Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:09,330
Meet the gang cause the boys are here,
the boys to entertain you.
2
00:00:09,970 --> 00:00:14,970
With music and laughter to help you on
your way to raising the robbers with a
3
00:00:14,970 --> 00:00:15,970
hey, hey, hey.
4
00:00:16,030 --> 00:00:21,690
With songs and sketches and jokes old
and new. With us about you and Bill
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,930
So meet the gang cause the boys are
here, the boys to entertain you.
6
00:00:27,670 --> 00:00:32,790
B -O -B -O -Y -S, boys to entertain you.
7
00:00:42,570 --> 00:00:45,090
All last night, I am lying awake on my
charpoint.
8
00:00:45,390 --> 00:00:48,430
Now, you have not seen my charpoint, and
I am not going to show it to you
9
00:00:48,430 --> 00:00:49,430
because it is very secret.
10
00:00:50,510 --> 00:00:54,630
It was given to me by concert party, who
do not like me lying on a mat in the
11
00:00:54,630 --> 00:00:55,630
doorway of their bachelor.
12
00:00:56,110 --> 00:00:59,270
Oh, the fine men of the Royal Artillery
Concert Party.
13
00:00:59,570 --> 00:01:03,510
They have hearts so big that it is
bringing lumpy to my throat.
14
00:01:04,709 --> 00:01:06,970
Me, a humble bearer.
15
00:01:07,310 --> 00:01:10,590
They are feeling sorry for me because
they are falling over me.
16
00:01:10,920 --> 00:01:13,640
when they are creeping out at night,
crying, where's the flaming bucket?
17
00:01:15,780 --> 00:01:17,220
So they give me this charpo.
18
00:01:17,520 --> 00:01:21,660
And last night, I'm lying on this charpo
beside the doorway, thinking of all the
19
00:01:21,660 --> 00:01:24,540
wonderful things we British have done
for the poor Indians.
20
00:01:25,700 --> 00:01:28,340
You know, before we came here, they did
not even have Christmas.
21
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
Is it true?
22
00:01:31,100 --> 00:01:32,460
No freaky holly.
23
00:01:32,720 --> 00:01:35,800
No silent night, holy night, when
everybody get drunk.
24
00:01:37,260 --> 00:01:39,540
Like us British, they do have birthdays.
25
00:01:40,280 --> 00:01:41,780
And I'm knowing a big secret.
26
00:01:42,140 --> 00:01:47,500
There, tomorrow, is special birthday of
Ganapaki Saab. His 21st birthday.
27
00:01:47,840 --> 00:01:49,680
And this is giving me big problem.
28
00:01:50,040 --> 00:01:54,240
Should I tell Sergeant Major Shut -up
Saab who thinks he is his daddy?
29
00:01:55,880 --> 00:01:58,040
Ganapaki has sworn at me to be secret.
30
00:01:58,500 --> 00:02:01,180
But I am thinking that I should spill
the beans.
31
00:02:01,680 --> 00:02:05,900
Not now, but maybe later when he has
finished his lecturing.
32
00:02:06,460 --> 00:02:07,800
Pay attention, lovely boys.
33
00:02:08,840 --> 00:02:13,760
Now, I has been having a word with the
colonel, and both of us is very worried
34
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
about you.
35
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
Oh, yes.
36
00:02:16,680 --> 00:02:20,200
Because one day soon, you see, it's very
likely that you will find yourselves
37
00:02:20,200 --> 00:02:22,400
posted up the jungle.
38
00:02:23,520 --> 00:02:24,720
Almost for sure.
39
00:02:25,940 --> 00:02:28,880
Not that the postings have gone through.
40
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Not yet, mind.
41
00:02:31,900 --> 00:02:33,400
What is you eating, gunner Evans?
42
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
Berries.
43
00:02:35,340 --> 00:02:38,360
King's regulations clearly state you
will not eat berries when being
44
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
by a warranted officer.
45
00:02:40,020 --> 00:02:42,360
Swallow. What about the pips? Swallow!
46
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
Well done.
47
00:02:46,160 --> 00:02:51,460
Now, when you is finally up there in the
jungle, surrounded by the dense and
48
00:02:51,460 --> 00:02:57,380
penetrating growth and reptiles and
animals and insects, I want you to
49
00:02:57,380 --> 00:02:58,840
this one phrase.
50
00:03:05,640 --> 00:03:07,060
The jungle is friendly.
51
00:03:07,540 --> 00:03:08,540
What is the jungle?
52
00:03:08,940 --> 00:03:11,080
The jungle is friendly.
53
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
That's right.
54
00:03:12,500 --> 00:03:14,720
But you does not look like you believe
me, bombardier.
55
00:03:15,240 --> 00:03:16,940
Well, the bit I was in wasn't friendly.
56
00:03:18,380 --> 00:03:20,280
And what makes you say that, bomber, my
dear?
57
00:03:22,400 --> 00:03:24,920
It was full of weird sounds and creepy
crawly things.
58
00:03:25,760 --> 00:03:27,760
Sounds did not never hurt nobody,
bombardier.
59
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
What about the spiders?
60
00:03:29,920 --> 00:03:32,820
Aye, one bite and you're in your book.
Shut up.
61
00:03:33,160 --> 00:03:34,240
Don't worry about spiders.
62
00:03:34,920 --> 00:03:37,840
He is more frightened of you than you is
of them. I very much doubt it.
63
00:03:38,400 --> 00:03:39,640
I very much doubt it.
64
00:03:41,560 --> 00:03:46,520
Suppose Mr. Lauderdale got a grey ham,
that a deadly spider were to land on
65
00:03:46,520 --> 00:03:48,060
university -educated head.
66
00:03:49,880 --> 00:03:50,880
Like that.
67
00:03:52,800 --> 00:03:58,120
All you've got to do, Mr. William
Lauderdale, tell, is to turn to your
68
00:03:58,120 --> 00:04:00,820
compatriot and tell him to deal with it.
Do so.
69
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
Deal with it.
70
00:04:08,120 --> 00:04:10,320
Thank you very much indeed.
71
00:04:11,060 --> 00:04:13,660
Well done, good boy. You showed
initiative.
72
00:04:14,400 --> 00:04:19,019
But there is a chance, using your
method, that you will drive the
73
00:04:19,019 --> 00:04:20,720
fangs into his delicate head.
74
00:04:21,800 --> 00:04:24,680
So, the correct procedure is as follows.
75
00:04:25,420 --> 00:04:30,740
You place your fingers behind the spider
thus and flicks him off. Oh!
76
00:04:33,070 --> 00:04:34,070
Can't see in one eye.
77
00:04:35,410 --> 00:04:38,590
From now on, we will have no fear of
spiders, will we?
78
00:04:38,910 --> 00:04:41,930
Sergeant Major, now what about snakes?
You can't flick them off.
79
00:04:42,290 --> 00:04:43,290
Good question.
80
00:04:43,770 --> 00:04:48,770
Suppose you is preceding along a jungle
path and your progress is inbreeded by a
81
00:04:48,770 --> 00:04:49,770
poisonous snake.
82
00:04:50,290 --> 00:04:52,370
What does you do, Boba dear?
83
00:04:53,370 --> 00:04:54,370
Run away.
84
00:04:56,270 --> 00:04:57,390
You does not run away.
85
00:04:57,710 --> 00:05:00,210
Not from spiders, not from snakes, not
from jacks, not from nobody.
86
00:05:00,750 --> 00:05:03,890
Rule Britannia, Britannia rule the way.
87
00:05:05,830 --> 00:05:06,830
Shut up.
88
00:05:09,170 --> 00:05:14,310
Always in the jungle, you will have in
your section a forked stick of this
89
00:05:14,450 --> 00:05:18,250
Now, Bombardier, has the concert party
property department made me a artificial
90
00:05:18,250 --> 00:05:19,610
snake? Yes, that's the matter.
91
00:05:19,930 --> 00:05:20,930
All right, bring it here.
92
00:05:37,150 --> 00:05:38,350
It's an artificial snake.
93
00:05:39,690 --> 00:05:41,270
Who's responsible for it? Who's
responsible?
94
00:05:41,830 --> 00:05:43,250
I am, Sergeant Major. Good boy.
95
00:05:46,330 --> 00:05:49,610
Now, your snake is on the ground,
sliding smoothly along.
96
00:05:49,950 --> 00:05:51,450
You guess behind it in this manner.
97
00:05:52,470 --> 00:05:54,630
Make the snake slide smoothly along over
here.
98
00:05:55,190 --> 00:05:56,190
You aims.
99
00:05:57,110 --> 00:05:58,110
And you thrust.
100
00:05:58,990 --> 00:06:01,750
What? He is trapped. What do you do now?
101
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
Shoot it.
102
00:06:04,640 --> 00:06:05,960
Good boy, but wrong.
103
00:06:06,640 --> 00:06:11,060
See, if you shoots it, you gives away
your position.
104
00:06:11,680 --> 00:06:13,980
And every Japanese neighbourhood would
be after you.
105
00:06:14,260 --> 00:06:15,620
And he does not want that, does he?
106
00:06:15,840 --> 00:06:16,860
Now, Sergeant Major.
107
00:06:17,140 --> 00:06:18,940
Quite right, quite right. He knows he's
got common sense.
108
00:06:19,220 --> 00:06:24,380
Now, you holds it there and you finishes
him off by scrunching him with the heel
109
00:06:24,380 --> 00:06:25,600
of your boot, thus.
110
00:06:30,340 --> 00:06:33,580
If you were soldiers instead of a load
of poops, you'd realise it was either
111
00:06:33,580 --> 00:06:34,660
or you. You've got no choice.
112
00:06:35,140 --> 00:06:37,920
I mean, you're not going to go very far,
you know, if it feels queasy about
113
00:06:37,920 --> 00:06:39,280
crushing a snake's head under your foot.
114
00:06:39,580 --> 00:06:41,240
I don't think it was that, Sergeant
Major.
115
00:06:41,520 --> 00:06:44,720
I think it was the thought of crushing
one of Parky's old socks under his foot.
116
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
Shut up.
117
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
Any questions?
118
00:06:49,260 --> 00:06:52,200
Yes. When you've killed it, can you eat
it?
119
00:06:56,500 --> 00:06:59,640
Yes, you can eat it. You spit it down
the middle, take out the indigestible
120
00:06:59,640 --> 00:07:01,100
particles, and roast them.
121
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
You'd have to be hungry.
122
00:07:04,740 --> 00:07:08,380
It's not amazing. There is one thing.
The hooded cobra's head stands up like
123
00:07:08,380 --> 00:07:11,440
that, and then it does a sort of
eccentric undulation.
124
00:07:15,380 --> 00:07:16,380
Eccentric undulation.
125
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
However,
126
00:07:19,920 --> 00:07:25,060
I is glad, in spite of your universe,
the pansified way of putting it, I is
127
00:07:25,060 --> 00:07:26,060
that you brought that up.
128
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
I couldn't help it.
129
00:07:29,440 --> 00:07:32,700
To deal with the kind of snake what you
are subscribed, what do you do, anybody?
130
00:07:33,200 --> 00:07:37,700
Well, Sergeant Major, well, in
Australia, they have these aboriginals,
131
00:07:37,700 --> 00:07:41,140
pick them up by the tail, crack them
like a whip, and splat their heads fly
132
00:07:44,220 --> 00:07:49,160
You should lose no time in getting your
hands on one of these.
133
00:07:52,460 --> 00:07:55,300
The best snakehead chopper offer known
to mankind.
134
00:07:56,180 --> 00:07:59,140
A Japanese samurai sword.
135
00:07:59,960 --> 00:08:01,740
Blimey, where did you get that, Sergeant
Major?
136
00:08:02,720 --> 00:08:04,420
You may well ask.
137
00:08:04,680 --> 00:08:06,380
Come and sit down, bombardier.
138
00:08:06,900 --> 00:08:08,480
Can I stay here near the door?
139
00:08:09,580 --> 00:08:11,020
Get back in your place.
140
00:08:12,520 --> 00:08:15,000
I got this from a Japanese officer.
141
00:08:15,300 --> 00:08:16,340
How much did you give him?
142
00:08:19,760 --> 00:08:21,280
How much did I give him?
143
00:08:22,260 --> 00:08:23,420
I'll tell you what I'd give him.
144
00:08:24,120 --> 00:08:25,320
I'd give him a kick up the behind.
145
00:08:26,840 --> 00:08:28,920
He was so surprised he dropped it and
ran.
146
00:08:30,340 --> 00:08:32,659
My mum's got a smashing sword hanging on
the wall.
147
00:08:33,000 --> 00:08:35,260
Curved it is with wiggly designs on the
blade.
148
00:08:36,260 --> 00:08:38,120
Warrant officer, 4th Dragoon.
149
00:08:38,900 --> 00:08:39,759
That's right.
150
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
How did you know?
151
00:08:43,720 --> 00:08:47,300
Well, you've subscribed it so well, boy.
I mean, there's very few of them left,
152
00:08:47,320 --> 00:08:47,999
you know.
153
00:08:48,000 --> 00:08:50,260
She said it was given to her by a very
dear friend.
154
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Did she say that?
155
00:08:52,280 --> 00:08:56,220
Well, surely they don't use those things
in modern warfare, do they, Sergeant
156
00:08:56,220 --> 00:08:59,480
Major? That's yet to show how much who
knows about it, isn't it? They certainly
157
00:08:59,480 --> 00:09:01,300
does use them, and I'm going to show you
how.
158
00:09:01,520 --> 00:09:03,600
Gunner Sugden, come here and bring your
rifle.
159
00:09:04,020 --> 00:09:04,819
So may.
160
00:09:04,820 --> 00:09:05,860
Yes, you, move yourself, move yourself.
161
00:09:06,840 --> 00:09:13,680
Now, the Samurai's tool is a two -handed
weapon, gripped thus, or if you
162
00:09:13,680 --> 00:09:15,160
was a left -handed job, thus.
163
00:09:15,980 --> 00:09:19,900
Now, Gunner Sugden, you...
164
00:09:21,130 --> 00:09:22,270
As a British soldier.
165
00:09:26,530 --> 00:09:32,770
For observing you, the Japanese officer
will behave in this fashion.
166
00:09:45,030 --> 00:09:47,170
I'll not be chucked in half.
167
00:09:48,930 --> 00:09:50,150
And you can do what you will.
168
00:09:51,109 --> 00:09:53,670
You can practice on me, Sergeant Major.
I don't mind.
169
00:09:53,990 --> 00:09:55,550
Crawler. Who said that? Who said it?
170
00:09:57,290 --> 00:09:58,290
There you are, see?
171
00:09:58,470 --> 00:10:00,330
Whoever said that is not man enough to
admit it, Eden.
172
00:10:00,750 --> 00:10:02,510
Let alone stand there by that brave boy.
173
00:10:05,010 --> 00:10:06,010
He's not man enough.
174
00:10:09,290 --> 00:10:12,310
Papa dear, I never thought I'd live to
see the day.
175
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
I'm not volunteering.
176
00:10:15,450 --> 00:10:17,050
I wanted permission to go for a tinkle.
177
00:10:18,330 --> 00:10:19,239
Shut up.
178
00:10:19,240 --> 00:10:21,040
Sit down, listen, and learn.
179
00:10:23,140 --> 00:10:29,180
On being confronted by Japanese officer
bearing samurai sword,
180
00:10:29,580 --> 00:10:33,960
the British soldier is advised to follow
this procedure.
181
00:10:35,100 --> 00:10:38,940
Vertical party thus, butt to the chin.
Or it's on the left, butt to the chin.
182
00:10:38,940 --> 00:10:40,940
it's on the right, barrel to the chin.
183
00:10:41,240 --> 00:10:43,820
Boots to the groin. Any questions? No?
Try it.
184
00:10:45,400 --> 00:10:48,500
For the purpose of this experiment, my
stick,
185
00:10:49,480 --> 00:10:53,300
Reprehends a samurai sword.
186
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Right.
187
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
Of my stick.
188
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
Sorry, Sergeant Major.
189
00:11:28,180 --> 00:11:29,220
I've had that 18 years.
190
00:11:30,020 --> 00:11:32,480
I only did what you showed me. No, you
didn't. You came at me.
191
00:11:32,720 --> 00:11:34,540
I didn't want to hit you. I was not
going to hit you.
192
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
That was pretend.
193
00:11:38,360 --> 00:11:42,300
King's regulations clearly state that
warrant officers will not hit gunners
194
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
sticks.
195
00:11:44,460 --> 00:11:47,340
But we made it with a bit of glue. No,
you cannot make it with a bit of glue.
196
00:11:48,220 --> 00:11:49,360
18 years I've had that.
197
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
18.
198
00:11:53,349 --> 00:11:54,349
Glorious you.
199
00:11:59,870 --> 00:12:00,870
You.
200
00:12:02,170 --> 00:12:03,390
You ought to break it.
201
00:12:15,930 --> 00:12:17,470
Blimey. What about that?
202
00:12:17,770 --> 00:12:18,870
Never seen him like that before.
203
00:12:19,270 --> 00:12:20,270
The man was greeting.
204
00:12:20,550 --> 00:12:24,340
I swear it. They were real... gears in
his eye. I didn't do it on purpose.
205
00:12:25,540 --> 00:12:26,880
I reckon it's time for dinner.
206
00:12:27,900 --> 00:12:29,460
Do you think I ought to buy him a new
one?
207
00:12:30,020 --> 00:12:31,020
Whatever for?
208
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
He's a low foot.
209
00:12:32,680 --> 00:12:34,240
And he's not got the damn thing broken.
210
00:12:35,040 --> 00:12:36,080
He's ever so cut up.
211
00:12:36,660 --> 00:12:38,820
I don't want to upset him like...
Crawler.
212
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
Shut up, Nobby.
213
00:12:40,620 --> 00:12:42,980
Well, I'm going to get him a kill.
Anybody coming?
214
00:12:43,220 --> 00:12:44,220
Shut up!
215
00:12:46,820 --> 00:12:47,820
Hey, Mohammed.
216
00:12:48,040 --> 00:12:49,420
I'm going to let you into a secret.
217
00:12:50,270 --> 00:12:53,070
Look what I have made as present for
Pakistan.
218
00:12:53,630 --> 00:12:54,870
A golden key.
219
00:12:55,250 --> 00:12:56,530
It is very beautiful.
220
00:12:56,810 --> 00:13:00,230
It is for his 21st birthday, and his key
to his house is blighty.
221
00:13:00,810 --> 00:13:03,890
But this key will not open a door. It is
made of cardboard.
222
00:13:05,170 --> 00:13:07,330
Can you not guess why it is made of
cardboard?
223
00:13:08,430 --> 00:13:11,050
In England they have paper houses, like
in Japan.
224
00:13:12,130 --> 00:13:13,650
You ruddy fool.
225
00:13:15,710 --> 00:13:18,030
It is what we're calling hypothetical
key.
226
00:13:18,730 --> 00:13:21,550
Now, before you make any more stupid
remarks, let me explain.
227
00:13:22,130 --> 00:13:23,790
We British have a tradition.
228
00:13:24,710 --> 00:13:29,730
When boys and girls come of age, give
them key to front door, and they can
229
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
and go as they please.
230
00:13:31,150 --> 00:13:34,470
You mean, until they're 21, they have to
use the back door?
231
00:13:36,990 --> 00:13:38,490
Don't be silly, Burke.
232
00:13:39,950 --> 00:13:40,950
Listen.
233
00:13:41,450 --> 00:13:46,730
When you are 21, you come of age.
234
00:13:47,700 --> 00:13:51,780
This means if there is election, you can
go into polling booth and put craft and
235
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
election paper.
236
00:13:53,240 --> 00:13:57,440
You can marry a boy or a girl, depending
on your sex, without permission of your
237
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
mummy and daddy.
238
00:13:59,020 --> 00:14:00,480
And you can drive a steamroller.
239
00:14:03,620 --> 00:14:04,780
Do you have any questions?
240
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
Yes.
241
00:14:07,240 --> 00:14:09,060
Why this key is made of cardboard?
242
00:14:11,820 --> 00:14:12,880
These are for you, sir.
243
00:14:13,120 --> 00:14:13,839
Thank you.
244
00:14:13,840 --> 00:14:17,040
And these are for you. Thank you. Where
do I find the concert party, sir?
245
00:14:17,390 --> 00:14:19,290
They're the other side of the parade
garage. Thank you, sir.
246
00:14:30,410 --> 00:14:31,610
None for the BSM again?
247
00:14:32,010 --> 00:14:34,450
No, rotten luck. I don't suppose he has
many friends.
248
00:14:34,770 --> 00:14:36,330
Probably the ones he has don't like him.
249
00:14:38,790 --> 00:14:39,790
How have you done?
250
00:14:40,110 --> 00:14:41,970
Only one, I'm afraid. It's better than
nothing.
251
00:14:42,490 --> 00:14:43,490
What's for the income tax?
252
00:14:44,449 --> 00:14:46,930
I owe them £1 .84 from 1940.
253
00:14:48,350 --> 00:14:49,610
Well, tell them to come and get it.
254
00:14:51,490 --> 00:14:54,490
My word, I'm surprised you lot know
anyone clever enough to write.
255
00:14:55,590 --> 00:14:57,910
I saw your show last night. Oh, yeah,
who do you reckon?
256
00:14:58,190 --> 00:14:59,190
Bloody awful.
257
00:15:00,250 --> 00:15:01,470
Right, going to Perkins.
258
00:15:02,110 --> 00:15:03,190
Parkins. Parkins.
259
00:15:04,070 --> 00:15:05,290
Going to sub them. Yeah.
260
00:15:05,490 --> 00:15:10,470
One, two, three, four, five, six.
261
00:15:11,550 --> 00:15:12,670
They're all from your girlfriend.
262
00:15:15,530 --> 00:15:16,530
It's easily done.
263
00:15:18,550 --> 00:15:19,550
Governor Clark.
264
00:15:19,630 --> 00:15:20,970
Aye, here you are. Nothing for you.
265
00:15:22,370 --> 00:15:23,370
Governor Graham.
266
00:15:23,630 --> 00:15:24,730
B .A.
267
00:15:25,030 --> 00:15:27,450
Thank you very much. That'll be from my
tutor at Cambridge.
268
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
Thank you.
269
00:15:29,490 --> 00:15:30,990
Bombardier Bournemouth. Oh, lovely.
270
00:15:31,870 --> 00:15:33,470
Hey, that's a nice fattening, isn't it?
271
00:15:33,850 --> 00:15:35,610
Perhaps somebody sent you some new
jokes.
272
00:15:35,950 --> 00:15:37,530
You could do with them if you asked me.
273
00:15:38,370 --> 00:15:41,610
I fell out with Craig laughing at some
of them gags you were telling last
274
00:15:43,050 --> 00:15:45,470
We just don't cater for your
sophisticated tastes.
275
00:15:46,570 --> 00:15:48,610
Woman's Weekly, Gloria. Who sent you
that?
276
00:15:48,870 --> 00:15:49,509
My mother.
277
00:15:49,510 --> 00:15:51,250
I have to keep up with the fashions.
278
00:15:51,450 --> 00:15:55,230
I like the problem page.
279
00:15:55,450 --> 00:15:56,830
What it tarts up the spoke.
280
00:15:59,530 --> 00:16:04,210
My tutor wants to know whether I find my
companions intellectually stimulating.
281
00:16:06,030 --> 00:16:08,010
Oh, yeah? What are you going to tell
him?
282
00:16:12,140 --> 00:16:13,200
What's that, Parky?
283
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
21 the day?
284
00:16:15,140 --> 00:16:16,600
You're not 21 the day, are you?
285
00:16:16,840 --> 00:16:18,020
Day after tomorrow, I am.
286
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Isn't that sweet?
287
00:16:21,160 --> 00:16:22,160
What does it say?
288
00:16:23,040 --> 00:16:24,440
Usual soppy things, you know.
289
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
Go on, read it. No.
290
00:16:26,860 --> 00:16:28,320
Go on. Go on, Parky.
291
00:16:28,900 --> 00:16:31,380
You must have laughed.
292
00:16:33,040 --> 00:16:37,100
Your childhood days have passed away.
Your boyhood is no more.
293
00:16:37,480 --> 00:16:41,060
It's time to turn your manly thoughts to
what is now in store.
294
00:16:42,760 --> 00:16:47,780
Here's some sound advice, young man,
wherever you may be, do not forget those
295
00:16:47,780 --> 00:16:50,620
little prayers you learnt at mother's
knee.
296
00:16:55,380 --> 00:17:02,320
God, everybody is now
297
00:17:02,320 --> 00:17:06,720
knowing that it is gonna park his 21st
birthday, and I am no longer bound by
298
00:17:06,720 --> 00:17:08,660
sacred oath, so I'm telling you, sir.
299
00:17:11,060 --> 00:17:12,060
21, eh?
300
00:17:12,359 --> 00:17:13,359
Just fancy that.
301
00:17:13,540 --> 00:17:14,740
Day after tomorrow, sir.
302
00:17:15,700 --> 00:17:16,700
Let's see.
303
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
About right, I suppose.
304
00:17:22,060 --> 00:17:24,020
Do you remember when you was 21, sir?
305
00:17:24,579 --> 00:17:25,579
Oh, yes.
306
00:17:25,640 --> 00:17:27,240
Well, no, not exactly.
307
00:17:27,599 --> 00:17:31,640
I don't know, well, just exactly what
day I was born on, see?
308
00:17:32,020 --> 00:17:33,400
Oh, sir, what sadness.
309
00:17:33,940 --> 00:17:36,080
Did your mummy die when you were a tiny
baby?
310
00:17:36,840 --> 00:17:39,420
No, I don't think, well, I don't know,
really.
311
00:17:41,560 --> 00:17:42,880
See, I was found.
312
00:17:46,160 --> 00:17:47,580
On the steps of a convent.
313
00:17:49,020 --> 00:17:50,060
In a beer crate.
314
00:17:52,240 --> 00:17:55,020
Saab, what unhappiness to have no mummy
and no daddy.
315
00:17:55,540 --> 00:17:57,060
And what does this make a man?
316
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
It's true.
317
00:18:05,180 --> 00:18:07,960
I was found in a beer crate.
318
00:18:10,090 --> 00:18:13,810
For the first three years of my life, I
was called Two Bob Deposit.
319
00:18:15,270 --> 00:18:18,930
That's bloody bad luck for your mummy to
be so poor that she has to give away
320
00:18:18,930 --> 00:18:20,910
such a fine boy to Convent.
321
00:18:22,430 --> 00:18:23,910
Well, she couldn't have been all that
poor, could she?
322
00:18:24,150 --> 00:18:25,710
Otherwise, she got the Two Bob back on
her crate.
323
00:18:28,030 --> 00:18:29,029
Hey, be careful.
324
00:18:29,030 --> 00:18:31,170
That's as sharp as a razor, that thing.
Do you know one sort of thing in the
325
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
jungle? I shave with that.
326
00:18:32,410 --> 00:18:35,030
Oh, what a wonderful, brave man you are,
Tom.
327
00:18:35,390 --> 00:18:37,710
When so easily you could have cut off
your ruddy head.
328
00:18:39,640 --> 00:18:41,940
Now, it takes a steady hand. The lips is
a tricky bit.
329
00:18:42,180 --> 00:18:46,340
I can see that, Sarge. I can see that.
And what a good thing that you have such
330
00:18:46,340 --> 00:18:47,340
a big mouth.
331
00:18:56,420 --> 00:18:58,540
You do not salute warrant officers, boy.
332
00:18:59,080 --> 00:19:00,140
You should know that.
333
00:19:00,660 --> 00:19:02,900
I'm sorry, Sergeant Major. I wasn't
thinking.
334
00:19:03,440 --> 00:19:04,660
Well, that's not like you.
335
00:19:05,040 --> 00:19:07,480
I mean, generally speaking, I would have
said he was a good thinker.
336
00:19:08,200 --> 00:19:09,780
I didn't think much when I done this.
337
00:19:10,180 --> 00:19:13,340
Aye, well, that was your self
-preservative instincts coming into
338
00:19:13,780 --> 00:19:15,380
You move like grease lightning.
339
00:19:16,620 --> 00:19:20,220
It's born in you, boy. When he was
threatened, you react.
340
00:19:21,460 --> 00:19:26,680
What did you do that for, Sergeant
Major?
341
00:19:28,640 --> 00:19:31,500
I was testing your reaction.
342
00:19:32,100 --> 00:19:33,880
He did not move a muscle's heart.
343
00:19:34,220 --> 00:19:35,220
No.
344
00:19:36,149 --> 00:19:37,149
Nerves of steel.
345
00:19:39,210 --> 00:19:41,010
I am very sorry, Sergeant Major.
346
00:19:41,870 --> 00:19:43,490
I will say no more about it.
347
00:19:44,170 --> 00:19:46,610
There it is, Thub. All shiny like new.
348
00:19:46,850 --> 00:19:48,390
Oh, not bad, eh?
349
00:19:49,110 --> 00:19:50,650
Considering it's 200 years old.
350
00:19:51,010 --> 00:19:52,010
Oh, is it really?
351
00:19:52,970 --> 00:19:54,430
Could I hold it, Sergeant Major?
352
00:19:55,170 --> 00:19:56,170
What?
353
00:19:56,990 --> 00:19:57,990
Griffith Firm.
354
00:19:58,450 --> 00:19:59,910
Oh, that's great, isn't it?
355
00:20:00,390 --> 00:20:02,170
I'd give anything to have a sword like
this.
356
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
Would you, boy?
357
00:20:05,280 --> 00:20:09,120
Please. Well, then when the war was
over, Mum could hang this on the wall as
358
00:20:09,120 --> 00:20:10,120
well.
359
00:20:10,680 --> 00:20:11,680
She could, couldn't she?
360
00:20:13,440 --> 00:20:14,800
It'd be a good place for it, wouldn't
it?
361
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Beside the other one.
362
00:20:18,400 --> 00:20:20,500
I'll have to get one off a Jap officer
like you did.
363
00:20:21,300 --> 00:20:24,800
Oh, it's guts for her, isn't it? Oh,
tippy -up old block, isn't it, sir?
364
00:20:27,260 --> 00:20:30,420
Anyway, thanks for not blaming me too
much about your stick.
365
00:20:32,180 --> 00:20:33,180
It's all right, boy.
366
00:20:38,640 --> 00:20:40,300
Oh, really, I'm very sorry, Sergeant
Major.
367
00:20:41,540 --> 00:20:43,060
Go on. Get back to your bottle.
368
00:20:47,300 --> 00:20:48,300
It's a fine boy.
369
00:20:49,880 --> 00:20:51,180
One of the finest I ever met.
370
00:20:52,480 --> 00:20:53,680
And he's got his mother's eyes.
371
00:20:54,460 --> 00:20:59,120
Oh, sir, what torture it must be for you
to have such a fine boy and not to be
372
00:20:59,120 --> 00:21:01,620
able to hold him to your great chest and
kiss him.
373
00:21:05,460 --> 00:21:06,680
I want him to have this.
374
00:21:07,070 --> 00:21:09,450
Oh, sir, we will be filled up to here
with overjoy.
375
00:21:10,710 --> 00:21:12,230
You must give it to him for his
birthday.
376
00:21:12,830 --> 00:21:13,830
That's right.
377
00:21:14,010 --> 00:21:15,490
For his 21st birthday.
378
00:21:16,150 --> 00:21:19,650
Oh, he's not given him much his last
20... No, hang on, I can't.
379
00:21:20,030 --> 00:21:24,070
Depot orders clearly state that warrant
officers and NCOs cannot give or receive
380
00:21:24,070 --> 00:21:26,170
gifts or favours to or from other ranks.
381
00:21:26,490 --> 00:21:27,890
Sir, you must speak to Colonel, sir.
382
00:21:28,130 --> 00:21:30,650
He's a very wise man, especially when he
is listening.
383
00:21:33,450 --> 00:21:35,110
You might have something there, Angie.
384
00:21:35,490 --> 00:21:36,490
Do you know?
385
00:21:36,670 --> 00:21:39,510
I do believe that's the best idea you's
ever had. And what is more, Sergeant
386
00:21:39,510 --> 00:21:41,670
Major Thub, it is neither sneaky nor
wicked.
387
00:21:42,250 --> 00:21:44,050
That's right, Ranji. That is right.
388
00:21:44,850 --> 00:21:45,850
It won't work.
389
00:21:48,570 --> 00:21:52,550
Well, sir, the upshot of all that
triangle is I would like permission to
390
00:21:52,550 --> 00:21:55,310
the sword to Gunner Parkins. I see. Why?
391
00:21:55,530 --> 00:21:57,150
Well, it's his birthday, sir.
392
00:21:57,510 --> 00:21:59,090
His 21st birthday.
393
00:21:59,450 --> 00:22:02,150
Have you ever given any of the others a
21st birthday present?
394
00:22:03,010 --> 00:22:04,010
No, sir.
395
00:22:04,150 --> 00:22:05,410
Not that I can recall.
396
00:22:05,870 --> 00:22:06,870
Well, why, Parkins?
397
00:22:07,250 --> 00:22:08,510
Oh, he's done well, sir.
398
00:22:08,790 --> 00:22:10,030
I hadn't noticed him particularly.
399
00:22:10,310 --> 00:22:13,110
Well, he wasn't here as a battery clerk.
He made an absolute hash of things.
400
00:22:15,750 --> 00:22:19,670
Every man to his trade, sir, he's more
the outdoor swashbuckling type.
401
00:22:21,450 --> 00:22:23,090
I wouldn't call him swashbuckling.
402
00:22:23,850 --> 00:22:25,850
I always look on him as a congenital
idiot.
403
00:22:31,680 --> 00:22:33,820
I don't think there's anything wrong
with him there, sir.
404
00:22:38,860 --> 00:22:41,000
No, no, no. By congenital, I mean
inherited.
405
00:22:43,160 --> 00:22:44,900
The Colonel means it's in the blood.
406
00:22:45,120 --> 00:22:47,020
He probably comes from a long line of
idiots.
407
00:22:52,880 --> 00:22:54,760
I do not believe that to be the case,
sir.
408
00:22:55,980 --> 00:22:57,460
I must say, it's a most unusual request.
409
00:22:58,120 --> 00:22:59,640
Well, he's got no father, sir.
410
00:22:59,920 --> 00:23:01,660
I mean, not one that he knows about.
411
00:23:01,900 --> 00:23:02,699
I see.
412
00:23:02,700 --> 00:23:05,040
I see. You mean your feelings are purely
paternal?
413
00:23:05,840 --> 00:23:07,400
Yes, sir. I suppose so, sir.
414
00:23:07,800 --> 00:23:12,260
I mean, you have no other feelings for
this young boy you might describe as
415
00:23:12,260 --> 00:23:13,340
of... No, I'm sure he hasn't.
416
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
Is that right, madam?
417
00:23:19,280 --> 00:23:20,400
All right, you do as you wish.
418
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
Stop.
419
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
He's all clear.
420
00:23:24,080 --> 00:23:25,180
Yes. Did you find the man?
421
00:23:25,540 --> 00:23:26,540
Yes, stop. Now, bring him in.
422
00:23:28,460 --> 00:23:32,200
I have with me top hold chap. He sells
very best quality Japanese sword.
423
00:23:32,660 --> 00:23:36,180
All made from most fine steel in all
Hong Kong.
424
00:23:36,740 --> 00:23:38,080
It's not too much steel.
425
00:23:39,060 --> 00:23:40,640
Nobby, keep a look out for party.
426
00:23:40,900 --> 00:23:43,280
Right, Dory. How much are they? That's
the point.
427
00:23:44,180 --> 00:23:48,440
They're very beautiful swords, sir, and
very strong, if you're very careful.
428
00:23:48,780 --> 00:23:50,060
How much?
429
00:23:51,040 --> 00:23:52,220
50 rupees, sir.
430
00:23:52,720 --> 00:23:53,780
I've only got 20.
431
00:23:54,890 --> 00:23:56,170
For you, 30 rupees.
432
00:23:56,730 --> 00:23:57,730
Throwing money away.
433
00:23:58,010 --> 00:24:01,330
Well, he's set his heart on it, and
after all, it's only five each.
434
00:24:02,090 --> 00:24:06,350
Knock him down to 28, get Parkey a check
-in, and it'll only be four each.
435
00:24:07,330 --> 00:24:10,030
You can't ask a man to pay for his own
birthday present.
436
00:24:10,710 --> 00:24:12,070
This is very cheap.
437
00:24:14,490 --> 00:24:15,650
It's only 10 rupees.
438
00:24:16,010 --> 00:24:17,010
Oh, that's the one.
439
00:24:17,510 --> 00:24:19,430
Oh, I was excited about that.
440
00:24:19,950 --> 00:24:21,790
That's only two rupees each.
441
00:24:22,470 --> 00:24:23,650
Oh, that's the one. Fine.
442
00:24:24,010 --> 00:24:25,010
No.
443
00:24:25,090 --> 00:24:28,990
For a 21st birthday present, you can't
give anybody a suicide sword.
444
00:24:30,150 --> 00:24:31,950
You could use it for a carving knife.
445
00:24:32,570 --> 00:24:35,690
Shut up. Look, that one with the
coloured handle, that's right.
446
00:24:35,890 --> 00:24:36,890
We'll have this one.
447
00:24:36,950 --> 00:24:39,270
21 rupees, and that's my last word.
448
00:24:39,610 --> 00:24:41,770
22 rupees up.
449
00:24:42,010 --> 00:24:43,690
Done. We'll give it to him tonight.
450
00:24:44,210 --> 00:24:46,210
Right, now, has anybody got any pretty
paper?
451
00:24:46,890 --> 00:24:49,730
We're in the middle of India, and he
wants some pretty paper.
452
00:24:53,499 --> 00:24:54,499
Timothy Weitz.
453
00:24:57,560 --> 00:24:59,900
But, sir, your sticky was there
yesterday.
454
00:25:00,500 --> 00:25:02,560
I'm seeing it with my very own mince
spice.
455
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
But,
456
00:25:05,000 --> 00:25:06,600
sir, who would want a broken sticky?
457
00:25:06,920 --> 00:25:09,640
It's got a silver knob on the end,
hasn't it? If I find him, I'll cut his
458
00:25:09,640 --> 00:25:14,300
off. When I was passing canteen on the
way to clean booth, I heard concert
459
00:25:14,300 --> 00:25:16,120
starting boozy party for birthday.
460
00:25:16,500 --> 00:25:18,880
Well, hey, we'd best hurry then. Where's
that parcel?
461
00:25:19,220 --> 00:25:20,220
It's here, sir.
462
00:25:23,210 --> 00:25:27,510
Don't look too bad to it. Oh, never have
I seen such a kind presence. And what
463
00:25:27,510 --> 00:25:29,430
delight will be on the face of Parkisov.
464
00:25:30,510 --> 00:25:31,670
Least I can do, I reckon.
465
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
Just think, Raji.
466
00:25:38,350 --> 00:25:42,430
21 years and the first time I will again
in anything.
467
00:25:46,610 --> 00:25:49,650
21 today, 21 today.
468
00:25:50,470 --> 00:25:52,090
He's got the killer dog.
469
00:26:12,610 --> 00:26:14,890
Parker, we couldn't get you a proper
birthday cake.
470
00:26:15,310 --> 00:26:16,690
So we got your birthday banjo.
471
00:26:16,990 --> 00:26:20,930
It's got real chicken in it. Yeah, and
we want you to cut it, Parky. On your
472
00:26:20,930 --> 00:26:21,930
feet. Feet, feet.
473
00:26:22,110 --> 00:26:23,270
All right.
474
00:26:25,150 --> 00:26:27,730
This is the best birthday cake anyone
could have.
475
00:26:29,150 --> 00:26:30,210
Chicken banjo.
476
00:26:31,770 --> 00:26:33,670
Blimey, they still left the bones in it.
477
00:26:35,390 --> 00:26:38,330
We all tripped in to buy you this.
478
00:26:39,450 --> 00:26:41,490
Blimey. Open it, go on, open it.
479
00:26:48,460 --> 00:26:49,460
That's fantastic.
480
00:26:50,160 --> 00:26:51,960
That's really fantastic, fellas.
481
00:26:52,860 --> 00:26:53,860
Thanks a lot.
482
00:26:54,780 --> 00:26:57,620
Oh, there, Sergeant Major. Come on in,
West Park. No,
483
00:26:58,760 --> 00:27:00,160
I was just partying.
484
00:27:00,380 --> 00:27:03,680
Oh, come on, Sergeant Major. He's only
21 months, you know. Yeah, come on.
485
00:27:04,860 --> 00:27:08,100
All this, you fool, give it up. We're so
worried about any kind of you. We was
486
00:27:08,100 --> 00:27:09,200
going to send you around an invitation.
487
00:27:09,720 --> 00:27:14,180
Yeah. Randy said you never had a
birthday party, so I'd like you to share
488
00:27:15,780 --> 00:27:16,780
You really mean that?
489
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
Yeah, of course I do.
490
00:27:19,280 --> 00:27:23,580
Well, I'm afraid I haven't got a
birthday present for him.
491
00:27:24,080 --> 00:27:25,960
Well, we haven't got one for you either.
492
00:27:27,860 --> 00:27:31,460
But we have his stick repaired, and
maybe that'll do as a sort of present.
493
00:27:32,340 --> 00:27:34,540
It's your top and our bottom.
494
00:27:37,260 --> 00:27:38,260
What does it say?
495
00:27:39,300 --> 00:27:40,520
Have a drink, Sergeant Major.
496
00:27:42,380 --> 00:27:46,460
I would like to wish you health and
happiness and a bargain.
497
00:27:49,650 --> 00:27:50,650
Well, I'm not staying.
498
00:27:50,870 --> 00:27:51,870
No!
499
00:27:52,330 --> 00:27:55,550
Devil orders clearly state that warrant
officers and gunners will not drink in
500
00:27:55,550 --> 00:27:56,309
each other's company.
501
00:27:56,310 --> 00:27:58,070
Not only that.
502
00:27:58,850 --> 00:28:01,330
You was only allowed four cans of beer a
week. You was all out of your rations,
503
00:28:01,350 --> 00:28:02,850
so I'm closing this canteen as of now!
504
00:28:04,890 --> 00:28:06,890
The other man is a warrant officer.
505
00:28:07,130 --> 00:28:10,610
I is allowed as much beer as I want.
It's British and it's ice, so two of you
506
00:28:10,610 --> 00:28:13,590
double round the charge of S. Clark and
Evans, get six dozen bottles and chalk
507
00:28:13,590 --> 00:28:15,170
it up to me. What are you waiting for?
Move yourself!
508
00:28:24,390 --> 00:28:26,210
So Pakisab is 21.
509
00:28:26,770 --> 00:28:29,370
And he is a man. No mistake, isn't it?
510
00:28:30,270 --> 00:28:32,810
But what is the wicked world going to
give him?
511
00:28:33,030 --> 00:28:34,110
That is the question.
512
00:28:34,790 --> 00:28:38,730
I have given him something that will be
of comfort to him even on the most
513
00:28:38,730 --> 00:28:40,350
lousy, rotten, stinky day.
514
00:28:41,370 --> 00:28:43,590
It is an old Hindu proverb.
515
00:28:44,070 --> 00:28:45,470
And it goes like this.
516
00:28:46,450 --> 00:28:47,650
Yesterday was bad.
517
00:28:48,150 --> 00:28:49,390
Today is worse.
518
00:28:49,900 --> 00:28:55,720
But tomorrow, that will be good, because
tomorrow is the first day of the rest
519
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
of my life.
520
00:29:18,500 --> 00:29:23,660
The boys are here. The boys to entertain
you.
521
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Me!
522
00:29:42,420 --> 00:29:46,540
Help! B -O -Y -S, boys, to entertain
you.
523
00:29:48,160 --> 00:29:49,880
End of story.
524
00:29:51,480 --> 00:29:54,040
Mother of the beach.
40769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.