All language subtitles for kojak_s02e07_nursemaid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,290 --> 00:01:17,150 Amphitick, like the English people say. 2 00:01:17,390 --> 00:01:18,390 Eh, fine. 3 00:01:21,230 --> 00:01:23,390 Now, sir, are you a hunter? 4 00:01:24,930 --> 00:01:25,869 I've hunted. 5 00:01:25,870 --> 00:01:29,530 Ah, well, the reason I ask, we've got this new Belgian job in now. 6 00:01:30,470 --> 00:01:35,490 It's an antelope special with a variable scope, and, uh, sir? 7 00:01:36,430 --> 00:01:39,470 We are talking guns, aren't we? Hey, tell me, are you good at guessing 8 00:01:39,470 --> 00:01:40,470 occupations? 9 00:01:42,000 --> 00:01:44,680 I mean, you know, this was a TV show and I signed in. 10 00:01:46,060 --> 00:01:47,060 I'll give you a hint. 11 00:01:47,180 --> 00:01:49,540 I'm salaried and I deal in the service. 12 00:01:49,900 --> 00:01:52,200 Oh, yeah, and I touch people in my line of work. 13 00:01:52,400 --> 00:01:54,420 You remember now, Lou? Very funny. 14 00:01:55,820 --> 00:01:57,860 You're a leg breaker for Marty Clifford. 15 00:01:58,360 --> 00:02:02,940 Here and there is fine, an occasional neck. Look, I told Marty already. Mr. 16 00:02:03,100 --> 00:02:06,840 Clifford wonders if you're ever going to be in a position to repay the principal 17 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 on the loan. 18 00:02:08,060 --> 00:02:11,140 He knows my setup here. It takes a certain amount of time. 19 00:02:11,640 --> 00:02:12,640 Time's up. 20 00:02:12,880 --> 00:02:15,260 You happen to have $6 ,550. 21 00:02:16,200 --> 00:02:19,520 Yeah, thoroughbred racehorse is a treacherous animal. 22 00:02:20,400 --> 00:02:21,620 But you insisted, Lou. 23 00:02:22,160 --> 00:02:23,560 I can give him some of it. 24 00:02:23,840 --> 00:02:26,300 No, some of it won't do it for us, Lou. 25 00:02:27,040 --> 00:02:28,540 Let me think about this for a minute. 26 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 What's the matter? 27 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 You sick? 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,410 No, no, I twisted my ankle, and I'm fine. 29 00:02:42,810 --> 00:02:46,450 So who told you to prance around in those high -heeled shoes like a chorus 30 00:02:53,450 --> 00:02:54,450 Your mother? 31 00:02:54,970 --> 00:02:56,010 It's my bookkeeper. 32 00:03:08,170 --> 00:03:12,430 I'm talking about handguns, pocket weapons, and by that I don't mean no 33 00:03:12,430 --> 00:03:14,850 night specials. I mean quality pocket weapons. 34 00:03:16,130 --> 00:03:19,950 Maybe automatics, nine millimeter, about a hundred of them. That would just 35 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 about clear up your debt. 36 00:03:21,030 --> 00:03:22,030 A hundred? 37 00:03:22,570 --> 00:03:27,430 Man, I'd have to fake a hundred sales transactions, out -of -state sales. 38 00:03:27,430 --> 00:03:28,430 the only way I could. 39 00:03:28,450 --> 00:03:31,290 If they ever inspected me, I'd be... I look for the worst. 40 00:03:32,090 --> 00:03:34,610 Lou, this is the worst. 41 00:03:41,770 --> 00:03:44,730 Yeah. By the end of the week, we want the guns. 42 00:03:45,910 --> 00:03:48,030 I don't think I can get them that fast. 43 00:03:49,610 --> 00:03:52,870 Listen, if it takes a couple of extra days, Lou, everybody will understand. 44 00:03:53,810 --> 00:03:54,810 I hope. 45 00:03:55,390 --> 00:03:56,390 For your sake. 46 00:04:58,440 --> 00:05:01,240 So? Second 50 delivered, just like he promised. 47 00:05:01,640 --> 00:05:04,920 You know, I got rid of 25 already last night, Marty. 1 ,800 bucks. 48 00:05:05,160 --> 00:05:08,140 Cash. Where are you storing the rest? In Vail's garage, under the boiler. 49 00:05:08,560 --> 00:05:11,420 You know what a schnook he is? If he sold them to us in the first place, he 50 00:05:11,420 --> 00:05:12,880 would have come out holding money instead of borrowing. 51 00:05:13,140 --> 00:05:14,960 You don't understand a guy like Custer. 52 00:05:15,160 --> 00:05:17,320 You've got to force him into breaking the law. 53 00:05:17,920 --> 00:05:19,440 So? Who bought the 25? 54 00:05:19,900 --> 00:05:20,940 That old gang of mine. 55 00:05:28,490 --> 00:05:30,890 Hey, you punks wouldn't want to come to no stop, would you? 56 00:05:32,530 --> 00:05:33,650 Come here a minute, darling. 57 00:05:34,050 --> 00:05:35,810 We got some heavy business to do. 58 00:05:36,330 --> 00:05:37,330 Gallagher, my man. 59 00:05:37,950 --> 00:05:39,690 Can't you see no better car than this? 60 00:05:39,970 --> 00:05:40,970 Ooh. 61 00:05:41,070 --> 00:05:42,730 Seven of yours, including you. 62 00:05:43,270 --> 00:05:44,610 That makes seven ambassadors. 63 00:05:45,630 --> 00:05:47,210 Crashed a little party last night, huh? 64 00:05:47,430 --> 00:05:48,430 No, my sweet. 65 00:05:48,510 --> 00:05:49,510 We was invited. 66 00:05:50,010 --> 00:05:53,550 Well, not by me. And that block is mine and you know it. Man, you want to make a 67 00:05:53,550 --> 00:05:55,510 time to get it on? We can oblige. 68 00:05:56,110 --> 00:05:57,310 Otherwise, flake off. 69 00:06:16,270 --> 00:06:19,750 And you can't imagine why anybody want to shoot Willis. And you think that 70 00:06:19,750 --> 00:06:20,669 they're all crazy. 71 00:06:20,670 --> 00:06:21,670 Is that your statement? 72 00:06:21,690 --> 00:06:24,130 I didn't say none of that. You were getting ready to. I thought I'd save you 73 00:06:24,130 --> 00:06:25,130 trouble. 74 00:06:25,630 --> 00:06:28,110 Matter of fact, I can tell you what kind of car. 75 00:06:28,790 --> 00:06:29,990 A 69 Cutlass. 76 00:06:31,030 --> 00:06:32,770 And they wasn't wearing nothing on their faces. 77 00:06:33,370 --> 00:06:35,090 But I still didn't recognize none of them. 78 00:06:35,430 --> 00:06:37,810 Oh, Bubsy. 79 00:06:40,130 --> 00:06:41,230 We got the car. 80 00:06:41,950 --> 00:06:46,690 It was a 1957 Pontiac, and it was blue. Now, can you and me, can we have an 81 00:06:46,690 --> 00:06:47,930 intelligent grown -up conversation? 82 00:06:49,490 --> 00:06:52,190 Who was in the car, and who shot your leader? 83 00:06:55,010 --> 00:06:56,010 Dakota to West, right? 84 00:06:56,790 --> 00:06:57,910 Was it the Cavaliers? 85 00:06:58,190 --> 00:06:59,190 The which? 86 00:07:00,030 --> 00:07:01,650 Ain't been no Cavaliers since the merger. 87 00:07:02,310 --> 00:07:03,310 Who then? 88 00:07:04,470 --> 00:07:05,650 The Valentines. 89 00:07:05,890 --> 00:07:07,030 The Club Quattro. 90 00:07:07,290 --> 00:07:09,190 Could be anyone. 91 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Ta -da! 92 00:07:16,050 --> 00:07:19,150 Now, this is, I gotta say, Bumsey, very, very peculiar. 93 00:07:19,930 --> 00:07:23,610 The one outfit that's closest to you, that's the one outfit you forgot to 94 00:07:23,610 --> 00:07:24,610 mention. 95 00:07:30,450 --> 00:07:32,270 Up, two, three, four. 96 00:07:32,470 --> 00:07:35,730 My way, my wallet's in my back pocket, huh? Hey, I don't want your wallet. 97 00:07:35,970 --> 00:07:39,210 Looking at your wallet, you probably have about five, six hundred bucks in 98 00:07:39,230 --> 00:07:41,900 huh? And I don't feel like getting depressed. Now, go where you were going, 99 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 Quicksilver. 100 00:07:43,920 --> 00:07:46,620 Here we go. I think we found our, uh, custodian. 101 00:07:47,160 --> 00:07:53,500 Uh, my name is, uh, Robert Xavier Juergen, and, uh, I reside at, uh, 411 102 00:07:53,500 --> 00:07:57,160 West 19th Street, and, uh, I'm currently unemployed. 103 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 Yeah. 104 00:08:01,180 --> 00:08:02,540 Open the door, Xavier. 105 00:08:03,000 --> 00:08:06,220 What makes you think he... Oh, what makes you think he can go in there 106 00:08:06,220 --> 00:08:07,220 search warrant, huh? 107 00:08:07,860 --> 00:08:11,760 Nothing. That's why I got up bright and early this morning and I went and got 108 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 one. 109 00:08:12,880 --> 00:08:13,880 Open the door. 110 00:08:18,440 --> 00:08:19,800 Now, what did you think of that Willis kid? 111 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 I mean, personally. 112 00:08:22,080 --> 00:08:24,880 Nothing. We never met. We travel in different circles. 113 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 Oh. 114 00:08:27,920 --> 00:08:29,740 The ambassadors keep you up late nights, kid? 115 00:08:30,020 --> 00:08:32,360 I mean, they crowd in your neighborhood? 116 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Hey. 117 00:08:35,659 --> 00:08:38,539 If you're looking for weapons, all that stuff went out in the 50s. Son, where 118 00:08:38,539 --> 00:08:39,539 you been? 119 00:08:40,400 --> 00:08:42,919 Clean. Too clean. Oh, it stinks. 120 00:08:43,900 --> 00:08:46,280 I've never busted a clubhouse without coming up with something. 121 00:08:46,840 --> 00:08:48,700 A converted cat pistol. 122 00:08:49,120 --> 00:08:50,380 A couple of blades. 123 00:08:50,700 --> 00:08:53,300 Something. This is just a class joint, I guess, huh? 124 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 What's your leader's name? 125 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 Oh, look, Xavier. 126 00:08:58,940 --> 00:09:02,060 We got a file on every street gang in New York. You know, it's very simple for 127 00:09:02,060 --> 00:09:02,979 me to go downtown. 128 00:09:02,980 --> 00:09:05,160 I pick up the portfolio on the marauders. 129 00:09:05,580 --> 00:09:08,000 And in one hour, I come up with everything I want to know. But you can 130 00:09:08,000 --> 00:09:08,899 in five minutes. 131 00:09:08,900 --> 00:09:10,240 And you'll probably say it to yourself. 132 00:09:11,060 --> 00:09:12,260 Lieutenant Kojak, sir. 133 00:09:12,980 --> 00:09:15,540 Why should I be doing your work for you? And you know something, Xavier? 134 00:09:16,120 --> 00:09:17,440 You're right. You're not supposed to. 135 00:09:17,660 --> 00:09:20,520 Except that you're a parole violator. You shouldn't be in this joint in the 136 00:09:20,520 --> 00:09:21,279 first place. 137 00:09:21,280 --> 00:09:22,600 What's your PO's name? Levy? 138 00:09:22,840 --> 00:09:24,740 What a way to make a living hassling kids. 139 00:09:26,180 --> 00:09:27,180 You're right. 140 00:09:27,360 --> 00:09:28,700 Totally, totally right. And I'm ashamed. 141 00:09:29,700 --> 00:09:32,640 Now, why don't you take me to your leader? 142 00:09:34,100 --> 00:09:35,100 What's his name? 143 00:09:39,020 --> 00:09:42,640 Gallagher. He lives with his parents and scares the hell out of them, too. 144 00:09:43,680 --> 00:09:44,840 But they loosen up a little bit. 145 00:09:46,020 --> 00:09:47,500 He's got an uncle who lives in Pennsylvania. 146 00:09:47,760 --> 00:09:49,800 Whenever the kid gets in deep trouble, he heads down there. 147 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 Do I have Pennsylvania? 148 00:09:51,340 --> 00:09:53,760 Oh, yeah. If he shows, they'll nail him. What about the others? 149 00:09:54,660 --> 00:09:58,860 Look, according to Juergen, Louis Wiley was at the back with Gallagher. He might 150 00:09:58,860 --> 00:10:00,500 still be in town, but his aunt was no help. 151 00:10:01,220 --> 00:10:05,100 I think the driver was a kid named Brinkelman. We picked him up so far he 152 00:10:05,100 --> 00:10:07,080 talking. They stole the car the night before out in Queens. 153 00:10:07,850 --> 00:10:10,030 We got partials off it. We're trying to match it up now. 154 00:10:10,230 --> 00:10:11,490 I don't understand these kids. 155 00:10:12,190 --> 00:10:13,690 I don't think. They just act. 156 00:10:13,910 --> 00:10:16,090 You know, Frank, these marauders are an old line outfit. 157 00:10:17,050 --> 00:10:20,270 I think when Truman was in the White House is when they were formed. And 158 00:10:20,270 --> 00:10:22,950 kids, they serve their five years. They get their education. 159 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 They get their contacts. 160 00:10:24,490 --> 00:10:27,990 Well, I guess we'll probably nail all of them in two weeks at the outside. 161 00:10:28,310 --> 00:10:29,370 That is some victory. 162 00:10:33,550 --> 00:10:35,050 What is it, Vail, in particular? 163 00:10:35,350 --> 00:10:36,350 Huh? 164 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Who is this? 165 00:10:38,500 --> 00:10:39,700 17 years old. 166 00:10:40,260 --> 00:10:41,520 Skin like a baby. 167 00:10:41,840 --> 00:10:45,440 Nice, loose little kid, huh? Probably played a great game of basketball. 168 00:10:46,360 --> 00:10:49,120 You know, they say we're supposed to get used to things like this. Isn't that 169 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 the rumor? 170 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 McNeil. 171 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 Yeah, he's here. 172 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 We're coming. 173 00:10:57,640 --> 00:10:59,700 Crocker. They found the arsenal. 174 00:11:07,210 --> 00:11:09,990 We found them down in behind the steel pipes in that lot next door. 175 00:11:10,350 --> 00:11:14,130 Any of them look like they've been fired? No, sir, but they're all loaded, 176 00:11:14,130 --> 00:11:14,689 to go. 177 00:11:14,690 --> 00:11:15,690 Seven -shot clip. 178 00:11:16,310 --> 00:11:17,310 One in the chamber. 179 00:11:18,010 --> 00:11:22,430 All these 9mms take a .380, don't they? Yeah. Right. And the .380s are the same 180 00:11:22,430 --> 00:11:24,530 thing you dug out of Willis and the other kid's rear end. 181 00:11:25,150 --> 00:11:28,470 Look at this. There's half a chance it'll either blow up or misfire. 182 00:11:28,770 --> 00:11:30,270 Either way, they don't have much velocity. 183 00:11:32,410 --> 00:11:33,570 Look at this, Frank. 184 00:11:35,750 --> 00:11:38,270 First -class stuff. What the hell are kids doing with it? 185 00:11:38,630 --> 00:11:41,690 Xavier says Gallagher bought them from his own source, and no one else in the 186 00:11:41,690 --> 00:11:44,030 club knows where they came from. How were they delivered? 187 00:11:44,350 --> 00:11:47,690 He says Gallagher brought them in. In what, paper bags, cartons, cases? 188 00:11:48,070 --> 00:11:50,870 A couple of cartons, and then he took them... And they burned them in order to 189 00:11:50,870 --> 00:11:53,610 fry Mickey's. But you wouldn't know about frying Mickey's. Being from where, 190 00:11:53,650 --> 00:11:54,650 Jacksonites? 191 00:11:56,510 --> 00:11:57,730 See our number filed down? 192 00:11:57,950 --> 00:11:58,950 Yeah, that figures. 193 00:11:59,010 --> 00:12:00,290 Maybe the lab can raise them. 194 00:12:00,490 --> 00:12:01,630 You know the acid math. 195 00:12:01,990 --> 00:12:03,130 They're pretty deep, Frank. 196 00:12:03,330 --> 00:12:04,630 I doubt it, but what the hell? 197 00:12:05,310 --> 00:12:06,430 We'll give it a shot anyway. 198 00:12:22,390 --> 00:12:25,410 Yeah, so far we got what looks like a series ending in 014. 199 00:12:26,650 --> 00:12:28,090 You jotting it down, Crocker? 200 00:12:29,110 --> 00:12:33,130 All right, on three separate weapons, the first two numbers are all 68. 201 00:12:35,599 --> 00:12:38,100 Manufacturers Fowler Armaments. Call them right away. 202 00:12:39,240 --> 00:12:40,980 Fowler, you got the catalog right there. 203 00:12:50,660 --> 00:12:55,520 Well, if it isn't the gay Desperado. Hi. 204 00:12:55,850 --> 00:12:59,890 Oh, uh, my check is in the mail. Yeah, his check is in the mail. His check is 205 00:12:59,890 --> 00:13:04,010 always in the mail. When it's in my mailbox, then we can start talking 206 00:13:04,010 --> 00:13:07,250 already, huh? Yeah, well, call me if you don't get it by Monday, all right? 207 00:13:07,250 --> 00:13:11,470 Listen, your business is my business, so forgive me for what I'm about to say. 208 00:13:11,830 --> 00:13:12,830 Yes. 209 00:13:13,370 --> 00:13:17,730 You know, you got two sets of books, which already isn't kosher, and I'm 210 00:13:17,730 --> 00:13:19,090 found out about the other one. 211 00:13:20,170 --> 00:13:24,390 You don't know anything of the kind, Mrs. Sandler. I'm a bookkeeper. I read. 212 00:13:24,940 --> 00:13:29,520 I read that you ordered 100 guns and wholesaled them to Arkansas. 213 00:13:29,740 --> 00:13:35,160 And you got 5 ,700 bucks, which I do not record in my books for the IRS. 214 00:13:35,480 --> 00:13:38,740 Listen, that book had nothing to do with the IRS or anything else. 215 00:13:39,080 --> 00:13:42,900 I'm not going to tell anybody anything. I like you. You're a nice kid. 216 00:13:43,120 --> 00:13:44,880 But don't try and get an edge on. 217 00:13:45,100 --> 00:13:48,680 They're going to catch up with you. You had no business reading those books. 218 00:13:48,740 --> 00:13:50,020 That's not what you're paid for. 219 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 I'm paid. 220 00:13:52,170 --> 00:13:54,950 Yes, you're paid and you're canned. 221 00:13:55,390 --> 00:14:00,630 Huh. I buried my mother 12 years ago and I'm not in the market for another one. 222 00:14:01,510 --> 00:14:04,630 We are temperamentally unsuited to each other, Mrs. 223 00:14:04,830 --> 00:14:05,830 Sandler. 224 00:14:06,150 --> 00:14:07,150 Goodbye. 225 00:14:07,830 --> 00:14:08,990 What the heck? 226 00:14:11,110 --> 00:14:12,250 Come on, Susie. 227 00:14:18,540 --> 00:14:24,600 Costas Sporting Goods. Serial numbers 68915 to 69014 inclusive. 228 00:14:24,900 --> 00:14:27,060 Order shipped from Falaron's three weeks ago. 229 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Where's he located? 230 00:14:28,540 --> 00:14:29,479 Broom Street. 231 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 Broom Street. 232 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 Well. 233 00:14:33,300 --> 00:14:34,300 Sandy? 234 00:14:38,820 --> 00:14:42,580 How can I help you? Well, we're investigating some weapons, Mr. Costa. 235 00:14:42,860 --> 00:14:44,400 Nine millimeter automatic. 236 00:14:45,040 --> 00:14:48,560 See, last week a young kid was killed, shot to death by one from a shipment 237 00:14:48,560 --> 00:14:50,340 the Fowler Armament Company to you. 238 00:14:50,580 --> 00:14:51,580 Oh, that's awful. 239 00:14:52,000 --> 00:14:54,700 Those are our sentiments exactly, so you're going to understand why we're 240 00:14:55,220 --> 00:14:59,900 Oh, of course, of course. Well, uh, look, Lieutenant, you see, I'm just a 241 00:14:59,900 --> 00:15:03,180 of conduit in this case. I mean, I shipped those guns out to several gun 242 00:15:03,180 --> 00:15:04,099 out of the state. 243 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 Yeah? Shipped how? 244 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 Air Express. 245 00:15:06,600 --> 00:15:09,420 See, you know, those shipments are robbed all the time. Maybe that's what 246 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 happened to my guns. 247 00:15:10,440 --> 00:15:11,820 Oh. Well, um, 248 00:15:12,560 --> 00:15:13,980 these shipments are insured, I guess. 249 00:15:15,319 --> 00:15:18,600 Certainly. So if there was a theft, you'd be the first to know. I guess so, 250 00:15:18,620 --> 00:15:19,559 yeah. 251 00:15:19,560 --> 00:15:22,000 Would you have the names and the addresses of these dealers from out of 252 00:15:22,860 --> 00:15:25,600 Yeah, well, that would be in my transaction record book. 253 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Hold on. 254 00:15:33,040 --> 00:15:34,460 It's a one -man shop operation. 255 00:15:35,100 --> 00:15:37,920 No overhead. Looks like he does okay. You think he might be hustling guns to 256 00:15:37,920 --> 00:15:40,640 this street gang? Oh, crocker. Did you ever watch Candy Camera? 257 00:15:41,070 --> 00:15:44,170 They got people. They talk to mailboxes. They got these little old ladies. They 258 00:15:44,170 --> 00:15:47,790 play the Star Spangled Banner with hot tire irons. I mean, they got a guy I saw 259 00:15:47,790 --> 00:15:50,250 meet a telephone book, so nothing in the world surprises me, baby. 260 00:15:50,490 --> 00:15:51,490 Meantime, we check him out. 261 00:15:51,650 --> 00:15:54,150 Huh? Who knows? We try to squeeze him on our side. 262 00:15:54,410 --> 00:15:55,630 Maybe he's being squeezed. 263 00:15:55,930 --> 00:15:59,630 I mean, maybe he's dying to confess, satisfy his conscience. Maybe, maybe, 264 00:15:59,630 --> 00:16:00,630 like that. 265 00:16:08,030 --> 00:16:09,030 Lieutenant. 266 00:16:09,430 --> 00:16:11,370 This is stupid, but it doesn't seem to be there. 267 00:16:11,590 --> 00:16:13,210 It could be my bookkeeper still has it. 268 00:16:13,970 --> 00:16:16,990 Oh. Could you have misplaced another part of the store, Mr. Costa? 269 00:16:17,450 --> 00:16:20,030 No, and it's not at home. I never bring it there. 270 00:16:20,590 --> 00:16:23,650 Look, if it's possible, could you just give me a couple of days? I'm sure I can 271 00:16:23,650 --> 00:16:24,650 find it. 272 00:16:27,670 --> 00:16:29,890 You sure it's only a matter of a couple of days, Mr. Costa? 273 00:16:30,530 --> 00:16:31,530 What's that supposed to mean? 274 00:16:31,850 --> 00:16:33,890 Hey, look, we could end the conversation right now, right? 275 00:16:34,230 --> 00:16:37,030 I mean, I look at this detective here, we give you a nod and say, all right, 276 00:16:37,030 --> 00:16:38,030 we'll check with you on Thursday. 277 00:16:38,570 --> 00:16:41,150 But let's use that word the lawyers use. What is it? Hypothetical? 278 00:16:41,510 --> 00:16:42,690 That's a Greek word, did you know? 279 00:16:43,110 --> 00:16:45,570 It means three other guys, not us. 280 00:16:46,030 --> 00:16:51,210 Well, hypothetically, we know that a gun dealer, any gun dealer, he's exposed to 281 00:16:51,210 --> 00:16:54,170 all kinds of pressure, vulnerable with all kinds of people, you know? 282 00:16:54,710 --> 00:16:55,710 Ugly people. 283 00:16:56,610 --> 00:16:59,830 Dangerous people. We know that and we understand it. And we can help. 284 00:17:00,130 --> 00:17:03,650 What kind of help for this hypothetical guy, I mean? 285 00:17:04,210 --> 00:17:07,310 You know, for example, if he's exposed to any physical danger, 286 00:17:08,240 --> 00:17:10,660 We put him under what we call protective custody. 287 00:17:11,079 --> 00:17:13,579 You mean if he cooperated, if he talked. 288 00:17:14,440 --> 00:17:17,240 No, no, no. Whether he cooperated, whether he talked makes no difference. 289 00:17:18,000 --> 00:17:19,780 Just as long as he's part of our case. 290 00:17:20,060 --> 00:17:20,799 Do you understand? 291 00:17:20,800 --> 00:17:24,280 Now, hypothetically, does any of this make sense to you? 292 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Sure. 293 00:17:26,900 --> 00:17:27,900 Hypothetically. 294 00:17:28,540 --> 00:17:29,920 But there's nothing to say. 295 00:17:41,450 --> 00:17:42,450 They were flowers. Well, here. 296 00:17:43,110 --> 00:17:46,650 I put my number down here in case you change your mind. My card. 297 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Good. 298 00:17:50,190 --> 00:17:51,650 Well, thanks. Check with you on Thursday. 299 00:18:19,590 --> 00:18:20,590 What do you think he told them? 300 00:18:20,950 --> 00:18:24,230 Well, he weren't there too long, Marty. I doubt if he gave them anything good. 301 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Uh -huh. 302 00:18:26,590 --> 00:18:28,390 He filed the numbers down. 303 00:18:29,610 --> 00:18:34,190 How would they trace the pieces to him unless he called them? 304 00:18:35,250 --> 00:18:38,950 Unless those kids talked. That old gang of mine, huh? What were you thinking 305 00:18:38,950 --> 00:18:41,150 about getting us involved with a bunch of juvenile delinquents? 306 00:18:41,710 --> 00:18:45,130 Gallagher had money, Marty. You know, plenty of it. Uh -huh. And what happens 307 00:18:45,130 --> 00:18:45,849 he gets caught? 308 00:18:45,850 --> 00:18:47,910 Him. He'll tell them nothing. That's guaranteed. 309 00:18:48,590 --> 00:18:50,480 Guaranteed. What is that guaranteed? 310 00:18:51,200 --> 00:18:52,199 Part of the oath? 311 00:18:52,200 --> 00:18:55,300 Marty, I think I've had it. I think the best thing for me to do is split. 312 00:18:55,660 --> 00:18:56,660 Maybe the coast. 313 00:18:56,800 --> 00:18:58,660 Hold it, hold it. Let's not fall apart. 314 00:18:59,280 --> 00:19:01,340 Two years ago last April, what did we have? 315 00:19:01,620 --> 00:19:03,160 A little money and some contacts. 316 00:19:03,460 --> 00:19:05,240 Now this unit's worth half a million stones. 317 00:19:05,760 --> 00:19:06,760 All right, it's simple. 318 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 Costa's under pressure. 319 00:19:10,020 --> 00:19:12,100 But we don't know him well enough to figure his reactions. 320 00:19:13,000 --> 00:19:14,620 So? We act on assumptions. 321 00:19:15,100 --> 00:19:19,180 What do you assume he would do if the officers leaned on him? Do you assume 322 00:19:19,180 --> 00:19:22,880 pulled up, or do you assume you'll scare him more than they do? You make your 323 00:19:22,880 --> 00:19:25,200 assumption, and then you act accordingly. 324 00:19:25,420 --> 00:19:29,460 The rule is always safety first. 325 00:19:30,740 --> 00:19:31,940 What happens if he gets busted? 326 00:19:32,380 --> 00:19:35,820 Boy, come on. You know, you're in jail. You face 10 years. You cop a plea. You 327 00:19:35,820 --> 00:19:36,759 got to. 328 00:19:36,760 --> 00:19:40,480 So you're saying we should put Custer away? You've got an infected part of 329 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 body. 330 00:19:41,520 --> 00:19:43,080 A Band -Aid won't solve it. 331 00:19:45,040 --> 00:19:46,080 Amputation will. 332 00:19:56,980 --> 00:19:59,120 Lieutenant, Harrisburg police just picked up Gallagher. 333 00:20:00,020 --> 00:20:01,020 Did he have a weapon? 334 00:20:01,400 --> 00:20:03,560 Yeah, but he decided to make a stand. 335 00:20:03,940 --> 00:20:06,960 All right, come on. Don't be diplomatic, Crocker. Is he dead? They said that he 336 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 didn't give him any choice. 337 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 Use your 9mm automatic. 338 00:20:10,040 --> 00:20:13,020 You got it. No way around it. It's the same batch from Costa's. All right. No 339 00:20:13,020 --> 00:20:15,480 more Mr. Wonderful for Mr. Costa. Go out and pick him up. 340 00:21:04,430 --> 00:21:05,430 It's locked. 341 00:21:07,730 --> 00:21:08,730 Go around the back. 342 00:21:11,130 --> 00:21:12,610 074 Blah. 343 00:21:13,170 --> 00:21:15,770 Blah. B -L -A. Yeah, it's a white car. 344 00:21:16,410 --> 00:21:18,410 And the man's name is Louis Costa. 345 00:21:18,870 --> 00:21:20,610 And I think he's been kidnapped. 346 00:21:21,270 --> 00:21:22,750 Two minutes ago, right? 347 00:21:22,950 --> 00:21:24,030 At his store. 348 00:21:24,310 --> 00:21:25,310 Yeah. 349 00:21:25,810 --> 00:21:31,630 One guy had... The top of his head was bald. And the other guy... What do you 350 00:21:31,630 --> 00:21:32,630 mean, what's my name? 351 00:21:34,200 --> 00:21:36,520 What difference does it make? 352 00:21:38,160 --> 00:21:43,840 Susan Hayward. No, it's not a joke. It's just that I... 353 00:21:43,840 --> 00:21:50,640 I should 354 00:21:50,640 --> 00:21:54,960 over and above everything else mind my own business. 355 00:22:03,050 --> 00:22:05,330 New York 074, Baker Lewis Albert. 356 00:22:05,550 --> 00:22:06,550 Any warrants? 357 00:22:10,650 --> 00:22:11,110 We were 358 00:22:11,110 --> 00:22:18,030 one 359 00:22:18,030 --> 00:22:19,130 step behind him, Frank. 360 00:22:19,370 --> 00:22:23,370 A half a step. I hate it. Now we're cut off from the gun cellar at both ends. 361 00:22:24,290 --> 00:22:27,590 Did you talk to the desk sergeant at the 19th about the woman who called in? 362 00:22:27,790 --> 00:22:28,790 Yeah. 363 00:22:29,230 --> 00:22:31,410 She said, I think they kidnapped a man. 364 00:22:32,590 --> 00:22:36,770 And now one of the snatchers was, um, bald on the top of his head. But tell me 365 00:22:36,770 --> 00:22:39,190 this, Frank, how can you tell that unless you're looking down? 366 00:22:40,810 --> 00:22:43,730 Excuse me, Captain. Lieutenant, this is everything from Costa's back room except 367 00:22:43,730 --> 00:22:46,550 no records of the guns. Yeah, well, he must have burned them. What do you got? 368 00:22:46,750 --> 00:22:50,490 Regular ledgers, an address book, and income tax forms for the last five 369 00:22:54,470 --> 00:22:55,470 Mm -hmm. 370 00:22:58,070 --> 00:22:59,070 Bernice M. 371 00:22:59,470 --> 00:23:00,730 Sandler, CPA. 372 00:23:02,970 --> 00:23:04,390 24 Broom Street. 373 00:23:04,910 --> 00:23:06,650 That poor Schmagegi. 374 00:23:07,070 --> 00:23:10,290 You know, I knew there was something screwy going on. 375 00:23:10,770 --> 00:23:11,770 Did you? Why? 376 00:23:12,250 --> 00:23:17,950 Well, I'm entitled to an opinion, am I not? That's all. I'm just looking for 377 00:23:17,950 --> 00:23:19,210 something a little more specific. 378 00:23:19,690 --> 00:23:22,930 You got a specific question? I'll give you a specific answer. All right, you 379 00:23:22,930 --> 00:23:23,549 a deal. 380 00:23:23,550 --> 00:23:24,550 You looked over his books recently? 381 00:23:24,930 --> 00:23:26,730 How much is recently? 382 00:23:27,510 --> 00:23:28,510 The last month. 383 00:23:28,830 --> 00:23:31,510 Well, sure, that's what I'm supposed to get paid for. 384 00:23:31,710 --> 00:23:36,370 Look, Mrs. Sandler, this window, this is a box seat to Costa's kidnapping. 385 00:23:36,750 --> 00:23:38,830 Calling the police was the right thing, so don't be afraid. 386 00:23:39,130 --> 00:23:40,250 Are you kidding? 387 00:23:41,370 --> 00:23:46,770 Listen, some guy, a stranger, years ago, he told the police about Willie Sutton, 388 00:23:46,770 --> 00:23:50,150 and bingo, they knocked him off. I called nobody. 389 00:23:56,130 --> 00:23:58,120 You know, Costa... could have killed himself. 390 00:23:58,420 --> 00:23:59,420 Did you ever think of that? 391 00:23:59,700 --> 00:24:01,280 He shot himself in the back of the neck. 392 00:24:03,260 --> 00:24:04,260 Oh. 393 00:24:05,660 --> 00:24:07,400 I didn't know that. 394 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 All right. 395 00:24:09,860 --> 00:24:11,720 Now, what's so screwy about his business? 396 00:24:12,560 --> 00:24:19,100 Well, that car of his and those fancy 397 00:24:19,100 --> 00:24:24,400 schmancy clothes, he didn't get that from the business. He had bills backed 398 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 like a traffic jam. 399 00:24:26,220 --> 00:24:29,560 And his volume was way down this year. Any loans outstanding? 400 00:24:30,020 --> 00:24:31,720 No, no, not in his credit. 401 00:24:32,100 --> 00:24:33,520 He used to go down to the store a lot. 402 00:24:33,960 --> 00:24:35,380 You see anybody look like a hoodlum? 403 00:24:35,720 --> 00:24:38,800 What's a hoodlum look like? You know, I've seen plenty of policemen. They look 404 00:24:38,800 --> 00:24:43,480 like hoodlums. Look, I need a little nap. I nap a lot because I don't sleep 405 00:24:43,480 --> 00:24:44,940 straight through. Are we finished? 406 00:24:45,400 --> 00:24:48,340 Whoever called the police knew Custer by name, knew his car. 407 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 Who's your favorite actress? 408 00:24:52,460 --> 00:24:55,560 Look, officer... The officer is looking, lady. And you know what he sees? 409 00:24:55,760 --> 00:24:57,000 Something very understandable. 410 00:24:57,260 --> 00:25:00,940 A lady who wants no part of this. And for that, I have a certain amount of 411 00:25:00,940 --> 00:25:03,180 sympathy. But I also got a certain amount of pension. 412 00:25:03,400 --> 00:25:05,980 And I ain't gonna see a nickel unless I keep doing my job just a little bit 413 00:25:05,980 --> 00:25:09,580 longer. Now, you saw somebody snatch Costa, and I need a description. 414 00:25:10,340 --> 00:25:11,340 I got it! 415 00:25:12,080 --> 00:25:13,019 Susan Hayward. 416 00:25:13,020 --> 00:25:14,020 Hey. 417 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 You had your lunch? 418 00:25:16,340 --> 00:25:19,840 Who can eat? You can eat. Come on, you and I, we got a lot to talk about. Grab 419 00:25:19,840 --> 00:25:20,840 your hat. 420 00:25:31,280 --> 00:25:32,560 you know, I really didn't go for it. 421 00:25:33,220 --> 00:25:34,940 I forgot all about the crying part. 422 00:25:35,780 --> 00:25:36,780 He cried, man. 423 00:25:37,700 --> 00:25:40,140 He retched, and he cried, and he begged. 424 00:25:40,620 --> 00:25:42,740 I know, I know. Oh, yeah, you know, huh? 425 00:25:43,200 --> 00:25:44,159 Is that right? 426 00:25:44,160 --> 00:25:45,360 Well, who'd you ever blow up? 427 00:25:45,780 --> 00:25:50,320 Hey, Jerry, I didn't get to where I am today without getting my hands dirty. 428 00:25:55,920 --> 00:25:58,220 I keep thinking about that poor Gallagher kid, too. 429 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 He's a nice kid. 430 00:26:01,450 --> 00:26:03,110 I've known him since he was 11 years old. 431 00:26:03,670 --> 00:26:05,110 I even helped initiate him. 432 00:26:06,910 --> 00:26:07,910 Yeah. 433 00:26:08,290 --> 00:26:09,910 He was a marauder all the way. 434 00:26:12,930 --> 00:26:13,930 Tradition. 435 00:26:16,550 --> 00:26:17,650 Not necessarily. 436 00:26:18,450 --> 00:26:20,570 Look, I don't think we're getting no credit. 437 00:26:20,830 --> 00:26:22,110 Oh, I didn't know about that, did I? 438 00:26:23,670 --> 00:26:26,190 You send back that marauder file yet? No. 439 00:26:27,630 --> 00:26:29,490 I meant to, but... I don't apologize. 440 00:26:30,480 --> 00:26:31,660 Your instincts are improving. 441 00:26:33,120 --> 00:26:34,400 My old lady would be thrilled. 442 00:26:34,740 --> 00:26:38,260 Now, these lovelies are part of a gang, not your neighborhood garden, all right? 443 00:26:38,600 --> 00:26:41,720 Now, if anyone strikes a chord... Huh? 444 00:26:42,720 --> 00:26:43,720 Nothing. 445 00:26:45,140 --> 00:26:46,140 Hi. 446 00:26:52,840 --> 00:26:54,440 Jerry Baylor. Get him. 447 00:26:55,100 --> 00:26:56,100 Got his store. 448 00:26:56,380 --> 00:26:58,860 Huh? Well, that's muzzle top in my language. 449 00:27:09,800 --> 00:27:10,800 That's the superposition. 450 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 Get up there. 451 00:27:11,920 --> 00:27:13,380 Stavros, you want to read him his rights? 452 00:27:14,360 --> 00:27:15,720 You can remain silent. 453 00:27:16,560 --> 00:27:21,940 If you choose to give up that right, anything you say can be held against 454 00:27:21,940 --> 00:27:22,940 know. 455 00:27:23,380 --> 00:27:26,800 You want to shut up, I got to go through it all. Come on. 456 00:27:27,120 --> 00:27:28,480 You can remain silent. 457 00:27:29,060 --> 00:27:34,300 If you choose to give up that right, anything you say... 458 00:27:34,300 --> 00:27:37,100 That's him. 459 00:27:37,740 --> 00:27:38,740 Both times? 460 00:27:38,860 --> 00:27:40,200 In the store and in the car. 461 00:27:40,480 --> 00:27:43,480 He was driving with the bald -headed man and the other one. 462 00:27:45,300 --> 00:27:49,740 A deal. Hey, Frank, this dear lady just made us a case. We're very grateful. 463 00:27:50,120 --> 00:27:54,380 Oh, terrific. Now, if I could make a graceful exit already, it's not my idea 464 00:27:54,380 --> 00:27:55,600 a second home. Yeah, Mrs. 465 00:27:55,820 --> 00:27:58,180 Sandler, I'm afraid you're going to have to... No, what? What now? We've got 466 00:27:58,180 --> 00:27:59,180 visitors. 467 00:27:59,380 --> 00:28:00,800 Right this way, Mrs. Sandler. 468 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 There you go, Jack. This is Mr. Sutter of the United States Attorney's Office. 469 00:28:07,380 --> 00:28:08,119 Who are you? 470 00:28:08,120 --> 00:28:11,020 I won't bother to introduce Mr. Houghton of the district attorney's office. 471 00:28:11,220 --> 00:28:13,840 We all know, love, and respect him. Same to you, Charlie. 472 00:28:14,080 --> 00:28:17,880 Hey, I love him, but I don't respect him. Hey, you sound very cheerful, Theo. 473 00:28:18,060 --> 00:28:18,979 Yeah, progress. 474 00:28:18,980 --> 00:28:20,480 You know, progress always makes me cheerful. 475 00:28:20,820 --> 00:28:22,720 Well, obviously, we've got a federal case. 476 00:28:23,020 --> 00:28:27,500 Oh, no, no, no. We've got a federal gun law violation against Lou Costa. 477 00:28:28,640 --> 00:28:30,820 But he's got the greatest immunity there is. 478 00:28:31,060 --> 00:28:34,520 What about Bayless? Oh, yeah, Bayless. He's involved with a guy by the name of, 479 00:28:34,560 --> 00:28:38,690 uh... Marty Clifford, you know, strong arm, exhaustion, et cetera, et cetera. 480 00:28:38,930 --> 00:28:41,910 But that's all street talk. We got nothing good enough for an arrest. 481 00:28:42,250 --> 00:28:46,250 The other guy, C .C. Hinton, the balding guy, he's a real torpedo. 482 00:28:46,450 --> 00:28:50,750 So the scenario you're developing is the fact that Clifford pressured Koster 483 00:28:50,750 --> 00:28:53,670 into supplying guns and Bayliss is the muscle. 484 00:28:53,930 --> 00:28:57,510 And Clifford and Bayliss and company sold the guns to the marauders? Is that 485 00:28:57,510 --> 00:28:58,069 about right? 486 00:28:58,070 --> 00:29:02,490 Not forgetting one little detail about the homicide, which is why Mr. Bayliss 487 00:29:02,490 --> 00:29:03,490 still with us at the moment. 488 00:29:03,980 --> 00:29:04,980 What have you got in mind? 489 00:29:05,660 --> 00:29:07,720 Well, obviously, the homicide takes precedence. 490 00:29:09,080 --> 00:29:11,460 We'll back off as far as the federal grand jury is concerned. 491 00:29:12,020 --> 00:29:15,460 If it looks like we've got a sound case, we get an indictment against Bayliss 492 00:29:15,460 --> 00:29:16,279 for murder. 493 00:29:16,280 --> 00:29:17,940 Maybe he'll lay out the whole racket for us. 494 00:29:18,520 --> 00:29:20,940 Is this lady apt to make a good witness for the grand jury? Ooh. 495 00:29:21,740 --> 00:29:25,720 She can crucify Bayliss, but she's a little bit shaky on her face. She might 496 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 testify. 497 00:29:27,920 --> 00:29:29,440 When is our slot before the grand jury? 498 00:29:29,960 --> 00:29:32,820 Well, it'll be a couple of days anyway. In the meantime, I strongly recommend 499 00:29:32,820 --> 00:29:33,820 protective custody. 500 00:29:33,940 --> 00:29:35,400 If she goes for it. 501 00:29:35,880 --> 00:29:36,880 That's cozy. 502 00:29:37,480 --> 00:29:39,900 Well, then maybe you better broach it to her right now, Theo. 503 00:29:40,880 --> 00:29:42,420 Hey, you're the senior officer. 504 00:29:42,680 --> 00:29:44,260 Why don't you broach her for a change? 505 00:29:44,460 --> 00:29:47,780 What kind of mishegoss? 506 00:29:48,480 --> 00:29:52,360 Mrs. Sandler, we regard you as a very important witness. Then don't treat me 507 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 like a crook. 508 00:29:55,020 --> 00:29:58,440 Not quite sure that you understand the meaning of protective custody. 509 00:29:58,640 --> 00:30:02,600 I had a cousin. She served six months in jail once. They thought she was pretty 510 00:30:02,600 --> 00:30:06,700 important, so... Oh, you sound as if you're talking about a material witness. 511 00:30:07,080 --> 00:30:08,080 What, there's a difference? 512 00:30:08,320 --> 00:30:10,200 Oh, a world of a difference. 513 00:30:10,440 --> 00:30:13,580 You wouldn't be in jail for one thing. You'd be put up at a first -class hotel 514 00:30:13,580 --> 00:30:15,000 at our expense, naturally. 515 00:30:15,600 --> 00:30:17,000 With a bunch of police, huh? 516 00:30:17,320 --> 00:30:20,180 Oh, no. Hand -picked people. The best we've got. 517 00:30:20,460 --> 00:30:22,220 For how long would this go on, huh? 518 00:30:23,890 --> 00:30:27,830 Well, uh, it's impossible to be absolutely sure. 519 00:30:28,130 --> 00:30:32,070 Oh, fine, fine. When you're absolutely sure, you give me your ring, huh? 520 00:30:32,550 --> 00:30:39,170 Lady, if we know you're Lou Costa's bookkeeper, they know it. Now, if we 521 00:30:39,170 --> 00:30:42,430 you picked Bayliss out of a lineup, they know it. Comprende? 522 00:30:44,870 --> 00:30:48,730 What a way to make a living scaring poor little old ladies. 523 00:30:54,260 --> 00:30:56,920 What's your idea of a first -class hotel, huh? 524 00:31:01,360 --> 00:31:02,600 You talk to Bell's attorney. 525 00:31:02,880 --> 00:31:04,680 He's giving him nothing. No statement. 526 00:31:05,540 --> 00:31:06,620 But that can change. 527 00:31:07,100 --> 00:31:08,980 You see, they got a witness that's on a grab. 528 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 And you heard him before. 529 00:31:10,820 --> 00:31:12,420 If you get in trouble, you cop a plea. 530 00:31:13,240 --> 00:31:14,240 Where's this witness at? 531 00:31:14,300 --> 00:31:15,300 Who knows? 532 00:31:15,520 --> 00:31:19,560 But if they got him dead bang for an indictment, he'll give us all up. 533 00:31:19,920 --> 00:31:21,820 And you know it. Yeah, I know it. 534 00:31:23,080 --> 00:31:24,240 It's the only leverage he's got. 535 00:31:26,120 --> 00:31:29,720 We get him out of this, we save our own necks. If there's any way of reaching 536 00:31:29,720 --> 00:31:31,960 this witness, we should give it a shot. 537 00:31:32,220 --> 00:31:33,400 The lawyer knows it's a woman. 538 00:31:34,380 --> 00:31:36,520 Jerry figures it has to be Costa's bookkeeper. 539 00:31:37,520 --> 00:31:38,880 Probably in protective custody. 540 00:31:39,120 --> 00:31:42,720 The DA keeps a couple of rooms in a midtown hotel. 541 00:31:43,340 --> 00:31:45,020 I don't know, he gets a deal on him or something. 542 00:31:46,100 --> 00:31:48,100 I'll get Hinton to start checking on it right away. 543 00:32:04,630 --> 00:32:08,710 Gee, how much does the pirates charge for a suite like this, huh? Well, 544 00:32:08,710 --> 00:32:11,450 they charge, they're not going to get it from us. We pay municipal rates. 545 00:32:11,950 --> 00:32:13,770 Look at those curtains. 546 00:32:14,030 --> 00:32:20,070 What an operation, this high -class hotel like this. Look, even the pinch 547 00:32:20,070 --> 00:32:21,070 don't matter. Mrs. 548 00:32:21,210 --> 00:32:24,650 Sandler, please don't. Oh, look, honey, you've got to bear with us. You know 549 00:32:24,650 --> 00:32:27,290 we've got this regulation about standing next to the windows. You've got to pull 550 00:32:27,290 --> 00:32:28,730 the drapes and so on. Speak! 551 00:32:35,050 --> 00:32:36,050 Yeah, Holloway, come on. 552 00:32:38,610 --> 00:32:41,270 Mrs. Sandler, what do they call you? Bernice, right? 553 00:32:41,510 --> 00:32:45,190 Yeah. Yeah, Bernice, this is Doris Holloway. She'll be with you for the 554 00:32:45,190 --> 00:32:46,750 duration. Nice to meet you. 555 00:32:47,210 --> 00:32:50,610 Officer Holloway has been loaned to us from the 14th Precinct. Sergeant. 556 00:32:51,230 --> 00:32:53,010 Oh, Sergeant Holloway, I'm sorry. 557 00:32:53,310 --> 00:32:54,530 What is she, a chaperone? 558 00:32:54,790 --> 00:32:56,330 More like a companion, I guess. 559 00:32:57,330 --> 00:32:58,970 Oh, what's his name? 560 00:32:59,850 --> 00:33:03,530 Susan. And she hates noses that are shaped like yours. 561 00:33:03,850 --> 00:33:04,850 Whoops. 562 00:33:05,560 --> 00:33:06,820 Where's she gonna sleep, huh? 563 00:33:07,340 --> 00:33:10,420 You know there are only two bedrooms in this suite. 564 00:33:10,800 --> 00:33:13,720 Yeah, well, honey, there are two beds in your room. I shared a room with my 565 00:33:13,720 --> 00:33:17,920 husband, Howard Sandler, for over 35 years, and I'm not gonna come out of 566 00:33:17,920 --> 00:33:18,920 retirement now. 567 00:33:19,020 --> 00:33:20,020 Which is my bedroom? 568 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 It's in there. 569 00:33:23,360 --> 00:33:24,960 I think I'll take a nap now. 570 00:33:31,280 --> 00:33:33,980 All right, look, yeah, we'll have them send up a couple of cots later. In the 571 00:33:33,980 --> 00:33:34,980 meantime, Holloway. 572 00:33:36,170 --> 00:33:37,210 Your bedroom's in there. 573 00:33:38,810 --> 00:33:40,170 She's a doll, isn't she? 574 00:33:40,530 --> 00:33:41,530 I'm surprised. 575 00:33:41,910 --> 00:33:44,310 You've got a small ego problem working there. 576 00:33:44,830 --> 00:33:45,830 How's her mind? 577 00:33:45,930 --> 00:33:46,930 Hers. 578 00:33:47,170 --> 00:33:51,450 Some of that hair comes off when the cold cream goes on. She doesn't want us 579 00:33:51,450 --> 00:33:54,470 know it. She'll loosen up after a while. She likes you. 580 00:33:54,870 --> 00:33:56,910 You're the only one she looks straight in the eye. 581 00:33:57,150 --> 00:33:58,650 Well, maybe you're a reminder of her husband. 582 00:34:01,030 --> 00:34:02,170 Come on, you're kidding. 583 00:34:03,250 --> 00:34:04,370 Howard Sandler. 584 00:34:06,540 --> 00:34:07,540 So am I. 585 00:34:18,000 --> 00:34:21,400 Hey, Saberstein, I guarantee you she's nice, man. I took her out with myself. 586 00:34:21,639 --> 00:34:22,639 Hold on a minute. 587 00:34:23,380 --> 00:34:24,380 That's room service. You want to get in? 588 00:34:25,239 --> 00:34:28,199 She's sweet. Believe me, she's sweet. I wouldn't let you down for the world. All 589 00:34:28,199 --> 00:34:29,138 you've done for me. 590 00:34:29,139 --> 00:34:30,280 Come on, I'm not talking to nobody. 591 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Yeah, she's nice. 592 00:34:33,199 --> 00:34:35,120 Look, the food's here. I gotta go. I'll be down later. 593 00:34:35,639 --> 00:34:36,638 All right. 594 00:34:36,639 --> 00:34:39,239 All right. 595 00:34:59,100 --> 00:35:00,100 Great. 596 00:35:03,540 --> 00:35:04,620 Tip is on me, okay? 597 00:35:05,130 --> 00:35:06,130 Thank you. 598 00:35:12,230 --> 00:35:13,230 That's wrong. 599 00:35:18,530 --> 00:35:19,530 Yeah, will you page Mr. 600 00:35:19,910 --> 00:35:20,910 Saperstein in the lobby, please? 601 00:35:22,010 --> 00:35:23,010 How are you feeling? 602 00:35:23,530 --> 00:35:25,170 At this point, does it matter? 603 00:35:25,570 --> 00:35:27,550 I want to check out the way you just brought the food up. 604 00:35:28,010 --> 00:35:30,870 No, nothing special. You just put a little too much into it. Right. 605 00:35:35,040 --> 00:35:36,860 Something? No, no, nothing, nothing, nothing. 606 00:35:37,960 --> 00:35:41,900 But I think what we'll do is get you something better, Dave. This is cold! 607 00:36:06,920 --> 00:36:08,340 How long has the waiter waited, crocker? 608 00:36:08,700 --> 00:36:12,100 Kitchen says he started tonight, but leaves two hours early. Now, Saperstein 609 00:36:12,100 --> 00:36:15,240 says that the guy he left within the car could have been the bald -headed guy 610 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 that she saw. 611 00:36:16,440 --> 00:36:18,940 All right, get on the phone with McNeil and set it up. 612 00:36:21,700 --> 00:36:22,700 What's the matter? 613 00:36:22,740 --> 00:36:25,280 Probably nothing, but let's face it. Yeah, front desk, please. I mean, at 614 00:36:25,280 --> 00:36:27,980 prices, the room service in this hotel stinks. 615 00:36:28,780 --> 00:36:30,840 Try to pick it up tomorrow morning. We'll change the hotel, okay? 616 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 Well... 617 00:36:32,830 --> 00:36:36,830 If you think that the waiter's a spy or something, why don't you just arrest 618 00:36:36,830 --> 00:36:37,870 him? For what? 619 00:36:38,090 --> 00:36:39,009 For what? 620 00:36:39,010 --> 00:36:40,230 You're asking me? 621 00:36:40,850 --> 00:36:41,850 For suspicion. 622 00:36:43,450 --> 00:36:44,510 Suspicion of what, darling? 623 00:36:45,910 --> 00:36:48,390 What a great bunch of protectors I got. 624 00:36:48,850 --> 00:36:50,230 This is getting a little scary. 625 00:36:51,150 --> 00:36:55,950 You wouldn't stay with us, would you, Kojak? 626 00:36:57,010 --> 00:36:58,930 Please? Hey, where am I going? 627 00:36:59,170 --> 00:37:00,670 Besides, who loves you? 628 00:37:18,080 --> 00:37:19,320 What's in Ellensburg? 629 00:37:19,680 --> 00:37:22,480 It's a nice quiet motel, breeze, a lake. 630 00:37:24,660 --> 00:37:27,080 First class didn't last long, did it? 631 00:37:27,760 --> 00:37:28,960 Again, it's a nice place. 632 00:37:29,960 --> 00:37:33,100 It'll be easy to keep tabs on arrivals and departures. 633 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 in the hotel, Marty. 634 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 You know this for sure. 635 00:38:04,300 --> 00:38:05,218 Suite's empty. 636 00:38:05,220 --> 00:38:06,220 What could have happened? 637 00:38:06,800 --> 00:38:09,720 What? They must have picked up on my friend somehow. Don't ask me how. 638 00:38:10,000 --> 00:38:12,840 Maybe they move every couple of days, just as a matter of course. 639 00:38:13,280 --> 00:38:18,340 Marty, this time I really think, from my point of view, my best move is to 86 640 00:38:18,340 --> 00:38:19,760 myself out of here. Really? 641 00:38:20,380 --> 00:38:22,460 And what happens if she testifies and they indict? 642 00:38:23,020 --> 00:38:25,100 Joey will give them all three of us. Let him give. 643 00:38:25,480 --> 00:38:26,500 They gotta find me. 644 00:38:26,890 --> 00:38:33,850 Don't underestimate them. Don't underestimate me. All we've got to do is 645 00:38:33,850 --> 00:38:35,810 find her. Yeah, good luck. 646 00:38:36,030 --> 00:38:37,030 Bad luck. 647 00:38:37,330 --> 00:38:38,330 Brains. 648 00:38:38,750 --> 00:38:41,210 I got a little jingle upstairs, fellows. 649 00:38:41,850 --> 00:38:42,850 A brainstorm. 650 00:38:43,150 --> 00:38:48,850 All we've got to know is the name of one detective that was on the case. 651 00:38:49,210 --> 00:38:54,790 Maybe Jerry knows the name of the detective that busted him. 652 00:38:57,770 --> 00:38:58,770 Check the attorney. 653 00:38:59,070 --> 00:39:00,070 Okay? 654 00:39:08,650 --> 00:39:10,050 So your car is stolen. 655 00:39:10,670 --> 00:39:12,890 Report it to the uniformed sergeant downstairs. 656 00:39:13,630 --> 00:39:14,990 It's my brother's car. 657 00:39:15,550 --> 00:39:16,670 I can't find him. 658 00:39:17,130 --> 00:39:18,130 I'm worried. 659 00:39:19,290 --> 00:39:20,430 So he's a missing person. 660 00:39:21,270 --> 00:39:22,310 He could be dead. 661 00:39:23,130 --> 00:39:24,410 Something was bothering him. 662 00:39:25,150 --> 00:39:26,370 Let me fill out a report. 663 00:39:34,480 --> 00:39:36,460 Five o 'clock on the news. 664 00:39:49,080 --> 00:39:52,980 Yeah, I'd like to talk to a Detective Stavros. 665 00:39:55,720 --> 00:39:56,880 Yeah, who? 666 00:39:57,140 --> 00:40:02,020 I've been trying to reach somebody who knows about a Mrs. Sadler. Somebody said 667 00:40:02,020 --> 00:40:03,560 the police picked her up. 668 00:40:04,970 --> 00:40:09,470 Pretending to what? We own this building she lives in, and we just got a bid on 669 00:40:09,470 --> 00:40:12,410 the place, and it's worth about 500 bucks to us. 670 00:40:12,610 --> 00:40:16,110 We can move her out, but I gotta know how she feels about it today. 671 00:40:16,990 --> 00:40:18,810 Where can I reach her? 672 00:40:19,030 --> 00:40:20,030 You can't. 673 00:40:20,170 --> 00:40:21,670 What's your name, and I'll have her call you. 674 00:40:22,290 --> 00:40:24,370 Stearns. But it's gotta be right away, you see. 675 00:40:24,630 --> 00:40:26,050 We're all gonna be out a lot of dough. 676 00:40:26,370 --> 00:40:27,970 I'll be waiting for the call, okay? 677 00:40:28,350 --> 00:40:29,350 Yeah, okay. 678 00:40:33,610 --> 00:40:36,590 Operator? Give me area code 914. 679 00:40:38,790 --> 00:40:39,790 Here you go. 680 00:40:40,130 --> 00:40:41,750 We'll call you if something comes up. 681 00:40:42,010 --> 00:40:43,010 Yeah. 682 00:40:52,510 --> 00:40:53,510 Oh, 683 00:40:54,430 --> 00:41:00,190 Junior, you play so lousy. Nobody could do that by accident. You must have taken 684 00:41:00,190 --> 00:41:02,630 lessons. And as for me, I'm going to pulverize you. 685 00:41:03,150 --> 00:41:06,730 Okay, what's your little dog up for? Well, as soon as our illustrious 686 00:41:06,730 --> 00:41:08,550 Stavros gets here, I've got the night off. 687 00:41:08,910 --> 00:41:11,370 When do I get a night off? Look, after Monday night. 688 00:41:11,730 --> 00:41:13,970 He'll no longer be a witness, but he'll still be a cop. 689 00:41:14,510 --> 00:41:18,410 Kojak, why did they do what they did to Costa? 690 00:41:18,850 --> 00:41:19,850 We murder him. 691 00:41:20,830 --> 00:41:23,110 Well, by the way, we got it figured. That wasn't necessary. 692 00:41:23,630 --> 00:41:26,470 Yeah, but tell me why. I want to understand. 693 00:41:27,110 --> 00:41:28,110 All right. 694 00:41:28,270 --> 00:41:32,090 Now, if we picked him up for dealing in illegal arms... He'd have to blow the 695 00:41:32,090 --> 00:41:33,410 whistle on the guys he sold it to, right? 696 00:41:33,830 --> 00:41:37,570 Who in turn sold it to children in the street. And it was children killing 697 00:41:37,570 --> 00:41:41,450 children. It was just one loose thread. But the more you pulled it, the more it 698 00:41:41,450 --> 00:41:45,010 became untwined. So, boop, boop, boop, snip, snip, they got rid of him. What 699 00:41:45,010 --> 00:41:46,010 happens to Bayliss? 700 00:41:46,210 --> 00:41:49,690 That's not my ballgame, I don't know. In other words, he could be paroled in 701 00:41:49,690 --> 00:41:50,690 eight or nine years? 702 00:41:51,030 --> 00:41:52,030 That's not impossible. 703 00:41:52,350 --> 00:41:56,810 What am I supposed to do? Pray that I die peaceful in bed before he gets out? 704 00:41:57,510 --> 00:41:59,550 Bernice, you got better ways to live your life. 705 00:42:00,270 --> 00:42:03,810 Oh, you're telling me. In my old age, I'm getting married to all the cops, 706 00:42:04,130 --> 00:42:06,030 Darling, you're being overdramatic. 707 00:42:06,770 --> 00:42:09,290 Oh, Kojak, I sincerely hope so. 708 00:42:09,730 --> 00:42:12,810 That was Stavros. He'll be here in a little while. Do you know a Mr. Stern, 709 00:42:12,810 --> 00:42:13,830 estate man who owns your building? 710 00:42:14,170 --> 00:42:15,310 No, not by name. 711 00:42:15,510 --> 00:42:18,370 Well, here's a number for you to call. Seems that they want to pay you to clear 712 00:42:18,370 --> 00:42:19,370 out of your apartment. 713 00:42:19,730 --> 00:42:20,890 Pay me to clear out? 714 00:42:21,870 --> 00:42:26,470 I ain't moving no place, not at my age. Hey, where are you going? You checking 715 00:42:26,470 --> 00:42:30,910 out? No, no, no. I got about 36 other detectives. 14 cases either pending or 716 00:42:30,910 --> 00:42:32,450 active. But I'll be back, darling. 717 00:42:32,830 --> 00:42:34,690 And I'm going to bring a bottle of mentorship. It's mine. 718 00:42:35,330 --> 00:42:36,690 And a marked deck of cards. 719 00:42:38,430 --> 00:42:42,790 Yeah. Now, what's this about the real estate and the ginrami hustler? The 720 00:42:42,790 --> 00:42:45,370 called Stavros, asked him to have her call. 721 00:42:47,210 --> 00:42:48,210 See you later. 722 00:43:36,839 --> 00:43:39,160 Stavros? How would they know to get in touch with him? 723 00:44:41,160 --> 00:44:42,860 so so 724 00:45:24,919 --> 00:45:27,300 I didn't see Clifford in there. I didn't either, but we'll pick him up for 725 00:45:27,300 --> 00:45:28,300 questioning. 726 00:45:30,420 --> 00:45:31,420 Wonder what that's like. 727 00:45:31,560 --> 00:45:33,080 I'm sure they'd have been glad to show you. 728 00:45:54,190 --> 00:46:00,090 So, Jack, have you ever witnessed before that you spend all this time on, you 729 00:46:00,090 --> 00:46:05,190 know, with the motels and the hotels and the meals? Go on, go on. And then did 730 00:46:05,190 --> 00:46:12,030 you ever have one of them go in there and not open her yap, you know, just for 731 00:46:12,030 --> 00:46:15,450 laughs? Hey, Bernice, when did you ever play a losing game? 732 00:46:16,530 --> 00:46:18,730 I don't know. Some people bring out the worst in me. 733 00:46:19,550 --> 00:46:22,230 I got a broken rib from the time that... 734 00:46:22,490 --> 00:46:26,590 Doctor, what's her name, Doris? The cop, she fell on top of me. 735 00:46:26,830 --> 00:46:28,490 Well, I'm sure she was just doing her best. 736 00:46:30,830 --> 00:46:34,410 Well, I guess all of you could be dead by now for doing what you did, huh? 737 00:46:34,610 --> 00:46:35,890 Hey, that'd be too embarrassing. 738 00:46:36,250 --> 00:46:38,230 Come on. Look at that face. 739 00:46:39,430 --> 00:46:40,430 Hey, 740 00:46:41,630 --> 00:46:42,690 it'll mean nothing, right? 741 00:46:43,530 --> 00:46:44,690 We're ready for him, Cedric. 742 00:46:51,120 --> 00:46:52,120 Has it happened before? 743 00:46:52,200 --> 00:46:53,200 Raise your right hand. 744 00:46:54,520 --> 00:46:57,660 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 745 00:46:57,660 --> 00:46:58,660 help you God? 746 00:47:28,830 --> 00:47:32,570 Tonight at 8, James Bolum stars as the teacher who just wants to relax with a 747 00:47:32,570 --> 00:47:36,230 bit of jazz in Alan Plater's acclaimed series, The Beiderbeck Affair. 748 00:47:36,550 --> 00:47:39,410 Next, though, back -to -back episodes of Surgical Spirit. 60384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.