint out?
418
00:33:54,430 --> 00:33:56,770
Yeah, I sent one of the guys down there
to see if anyone made a delivery.
419
00:33:57,530 --> 00:34:01,030
Hey, this looks awful. Oh, sayonara,
baby. Are you kidding?
420
00:34:01,830 --> 00:34:05,170
This is a great Chinese delicacy. It's
called Shai Tzu, too, monsieur.
421
00:34:05,630 --> 00:34:08,190
Well, it looks it. Yeah, but you'll
totally like it and taste it.
422
00:34:09,230 --> 00:34:11,510
Sergeant Sanchez gave me the photo to
give to you.
423
00:34:12,449 --> 00:34:13,449
What about the alarm?
424
00:34:13,820 --> 00:34:16,820
Well, they checked out Brenner and
Pena's addresses, but nobody's home.
425
00:34:18,239 --> 00:34:19,239
Here, Lieutenant.
426
00:34:19,920 --> 00:34:22,000
Right, Crouch. Have them checked out.
427
00:34:22,219 --> 00:34:23,219
Okay.
428
00:34:23,540 --> 00:34:27,080
This could be a nest of cockroaches, but
take a look at the magnificent view.
429
00:34:29,080 --> 00:34:30,080
Polo's a problem.
430
00:34:30,659 --> 00:34:33,139
I promised Polo I'd get his sister back,
and I will.
431
00:34:42,179 --> 00:34:43,179
Here we go.
432
00:34:47,690 --> 00:34:48,690
Deliver that stuff?
433
00:34:50,830 --> 00:34:52,070
Yeah, one of my regulars.
434
00:34:52,350 --> 00:34:53,389
Could you identify him?
435
00:34:53,610 --> 00:34:54,650
If I saw him, sure.
436
00:34:56,130 --> 00:34:57,130
Take a look at these.
437
00:34:58,850 --> 00:34:59,850
No.
438
00:35:01,530 --> 00:35:02,530
No.
439
00:35:05,970 --> 00:35:06,970
That's him.
440
00:35:07,370 --> 00:35:08,370
Peter Cantor.
441
00:35:08,510 --> 00:35:12,430
The kind of radical group's groupie.
He's been a member of every organization
442
00:35:12,430 --> 00:35:13,830
there ever was, except the Boy Scouts.
443
00:35:14,170 --> 00:35:15,170
Because they wouldn't have him.
444
00:35:15,640 --> 00:35:19,040
I never connected him with anything this
heavy, so I don't keep tabs on him.
445
00:35:19,640 --> 00:35:22,420
He's going to be hard to find. He uses
about half a dozen aliases.
446
00:35:22,680 --> 00:35:24,440
Well, I can tell you he was a lousy
tipper.
447
00:35:24,700 --> 00:35:25,740
Worse dresser, too.
448
00:35:26,120 --> 00:35:27,440
Wore white shoes with everything.
449
00:35:28,680 --> 00:35:30,020
Hospital? Yeah, maybe.
450
00:35:31,320 --> 00:35:32,600
Maybe just dug tennis.
451
00:35:33,180 --> 00:35:34,300
Maybe he made pizzas.
452
00:35:34,820 --> 00:35:37,660
Maybe he was given a bad imitation of
Bad Boone.
453
00:35:51,470 --> 00:35:52,630
Hey, man, will you relax, huh?
454
00:35:54,590 --> 00:35:59,090
Come on, man, relax. Will you sit down?
These things take time.
455
00:35:59,750 --> 00:36:01,950
You got me bananas with all that huffing
and puffing.
456
00:36:03,150 --> 00:36:04,150
This is what I needed.
457
00:36:04,710 --> 00:36:05,870
A good workout.
458
00:36:06,570 --> 00:36:11,590
You know, I used to be in great shape.
459
00:36:14,130 --> 00:36:15,810
I could do push -ups all day.
460
00:36:57,640 --> 00:36:59,300
Dr. Brown, 245.
461
00:36:59,800 --> 00:37:00,940
This ought to make your day.
462
00:37:01,320 --> 00:37:03,760
A guy named Munoz takes a shot at Polo.
463
00:37:04,060 --> 00:37:07,200
Well, Gomez nails him. But Polo, he
slipped away.
464
00:37:07,600 --> 00:37:09,760
Well, that makes it very simple. Just
another alarm.
465
00:37:10,100 --> 00:37:12,860
Now all we have to do is find your
compadre or stop Polo before they find
466
00:37:12,860 --> 00:37:14,760
other. Father Finley, dial 4.
467
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
How's your man?
468
00:37:16,180 --> 00:37:18,620
Not well. He's got a terminal case of
embarrassment.
469
00:37:19,880 --> 00:37:22,660
Ah, gentlemen, may I help you? Well, I
certainly hope so.
470
00:37:23,220 --> 00:37:24,220
Are you in?
471
00:37:24,400 --> 00:37:26,280
No, but I've been to a lot of hospitals
tonight.
472
00:37:26,760 --> 00:37:29,240
I'm Lieutenant Kojak, sister, and this
is Lieutenant Dana.
473
00:37:29,820 --> 00:37:32,140
Sister, do you recognize that man?
474
00:37:33,380 --> 00:37:34,380
I do, of course.
475
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
That's David Roth.
476
00:37:36,120 --> 00:37:37,500
We know him by another name.
477
00:37:37,960 --> 00:37:40,800
Could we see the employment record,
please? We've got to get his home
478
00:37:41,020 --> 00:37:42,480
Oh, I'm afraid those records aren't
maintained.
479
00:37:43,360 --> 00:37:47,640
David was a volunteer worker, but maybe
I have some correspondence.
480
00:37:48,140 --> 00:37:49,140
Excuse me.
481
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Four rings.
482
00:37:53,180 --> 00:37:54,180
That's me.
483
00:38:01,130 --> 00:38:02,290
If you get any word, you can reach me
here.
484
00:38:03,470 --> 00:38:07,310
Ruben, if this rings for me, I'll be in
the back room.
485
00:38:11,390 --> 00:38:12,730
Sorry for the delay, gentlemen.
486
00:38:13,490 --> 00:38:16,710
You know, it costs money to maintain
those files and time.
487
00:38:17,130 --> 00:38:19,930
You know, we have enough on our hands
just taking care of the sick. Sometimes
488
00:38:19,930 --> 00:38:20,930
there's no understanding.
489
00:38:21,650 --> 00:38:23,330
Sister, uh... Helena.
490
00:38:23,530 --> 00:38:24,530
Helena, of course.
491
00:38:24,590 --> 00:38:27,950
I just want to make sure I got it
straight the next time I see Cardinal
492
00:38:28,070 --> 00:38:28,908
you know.
493
00:38:28,910 --> 00:38:32,730
Tell him we met. Oh, you know his
eminence, do you? I hate to break this
494
00:38:32,790 --> 00:38:34,150
Don't be so impatient, young man.
495
00:38:35,570 --> 00:38:37,870
Sister Sarah, 226, please.
496
00:38:43,230 --> 00:38:45,910
Hello, this is Polo. You wanted to talk
to us?
497
00:38:46,150 --> 00:38:47,150
Save it, man.
498
00:38:47,290 --> 00:38:48,290
What is my sister?
499
00:38:48,310 --> 00:38:49,310
I want to make a trade.
500
00:38:49,590 --> 00:38:50,590
Wait a minute.
501
00:38:51,970 --> 00:38:53,050
He wants the deal.
502
00:38:54,550 --> 00:38:55,550
Think it's a setup?
503
00:38:58,920 --> 00:38:59,940
Well, you know what we heard.
504
00:39:01,580 --> 00:39:03,520
Paolo ran from the heat when Munoz
bought it.
505
00:39:05,140 --> 00:39:07,420
Besides, he wouldn't play with his
sister's life.
506
00:39:09,100 --> 00:39:10,120
Let me talk to him.
507
00:39:11,660 --> 00:39:12,618
Hello, Paolo?
508
00:39:12,620 --> 00:39:15,140
You see, patients don't have authority,
young man.
509
00:39:16,780 --> 00:39:19,720
When Dr. Castro opened his clinic, he
inquired about David.
510
00:39:20,340 --> 00:39:24,500
Now, I don't know whether he got the job
or not, but as you can see, I gave him
511
00:39:24,500 --> 00:39:25,500
a good recommendation.
512
00:39:26,300 --> 00:39:31,170
Good. I always keep an accurate file of
my own personal correspondence.
513
00:39:31,490 --> 00:39:33,170
George Castro, M .D. Jorge.
514
00:39:33,550 --> 00:39:34,550
Jorge.
515
00:39:35,010 --> 00:39:37,670
Free clinic, 6021 Jackson Avenue, Bronx,
New York.
516
00:39:38,030 --> 00:39:39,030
Well, thank you, sister.
517
00:39:39,270 --> 00:39:40,270
Dr. Stevens.
518
00:39:40,310 --> 00:39:41,310
Dr. Stevens.
519
00:39:42,250 --> 00:39:43,250
2263.
520
00:39:43,430 --> 00:39:44,430
I'll be there.
521
00:39:44,970 --> 00:39:46,970
But I want to talk to my sister. Put her
on.
522
00:39:48,530 --> 00:39:49,530
Bring her here.
523
00:39:58,319 --> 00:40:00,020
Polo? Hello, this is Polo.
524
00:40:00,660 --> 00:40:01,660
Are you okay?
525
00:40:02,140 --> 00:40:03,140
I'm all right.
526
00:40:04,520 --> 00:40:09,020
Polo, don't... We'll let her go when you
get here.
527
00:40:13,200 --> 00:40:18,520
Are you all right?
528
00:40:19,780 --> 00:40:20,980
I worry about you.
529
00:40:21,460 --> 00:40:22,460
Don't.
530
00:40:23,000 --> 00:40:24,540
I made a decision when I joined.
531
00:40:24,800 --> 00:40:25,860
That decision stands.
532
00:40:26,620 --> 00:40:27,680
Are you strong enough?
533
00:40:28,560 --> 00:40:29,920
I take my strength from you.
534
00:40:32,860 --> 00:40:35,680
Damn. I was hoping we'd get lucky with
the fake odds.
535
00:40:36,180 --> 00:40:38,300
Turn left on the next block to clinic
step.
536
00:41:23,820 --> 00:41:24,759
He's locked.
537
00:41:24,760 --> 00:41:25,920
All right, let's try the back.
538
00:41:35,720 --> 00:41:36,720
Oh. What?
539
00:41:36,820 --> 00:41:38,000
Go to school tomorrow, sweetheart?
540
00:41:49,680 --> 00:41:50,680
Where'd you get the candy?
541
00:41:54,160 --> 00:41:55,160
I know.
542
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
Here.
543
00:41:56,720 --> 00:41:58,160
I'll trade you these last longer.
544
00:41:59,340 --> 00:42:00,340
How many you got?
545
00:42:01,140 --> 00:42:02,138
Three or four.
546
00:42:02,140 --> 00:42:03,600
Give me an arm, I'll tell you where I
got mine.
547
00:42:04,140 --> 00:42:05,140
Oh, no.
548
00:42:08,680 --> 00:42:10,560
The nice lady in there gave them to me.
549
00:42:11,180 --> 00:42:12,180
Oh, yeah? When?
550
00:42:12,580 --> 00:42:14,840
A little while ago, before she went in.
551
00:42:15,060 --> 00:42:16,060
Get them back up.
552
00:42:18,900 --> 00:42:20,060
Is the lady with anybody?
553
00:42:20,780 --> 00:42:21,840
I got two sisters.
554
00:42:22,380 --> 00:42:23,380
That's nice.
555
00:42:23,990 --> 00:42:25,290
They like candy, too.
556
00:42:26,530 --> 00:42:27,530
Yeah.
557
00:42:33,570 --> 00:42:34,810
Was the lady with anybody?
558
00:42:35,310 --> 00:42:38,010
Some men. They went in there after the
doctor went home.
559
00:42:39,030 --> 00:42:40,510
Oh, did she say anything to you?
560
00:42:40,970 --> 00:42:42,830
No, but she was crying.
561
00:42:44,490 --> 00:42:45,570
I gotta go now.
562
00:42:49,110 --> 00:42:50,110
Women.
563
00:42:56,810 --> 00:43:02,190
7 -2 -3 requesting a 10 -13 at Free
Clinic, 6021 Jackson Avenue, Bronx.
564
00:43:02,950 --> 00:43:05,770
That's 6021 Jackson Avenue, Bronx.
565
00:43:06,290 --> 00:43:07,970
7 -2 -3, 10 -4.
566
00:43:08,490 --> 00:43:09,630
10 -4, 7 -2 -3.
567
00:43:11,770 --> 00:43:12,770
Backup's on its way.
568
00:43:13,970 --> 00:43:17,270
You want to tell me what this is all
about? Let me see if I can get the jump
569
00:43:17,270 --> 00:43:20,370
you by going to Atlantic City. Do you
know that was the home of saltwater
570
00:43:21,950 --> 00:43:24,570
And this Maranello stocks enough of it
to feed an army.
571
00:43:25,770 --> 00:43:26,770
Let me tell you something.
572
00:43:28,050 --> 00:43:31,970
Did you ever work at kidnapping where
the victim has time to pass out candy?
573
00:43:56,170 --> 00:43:59,810
I want the street cordoned off. Stop
moving people out of adjacent buildings.
574
00:43:59,810 --> 00:44:03,430
want six units out front, at least three
in the back. Put a couple of guys up on
575
00:44:03,430 --> 00:44:04,430
the clinic roof. Move.
576
00:44:08,510 --> 00:44:09,408
Everything set?
577
00:44:09,410 --> 00:44:10,410
I hope.
578
00:44:11,710 --> 00:44:13,350
The place is a perfect cover.
579
00:44:15,350 --> 00:44:16,570
That's why we got to get him outside.
580
00:44:17,310 --> 00:44:19,550
Who would ever think of using a clinic
as a headquarters?
581
00:44:22,120 --> 00:44:23,260
What am I in, a negro chamber?
582
00:44:23,560 --> 00:44:26,600
No, but you might be in the middle of
World War III if it turns out this is
583
00:44:26,600 --> 00:44:27,558
their new spy.
584
00:44:27,560 --> 00:44:29,720
That's why we got to get them out in the
streets, away from their arsenal.
585
00:44:32,160 --> 00:44:33,160
This is the police.
586
00:44:34,500 --> 00:44:38,600
I want you to throw out your weapons and
come outside one at a time.
587
00:44:39,320 --> 00:44:41,280
Keep your hands on your head and walk
backwards.
588
00:44:43,080 --> 00:44:44,340
Give or take, you got two minutes.
589
00:44:56,400 --> 00:44:59,260
Something wrong at the clinic? That's
right, but get back. Get back.
590
00:44:59,500 --> 00:45:00,660
Maybe I can't help.
591
00:45:01,080 --> 00:45:02,120
All right, hit the light.
592
00:45:04,560 --> 00:45:06,940
Okay, we're coming out, but we've got a
hostage.
593
00:45:15,580 --> 00:45:16,580
What's going on?
594
00:45:16,880 --> 00:45:17,880
Stay down!
595
00:45:23,680 --> 00:45:27,460
We want safe paths. to the airport and a
plane waiting there to take us
596
00:45:27,460 --> 00:45:28,460
overseas.
597
00:45:31,140 --> 00:45:32,140
No deal.
598
00:45:32,180 --> 00:45:34,340
You stay clean. All I promise is your
life.
599
00:45:37,840 --> 00:45:40,660
Are you crazy? I'll kill her. Be my
guest.
600
00:46:20,840 --> 00:46:23,300
That's some beautiful cause your sister
was fighting for.
601
00:46:24,340 --> 00:46:27,380
You kill the people who hate you, and
you kill the people who love you.
602
00:46:28,100 --> 00:46:30,480
What the hell part of the world was she
trying to save?
603
00:46:30,980 --> 00:46:31,980
Sure.
604
00:46:33,160 --> 00:46:34,800
And then we wind up killing them.
605
00:46:35,060 --> 00:46:36,060
You know something?
606
00:46:36,680 --> 00:46:38,700
Between us all, we could wipe out the
world.
607
00:46:40,240 --> 00:46:41,240
I hate it.
608
00:47:09,610 --> 00:47:13,870
Coming up, it's pure comedy here on ITV3
at 5 to 12, father and son battle it
609
00:47:13,870 --> 00:47:18,030
out for the best holiday location in
home to Ruth. But before that, Sheila
610
00:47:18,030 --> 00:47:22,090
shouting for a good cause for a change
in surgical spirit after the break.
47205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.